All language subtitles for Holmes.Watson.2018.720p.WEBRip.x264-.YTS.AM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,850 --> 00:00:19,861 ........ ترجمة المهندس....... 《《 باسم علي خليل》》 2 00:01:13,902 --> 00:01:19,906 المنطق هو السيف الذي نذبح فيه الخرافات القديمة , ولكن القلب لديه الحقائق الخاصة به ليعلمنا إياها. 3 00:01:20,907 --> 00:01:23,909 هانا مونتانا , الموسم الثاني , الحلقة الرابعة 4 00:01:27,850 --> 00:01:30,850 إنه القدر هو من جلب العظيم شارلوك هولمز إلى حياتي 5 00:01:31,050 --> 00:01:38,850 ...في ذلك اليوم المشؤوم قابلت الرجل الأكثر لطفا والأكثر تعاطفا والأكثر جمالا , ماكان لي الشرف أبدا في أن التقيه 6 00:01:39,050 --> 00:01:42,818 تبدين مشرقة اليوم ياحبيبتي 7 00:01:42,819 --> 00:01:47,259 خضراء وفخورة ليس هناك أي عيب على بشرتك المثالية 8 00:01:47,260 --> 00:01:50,928 اوه أيتها الجميلة الخضراء النضرة اللعينة 9 00:01:50,929 --> 00:01:54,264 التقيت به أولا بعد عودتي من الحرب الأفغانية 10 00:01:54,265 --> 00:01:57,934 كانت الحرب قد تركتني بقدم مكسورة , وروح محطمة 11 00:01:57,935 --> 00:01:59,602 لقد كنت في حال يرثى لها 12 00:01:59,603 --> 00:02:03,493 هل يعجبك هذا ؟ ها ؟ 13 00:02:03,494 --> 00:02:08,830 كنت على وشك إنهاء كل هذا . ولكن تلك اللحظة الفظيعة تحولت إلى أروع لحظة في حياتي 14 00:02:08,831 --> 00:02:12,945 .. أيتها القذارة التي لاترحم لقد رأى أني كنت على وشك إلقاء نفسي إلى الموت . 15 00:02:12,946 --> 00:02:16,948 وفي الحال حاول إيقافي . ابتعد عن دربي ! سوف أقفز 16 00:02:16,949 --> 00:02:22,508 إقفز....في تلك الحديقة , هناك . - هل تطلب مني أن لا أقفز ؟ - 17 00:02:22,509 --> 00:02:26,733 هناك العديد من الطرق الأخرى لتقتل نفسك - كانت لدينا حالة تواصل فوري - 18 00:02:26,734 --> 00:02:31,514 هذا الرجل يهتم لأمري - كأس صغيرة من السم , تموت - 19 00:02:31,515 --> 00:02:34,517 لقد أعطاني سببا لأعيش . سوف نذهب ونتناول شرابا 20 00:02:34,518 --> 00:02:40,967 سوف أجلب مسدسي وأملأ قلبك ....بالطلقات . 21 00:02:40,968 --> 00:02:45,611 نعم مباشرة في القلب - ! هذا جنون , ولكن أنا أحبك أيضا - 22 00:02:45,612 --> 00:02:50,196 هذا الرجل ذو التعاطف العظيم - أنا أفقد صبري معك - 23 00:02:50,197 --> 00:02:55,977 أنت محق ! الحياة حقا تستحق العيش 24 00:02:55,978 --> 00:02:58,983 لا لا لا لا 25 00:02:58,984 --> 00:02:59,984 لا . 26 00:03:01,315 --> 00:03:05,990 لقد أنقذتني . أنا حي ! خضارك العملاقة أنقذتني 27 00:03:05,991 --> 00:03:11,991 شكرا لك ياصديقي الجديد أنا مدين لك إلى الأبد 28 00:03:11,992 --> 00:03:17,595 يا إلهي لقد كان شرفا لي منذ ذلك الحين 29 00:03:17,596 --> 00:03:24,941 جون واتسون - - نعم , أهلا , شارلوك هولمز 30 00:03:56,024 --> 00:03:58,670 ملحق , ملحق إقرأ كل مايتعلق بذلك 31 00:03:58,671 --> 00:04:00,916 جرائم موريارتي تنتشر 32 00:04:00,917 --> 00:04:04,645 البروفيسور جيمس موريارتي يواجه العدالة اليوم 33 00:04:04,646 --> 00:04:07,253 نابليون الجريمة يخضع للمحاكمة 34 00:04:07,254 --> 00:04:11,423 أعظم مجرم في الإمبراطوية - هذه أخبار مزيفة - 35 00:04:11,424 --> 00:04:13,991 بروفيسور جيمس موريارتي 36 00:04:13,992 --> 00:04:16,718 لقد كنت العقل المدبر لنصف تلك الشرور 37 00:04:16,719 --> 00:04:21,050 وكل هذا حدث دون ان يتم اكتشافه في هذه المدينة العظيمة 38 00:04:21,051 --> 00:04:25,300 اليوم , أنت متهم بجريمة القتل من الدرجة الأولى. . 39 00:04:25,301 --> 00:04:29,311 ولكن كل الشهود قد ماتوا 40 00:04:29,312 --> 00:04:37,373 بدون أقوال شهود , ليس لدي أي خيار سوى إطلاق سراحك 41 00:04:37,374 --> 00:04:39,217 مفتش ليستراد 42 00:04:39,218 --> 00:04:45,514 ببساطة يجب ان تكون اكثر عناية بشهودك 43 00:04:45,515 --> 00:04:47,198 إنتبه لما سأقوله 44 00:04:47,199 --> 00:04:49,765 شارلوك هولمز في طريقه إلى هنا , ومعه 45 00:04:49,766 --> 00:04:52,814 الدليل الذي سوف يضعك على المشنقة 46 00:04:52,815 --> 00:04:56,744 اذن يجب أن نصلي حتى يصل قريبا . قبل وقت الظهيرة 47 00:04:56,745 --> 00:04:59,190 يجب أن أفرج عن هذا المزعج 48 00:04:59,191 --> 00:05:00,755 شارلوك سيكون هنا . 49 00:05:00,756 --> 00:05:10,784 انه على وشك أن يندفع من خلال هذه الأبواب حالا 50 00:05:11,624 --> 00:05:14,150 أوقفوا هذه المحاكمة في الحال 51 00:05:14,151 --> 00:05:16,236 أنا , شارلوك هولمز 52 00:05:16,237 --> 00:05:19,726 قمت بحل قضية البروفيسور جيمس موريارتي 53 00:05:19,727 --> 00:05:22,412 رائع, رائع هولمز 54 00:05:22,413 --> 00:05:25,501 إنجازك العظيم يستحق هذا الدخول الدرامي 55 00:05:25,502 --> 00:05:28,348 واتسون , هلا لاحظت تركيزي ؟ 56 00:05:28,349 --> 00:05:30,634 على " البروفيسور جيمس موريارتي " ؟ 57 00:05:30,635 --> 00:05:32,078 نعم , مع الإصبع , نعم 58 00:05:32,079 --> 00:05:33,882 أفضل بكثير من اليد - نعم - 59 00:05:33,883 --> 00:05:36,810 بدلا من ضربة الكاراتيه . اخترت السبابة 60 00:05:36,811 --> 00:05:38,575 نعم , حتى إنها الأفضل 61 00:05:38,576 --> 00:05:41,342 إنها اللحظة التي كان ينتظرها الجميع. . هنا 62 00:05:41,343 --> 00:05:44,832 نعم , وهم حرفيا بانتظارها الآن 63 00:05:44,833 --> 00:05:46,476 اوه , نعم - يجب أن ترتدي ملابسك - 64 00:05:46,477 --> 00:05:47,839 نعم حسنا 65 00:05:47,840 --> 00:05:49,564 هانحن هاهي أشياؤك 66 00:05:49,565 --> 00:05:51,450 تذكر , محاكمة القرن . نعم 67 00:05:51,451 --> 00:05:53,535 نعم ولكننا...... دعنا نرى الآن 68 00:05:53,536 --> 00:05:55,621 بقي 16 دقيقة , هولمز 69 00:05:55,622 --> 00:05:58,468 السرعة عي جوهر المسألة - هل كدنا نجهز ؟ - كدنا نجهز 70 00:05:58,469 --> 00:06:02,398 استنشاقة كوكايين صباحية دائما تساعد الدماغ . اوه 71 00:06:02,399 --> 00:06:03,722 تعال الآن . شارلوك 72 00:06:03,723 --> 00:06:05,647 يجب الا ندع هذه المحاكمة تختتم 73 00:06:05,648 --> 00:06:09,457 لهذه المناسبة , لقد اخترت قبعة جديدة 74 00:06:09,458 --> 00:06:12,947 من الآن فصاعدا, عندما يذكر الناس إسم (شارلوك هولمز ) 75 00:06:12,948 --> 00:06:17,431 سوف يتخيلون ...... هذا 76 00:06:18,762 --> 00:06:21,408 عبقري , هل نستطيع الذهاب ؟ 77 00:06:21,409 --> 00:06:23,855 جبينك المجعد يخون شفتيك الكاذبة 78 00:06:23,856 --> 00:06:25,179 أوه , كلا 79 00:06:25,180 --> 00:06:26,582 لاتقلق 80 00:06:26,583 --> 00:06:27,865 تا دا 81 00:06:27,866 --> 00:06:29,872 ها أنت ذا ياراعي البقر 82 00:06:29,873 --> 00:06:31,797 تلك هي , تلك هي بانغ بانغ 83 00:06:31,798 --> 00:06:33,400 يجب أن نغادر , حسنا ؟ 84 00:06:33,401 --> 00:06:35,206 اوه! آي آي 85 00:06:35,207 --> 00:06:36,930 برأيي , لقد أعجبتني هذه كثيرا 86 00:06:36,931 --> 00:06:39,497 أنت لاتريد أن تتأخر سيد هولمز 87 00:06:39,498 --> 00:06:42,986 سيدة هادسون مارأيك بهذه ؟ 88 00:06:42,987 --> 00:06:46,835 أنا ؟ أنا فقط مدبرة منزل من أحياء غلاسكو الفقيرة 89 00:06:46,836 --> 00:06:51,087 هل لأمثالي أن يقولوا لأمثالك ماذا يضعون على رأسهم ؟؟ 90 00:06:51,088 --> 00:06:52,491 أنتي محقة 91 00:06:52,492 --> 00:06:57,906 عودي إلى عمل القردة هادسون 92 00:06:57,907 --> 00:07:00,191 رائع اليس كذلك ؟ - هل بإمكاني أن أريك بضعة قبعات أخرى ؟ - 93 00:07:00,192 --> 00:07:02,117 كلا - أحدهم ترك هذا الصندوق الصغير - 94 00:07:02,118 --> 00:07:03,480 ماهي مشكلتكي ؟ 95 00:07:03,481 --> 00:07:07,692 أنا لم أسمع أحدا يطرق الباب - هل سمعت شيئا؟ - 96 00:07:07,693 --> 00:07:10,745 كم هذا غريب 97 00:07:11,543 --> 00:07:14,831 أغرب و أغرب - ممم - 98 00:07:14,832 --> 00:07:16,773 غريب جدا 99 00:07:18,320 --> 00:07:19,843 واتسون , لا 100 00:07:19,844 --> 00:07:21,167 هولمز لماذا تتصرف هكذا ؟ 101 00:07:21,168 --> 00:07:23,373 إنه صندوق فارغ حقا 102 00:07:23,374 --> 00:07:26,260 واتسون , هذه أرسلت من قبل ماريورتي 103 00:07:26,261 --> 00:07:27,944 يقصد أن يقتلنا 104 00:07:27,945 --> 00:07:29,417 إسمع 105 00:07:31,395 --> 00:07:33,119 أغلق تلك النافذة 106 00:07:33,120 --> 00:07:35,285 إذا هرب هذا الخطر المجنح , قد يتسبب بوباء. 107 00:07:35,286 --> 00:07:36,809 بعوضة قاتلة ؟ 108 00:07:36,810 --> 00:07:38,814 الحشرة مصابة بطاعون إفريقي 109 00:07:38,815 --> 00:07:41,260 لدغة واحدة تعني الموت 110 00:07:41,261 --> 00:07:44,509 الآن , أرقص رقصة الجيغ الهولندية 111 00:07:44,510 --> 00:07:46,131 ♪ ♪ 112 00:07:47,158 --> 00:07:51,007 لم يكن عليك أن تطلب مني مرتين أن أرقص الجيغ الهولندية , لكن لماذا ؟ 113 00:07:51,008 --> 00:07:53,854 حرارة جسدك ستجذبها لتتناول العشاء على جسدك 114 00:07:53,855 --> 00:07:54,857 عبقري 115 00:07:54,858 --> 00:07:57,624 إثبت , لاتتحرك . 116 00:07:57,625 --> 00:07:59,308 أين هي ؟ - هناك - 117 00:07:59,309 --> 00:08:00,832 هناك , هناك على جبهتك 118 00:08:00,833 --> 00:08:04,361 أقتلها هولمز - سأقتلها - 119 00:08:04,362 --> 00:08:06,166 هاهي - أين ؟ - 120 00:08:06,167 --> 00:08:09,696 إثبت , إثبت , لا لا - أين ؟ - 121 00:08:09,697 --> 00:08:11,300 كلا , إثبت , إثبت 122 00:08:11,301 --> 00:08:14,033 هل تلدغ ؟ 123 00:08:14,309 --> 00:08:16,561 أنا أسمعها 124 00:08:18,841 --> 00:08:20,932 أنا أراها 125 00:08:22,170 --> 00:08:23,693 التمثال! 126 00:08:23,694 --> 00:08:26,860 لاتقلقوا ياشباب لقد أحضرت شبكة 127 00:08:33,233 --> 00:08:34,233 《 مستعمرة نحل قاتل 》 128 00:08:35,044 --> 00:08:38,251 إنها الآن سبع دقائق قبل الظهيرة 129 00:08:38,252 --> 00:08:41,420 بناءا على صوت مطرقتي 130 00:08:41,421 --> 00:08:44,027 التهم يجب تسقط 131 00:08:44,028 --> 00:08:46,994 سأرفع مطرقتي في الهواء 132 00:08:46,995 --> 00:08:50,484 هكذا ... وبعدها أنزلها لأسفل 133 00:08:50,485 --> 00:08:54,656 بوضوح , تسبب ضجة مثيرة 134 00:08:54,657 --> 00:08:59,943 حينها سيذهب السجين حرا طليقا 135 00:09:11,902 --> 00:09:13,666 ( زاوية الإقتراب ) 136 00:09:13,667 --> 00:09:15,671 ( التعويض عن الإعوجاج في الأرض ) 137 00:09:15,672 --> 00:09:18,398 ( حساب المقاومة بسبب حركة الغبار ) 138 00:09:18,399 --> 00:09:20,083 ( النتائج المحتملة ) 139 00:09:20,084 --> 00:09:21,767 ( إبادة البعوضة ) 140 00:09:21,768 --> 00:09:24,454 ( الحفاظ على سلامة خلايا النحل ) 141 00:09:24,455 --> 00:09:29,259 ( تجنب سرب النحل القاتل ) 142 00:09:31,515 --> 00:09:33,719 البعوضة انسحقت 143 00:09:33,720 --> 00:09:35,402 أحسنت صنعا , هولمز 144 00:09:35,403 --> 00:09:40,705 إنها أمور بسيطة في الهندسة, علم الحشرات, والفيزياء 145 00:09:43,706 --> 00:09:46,914 يا إلهي - اوه تبا - 146 00:09:46,915 --> 00:09:50,724 واتسون , توقف عن الهلع بإمكاننا تعطيل الملكة 147 00:09:50,725 --> 00:09:52,787 إنها تجعلهم غاضبون , هولمز 148 00:09:59,147 --> 00:10:00,991 يا إلهي - ماذا يفعلون؟ - 149 00:10:00,992 --> 00:10:02,555 إنهم يذهبون في هذا الإتجاه 150 00:10:02,556 --> 00:10:07,168 فقط إفعل أي شيء ساعدني 151 00:10:07,169 --> 00:10:08,410 إنها تعمل 152 00:10:08,411 --> 00:10:10,056 إنها لاتعمل 153 00:10:10,057 --> 00:10:13,384 إنزعها - إنها لاتعمل - 154 00:10:13,385 --> 00:10:15,429 هولمز , لنفترق 155 00:10:15,430 --> 00:10:22,595 أنجو بنفسك , سأقودهم بعيدا 156 00:10:39,935 --> 00:10:43,148 أوقفوا هذه المحاكمة 157 00:10:49,850 --> 00:10:54,734 هل لي أن أقدم لك أعظم محقق في التاريخ 158 00:10:54,735 --> 00:10:58,544 من يحل الغير قابل للحل من تخلص من عقدة غورديان 159 00:10:58,545 --> 00:11:04,850 أفضل من يفك الألغاز, العظيم شارلوك هولمز 160 00:11:05,050 --> 00:11:08,129 شارلوك , شارلوك, شارلوك 161 00:11:08,130 --> 00:11:10,850 شارلوك, شارلوك, شارلوك 162 00:11:10,900 --> 00:11:15,811 أوقفوا هذه المحاكمة في الحال 163 00:11:17,850 --> 00:11:20,850 الحمدلله لقد وصلت سيد هولمز 164 00:11:21,050 --> 00:11:24,150 الآن , ماهي الأدلة الجديدة المذهلة لتقدمها للمحكمة ؟ 165 00:11:24,550 --> 00:11:26,850 أنا الدليل 166 00:11:26,950 --> 00:11:30,850 المفتش ليستراد طلب مني المساعدة 167 00:11:30,850 --> 00:11:33,850 لأنه يفتقر إلى القدرة العقلية لحلها بنفسه 168 00:11:34,350 --> 00:11:36,650 إن المفتش رجل وسيم 169 00:11:36,850 --> 00:11:38,850 متورد اللون , ضخم 170 00:11:39,650 --> 00:11:41,850 ساقين مثل جذوع البلوط 171 00:11:41,950 --> 00:11:44,150 أسنان كالعاج 172 00:11:44,170 --> 00:11:47,193 حتى أن زوجته بشعة المظهر 173 00:11:47,194 --> 00:11:48,850 أمر مريع أن تنظر إليها 174 00:11:48,925 --> 00:11:51,050 يقولون أن لها نظرة تخثر الحليب 175 00:11:51,100 --> 00:11:54,250 من يقول هذا ؟! - وجه يشبه *** الخنزير - 176 00:11:54,280 --> 00:11:56,850 جيفري .... هولمز - أغلق هاتين الشفتين اللاتي يشبهن الوسادة - 177 00:11:57,050 --> 00:11:58,450 أنا تحت القسم 178 00:11:58,650 --> 00:12:02,650 في الحقيقة أنت لست تحت القسم - ليس تحت قسمك - 179 00:12:02,850 --> 00:12:06,765 تحت واجبي الدستوري كمحقق 180 00:12:06,775 --> 00:12:10,350 لا أستطيع أن أدع عقلي تغلبه المشاعر 181 00:12:10,450 --> 00:12:13,350 الآن ... أتذكر ذاك اليوم بوضوح 182 00:12:13,450 --> 00:12:15,850 لقد وصلت إلى مسرح الجريمة لوحدي 183 00:12:15,900 --> 00:12:19,850 لوحدي تماما 184 00:12:20,150 --> 00:12:24,150 لقد فتشت بكل دقة في كل زاوية وركن من هذا المكان 185 00:12:24,250 --> 00:12:34,450 اصطاد الأدلة , تماما مثل نمر يطارد فريسته 186 00:12:34,550 --> 00:12:35,850 وبينما وقفت هناك 187 00:12:35,950 --> 00:12:40,214 بدأت بتوظيف تقنية جديدة ورائدة 188 00:12:40,215 --> 00:12:40,850 هناك تماما 189 00:12:41,350 --> 00:12:43,950 ! إنتظر , بصمات أصابع 190 00:12:44,100 --> 00:12:49,100 تخيل بصمة تؤخذ من الإصبع 191 00:12:49,150 --> 00:12:50,000 أحبها 192 00:12:50,075 --> 00:12:53,850 كيف لهذه الأشياء أن تجعل ماريورتي مذنبا ؟ 193 00:12:56,650 --> 00:12:57,850 واتسون 194 00:12:58,650 --> 00:13:00,910 ماريورتي لايترك أبدا هذا الكم من القرائن 195 00:13:00,950 --> 00:13:03,350 والذي يطرح التساؤل 196 00:13:03,450 --> 00:13:05,450 لماذا مسرح الجريمة هذا 197 00:13:05,510 --> 00:13:08,750 تنتشر فيه البصمات بشكل غير معهود ؟ 198 00:13:08,850 --> 00:13:10,850 عمل جيد , واتسون 199 00:13:10,950 --> 00:13:12,100 شكرا لك. انا فقط فكرت فيما كنت قد فعلته 200 00:13:12,150 --> 00:13:13,850 لقد قارنت هذه البصمات 201 00:13:14,050 --> 00:13:17,250 ببصمات هذا الرجل الذي يقف أمامك 202 00:13:17,350 --> 00:13:18,850 تطابق تام 203 00:13:18,850 --> 00:13:21,850 دليل واضح على أن هذا الرجل 204 00:13:21,950 --> 00:13:24,850 بريء - ماذا ؟ - 205 00:13:24,850 --> 00:13:26,650 ولكن إذا كانت هذه بصمات ماريورتي 206 00:13:26,700 --> 00:13:27,850 إذا ماريورتي هو القاتل 207 00:13:27,925 --> 00:13:31,549 هذا الرجل ليس ماريورتي 208 00:13:31,850 --> 00:13:36,850 إنه دجال . إسمه جايكوب موسغريف 209 00:13:36,900 --> 00:13:38,850 تماثل تام , شخص مشابه 210 00:13:39,250 --> 00:13:42,850 صيغة مجهزة للشنق على جرائم موريارتي 211 00:13:42,900 --> 00:13:45,450 وبالتالي سأتخلى عن مطاردتي له 212 00:13:45,500 --> 00:13:48,250 وبإمكانه بدء حياة جديدة في أمريكا 213 00:13:48,300 --> 00:13:52,850 ! لماذا يوافق رجل بريء على أن يشنق على جرائم موريارتي ؟ 214 00:13:52,925 --> 00:13:55,977 بديهي هذا الرجل مريض 215 00:13:56,250 --> 00:13:58,825 أنظر إليه . بشرته شاحبة 216 00:13:59,050 --> 00:13:59,850 شلل في يده اليسرى 217 00:14:01,152 --> 00:14:03,750 انتظر إنه ( مستمني ) 218 00:14:03,800 --> 00:14:06,350 نعم , من النوع الأكثر حماسة 219 00:14:06,450 --> 00:14:07,850 ماهو ( المستمني ) ؟ 220 00:14:08,050 --> 00:14:10,574 ....إنه ....دعنا نرى 221 00:14:10,575 --> 00:14:14,550 يصب الشاي الخص به 222 00:14:14,600 --> 00:14:17,850 يحب أن يصنع صلصة خاصة به 223 00:14:18,150 --> 00:14:20,850 إنه صانع صلصة ؟ - هاه ؟ - 224 00:14:21,450 --> 00:14:24,650 وإسم مطعمه هو المطبخ المنشعب ( مصطلح مابين الساقين الى الجذع ) 225 00:14:25,176 --> 00:14:28,850 بشكل يومي . هو يصنع الكريم الخاص به 226 00:14:28,950 --> 00:14:32,200 إنه روميو و جولييت 227 00:14:32,250 --> 00:14:33,850 ذلك ينبغي أن يفعلها 228 00:14:34,850 --> 00:14:38,150 هذه هنا - اوه إنه مستمني - 229 00:14:38,100 --> 00:14:39,150 شكرا لك 230 00:14:39,250 --> 00:14:40,250 عذرا سيداتي 231 00:14:40,936 --> 00:14:44,425 هذا الشخص لم يكن يملك أي شي ليخسره من خلال شنقه 232 00:14:44,426 --> 00:14:48,115 هو حرفيا كان يموت بيديه 233 00:14:48,116 --> 00:14:49,719 انها تسبب الموت .. أترى 234 00:14:49,720 --> 00:14:52,967 المعصوم شارلوك هولمز قد تحث بالفعل 235 00:14:52,968 --> 00:14:56,577 في ضوء شهادته , أطلب الإفراج عن المشتبه به 236 00:14:56,578 --> 00:15:02,352 ماذا ؟ هذا أمر مثير للغضب . لاتدع هذا القاتل حرا . 237 00:15:02,353 --> 00:15:05,761 ضجيج, ضجيج, ضجيج رفعت الجلسة 238 00:15:05,762 --> 00:15:11,376 لقد فعلها شارلوك هولمز ثانية 239 00:15:11,377 --> 00:15:14,023 لماذا تهتفون ؟ 240 00:15:14,024 --> 00:15:15,708 شارلوك 241 00:15:15,709 --> 00:15:18,877 شارلوك , شارلوك, شارلوك 242 00:15:18,878 --> 00:15:20,401 ماكان ليحدث هذا بشكل أفضل 243 00:15:20,402 --> 00:15:21,804 ماكان ليحدث 244 00:15:21,805 --> 00:15:23,248 وأنا أقول لك تلك القضية كانت بالأحرى... 245 00:15:23,249 --> 00:15:26,135 استغرقت منا ثلاث سنوات للقبض عليه 246 00:15:26,136 --> 00:15:28,822 إذا أطلقنا سراحه الآن قد لانتمكن أبدا من إيجاده ثانية 247 00:15:28,823 --> 00:15:32,272 ضع غرورك جانبا واعترف أنني على حق 248 00:15:32,273 --> 00:15:36,362 أخشى أن مورياتي قد رحل منذ زمن طويل إلى أمريكا 249 00:15:36,363 --> 00:15:39,330 مهما كانت الجرائم التي سيرتكبها مورياتي من الآن فصاعدا 250 00:15:39,331 --> 00:15:42,854 هي على رأسك 251 00:15:42,901 --> 00:15:45,025 أنا أحب رؤية ليستراد منزعجا 252 00:15:45,026 --> 00:15:48,389 نعم .. وأنا أيضا 253 00:15:51,484 --> 00:15:55,132 بروفيسور جيمس موريارتي هرب إلى الأمريكيتين 254 00:15:55,133 --> 00:16:02,158 ولن تظلم إنكلترا أبدا 255 00:16:04,758 --> 00:16:08,087 يالها من نهاية جميلة لكتاب مغامراتنا الجميل 256 00:16:08,088 --> 00:16:13,892 كل ماتبقى فعله الآن هو أن ندع الحبر يجف على هذه النسخة من مخطوطتي 257 00:16:29,427 --> 00:16:31,898 هولمز 258 00:16:32,552 --> 00:16:34,317 هل أنت منزعج ؟ 259 00:16:34,318 --> 00:16:36,562 فقط لقد كان مورياتي هو المشحذ 260 00:16:36,563 --> 00:16:38,000 التي شحذت شفرتي العقلية 261 00:16:38,609 --> 00:16:43,060 بذهابه ,وليس هناك ليتحداني , لماذا الاستمرار ؟ 262 00:16:43,061 --> 00:16:45,907 بدلا من ذلك, سأشغل عقلي العظيم 263 00:16:45,908 --> 00:16:48,273 بعلوم التغذية 264 00:16:48,274 --> 00:16:49,797 أبحاثي تقترح 265 00:16:49,798 --> 00:16:52,565 أن المركبات الكبريتية من البصل الشائع 266 00:16:52,566 --> 00:16:54,931 يمكن أن تزيد من خلايا الدم الحمراء 267 00:16:54,932 --> 00:16:56,060 حيوية لصحة الإنسان 268 00:16:58,061 --> 00:17:00,755 فقط أقضمه مثل التفاح. ها ؟ مممم,هممم 269 00:17:03,756 --> 00:17:06,929 بالتأكيد تحتاج اربع او خمس قضمات 270 00:17:08,930 --> 00:17:10,693 هل من المفترض ان نأكل كل شيء؟ 271 00:17:10,694 --> 00:17:12,418 كله 272 00:17:12,419 --> 00:17:14,474 دع العصير ينزلق أسفل الجزء الخلفي من الحلق 273 00:17:18,475 --> 00:17:21,321 تهانينا, هولمز 274 00:17:21,272 --> 00:17:23,478 أنت لست فقط أذكى رجل في لندن 275 00:17:23,479 --> 00:17:25,723 وقريبا ستصبح الأكثر صحة 276 00:17:25,724 --> 00:17:27,195 بالفعل 277 00:17:27,850 --> 00:17:31,058 والآن , أين الأفيون خاصتي ؟ 278 00:17:31,059 --> 00:17:32,209 ممم... 279 00:17:32,663 --> 00:17:33,745 سيدة هادسون 280 00:17:33,746 --> 00:17:35,910 هادسون هادسون 281 00:17:35,911 --> 00:17:37,062 ساعدينا 282 00:17:37,315 --> 00:17:39,520 هادسون .واتسون حشر جزرة في مؤخرتي 283 00:17:39,521 --> 00:17:40,844 هادسون , النجدة 284 00:17:40,845 --> 00:17:42,929 حريق , حريق أطلب الشرطة 285 00:17:42,930 --> 00:17:44,654 هادسون , لقد ماتت أمك 286 00:17:44,655 --> 00:17:46,538 أيتها الكيس الميت من عظام الدماغ 287 00:17:46,539 --> 00:17:49,547 هادسون - هادسون - 288 00:17:49,548 --> 00:17:50,669 ! هادسون 289 00:17:50,670 --> 00:17:52,674 هادسون, أين أنتي ؟ 290 00:17:52,675 --> 00:17:53,826 اوه... 291 00:17:53,950 --> 00:17:55,833 ألم تسمعي أيا من هذا ؟ 292 00:17:55,834 --> 00:17:57,799 " لقد صرخنا " حريق - أين ؟ - 293 00:17:57,800 --> 00:17:59,523 وقد كنا نصرخ بإسمك 294 00:17:59,524 --> 00:18:02,772 لقد كنتي فقط هناك فقط في غرفتي ؟؟ 295 00:18:02,773 --> 00:18:03,603 أوه.. 296 00:18:06,222 --> 00:18:09,767 سابونين ساكتاش العظيم شارلوك هولمز 297 00:18:09,768 --> 00:18:16,771 يشرفني... -- ... حليقتك ال - خاصة و تشير إلى مواطن من الولايات المتحدة من المنطقة ذات التعليم المتدني 298 00:18:16,772 --> 00:18:18,774 المسماة ميسوري 299 00:18:18,775 --> 00:18:24,779 لطخة الحبر على صدرك , السبابة من يدك اليمنى متصلبة من ريشة القلم 300 00:18:24,979 --> 00:18:28,382 أنت مؤلف الروايات الخيالية المشهورة مارك توين 301 00:18:28,392 --> 00:18:31,950 ولكن هل يمكنك أن تستنتج ماذا كنا نفعل؟ 302 00:18:32,250 --> 00:18:33,950 سأعطيك تلميحا 303 00:18:34,050 --> 00:18:36,550 إنها على وزن ( huck finn ) 304 00:18:36,750 --> 00:18:41,200 هادسون , كم مرة أخبرتكي ألا تجلبي رجالا إلى منزلنا من أجل متعتك ؟ 305 00:18:41,250 --> 00:18:43,893 !! هل تدنسين غرفتي ؟ 306 00:18:43,893 --> 00:18:49,850 أنظر .. أنا آسفة , أنا لا أستطيع منع نفسي عندما يتعلق الأمر بمتعة الجسد 307 00:18:49,950 --> 00:18:52,900 عار عليكي أيتها الفتاة اللعوب 308 00:18:52,950 --> 00:18:53,901 أعدكم هذا لن يحدث ثانية 309 00:18:54,902 --> 00:18:56,903 المرة القدمة سأذهب للإعتراف كثيرا 310 00:18:57,404 --> 00:18:58,905 اثنتي عشر سمكة رنجة ( مثل سكوتلندي ) 311 00:18:59,405 --> 00:19:01,500 لذنوبي الشهوانية 312 00:19:01,600 --> 00:19:03,800 جدول من الفضائح 313 00:19:03,850 --> 00:19:06,911 فقط خذي أميرك المعجزة وارحلوا 314 00:19:08,912 --> 00:19:11,915 أخرجوا , حسنا في الحال , توين 315 00:19:13,058 --> 00:19:15,464 إخرس هياا 316 00:19:15,465 --> 00:19:20,122 لاعجب ان رائحة غرفتي كرائحة فطيرة السمك بالمني 317 00:19:21,822 --> 00:19:24,548 هذا جاء لك 318 00:19:24,549 --> 00:19:25,540 ممم 319 00:19:26,023 --> 00:19:29,352 مختومة بأيادي غير مستخدمة في العمل اليدوي 320 00:19:29,353 --> 00:19:30,344 ممم 321 00:19:31,840 --> 00:19:32,830 ممم 322 00:19:32,981 --> 00:19:35,783 اللعاب من البروتين الغني المستخلص من كلى الدجاج 323 00:19:35,883 --> 00:19:38,737 يا واتسون , إنها من الملكة 324 00:19:38,738 --> 00:19:39,729 هاه 325 00:19:39,886 --> 00:19:42,388 يبدو أن جلالتها بحاجة لخدماتي 326 00:19:42,438 --> 00:19:45,500 وهي جريمة حيرت حتى أقرب مستشاريها 327 00:19:45,455 --> 00:19:48,462 وفقط أنا من لدي القدرة على حلها 328 00:19:48,463 --> 00:19:49,866 حسنا , حسنا, حسنا 329 00:19:49,867 --> 00:19:51,745 أنظروا من عاد إلى اللعبة 330 00:19:53,677 --> 00:19:55,120 واتسون , هل أنت بخير؟ 331 00:19:55,121 --> 00:19:57,005 أنا فقط متوتر جدا 332 00:19:57,006 --> 00:19:58,700 أنا لم أقابل الملكة من قبل 333 00:20:00,701 --> 00:20:05,708 نفس عميق - جلالتكي - 334 00:20:05,709 --> 00:20:08,439 شارلوك هولمز و الدكتور جون واتسون 335 00:20:09,708 --> 00:20:13,384 يا إلهي , إنها حقا هي 336 00:20:18,022 --> 00:20:19,012 شششش 337 00:20:21,883 --> 00:20:23,354 واتسون 338 00:20:23,728 --> 00:20:26,334 قل شيئا 339 00:20:26,335 --> 00:20:27,697 أنا أحبكي 340 00:20:27,698 --> 00:20:30,985 أعلم أنني ملزم بخدمتكي , لكن 341 00:20:30,986 --> 00:20:32,710 إسمحي لي أن أقول ملاحظة شخصية 342 00:20:32,711 --> 00:20:34,074 أنا حقا أحبكي - توقف عن لمسها - 343 00:20:34,075 --> 00:20:35,437 فقط كمعجب 344 00:20:35,438 --> 00:20:37,323 رجاءا سيدي 345 00:20:37,324 --> 00:20:38,726 لا تلمس الملكة 346 00:20:38,727 --> 00:20:39,558 اوه 347 00:20:40,091 --> 00:20:41,774 حسنا 348 00:20:41,775 --> 00:20:43,259 عذرا جلالتكي 349 00:20:43,260 --> 00:20:46,747 أنتي تبدين أصغر حجما في الواقع 350 00:20:46,748 --> 00:20:48,833 فقط توقف , فقط توقف عذرا , هذا صحيح 351 00:20:48,834 --> 00:20:50,117 فقط توقف عن الكلام 352 00:20:50,118 --> 00:20:52,523 حسنا توقف عن الكلام 353 00:20:52,524 --> 00:20:53,886 أنا مهووس بمظهرك 354 00:20:53,887 --> 00:20:55,651 ماذا قلت ؟ 355 00:20:55,652 --> 00:20:58,298 هل مازلت اتكلم بصوت عال؟ - نعم نعم كذلك - 356 00:20:58,299 --> 00:21:01,185 إنها فقط الملكة نعم 357 00:21:01,186 --> 00:21:02,910 حسنا - حسنا - 358 00:21:02,911 --> 00:21:04,154 جلالتكي 359 00:21:04,155 --> 00:21:06,850 كيف يمكن أن نكون في خدمة المملكة ؟ 360 00:21:06,963 --> 00:21:09,209 سيد هولمز , لتحفظنا الصلوات 361 00:21:09,210 --> 00:21:13,219 هناك خطر محدق 362 00:21:13,220 --> 00:21:14,743 يال مظهرها , صحيح ؟ 363 00:21:14,744 --> 00:21:17,114 إنها مذهلة في الواقع 364 00:21:19,115 --> 00:21:23,390 لاتخافي , جلالتكي شارلوك لن يسمح بحدوث أي مكروه لكي , وكذلك أنا 365 00:21:23,407 --> 00:21:26,695 خمسة , أربعة, ثلاثة 366 00:21:26,696 --> 00:21:28,539 إثنان , واحد 367 00:21:28,540 --> 00:21:30,331 مفاجأة 368 00:21:30,466 --> 00:21:32,871 شكرا لك شكرا لك 369 00:21:32,872 --> 00:21:35,398 لقد كنت غير عبقري مثلكم تماما 370 00:21:35,399 --> 00:21:38,647 %هناك فرصة 72 أني كنت سأتفاجأ 371 00:21:38,648 --> 00:21:40,429 %اوه ! 72 372 00:21:42,538 --> 00:21:44,501 عيد ميلاد سعيد, شارلوك هولمز 373 00:21:44,502 --> 00:21:48,673 نتمنى لك التوفيق وشكرا لك ..... لسنوات عديدة 374 00:21:48,674 --> 00:21:50,850 سنوات عديدة من الخدمة العامة 375 00:21:54,770 --> 00:21:56,493 إذن هولمز - نعم - 376 00:21:56,494 --> 00:21:57,576 متى عرفت ؟ 377 00:21:57,577 --> 00:21:59,060 الثلاثاء 378 00:21:59,061 --> 00:22:00,532 حقا ؟ 379 00:22:00,665 --> 00:22:02,710 لقد كنت متأخرا سبع دقائق من العودة إلى المنزل 380 00:22:02,711 --> 00:22:04,875 متوقفا عند المكتبيين 381 00:22:04,876 --> 00:22:07,081 تؤكد برائحة ورقة المهاد 382 00:22:07,082 --> 00:22:08,605 إن لديك أنف كلب الصيد 383 00:22:08,606 --> 00:22:11,614 تمت خيانة شاربك بنثرات الفتات 384 00:22:11,615 --> 00:22:13,779 دليل على أخذ عينات الكعكة 385 00:22:13,780 --> 00:22:15,251 مذنب 386 00:22:15,906 --> 00:22:19,394 وقمت بشراء زجاجة من شمبانيا الفيلوكسيرا 387 00:22:19,395 --> 00:22:23,284 أنت تفتقد إلى احترام الذات بشراء هذه الزجاجة الباهظة الثمن 388 00:22:23,285 --> 00:22:25,410 هذا صحيح 389 00:22:25,411 --> 00:22:27,850 أنا لا أستحق أشياء لطيفة 390 00:22:31,307 --> 00:22:35,357 ♪ لأنه زميل رائع لأنه زميل رائع 391 00:22:35,358 --> 00:22:39,006 ♪ لأنه زميل رائع 392 00:22:39,007 --> 00:22:41,733 ♪ وهكذا نقول جميعا ♪ 393 00:22:41,734 --> 00:22:43,045 برافو 394 00:22:44,984 --> 00:22:46,426 شكرا لك 395 00:22:46,427 --> 00:22:48,873 كان هذا مبهجا 396 00:22:48,874 --> 00:22:50,357 أوه , كعكة ذات طبقات 397 00:22:50,358 --> 00:22:52,441 إنها على شكل عدسة مكبرة 398 00:22:52,442 --> 00:22:53,433 نعم 399 00:22:56,936 --> 00:23:01,426 الطبقة الثانية أكثر سمكا 400 00:23:01,427 --> 00:23:03,953 لابد أنه يوجد بعض الجوز هناك. اوه هلا سمحت لي؟ 401 00:23:03,954 --> 00:23:08,243 هلا سمحت ؟ هاك , نعم , بالتأكيد 402 00:23:08,244 --> 00:23:09,447 هل ترى ما أتحدث عنه ؟ 403 00:23:09,448 --> 00:23:10,931 نعم نعم 404 00:23:10,932 --> 00:23:13,137 اوه , مربى التوت البري 405 00:23:13,138 --> 00:23:15,062 مممم , نقطة ضعفي 406 00:23:15,063 --> 00:23:17,388 أنا أعرف ماذا أحتاج 407 00:23:17,389 --> 00:23:19,073 ماذا ... إنه يجلب فأسا 408 00:23:19,074 --> 00:23:22,441 عبقري - شحن - 409 00:23:22,442 --> 00:23:23,273 أوه 410 00:23:24,007 --> 00:23:26,653 إرجع للوراء إرجعو للوراء جميعا 411 00:23:26,654 --> 00:23:29,179 ! جريمة قتل في قصر باكنغهام 412 00:23:29,180 --> 00:23:30,509 أنظر , ملاحظة , هناك 413 00:23:32,510 --> 00:23:34,833 مباشرة تحت أنفك 414 00:23:39,969 --> 00:23:42,174 " هدية عيد ميلاك " شارلوك 415 00:23:42,175 --> 00:23:44,501 جريمة من أجل تحدي ذكاءك 416 00:23:44,502 --> 00:23:46,586 " أوقفني في غضون أربعة أيام " 417 00:23:46,587 --> 00:23:49,232 " وإلا سأدمر لندن أعظم أعجوبة . وسأقتل الملكة " 418 00:23:49,233 --> 00:23:51,879 "وسأعيد كتابة التاريخ" 419 00:23:51,880 --> 00:23:54,407 " التوقيع "بروفيسور جيمس موريارتي 420 00:23:54,408 --> 00:23:55,399 مممم 421 00:23:55,971 --> 00:23:57,736 إنه جيمي غروبر 422 00:23:57,737 --> 00:23:59,380 الشاهد الذي اختفى 423 00:23:59,381 --> 00:24:01,947 الذي شهادته تؤدي إلى اعتقال موريارتي 424 00:24:01,948 --> 00:24:04,594 والذي أقسم موريارتي على قتله 425 00:24:04,595 --> 00:24:08,448 واستنتاجك هو ؟ 426 00:24:08,686 --> 00:24:12,895 أن مورياتي قد قام بالقتل مجددا , كما توقعت 427 00:24:12,896 --> 00:24:15,866 اه , الاستنتاج البديهي 428 00:24:16,867 --> 00:24:18,710 لا , هذا بالتأكيد عمل 429 00:24:18,711 --> 00:24:21,478 شخص ذاهب إلى التمادي بشكل غير مسبوق 430 00:24:21,479 --> 00:24:24,407 ليجعلها تبدو كما لو أن مورياتي هو من ارتكب هذه الجرائم 431 00:24:24,408 --> 00:24:28,096 شارلوك هولمز - الملكة - 432 00:24:28,097 --> 00:24:31,625 نحن نكلفك بمهمة إيقاف هذا المجرم 433 00:24:31,626 --> 00:24:33,671 قبل أن يقوم يإيذائنا 434 00:24:33,672 --> 00:24:37,320 قم بحل هذه القضية من أجل ملكتك ومن أجل بلدك 435 00:24:37,321 --> 00:24:38,523 سأفعل - سنفعل - 436 00:24:38,524 --> 00:24:39,887 لكن .. جلالتكي 437 00:24:39,888 --> 00:24:42,654 شارلوك هولمز لم يخذلنا أبدا 438 00:24:42,655 --> 00:24:44,700 البراعة بتنفيذ هذه الجريمة 439 00:24:44,701 --> 00:24:46,906 أعادتني مجددا إلى مهنة 440 00:24:46,907 --> 00:24:48,751 التحقيق مثل معزوفة صافرات الانذار 441 00:24:48,752 --> 00:24:50,515 لن أدع أحدا يؤذيكي 442 00:24:50,516 --> 00:24:52,561 واتسون, إلى المشرحة 443 00:24:52,562 --> 00:24:55,088 ليستراد , نظف هذه الفوضى الآن 444 00:24:55,089 --> 00:24:57,850 لقد بدأت اللعبة نعم 445 00:24:58,000 --> 00:25:00,000 { مشرحة لندن } 446 00:25:01,757 --> 00:25:05,003 من هذا المدعي الذي يتظاهر بأنه موريارتي؟ ؟ 447 00:25:05,004 --> 00:25:07,571 أخيرا , معضلة تستحق عقلي 448 00:25:07,572 --> 00:25:09,416 كعكة عيد الميلاد هذه كانت شهية 449 00:25:09,417 --> 00:25:10,820 هل حصلت على فرصة تذوقها ؟ 450 00:25:10,821 --> 00:25:12,835 كلا , لقد كانت هناك جثة بداخلها أوه 451 00:25:16,836 --> 00:25:18,239 واتسون؟ 452 00:25:18,240 --> 00:25:19,071 أوه 453 00:25:19,323 --> 00:25:21,247 أوه , يا إلهي 454 00:25:21,248 --> 00:25:22,078 أوه 455 00:25:22,892 --> 00:25:23,974 من يجد شيئا يحتفظ به 456 00:25:23,975 --> 00:25:25,125 نعم 457 00:25:26,461 --> 00:25:28,266 هل أنت متأكد بأنك لاتريد الانتظار في الخارج ؟ 458 00:25:28,267 --> 00:25:29,910 في آخر مرة كنت فيها في المشرحة انت 459 00:25:29,911 --> 00:25:34,081 واتسون, أنا رجل الدستور الشجاع 460 00:25:34,082 --> 00:25:37,048 نعم , طبعا , أنا فقط فكرت بعد المرة الأخيرة 461 00:25:37,049 --> 00:25:39,175 ......مع 462 00:25:39,176 --> 00:25:41,278 ......و 463 00:25:41,342 --> 00:25:43,546 مجرد نوبة بسبب انفلونزا المعدة 464 00:25:43,547 --> 00:25:44,950 نعم , ولكن في المرة التي قبل ذلك ؟ 465 00:25:44,951 --> 00:25:47,276 المحار السيء - وقبل ذلك ؟ - 466 00:25:47,277 --> 00:25:49,000 صافحت يد فتاة ليل 467 00:25:49,001 --> 00:25:49,992 نعم 468 00:25:51,007 --> 00:25:53,934 كلا كلا ضع هذا جانبا 469 00:25:53,935 --> 00:25:58,453 أنا لست ممن تتسبب له بعض الابخرة السخيفة بالإغماء 470 00:26:05,446 --> 00:26:08,372 اوه , قليلا 471 00:26:09,623 --> 00:26:12,269 إنه ليس شيئا تخجل منه 472 00:26:12,270 --> 00:26:13,994 ......اعتقد أني بدأت اشعر قليلا 473 00:26:13,995 --> 00:26:15,477 ...أنا لن 474 00:26:15,478 --> 00:26:17,523 ...هل أنت كلا , كلا , أنا بخير, أنا بخير 475 00:26:17,524 --> 00:26:20,850 ......لإنك إذا بدأت تشعر بالإعياء أنا سأشعر 476 00:26:24,744 --> 00:26:27,470 بالتأكيد, لابد أنني انتهيت - نعم فعلا - 477 00:26:27,471 --> 00:26:30,225 .....بجانب المستحيل لايزال 478 00:26:36,614 --> 00:26:38,099 ها أنت ذا 479 00:26:38,100 --> 00:26:41,106 تم الأمر نعم , هناك 480 00:26:41,307 --> 00:26:43,311 - هل تريد بعض الماء ؟ .....هل قلت ماء 481 00:26:43,312 --> 00:26:45,998 اعتذر , أنا آسف 482 00:26:45,999 --> 00:26:48,244 هلا نبدأ التشريح ؟ 483 00:26:48,345 --> 00:26:50,550 اوه حمدا لله نساء التنظيف هنا 484 00:26:50,551 --> 00:26:51,834 لتنظيف هذه الفوضى المروعة 485 00:26:51,835 --> 00:26:53,638 شخص ما كان مريضا أوه 486 00:26:53,639 --> 00:26:56,125 عزيزي واتسون, تلك النساء 487 00:26:56,126 --> 00:26:58,010 !!! يرتدون ملابس أنيقة للغاية ليكونو نساء تنظيف 488 00:26:58,011 --> 00:27:02,140 إنهن هنا ليقومو بالتعرف على جثث أزواجهن 489 00:27:02,141 --> 00:27:03,665 آسف لخسارتك 490 00:27:03,666 --> 00:27:06,191 شكرا , ولكن انا الطبيبة 491 00:27:06,192 --> 00:27:09,601 أنظر واتسون, الحزن وصل إلى دماغها 492 00:27:09,602 --> 00:27:11,566 ممممم إنها تعتقد أنها طبيبة 493 00:27:11,567 --> 00:27:14,894 لحسن الحظ آنستي يوجد هنا طبيب حقيقي 494 00:27:14,895 --> 00:27:16,418 والذي بإمكانه مساعدتك 495 00:27:16,419 --> 00:27:18,143 هل ترغبين ببعض الهيروين ؟ 496 00:27:18,144 --> 00:27:20,309 الدكتور واتسون , على ما أعتقد 497 00:27:20,310 --> 00:27:22,595 وأنت لابد أنك شارلوك هولمز 498 00:27:22,596 --> 00:27:25,362 أنا الطبيبة غريس هارت من بوسطن 499 00:27:25,363 --> 00:27:27,127 طبيبة إمرأة ؟؟ 500 00:27:27,128 --> 00:27:29,934 ماهذا الزمن الذي نعيش فيه - نعم - 501 00:27:29,935 --> 00:27:32,541 في أمريكا, نحن أكثر تقدمية 502 00:27:32,542 --> 00:27:35,430 أنا الان اجني ثلاثين سنتا مقابل كل دولار يجنيه الرجل 503 00:27:35,431 --> 00:27:38,116 ماذا يعني " طبيب " في أمريكا؟ 504 00:27:38,117 --> 00:27:39,961 إنها تعني " طبيب " 505 00:27:39,962 --> 00:27:41,966 انتي الطبيبة ( ج ) هارت ؟ 506 00:27:41,967 --> 00:27:43,852 من بوسطن ؟ - نعم - 507 00:27:43,853 --> 00:27:46,498 هولمز, نحن في حضرة رائدة 508 00:27:46,499 --> 00:27:49,306 الطبيبة هارت تعمل في مجال العلاج بالصدمات الكهربائية 509 00:27:49,307 --> 00:27:51,673 لعلاج الهستيريا الأنثوية إنها رائدة 510 00:27:51,674 --> 00:27:55,683 نعم , لقد قمت بإثبات أنه كلما ارتفع الجهد , كلما تم إطلاق عدد أكبر من الشياطين 511 00:27:55,684 --> 00:27:57,007 حسن , طبعا 512 00:27:57,008 --> 00:27:58,950 بعض مرضاي يعيشون لأكثر من أسبوع 513 00:27:59,012 --> 00:28:01,913 " دكتور " د - ك - ت - و - ر ؟؟ 514 00:28:02,350 --> 00:28:02,850 نعم 515 00:28:03,705 --> 00:28:06,150 هذه مساعدتي , ميليسنت 516 00:28:06,151 --> 00:28:10,041 إنها خجولة جدا , ولكنها رفيقة درب رائعة 517 00:28:10,042 --> 00:28:13,329 هلا بدأنا الفحص ؟ 518 00:28:13,330 --> 00:28:17,421 رجاءا - جثتنا تنتظر - 519 00:28:17,422 --> 00:28:18,864 لا . لا . لا 520 00:28:18,865 --> 00:28:20,016 خذ 521 00:28:20,911 --> 00:28:23,035 سيد هولمز , أنت لاتبدو على مايرام 522 00:28:23,036 --> 00:28:29,332 ربما أنت تفضل البقاء هنا برفقة ميليسنت 523 00:28:29,333 --> 00:28:30,695 شارلوك هولمز 524 00:28:30,696 --> 00:28:34,229 .......مسحور بمقا 525 00:28:34,307 --> 00:28:36,230 بمقابلتكي 526 00:28:36,231 --> 00:28:38,356 ميليسنت هي موضوع بحثي 527 00:28:38,357 --> 00:28:40,523 لقد تربت بواسطة قطط متوحشة 528 00:28:40,524 --> 00:28:42,808 لديها القدرة العقلية لطفل في سن الرابعة 529 00:28:42,809 --> 00:28:45,936 ولكن باعتقادي أنه باستخدام العلاج الكهربائي الكافي 530 00:28:45,937 --> 00:28:48,864 يمكنها تحقيق قدرة عقلية لسن الست سنوات 531 00:28:48,865 --> 00:28:50,949 حقا نحن في العصر الذهبي للطب 532 00:28:50,950 --> 00:28:52,594 لم يبقى شيء لنتعلمه 533 00:28:52,595 --> 00:28:53,425 لا 534 00:28:55,563 --> 00:29:00,357 يالكي من مخلوق 535 00:29:08,035 --> 00:29:14,212 أنتي تلتهمين هذا البصل بعاطفة كبيرة 536 00:29:14,213 --> 00:29:17,339 إنها مثيرة بشكل غريب 537 00:29:17,340 --> 00:29:19,184 دكتور واتسون لقد كنت دائما معجبة 538 00:29:19,185 --> 00:29:22,193 بتفانيك الدائم للسيد هولمز 539 00:29:22,194 --> 00:29:26,844 ولكن ألم تطمح أبدا لأكثر من ذلك ؟ 540 00:29:26,845 --> 00:29:31,329 ربما , مساعد محقق ؟ 541 00:29:31,498 --> 00:29:33,261 أنا وهو ؟ 542 00:29:33,262 --> 00:29:34,464 مساعد محقق ؟ 543 00:29:34,465 --> 00:29:35,456 نعم 544 00:29:35,629 --> 00:29:37,875 أوه , مثالي جدا 545 00:29:37,876 --> 00:29:41,403 ...اه نحل الجرائم معا ؟ 546 00:29:41,404 --> 00:29:43,729 نضحك ونستمتع بروح 547 00:29:43,730 --> 00:29:46,497 اثنين من الأصدقاء يتابعون قضية نبيلة 548 00:29:46,498 --> 00:29:48,100 جنون , لا . عزيزتي 549 00:29:48,101 --> 00:29:51,144 كلا , كلا , لست أنا 550 00:29:51,872 --> 00:29:53,814 ليس هنا 551 00:29:54,118 --> 00:29:58,826 ولا حتى في لحظاتي الأكثر جموحا من خيالي الخاص . 552 00:30:04,427 --> 00:30:08,243 على كل حال , دعينا نذهب لتنظيف ذلك اللعين المغطى بالكعك .. هيا ؟ 553 00:30:11,644 --> 00:30:14,559 عجائب الطب الحديث 554 00:30:17,660 --> 00:30:20,066 الآن , سوف تضحكين 555 00:30:20,067 --> 00:30:22,392 ولكنني وجدت أهم أداة في التشريح وهي 556 00:30:22,393 --> 00:30:23,704 الموسيقى 557 00:30:24,880 --> 00:30:25,871 نعم 558 00:30:26,203 --> 00:30:28,145 وأنت أيضا ؟ 559 00:30:34,424 --> 00:30:37,191 ♪ أوه , ياحبيبي ♪ 560 00:30:37,192 --> 00:30:40,443 هذه دائما تضعني في الأجواء 561 00:30:41,444 --> 00:30:45,447 لذا , ليبدأ الرقص 562 00:30:45,850 --> 00:30:49,850 ♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪ 563 00:30:51,912 --> 00:30:54,356 لديكي بعض اللعاب هنا , ممممم ؟ 564 00:30:54,357 --> 00:31:00,582 .......فقط قطرة هنا 565 00:31:03,301 --> 00:31:07,711 ♪..... والوقت يمر ♪ 566 00:31:07,712 --> 00:31:13,292 هناك شيء مثير للغاية في الطب الشرعي . أليس كذلك؟ 567 00:31:35,668 --> 00:31:37,591 أنتي مبهجة 568 00:31:37,592 --> 00:31:41,530 عيناكي تقول أكثر مما استطاعت ابدا قوله الكلمات 569 00:31:44,531 --> 00:31:45,522 مممم 570 00:31:45,934 --> 00:31:50,426 صبغة الأمونيا وكيس الصفن 571 00:31:50,427 --> 00:31:54,517 مرحبا , مفتش ليستراد 572 00:31:54,518 --> 00:31:56,201 لقد قمنا بتمشيط ظهر 573 00:31:56,202 --> 00:31:59,168 كل سفينة أبحرت إلى أمريكا 574 00:31:59,169 --> 00:32:02,418 ولم نجد حتى مورياتي واحد 575 00:32:02,419 --> 00:32:05,666 مورياتي أكثر مكرا من أن يستخدم إسمه الخاص 576 00:32:05,667 --> 00:32:07,632 إنه يبحر متخفيا 577 00:32:07,633 --> 00:32:09,516 اه , هانحن ذا 578 00:32:09,517 --> 00:32:11,963 لذا , بعد تحقيق شامل 579 00:32:11,964 --> 00:32:14,706 دقيق جدا 580 00:32:15,252 --> 00:32:17,337 توقفي - لا , أنت توقف - 581 00:32:17,338 --> 00:32:20,145 ...... فحص الجثة 582 00:32:20,146 --> 00:32:22,591 ويجب أن أقول ان الطبيبة هارت صنعت بعض 583 00:32:22,592 --> 00:32:24,797 الشقوق الجانبية الجميلة هناك 584 00:32:24,798 --> 00:32:29,970 لا , مشاهدتك وأنت تقشر الجلد عن وجهه بلطف شديد 585 00:32:29,971 --> 00:32:32,377 سأقوم بتقشير 1000 وجه من أجلك 586 00:32:32,378 --> 00:32:34,382 فقط أخبرني ماذا وجدتم 587 00:32:34,383 --> 00:32:35,374 نعم 588 00:32:36,228 --> 00:32:37,871 سبب الوفاة غير محدد 589 00:32:37,872 --> 00:32:39,275 غير محدد ؟ 590 00:32:39,276 --> 00:32:40,679 ماذا تعني ؟ 591 00:32:40,680 --> 00:32:43,085 يعني إنه لايعرف 592 00:32:43,086 --> 00:32:44,930 إبدأ واتسون - نعم - 593 00:32:44,931 --> 00:32:49,061 لقد وجدنا وشما حديثا للصليب 594 00:32:49,062 --> 00:32:51,909 والرقمين 1 و 20 595 00:32:51,910 --> 00:32:54,155 لدي أغرب شعور 596 00:32:54,156 --> 00:32:56,602 كالمعرفة .. ولكن العكس 597 00:32:56,603 --> 00:32:58,406 يعني أنه ليس لديك أي دليل 598 00:32:58,407 --> 00:33:01,654 من هذا المدعي العبقري الذي أخذ مكان موريارتي؟ 599 00:33:01,655 --> 00:33:05,947 مرتكبا الجرائم تماما بنفس طريقته " يقصد موريارتي" 600 00:33:05,948 --> 00:33:07,991 قضية جديدة رائعة 601 00:33:07,992 --> 00:33:10,357 أنا مثار عقليا وجسديا 602 00:33:10,358 --> 00:33:14,128 أنا أتساءل, بدلا من العمل بجانبك في هذه القضية 603 00:33:14,129 --> 00:33:17,015 .....قد أعمل معك كنوع من 604 00:33:17,016 --> 00:33:19,221 " غريس تسميه " مساعد محقق 605 00:33:19,222 --> 00:33:23,232 لايمكن للمرء ببساطة أن يجعل شخصا ما محققا 606 00:33:23,233 --> 00:33:24,675 يجب أن تكون مستحقة 607 00:33:24,676 --> 00:33:27,203 حسنا , لقد توقعت أنك قد تقول ذلك 608 00:33:27,204 --> 00:33:29,729 ولذلك, عندما نصل إلى المنزل 609 00:33:29,730 --> 00:33:32,857 أنا أقترح لعبة شطرنج 610 00:33:32,858 --> 00:33:34,381 ... و إذا هزمتك 611 00:33:34,382 --> 00:33:36,427 فبالتأكيد أنا لدي القدرة الذهنية 612 00:33:36,428 --> 00:33:38,993 مات الملك . مات الملك 613 00:33:38,994 --> 00:33:41,520 ماذا ؟ نحن لم نبدأ بعد 614 00:33:41,521 --> 00:33:43,205 كنت قد فتحت المنافسة مع مناورة الملكة 615 00:33:43,206 --> 00:33:45,450 أوه , بالفعل خطوة أولى موثوقة 616 00:33:45,451 --> 00:33:47,135 كنت قد واجهتها بافتتاحية دفاع " سلاف " 617 00:33:47,136 --> 00:33:50,103 اوه , حركة جريئة غير متوقعة تماما 618 00:33:50,104 --> 00:33:52,630 كنت قد أصبت بالذعر وبالتالي كشفت ملكتك 619 00:33:52,631 --> 00:33:53,753 لا , ليس ملكتي 620 00:33:53,754 --> 00:33:55,277 رؤية ملكتك مكشوفة 621 00:33:55,278 --> 00:33:57,322 قد اضطرك للدفاع عنها 622 00:33:57,323 --> 00:34:00,150 فعلا , هذا واجبي في الشطرنج كما في الحياة 623 00:34:00,322 --> 00:34:04,572 وبالتالي تغافلت عن قلعتي 624 00:34:04,573 --> 00:34:06,524 ماتت الملكة 625 00:34:07,100 --> 00:34:08,462 ربما , لعبة أخرى ؟ 626 00:34:08,463 --> 00:34:10,387 حجر , ورقة مقص 627 00:34:10,388 --> 00:34:12,913 حجر , حجر ,, ورقة , ورقة ,مقص , ورقة 628 00:34:12,914 --> 00:34:15,841 حجر , مقص , ورقة , حجر 629 00:34:15,842 --> 00:34:16,964 !! اندفعت بكل شيء 630 00:34:16,965 --> 00:34:18,408 ماذا عن لعبة السفينة الحربية ؟ 631 00:34:18,409 --> 00:34:21,095 د-3 , ي-3 , ف-3 , و ايضا ج-3 632 00:34:21,096 --> 00:34:23,341 تبا , لقد أغرقت سفينتي الحربية 633 00:34:23,342 --> 00:34:25,868 أنت رجل جيد , واتسون 634 00:34:25,869 --> 00:34:28,635 ولكنك لست جاهزا 635 00:34:28,636 --> 00:34:29,999 لكن لماذا ؟ 636 00:34:30,000 --> 00:34:33,950 لو أنك كنت جاهزا , لكنت عرفت لماذا 637 00:34:43,115 --> 00:34:45,279 فلتبدأ اللعبة 638 00:34:45,280 --> 00:34:47,526 قطعة لقطعة 639 00:34:47,527 --> 00:34:50,791 يمكن ان يلعب إثنان بهذه اللعبة 640 00:35:08,783 --> 00:35:09,774 ممم 641 00:35:12,553 --> 00:35:14,344 نظرة خاطفة 642 00:35:16,804 --> 00:35:19,546 اه , ماتت الملكة 643 00:35:19,611 --> 00:35:22,516 والغنائم للمنتصر 644 00:35:25,668 --> 00:35:28,412 انت أبدا لن تصبح مساعد محقق 645 00:35:33,048 --> 00:35:36,055 واتسون , أنا على وشك تحقيق تقدم 646 00:35:36,056 --> 00:35:38,622 في فرضيتي في السبب الحقيقي للموت 647 00:35:38,623 --> 00:35:41,990 هي الحبر السام في الوشم الحديث 648 00:35:41,991 --> 00:35:46,001 لكنني بحاجة لمساعدتك 649 00:35:46,002 --> 00:35:47,606 تريدني أن أكون مساعد محقق؟ 650 00:35:47,607 --> 00:35:49,210 مممم-كلا 651 00:35:49,211 --> 00:35:52,218 أنا آسفة جدا دكتور واتسون 652 00:35:52,219 --> 00:35:53,501 عفوا على ماذا ؟ 653 00:35:53,502 --> 00:35:55,346 سيد هولمز , لم يترك لي أي خيار آخر 654 00:35:55,347 --> 00:35:57,832 فلترقد بسلام - ماهي مشكلتها ؟ - 655 00:35:57,833 --> 00:36:04,089 كله سيتوضح بعد ثلاثة , إثنان, واحد 656 00:36:04,090 --> 00:36:05,212 أعذرني 657 00:36:05,213 --> 00:36:07,057 سآخذ هذا 658 00:36:07,058 --> 00:36:09,023 إنه مجرد شيء يحرق في حلقي 659 00:36:09,024 --> 00:36:10,346 اوه كلا 660 00:36:10,347 --> 00:36:11,669 لقد سممتك 661 00:36:11,670 --> 00:36:12,661 لماذا ؟ 662 00:36:13,074 --> 00:36:14,717 لأختبر نظريتي 663 00:36:14,718 --> 00:36:16,361 هل سأموت ؟ 664 00:36:16,362 --> 00:36:17,885 لا , لدي مضاد سمي 665 00:36:17,886 --> 00:36:20,934 اوه , لكني أريد رؤيتها تعمل 666 00:36:20,935 --> 00:36:22,899 الآن , دعنا نرى هنا 667 00:36:22,900 --> 00:36:24,624 احمرار حول الفم جيد 668 00:36:24,625 --> 00:36:25,947 ساعدني 669 00:36:25,948 --> 00:36:30,199 سيصيبك ضرر دماغي مؤقت 670 00:36:30,200 --> 00:36:32,083 إستيقظ , واتسون , إستيقظ 671 00:36:32,084 --> 00:36:34,369 لدينا عمل لنقوم به واتسون 672 00:36:34,370 --> 00:36:36,294 من هو واتسون؟ !! سوف أقتله 673 00:36:36,295 --> 00:36:37,578 أيها اللعين 674 00:36:37,579 --> 00:36:38,740 عدائية عنيفة 675 00:36:38,741 --> 00:36:40,747 أوه , أرجوك أعطني المضاد 676 00:36:40,748 --> 00:36:42,110 متلازمة ملكة الدراما 677 00:36:42,111 --> 00:36:44,436 لماذا أقوم بفعل هذا ؟ 678 00:36:44,437 --> 00:36:45,759 التمثيل الصامت المضطرب 679 00:36:45,760 --> 00:36:48,768 أوه , هل هذه البدلة تجعلني أبدو سمينا ؟ 680 00:36:48,769 --> 00:36:50,492 شذوذ في تصور بنية الجسد 681 00:36:50,493 --> 00:36:52,274 !!! عيناي 682 00:36:52,338 --> 00:36:55,987 حساسية للضوء - عيناي , تحترق - 683 00:36:55,988 --> 00:36:58,634 آلام في البطن 684 00:36:58,635 --> 00:37:00,197 نعم ,مؤكد 685 00:37:00,198 --> 00:37:02,324 لقد كان السم هيا واتسون 686 00:37:02,325 --> 00:37:05,372 دعنا لا نتأخر 687 00:37:05,373 --> 00:37:06,776 أوه , بالتأكيد 688 00:37:06,777 --> 00:37:08,729 الرضاعة 689 00:37:09,785 --> 00:37:11,748 لماذا ؟ تعال واتسون - 690 00:37:11,749 --> 00:37:13,240 سأشرح لك في العربة 691 00:37:16,241 --> 00:37:17,484 هانحن ذا 692 00:37:17,485 --> 00:37:19,289 أوه , شكرا لله على مضاد السم 693 00:37:19,290 --> 00:37:22,577 أشعر كما لوأنني تعافيت تماما 694 00:37:22,578 --> 00:37:25,470 نعم . تعافيت 695 00:37:26,669 --> 00:37:27,911 هاك 696 00:37:27,912 --> 00:37:29,155 إذا إلى أين نحن ذاهبون 697 00:37:29,156 --> 00:37:31,280 حقيقة أن الضحية قد تم تسميمه 698 00:37:31,281 --> 00:37:35,291 تقترح ان القاتل يتمتع بقوة بدنية مكنته من التغلب عليه 699 00:37:35,292 --> 00:37:38,660 الوشم الذي فحصته أنت له جودة متفاوتة 700 00:37:38,661 --> 00:37:42,430 وهذا يقودني إلى الايمان بأن من رسمها رجل بذراع واحدة 701 00:37:42,431 --> 00:37:44,916 رجل بذراع واحدة 702 00:37:44,917 --> 00:37:45,908 نعم 703 00:37:46,321 --> 00:37:48,406 رجل ضعيف هو من يستخدم السم 704 00:37:48,407 --> 00:37:53,339 هناك فقط راسم أوشام واحد ذو ذراع واحدة في جميع أنحاء لندن 705 00:37:53,340 --> 00:37:56,668 " الشنيع " غوستاف كلينغر 706 00:37:56,669 --> 00:37:59,755 شارع دورسيت , ولاتوفر طاقة الخيول ( تعني بسرعة ) 707 00:37:59,756 --> 00:38:01,279 شارع دورسيت 708 00:38:01,280 --> 00:38:05,050 موطن السكارى , اللصوص , وفتيات الليل العجائز المشعرات 709 00:38:05,051 --> 00:38:07,897 وإذا كانت نظريتي صحيحة , فالقاتل 710 00:38:11,048 --> 00:38:14,742 رغم أن كل شي هادئ الآن, يجب أن نكون في حالة تأهب قصوى 711 00:38:16,743 --> 00:38:20,070 هل نسأل أحد ما إذا كان قد رأى رجلنا ذو الذراع الواحدة كلينغر ؟ 712 00:38:20,071 --> 00:38:23,600 هذا الحي لايرحب بالدخلاء الفضوليين 713 00:38:23,601 --> 00:38:25,566 عذرا ألديك بعض الوقت ؟ 714 00:38:25,567 --> 00:38:27,500 ليس لك أيها الدخيل 715 00:38:29,015 --> 00:38:30,739 يا إلهي الرحيم 716 00:38:30,740 --> 00:38:32,424 يجب أن نختلط بهم 717 00:38:32,425 --> 00:38:35,151 احسن الحظ . فإن الوقت الذي قضيته في التنصت على المجالس 718 00:38:35,152 --> 00:38:36,514 جعلني سيد التنكر 719 00:38:36,515 --> 00:38:37,506 نعم 720 00:38:44,256 --> 00:38:45,247 !! أنت 721 00:38:45,379 --> 00:38:47,143 مالذي فعلته بشارلوك؟ 722 00:38:47,144 --> 00:38:49,388 يا واتسون 723 00:38:49,389 --> 00:38:52,121 لم أغادر أبدا 724 00:38:52,799 --> 00:38:54,563 رائع - نعم أعلم - 725 00:38:54,564 --> 00:38:56,969 نعم لقد تفوقت على نفسك هذه المرة 726 00:38:56,970 --> 00:38:58,281 .....الآن 727 00:38:58,815 --> 00:39:00,177 هاه ؟ لا 728 00:39:00,178 --> 00:39:01,701 مازلت أنا - إنه أنت ؟ - 729 00:39:01,702 --> 00:39:03,465 مازلت شارلوك 730 00:39:03,466 --> 00:39:05,511 حسنا- إطمئن , لاتشغل بالك - 731 00:39:05,512 --> 00:39:06,915 مقنع جدا 732 00:39:06,916 --> 00:39:08,759 الآن بالنسبة لتنكرك 733 00:39:08,760 --> 00:39:12,409 أوه , ماذا سيكون ؟ 734 00:39:12,410 --> 00:39:16,413 ....... نعم , أنت ياصديقي 735 00:39:16,541 --> 00:39:21,994 لحسن حظك ستلعب دور بائع براز الحصان للحظ 736 00:39:21,995 --> 00:39:23,937 اوه نعم 737 00:39:24,242 --> 00:39:26,085 نعم , نعم 738 00:39:26,086 --> 00:39:29,134 تعال واتسون , لدينا قاتل بذراع واحدة للقبض عليه 739 00:39:29,135 --> 00:39:30,818 أدخل في الشخصية 740 00:39:30,819 --> 00:39:32,543 براز الحصان للبيع - ها أنت ذا - 741 00:39:32,544 --> 00:39:34,628 من سيشتري مني براز حصان ؟ - أنا سآخذ البعض - 742 00:39:34,629 --> 00:39:38,479 لا أحد يجب أن يعرف غايتنا الحقيقية ممممم 743 00:39:38,480 --> 00:39:40,123 ماذا تريدان أيها الأنيقان ؟ 744 00:39:40,124 --> 00:39:47,423 نريد شراء نصف لتر لأي رجل يستطيع رفع كلتا ذراعيه 745 00:39:47,424 --> 00:39:49,869 كل رجل لديه ذراعين 746 00:39:49,870 --> 00:39:51,954 كلينغر ليس هنا 747 00:39:51,955 --> 00:39:54,121 رحلتنا مستمرة 748 00:39:54,122 --> 00:39:56,612 اندمج بدور المعتوه نعم 749 00:39:58,613 --> 00:40:00,496 استمر في الشرب نريد ان ننسجم معهم 750 00:40:00,497 --> 00:40:01,969 في صحتك 751 00:40:02,905 --> 00:40:04,227 في صحتك 752 00:40:04,228 --> 00:40:07,601 المزيد , المزيد , المزيد 753 00:40:10,084 --> 00:40:12,495 أوي , أوي , أوي 754 00:40:18,586 --> 00:40:20,069 لديهم ملاكمة هنا 755 00:40:20,020 --> 00:40:21,583 لايهمني اذا كان صغير البنية 756 00:40:21,584 --> 00:40:25,674 أقتل - تعال لنتقاتل- 757 00:40:25,675 --> 00:40:27,118 أليس المفروض أننا نبحث عن كلينغر؟ 758 00:40:27,119 --> 00:40:30,134 ومن يهتم لأمر كلينغر ؟ - تماما ! - 759 00:40:33,135 --> 00:40:34,417 أطلق سراح الطفل 760 00:40:34,418 --> 00:40:36,383 دع الفتى يذهب أريده ميتا 761 00:40:36,384 --> 00:40:38,387 نهر من البول 762 00:40:40,435 --> 00:40:43,041 لديك قوة حقيقية هناك 763 00:40:43,042 --> 00:40:44,564 ( تيار مقوس ) 764 00:40:44,565 --> 00:40:46,049 ( إتجاه الريح ) 765 00:40:46,050 --> 00:40:47,973 ( تعويض عن الخجل ) 766 00:40:47,974 --> 00:40:50,420 ( تجنب الرش على الأحذية ) 767 00:40:50,421 --> 00:40:52,465 ( أطلق السوائل ) 768 00:40:52,466 --> 00:40:54,069 ( اوه , يا إلهي ) 769 00:40:54,070 --> 00:40:57,599 ( تبا , لقد نسيت إغلاق سحاب بنطالي ) 770 00:40:57,600 --> 00:40:59,283 أنت فعلا عبقري 771 00:40:59,284 --> 00:41:01,690 اوه , إحذر - اوه , عفوا - 772 00:41:01,691 --> 00:41:04,297 أود إرسال برقية 773 00:41:04,298 --> 00:41:06,719 غريس , توقف 774 00:41:08,188 --> 00:41:12,191 هل أنتي مستيقظة , توقف 775 00:41:12,960 --> 00:41:15,366 اه , أنتي طبيبة جميلة جدا 776 00:41:15,367 --> 00:41:16,358 اووو 777 00:41:17,171 --> 00:41:18,936 هل أنت متأكد بأنها فكرة جيدة ؟ 778 00:41:18,937 --> 00:41:20,540 هذا رائع 779 00:41:20,541 --> 00:41:23,748 المزيج بين الساعة المتأخرة وحالة السكر التي أنت فيها 780 00:41:23,749 --> 00:41:27,237 يسمح بالتواصل بصدق إستثنائي 781 00:41:27,238 --> 00:41:28,361 محق تماما 782 00:41:28,362 --> 00:41:30,125 سأسميها ( إنتوكسيغرام ) 783 00:41:30,126 --> 00:41:33,012 ولا أحد يجب أن يندم أبدا على إرسالها 784 00:41:33,013 --> 00:41:35,859 الآن , إكشف عن فاكهة حالة الثمل لديك 785 00:41:35,860 --> 00:41:37,585 إسألها ماذا ترتدي 786 00:41:37,586 --> 00:41:39,951 ماذا ترتدين ؟ توقف 787 00:41:39,952 --> 00:41:40,713 بنطال ؟ 788 00:41:40,714 --> 00:41:41,800 حمالة ؟ 789 00:41:42,278 --> 00:41:44,804 أراهن أنكي ستبدين جميلة في أي شيء 790 00:41:44,805 --> 00:41:46,088 رائع توقف 791 00:41:46,089 --> 00:41:48,214 هل يجب أن أسألها مارأي ميلي بك ؟ 792 00:41:48,215 --> 00:41:49,366 ممم 793 00:41:50,099 --> 00:41:52,425 لايهمني بالتأكيد , لم لا ؟ 794 00:41:52,426 --> 00:41:54,671 مارأي ميلي بشارلوك ؟ 795 00:41:54,672 --> 00:41:58,440 هل أسالت ميلي يوما الشمع فوق جسدها ؟ 796 00:41:58,441 --> 00:42:01,047 شمع حار , توقف . 797 00:42:01,048 --> 00:42:02,733 حسنا , هذا يكفي - نعم , أظن ذلك - 798 00:42:02,734 --> 00:42:03,800 ( تعني لحم خاصرة الخنزير loin ) صف لحمك - 799 00:42:04,000 --> 00:42:10,976 أنا لدي لحم ساخن - لحم ساخن للبيع - 800 00:42:10,977 --> 00:42:14,967 تعالي واحصلي عليهم بينما هم حارون لحم حار مشبع بالبخار 801 00:42:15,668 --> 00:42:19,759 الآن أرها بماذا تجعلك تشعر هاه 802 00:42:19,760 --> 00:42:22,685 فقط تابع ارسلها 803 00:42:22,686 --> 00:42:23,997 هاك 804 00:42:24,650 --> 00:42:28,800 لاتنظر بعيدا أنظر إليه 805 00:42:28,801 --> 00:42:30,026 أرسل صورة هذا بالتلغراف 806 00:42:30,027 --> 00:42:33,194 وتأكد من حصولك على السجق والفاصولياء 807 00:42:33,195 --> 00:42:34,838 ركز على الفطر 808 00:42:34,839 --> 00:42:37,485 هل أنت متأكد بأنني لن أندم على هذا في الصباح ؟ 809 00:42:37,486 --> 00:42:39,450 بالتأكيد ستفعل 810 00:42:39,451 --> 00:42:41,055 أنت , أصمت - قلها ثانية - 811 00:42:41,056 --> 00:42:42,418 قلها ثانية , أتحداك , أوه 812 00:42:42,419 --> 00:42:44,103 أرجوك قلها أرجوك قلها ثانية 813 00:42:44,104 --> 00:42:45,586 هل تعتقد بأنك ستكون أول رجل أقتله ؟ 814 00:42:45,587 --> 00:42:47,961 ******************** أنا لدي 815 00:42:50,962 --> 00:42:53,017 إنها مجرد تبيان للحقيقة 816 00:42:57,579 --> 00:42:59,464 اوه , حسنا واتسون 817 00:42:59,465 --> 00:43:01,951 بعد ليلة من الشرب بإمكاني أكل فطيرة كاملة 818 00:43:01,952 --> 00:43:04,235 او لا , انه كعك بالنسبة لي ياصديقي 819 00:43:04,236 --> 00:43:05,800 اه , كعك, بالفعل 820 00:43:05,801 --> 00:43:10,092 نعم فعلا نعم , كعك مكدس على كعك 821 00:43:10,093 --> 00:43:12,097 يجب أن نفتتح مطعما إسمه 822 00:43:12,098 --> 00:43:15,987 البيت الدولي للكعك المكدس على كعكات أخرى 823 00:43:15,988 --> 00:43:19,156 نعم . وأنت فقط تستطيع أن تأكلها بعد ليلة من الشرب 824 00:43:19,157 --> 00:43:21,241 حسنا , بالحديث عن الليل , أخشى أنها ليلة ضائعة 825 00:43:21,242 --> 00:43:24,168 لاتوجد إشارة على كلينغر في أي مكان مممم 826 00:43:24,169 --> 00:43:26,094 ليس بهذه السرعة , واتسون 827 00:43:26,095 --> 00:43:29,022 أنظر إلى هذين الرجلين وإلى وشومهم 828 00:43:29,023 --> 00:43:30,666 أنا لا أفهم 829 00:43:30,667 --> 00:43:33,193 لم نقدر على إيجاد رسام الوشم 830 00:43:33,194 --> 00:43:37,091 ربما يجب أن نتبع الوشوم 831 00:43:40,092 --> 00:43:41,535 صالة للألعاب الرياضية؟ ؟ 832 00:43:41,536 --> 00:43:43,621 هل تعتقد حقا أن كلينغر قد يكون هنا , هولمز ؟؟ 833 00:43:43,622 --> 00:43:46,708 أنظر بتمعن , واتسون إنه يمكن أن يكون في أي مكان 834 00:43:46,709 --> 00:43:49,276 ثلاثة, إثنان, واحد 835 00:43:49,277 --> 00:43:51,962 إلتقطها , إلتقطها هذه هي 836 00:43:51,963 --> 00:43:54,289 يخرج الهواء السيء , ويدخل النقي 837 00:43:54,290 --> 00:43:55,973 أنظر إلى هؤلاء المجانين 838 00:43:55,974 --> 00:43:56,500 نفس عميق 839 00:43:56,940 --> 00:43:59,663 مهووسين بتقنية التأثر بالتدخين 840 00:44:03,394 --> 00:44:06,201 لا أظن أنه هنا , هولمز 841 00:44:06,202 --> 00:44:08,407 مرحبا , مرحبا ,مرحبا 842 00:44:08,408 --> 00:44:10,371 شارلوك هولمز 843 00:44:10,372 --> 00:44:11,203 أه 844 00:44:11,936 --> 00:44:13,701 لابد أنك غوستاف كلينغر 845 00:44:13,702 --> 00:44:16,909 راسم الوشوم ذو الذراع الواحدة في شارع دورسيت 846 00:44:16,910 --> 00:44:19,802 يبدو كذلك 847 00:44:20,760 --> 00:44:24,289 غوستاف كلينغر, أنا أتهمك بتسميم جيمي غروبر 848 00:44:24,290 --> 00:44:26,494 وقمت بخبزه في كعكة ضخمة 849 00:44:26,495 --> 00:44:31,026 كعكة كبيرة شهية خبزتها بنفسي 850 00:44:31,027 --> 00:44:32,591 اوه رجاء 851 00:44:32,592 --> 00:44:34,034 كيف تجرؤ 852 00:44:34,035 --> 00:44:36,360 أنت لم تخبز تلك الكعكة 853 00:44:36,361 --> 00:44:38,967 انا لم أخبزها فقط , بل زينتها , أيضا 854 00:44:38,968 --> 00:44:40,211 مستحيل 855 00:44:40,212 --> 00:44:41,535 لقد.حصلت على مرفقات باردة 856 00:44:41,536 --> 00:44:43,379 أنت تحول ان تقول لي 857 00:44:43,380 --> 00:44:46,026 أن رجلا بذراع واحدة خبز كعكة بإحترافية وذات جودة عالية 858 00:44:46,027 --> 00:44:47,349 تناسب الملكة . واتسون 859 00:44:47,350 --> 00:44:49,676 انها فقط .. انها لايهم 860 00:44:49,677 --> 00:44:51,400 سواء خبز الكعكة أم لا , يبقى الامر مزعجا حقا ... أعلم - 861 00:44:51,401 --> 00:44:52,723 ..... انها حقا افضل كعكة تذوقتها يوما - 862 00:44:52,724 --> 00:44:54,890 أنا خبزت الكعكة - حسنا , حسنا - 863 00:44:54,891 --> 00:44:56,574 " أنت " خبزت الكعكة 864 00:44:56,575 --> 00:44:59,822 " أنا " لم أخبز الكعكة 865 00:44:59,823 --> 00:45:00,985 أنا خبزت الكعكة 866 00:45:00,986 --> 00:45:02,429 إذا أنت تعترف 867 00:45:02,430 --> 00:45:04,235 أنت قتلت جيمي غروبر 868 00:45:04,236 --> 00:45:06,359 وماذا إذا فعلت , سيد هولمز ؟ 869 00:45:06,360 --> 00:45:09,449 ليس كما لو كنت في موقف لفعل أي شيء حيال ذلك 870 00:45:09,450 --> 00:45:12,456 إنه محق , شارلوك هولمز 871 00:45:12,457 --> 00:45:16,066 لقد دخلت مباشرة في فخنا 872 00:45:16,067 --> 00:45:18,071 مورياتي - أصمت واتسون 873 00:45:18,072 --> 00:45:21,921 باسم الملكة أنا أعتقل كلاكما 874 00:45:21,922 --> 00:45:24,288 اوه بربك شارلوك 875 00:45:24,289 --> 00:45:26,132 انت لاتعتقد بأن الامر بهذه السهولة 876 00:45:26,133 --> 00:45:29,301 لن تغادر من هنا حيا سيد هولمز 877 00:45:29,302 --> 00:45:34,322 إلا طبعا اذا إخترت طريق خروجك بالقتال عبر الحلبة السداسية 878 00:45:37,323 --> 00:45:39,970 إلى أين تشير ؟ 879 00:45:39,971 --> 00:45:41,092 هناك 880 00:45:41,094 --> 00:45:42,977 هذه الطريق أو تلك 881 00:45:42,978 --> 00:45:44,289 هذه 882 00:45:44,342 --> 00:45:45,745 اوه - الحلبة السداسية - 883 00:45:45,746 --> 00:45:47,910 ولكنني لن اقاتل رجلا بذراع واحدة 884 00:45:47,911 --> 00:45:50,879 أو كلا . افهم هذا شارلوك 885 00:45:50,880 --> 00:45:53,445 لن تكون هذه المرة الأولى التي أحارب فيها شخصا عاجزا 886 00:45:53,446 --> 00:45:54,689 ....اوه 887 00:45:54,690 --> 00:45:56,213 لن تقاتلني 888 00:45:56,214 --> 00:45:58,378 لا , لا , لا 889 00:45:58,379 --> 00:46:00,183 ستقاتل زميلي 890 00:46:00,184 --> 00:46:02,446 قابل براون 891 00:46:19,997 --> 00:46:22,569 اوه بالله عليك 892 00:46:23,165 --> 00:46:27,488 حسنا , هذا هراء 893 00:46:28,419 --> 00:46:30,944 اخشى انه انتحار أن تقاتل هذا الرجل 894 00:46:30,945 --> 00:46:34,921 اعتقد انه في الغالب أمر نفسي 895 00:46:36,522 --> 00:46:38,726 أنا نفسيا خائف جدا الان 896 00:46:38,727 --> 00:46:42,580 قتال , قتال , قتال 897 00:46:43,901 --> 00:46:45,785 حسنا, حسنا 898 00:46:45,786 --> 00:46:48,753 ولكن إذا أردتم مشاهدة هذا القتال , عليكم أن تدفعو 899 00:46:48,754 --> 00:46:50,517 عليكم بالدفع لمشاهدته 900 00:46:50,518 --> 00:46:53,606 هذا قتال إدفع للمشاهدة 901 00:46:53,607 --> 00:46:55,731 نعم , أعلم أن المر يبدو غير عادل بعض الشيء 902 00:46:55,732 --> 00:46:57,536 ولكن إذا تم تقسيمها بين بعض الأصدقاء 903 00:46:57,537 --> 00:46:59,221 واشتروا البيرة , وبعض البيتزا 904 00:46:59,222 --> 00:47:01,546 من الممكن أن يكون أمرا ممتعا القيام به مع الرجال 905 00:47:01,547 --> 00:47:05,799 حان الوقت 906 00:47:06,361 --> 00:47:11,012 لنستعد للقتال 907 00:47:11,013 --> 00:47:13,338 قتال , قتال , قتال 908 00:47:13,339 --> 00:47:14,461 جميل 909 00:47:14,462 --> 00:47:15,824 ماذا تفعل هنا ؟ 910 00:47:15,825 --> 00:47:17,389 إنها السادسة صباحا 911 00:47:17,390 --> 00:47:19,073 ...... هولمز , لا أعرف لماذا 912 00:47:19,074 --> 00:47:20,798 نعم .. لكن هذا فعلا أثار حماسي 913 00:47:20,799 --> 00:47:22,763 اه اعتقد اني قد أعطي لنفسي الفرصة ( يقصد القتال ) 914 00:47:22,764 --> 00:47:24,689 هذا يذكرني باسطنبول 915 00:47:24,690 --> 00:47:27,495 تماما , وما الذي تغلبت عليه في اسطنبول ؟ 916 00:47:27,496 --> 00:47:29,220 !! مرض الزهري ! مرض الزهري, بالضبط 917 00:47:29,221 --> 00:47:31,226 إذهب واهزمه - حسنا - 918 00:47:31,227 --> 00:47:32,389 هيا 919 00:47:32,390 --> 00:47:33,833 تعال ؟ ! أنت تعال 920 00:47:33,834 --> 00:47:34,825 أنت 921 00:47:35,398 --> 00:47:37,721 ياجبل اللحم 922 00:47:45,866 --> 00:47:48,069 انه دورك سيد هولمز 923 00:47:48,070 --> 00:47:50,756 نعم أعلم , طبعا أنا التالي 924 00:47:55,491 --> 00:47:57,937 ( الخصم وزنه 350 باوند ) 925 00:47:57,938 --> 00:47:59,500 ( إستخدم الغليون ) 926 00:47:59,501 --> 00:48:03,872 ( لعمل تضليل لصرف انتباهه ) 927 00:48:03,873 --> 00:48:05,957 ( خطة الهجوم ) 928 00:48:05,958 --> 00:48:08,845 ( ضربة أولى مفاجئة لمركز الكتلة ) 929 00:48:08,846 --> 00:48:11,652 ( التصدي برشاقة للكمة المضادة ) 930 00:48:11,653 --> 00:48:14,901 ( استغلال ضعف البصر ) 931 00:48:14,902 --> 00:48:17,469 ( أرجحة البطة البرية بسهولة ) 932 00:48:17,470 --> 00:48:20,757 ( الاستفادة من طريقة السموم التبتية ) 933 00:48:20,758 --> 00:48:24,126 ( ليفقد توازنه ) 934 00:48:24,127 --> 00:48:25,410 ( شد شعر الوجه ) 935 00:48:25,411 --> 00:48:27,174 ( استخدمه لرفع ) 936 00:48:27,175 --> 00:48:31,028 ( إقلبه بطريقة لحية أوكيناوا ) 937 00:48:31,666 --> 00:48:34,072 ( العدو عاجز ) 938 00:48:34,073 --> 00:48:36,335 ( امسك الغليون ) 939 00:48:36,359 --> 00:48:41,633 ( إستمتع بتشجيع الجماهير ) 940 00:48:54,126 --> 00:48:55,747 أوه , كلا 941 00:48:58,619 --> 00:48:59,781 عرض جيد واتسون 942 00:48:59,782 --> 00:49:02,989 شكرا لك هولمز 943 00:49:02,990 --> 00:49:04,794 اكسر حوضه 944 00:49:04,795 --> 00:49:06,897 إذهب مرة أخرى 945 00:49:07,040 --> 00:49:10,304 اضربه بقوة 946 00:49:14,501 --> 00:49:16,465 مالذي فعلته ؟ - كلا أنت بخير - 947 00:49:16,466 --> 00:49:18,229 حسنا الآن 948 00:49:18,230 --> 00:49:22,240 أخبرنا كل ماتعرفه عن مؤامرة قتل الملكة 949 00:49:22,241 --> 00:49:23,522 حسنا 950 00:49:23,523 --> 00:49:27,373 سأخبرك بكل ما أعرفه 951 00:49:27,374 --> 00:49:29,626 لقد تم طعني من الخلف 952 00:49:31,627 --> 00:49:32,908 يعني ؟ اوه 953 00:49:32,909 --> 00:49:34,713 قول مجازي . نعم 954 00:49:34,714 --> 00:49:37,847 ...... كلا , حرفيا تم طعني من الخلف 955 00:49:39,848 --> 00:49:41,171 هولمز , إنه يهرب 956 00:49:50,155 --> 00:49:51,839 إذن موريارتي في انكلترا 957 00:49:51,840 --> 00:49:55,007 واتسون هل يبدو مثل موريارتي 958 00:49:55,008 --> 00:49:55,999 الآن ؟ 959 00:49:57,014 --> 00:49:58,456 من هذا ؟ 960 00:49:58,457 --> 00:50:00,541 جايكوب ماسيغريف 961 00:50:00,542 --> 00:50:02,788 كما كنت أقول دائما 962 00:50:02,789 --> 00:50:04,994 الرجل الذي يبدو كثيرا مثل موريارتي 963 00:50:04,995 --> 00:50:07,641 لحية بسيطة خدعت الجميع تقريبا 964 00:50:07,642 --> 00:50:09,044 حسنا , أنا أعترف 965 00:50:09,045 --> 00:50:11,009 أنا لست موريارتي 966 00:50:11,010 --> 00:50:12,653 إسمي ماسيغريف 967 00:50:12,654 --> 00:50:15,341 تماما كما يقول 968 00:50:15,342 --> 00:50:17,426 واو - من دفعك لفعل هذا ؟ - 969 00:50:17,427 --> 00:50:20,716 ا ه , كانو يتركون لي ملاحظات تقول لي ماذا أفعل 970 00:50:20,717 --> 00:50:21,958 لا أعلم من هو 971 00:50:21,959 --> 00:50:24,364 أقسم لك , أنا مجرد مستمني بسيط 972 00:50:24,365 --> 00:50:26,370 إنه يقول الحقيقة , واتسون 973 00:50:26,371 --> 00:50:28,897 هذا المخلوق العديم الأخلاق 974 00:50:28,898 --> 00:50:32,586 ....... هذا عذر سيء لرجل , هذا 975 00:50:32,587 --> 00:50:34,993 كيس من القمامة - نعم , هذه جيدة واتسون , نعم 976 00:50:34,994 --> 00:50:36,838 بربكم يارجال , أنا احتضر 977 00:50:36,839 --> 00:50:39,405 هذا أجر المستمني , أترى ؟ 978 00:50:39,406 --> 00:50:41,611 انتظر , انتظر , انتظر - ماذا ؟ - 979 00:50:41,612 --> 00:50:42,733 فقط..... 980 00:50:42,734 --> 00:50:45,380 لاتستمني علينا 981 00:50:45,381 --> 00:50:47,002 فحم 982 00:50:47,347 --> 00:50:51,638 طلب مني أن آخذه إلى نيوكاسل 983 00:50:51,639 --> 00:50:53,964 كتلة من الفحم ؟ - نعم - 984 00:50:53,965 --> 00:50:55,287 إلى نيوكاسل ؟ 985 00:50:55,288 --> 00:50:57,252 نيوكاسل بجانب النهر ؟ 986 00:50:57,253 --> 00:51:00,180 ربما هذا الدليل سيقودنا إلى العقل المدبر الحقيقي 987 00:51:00,181 --> 00:51:01,263 إن الوقت ينفذ 988 00:51:01,264 --> 00:51:02,586 يجب أن ننقذ الملكة 989 00:51:02,587 --> 00:51:04,110 حظا موفقا لك 990 00:51:07,521 --> 00:51:09,806 ♪ أثناء الإسراع إلى مدينة لندن 991 00:51:09,807 --> 00:51:12,494 ♪ رجل سيء قال لنا علينا النزول 992 00:51:12,495 --> 00:51:15,140 ♪ إبق مبتسما وانسى عذا العبوس 993 00:51:15,141 --> 00:51:17,627 ♪ سبب وجيه للحفاظ على هذا التاج 994 00:51:17,628 --> 00:51:20,314 ♪ أثناء الإسراع إلى مدينة لندن 995 00:51:20,315 --> 00:51:23,082 ♪ رجل سيء قال لنا علينا النزول 996 00:51:23,083 --> 00:51:25,608 ♪ إبق مبتسما وانسى عذا العبوس 997 00:51:25,609 --> 00:51:28,776 أحضر هذا الفحم إلى نيوكاسل 998 00:51:28,777 --> 00:51:30,088 فحم. 999 00:51:30,622 --> 00:51:32,866 فحم. شارلوك 1000 00:51:32,867 --> 00:51:35,955 "ثلاثة أيام لأعيد.كتابة التاريخ وأقتل الملكة." 1001 00:51:35,956 --> 00:51:37,720 ميليسنت هي موضوع بحثي . 1002 00:51:37,721 --> 00:51:39,685 الفحم إلى نيوكاسل . 1003 00:51:39,686 --> 00:51:41,891 أتحدث إليكم , كما لو أن عقولنا تشاركت قيادة دراجة ترادفية. 1004 00:51:41,892 --> 00:51:43,856 لديها القدرة العقلية ل..... 1005 00:51:43,857 --> 00:51:45,340 الآن لديك فقط ثلاثة أيام 1006 00:51:45,341 --> 00:51:46,904 أحضر الفحم إلى نيوكاسل . 1007 00:51:46,905 --> 00:51:49,872 ♪ أنا والمحقق شارلوك ♪ 1008 00:51:49,873 --> 00:51:51,116 اه....اوه 1009 00:51:51,117 --> 00:51:53,281 عمت صباحا شارلوك 1010 00:51:53,282 --> 00:51:54,926 ماذا حدث ؟ - .....حسنا أنا - 1011 00:51:54,927 --> 00:51:57,251 أنا أحاول فك هذا الدليل المحير 1012 00:51:57,252 --> 00:51:58,083 اه 1013 00:51:58,616 --> 00:52:00,941 منذ أن التقيت ميلي , ذهني مشوش 1014 00:52:00,942 --> 00:52:03,067 هل تفترض أنها أصابتني 1015 00:52:03,068 --> 00:52:05,153 بمرض ما ؟ 1016 00:52:05,154 --> 00:52:06,276 مرض ؟ 1017 00:52:06,277 --> 00:52:07,959 قلبي يخفق بسرعة 1018 00:52:07,960 --> 00:52:09,364 باطن يدي يتعرق 1019 00:52:09,365 --> 00:52:11,128 لدي هذه المشاعر 1020 00:52:11,129 --> 00:52:14,979 هولمز , تماسك نفسك , أنت لست مريض 1021 00:52:14,980 --> 00:52:16,183 أنت واقع في الحب 1022 00:52:16,184 --> 00:52:18,267 الحب ؟ يا إلهي 1023 00:52:18,268 --> 00:52:19,591 أنا رجل منطق 1024 00:52:19,592 --> 00:52:21,396 لايوجد ماتخجل منه 1025 00:52:21,397 --> 00:52:25,928 في الواقع , أنا أيضا قد تمت إصابتي بهذا المرض المسمى الحب 1026 00:52:25,929 --> 00:52:29,015 طلبت مني غريس أن أتصل بها 1027 00:52:29,016 --> 00:52:30,821 على مايبدو 1028 00:52:30,822 --> 00:52:35,232 أنني أرسلت لها برقية ساحرة تلك الليلة 1029 00:52:35,233 --> 00:52:37,198 واتسون, لقد خدعت 1030 00:52:37,199 --> 00:52:38,642 حقا ؟ محقق ؟ 1031 00:52:38,643 --> 00:52:39,966 فكر واتسون اه.... 1032 00:52:39,967 --> 00:52:41,490 هل يوجد سبب واحد.منطقي 1033 00:52:41,491 --> 00:52:44,016 أن تطلب غريس صحبتك ؟ 1034 00:52:44,017 --> 00:52:45,500 اهتمام رومانسي ؟ 1035 00:52:45,501 --> 00:52:47,265 كلا - عيوني ؟ - 1036 00:52:47,266 --> 00:52:48,468 كل هذا خدعة 1037 00:52:48,469 --> 00:52:50,593 هرب ماريورتي إلى أمريكا 1038 00:52:50,594 --> 00:52:53,601 بعد ذلك ظهرت هاتين السيدتين الأمريكيتين؟ 1039 00:52:53,602 --> 00:52:57,371 عفوا , هل تقول أن غريس هي القاتلة ؟ 1040 00:52:57,372 --> 00:53:00,139 بالتأكيد ليست هي القاتلة , إنها أمريكية 1041 00:53:00,140 --> 00:53:02,545 لكانت استخدمت مسدسا - آه . مممم - 1042 00:53:02,546 --> 00:53:05,553 كلا , غريس تعمل لصالح القاتل 1043 00:53:05,554 --> 00:53:06,385 اوه 1044 00:53:06,677 --> 00:53:08,641 يجب علينا إغواءها 1045 00:53:08,642 --> 00:53:10,767 وهذا سيقودنا إلى المجرم 1046 00:53:10,768 --> 00:53:12,549 مممممم. مممم 1047 00:53:12,693 --> 00:53:13,494 نعم 1048 00:53:13,495 --> 00:53:16,497 حسنا , من الأفض أن نجعلك نظيفا . وان ترتدي ملابسك 1049 00:53:16,498 --> 00:53:18,690 شكرا لك واتسون 1050 00:53:18,691 --> 00:53:21,693 اوه, انت مازلت هنا 1051 00:53:21,694 --> 00:53:27,699 هادسون , ماذا تفعلين في غرفتي ثانية ؟ لقد قلت لكي بأنني سأنظفها من الآن فصاعدا 1052 00:53:27,700 --> 00:53:30,367 لديكي غرفتكي الخاصة تحت السلالم 1053 00:53:30,368 --> 00:53:33,825 اخرجي , أخرجي - .......نفذي الأمر - 1054 00:53:33,826 --> 00:53:36,620 لقد دنستيها بما فيه الكفاية 1055 00:53:37,931 --> 00:53:41,934 اوف , يا إلهي هاري هوديني وألبرت آينشتاين 1056 00:53:41,935 --> 00:53:45,738 حقا ؟ أي نوع من تجمع الوحوش الثلاثة هذا ؟ 1057 00:53:45,739 --> 00:53:49,742 أحيانا أكثر - أنا أصلي هناك , تلك الغرفة ملاذي - 1058 00:53:49,743 --> 00:53:55,948 اعلم , لو أنك تعرف الأشياء التي قمت بها في هذا السرير , لكنت تخلصت منه لو كنت مكانك 1059 00:53:55,949 --> 00:53:59,952 لماذا تحضرين كل أولئك الرجال هنا ؟ امسكي بعصا مكنستك 1060 00:53:59,953 --> 00:54:05,689 هيا , تحرك , لديك وظيفة لإنهاءها 1061 00:54:08,704 --> 00:54:10,227 من يكون هذا هي هذه الساعة الوقت المبكر ؟ 1062 00:54:10,228 --> 00:54:11,539 أدخل 1063 00:54:18,369 --> 00:54:20,791 جلالتها 1064 00:54:21,258 --> 00:54:24,224 هل أتيتي لرؤيتي ؟ 1065 00:54:24,225 --> 00:54:27,232 سيد هولمز , لقد تبقى لي يومان لأعيشهم 1066 00:54:27,233 --> 00:54:30,119 إلا إذا استطعت حل هذه القضية 1067 00:54:30,120 --> 00:54:33,288 ملكتي , تفضلي 1068 00:54:33,289 --> 00:54:38,462 يجب أن أتحدث مع السيد هولمز لوحدنا . 1069 00:54:38,463 --> 00:54:40,066 جلالتكي 1070 00:54:40,067 --> 00:54:41,711 ستسعدين لمعرفة 1071 00:54:41,712 --> 00:54:44,558 أنه وفقط في هذا الصباح اكتشفنا دليلا جديدا 1072 00:54:44,559 --> 00:54:46,483 هذه القطعة من الفحم 1073 00:54:46,484 --> 00:54:47,847 ماذا تعني هذه ؟ 1074 00:54:47,848 --> 00:54:51,376 إنه أمر غامض تماما 1075 00:54:51,377 --> 00:54:53,181 وهل سيشكل هذا مشكلة؟ 1076 00:54:53,182 --> 00:54:54,653 واتسون 1077 00:54:54,666 --> 00:54:56,710 لعل الملكة قد تستمتع ببعض الشاي 1078 00:54:56,711 --> 00:54:59,678 اوه , نعم , بالتأكيد 1079 00:54:59,679 --> 00:55:03,167 سيد هولمز, الإمبراطورية تعتمد عليك 1080 00:55:03,168 --> 00:55:06,857 جلالتكي , أنا الآن أشتبه في إمرأتين أمريكيتين 1081 00:55:06,858 --> 00:55:09,905 بشكل ما متورطتين في هذه المؤامرة 1082 00:55:09,906 --> 00:55:11,217 عفوا 1083 00:55:11,712 --> 00:55:13,355 جلالتكي 1084 00:55:13,356 --> 00:55:16,362 هل تعتقدين أنه يمكنني أخذ صورة لنا معا ؟ 1085 00:55:16,363 --> 00:55:18,569 لكن من سيلتقط الصورة ؟ 1086 00:55:18,570 --> 00:55:20,573 اوه كلا , أنا سألتقط الصورة 1087 00:55:20,574 --> 00:55:23,180 كما ترين إنها نوع من الصور الشخصية 1088 00:55:23,181 --> 00:55:25,626 أستطيع التقاطها , وأن أكون فيها أيضا 1089 00:55:25,627 --> 00:55:28,594 أتعلم ماذا ؟ أنا أرى , أن نأخذ الصور الأكثر جاذبية 1090 00:55:28,595 --> 00:55:30,240 أنتي بحاجة لضم شفتيكي 1091 00:55:30,241 --> 00:55:32,404 مثل منقار خلد الماء شبيه البط 1092 00:55:32,405 --> 00:55:36,415 وجه خلد الماء الذقن لأعلى 1093 00:55:36,416 --> 00:55:38,942 مرحى مرحى يافتاة 1094 00:55:38,943 --> 00:55:40,828 اتعلمي , ربما بجانب النافذة 1095 00:55:40,829 --> 00:55:44,276 الإضاءة أفضل هناك - نعم نعم فكرة رائعة - 1096 00:55:44,277 --> 00:55:46,562 يا إلهي , سيدتي , سيدتي - اوو اوو - 1097 00:55:46,563 --> 00:55:48,407 سيدتي , جلالتكي 1098 00:55:48,408 --> 00:55:50,453 اووو سيدتي , سيدتي 1099 00:55:50,454 --> 00:55:52,395 يا إلهي 1100 00:55:52,860 --> 00:55:55,667 أخبرني , واتسون 1101 00:55:55,668 --> 00:55:58,080 إنها ميتة 1102 00:55:58,675 --> 00:56:00,616 يا إلهي 1103 00:56:02,085 --> 00:56:04,370 لقد قتلنا الملكة 1104 00:56:04,371 --> 00:56:06,696 هل أنتي بخير, جلالتكي ؟ 1105 00:56:06,697 --> 00:56:07,688 نعم 1106 00:56:08,060 --> 00:56:09,744 نعم , أنا بخير - هل أنتي متأكدة ؟ - 1107 00:56:09,745 --> 00:56:11,389 نعم , أنا بخير تماما 1108 00:56:11,390 --> 00:56:16,000 عزيزي جون واتسون سيعتني بي جيدا 1109 00:56:16,001 --> 00:56:18,447 لماذا أردت هذه الصورة ؟ 1110 00:56:18,448 --> 00:56:20,773 أنا لم أرد الصورة 1111 00:56:20,774 --> 00:56:22,738 مالذي تتحدث عنه ؟ 1112 00:56:22,739 --> 00:56:24,664 سيد هولمز ؟ دكتور واتسون ؟ 1113 00:56:24,665 --> 00:56:26,588 أنا بأمان جدا 1114 00:56:26,589 --> 00:56:29,516 إنها ميتة بالتأكيد - إنها ميتة بالتأكيد - 1115 00:56:29,517 --> 00:56:30,719 أعلم هذا - حسنا - 1116 00:56:30,720 --> 00:56:32,726 سندفعها لأسفل نحو الحمام 1117 00:56:32,727 --> 00:56:34,770 كما لو أنها لم تكن هنا أبدا , وسوف ننكر رؤيتها نهائيا 1118 00:56:34,771 --> 00:56:36,536 حسنا , ممتاز 1119 00:56:36,537 --> 00:56:39,704 هيا هيا تعال 1120 00:56:39,705 --> 00:56:43,032 هانحن ذا في الحمام 1121 00:56:43,033 --> 00:56:44,637 سيد هولمز , دكتور واتسون 1122 00:56:44,638 --> 00:56:46,120 ماذا كانت هذة الضوضاء ؟ 1123 00:56:46,121 --> 00:56:47,604 يجب أن نكسب بعض الوقت 1124 00:56:47,605 --> 00:56:48,968 صحيح لنأخذها إلى الباب 1125 00:56:48,969 --> 00:56:50,733 إفتح الباب - إنتظري - 1126 00:56:50,734 --> 00:56:52,216 مرحبا , ماذا تريدين؟ 1127 00:56:52,217 --> 00:56:53,620 سيدتي , هل أنتي بخير ؟ 1128 00:56:53,621 --> 00:56:55,986 نعم , طبعا أنا بخير ألا ترين ؟ 1129 00:56:55,987 --> 00:56:57,310 نعم , بالتأكيد سيدتي , أنا آسفة . 1130 00:56:57,311 --> 00:56:58,513 سأتولى الأمر من هنا , يا شباب شكرا لكم 1131 00:56:58,514 --> 00:57:01,120 نحن بخير - نعم , سيدي - 1132 00:57:01,121 --> 00:57:02,443 الصندوق - نعم - 1133 00:57:02,444 --> 00:57:05,652 نعم , سوف نرسلها إلى إفريقيا 1134 00:57:05,653 --> 00:57:07,217 هيا , سيدتي عفوا 1135 00:57:07,218 --> 00:57:08,340 ها نحن ذا 1136 00:57:08,341 --> 00:57:09,663 ضعها هناك 1137 00:57:09,664 --> 00:57:10,906 محشورة حقا 1138 00:57:10,907 --> 00:57:13,072 جيد , جيد 1139 00:57:13,073 --> 00:57:14,836 جيد, جيد 1140 00:57:14,837 --> 00:57:16,481 ابتعد واتسون - هيا ياشباب - 1141 00:57:16,482 --> 00:57:18,446 إفتحوا الباب 1142 00:57:18,447 --> 00:57:20,331 سيد هولمز , دكتور واتسون 1143 00:57:20,332 --> 00:57:23,780 واحد , إثنان, ثلاثة, إنتبه لإصبعك 1144 00:57:23,781 --> 00:57:25,826 إفتحوا الباب في الحال 1145 00:57:25,827 --> 00:57:27,430 هذا سيء 1146 00:57:27,431 --> 00:57:29,877 أتعرف مالذي يجب أن نفعله ؟ 1147 00:57:29,878 --> 00:57:31,441 إجلب صندوق الأدوات 1148 00:57:31,442 --> 00:57:35,572 دعني أدخل , سأكسر الباب 1149 00:57:35,573 --> 00:57:37,738 منشار العظم منشار العظم 1150 00:57:37,739 --> 00:57:39,181 او , يا إلهي - هيا , إدفع , هيا , مع بعض 1151 00:57:39,182 --> 00:57:42,029 واتسون , قطع بحجم المرحاض 1152 00:57:42,030 --> 00:57:46,503 ضع ظهرك في ذلك 1153 00:57:46,722 --> 00:57:48,165 يا إلهي 1154 00:57:48,166 --> 00:57:51,333 ماذا فعلتما ؟ 1155 00:57:51,334 --> 00:57:54,076 شفاه خلد الماء 1156 00:57:59,796 --> 00:58:04,809 هل بإمكانك إرسال نسخة لي من هذه الصورة ؟ 1157 00:58:04,810 --> 00:58:06,922 بكل تأكيد 1158 00:58:07,136 --> 00:58:12,711 ستصل إلى القصر بعد حوالي أسبوع 1159 00:58:12,712 --> 00:58:14,074 أيها السادة 1160 00:58:14,075 --> 00:58:17,844 لديكما يومين لإيقاف هذا القاتل 1161 00:58:17,845 --> 00:58:20,090 حاضر سيدتي 1162 00:58:20,091 --> 00:58:23,933 حفظ الله الملكة 1163 00:58:26,507 --> 00:58:30,076 ياله من يوم رائع للقيام بنزهة في أعظم مناظر في لندن 1164 00:58:30,077 --> 00:58:32,363 المعرض الانجلو - أمريكي 1165 00:58:32,364 --> 00:58:34,407 إحتفال بهذه العلاقة المميزة 1166 00:58:34,408 --> 00:58:36,293 بين أمتنا وأمتكم 1167 00:58:36,294 --> 00:58:38,378 نعم , يالها من علاقة مميزة 1168 00:58:38,379 --> 00:58:40,424 بين هاتين الأمتين 1169 00:58:40,425 --> 00:58:42,509 رغم أني لا أستطيع العيش أبدا 1170 00:58:42,510 --> 00:58:44,555 في بلد حاكمها لاينتخب 1171 00:58:44,556 --> 00:58:45,718 مثل الملكة 1172 00:58:45,719 --> 00:58:47,723 لم لا ؟ 1173 00:58:47,724 --> 00:58:49,969 في أمريكا نحن لدينا ديمقراطية 1174 00:58:49,970 --> 00:58:52,936 رئيسنا هو شخص اختاره الجميع 1175 00:58:52,937 --> 00:58:53,928 مممم 1176 00:58:53,941 --> 00:58:58,311 للتأكيد على أن أفضل وأكثر رجل مؤهل سيقود البلاد 1177 00:58:58,312 --> 00:59:02,362 ليس طاغية ثري لايهتم لشيء إلا بنفسه 1178 00:59:02,363 --> 00:59:05,129 ولكن لديك ميزة الإنتخاب والتي بالتأكيد ستمنع 1179 00:59:05,130 --> 00:59:07,576 بعض المشعوذين المدعين من اكتساب السلطة 1180 00:59:07,577 --> 00:59:09,300 ليس دائما, لسوء الحظ 1181 00:59:09,301 --> 00:59:11,546 سيكون من الأفضل لو حصلنا على رجل أعمال قوي 1182 00:59:11,547 --> 00:59:13,151 لكن رجل استعراض ايضا 1183 00:59:13,152 --> 00:59:14,634 أنا أحب العرض الجيد 1184 00:59:14,635 --> 00:59:16,266 أمريكا 1185 00:59:16,761 --> 00:59:21,471 لقد أعطيناكم حريتكم , والآن أنظر ماذا فعلتم بها 1186 00:59:44,210 --> 00:59:45,973 تذكر , واتسون 1187 00:59:45,974 --> 00:59:49,624 طمإنهم بلعض الكلمات , بعد ذلك اغويهم 1188 00:59:49,625 --> 00:59:51,347 يجب أن أقول , أنها لا تبدو 1189 00:59:51,348 --> 00:59:54,557 بأنها مرتبطة بالجريمة 1190 00:59:54,558 --> 00:59:56,487 حسنا , المظاهر قد تكون خادعة 1191 00:59:58,488 --> 01:00:01,013 تذكر , نحن هنا لنقوم بالإغواء 1192 01:00:01,014 --> 01:00:05,225 هذه العروض المادية للقوة سوف تسحرهم 1193 01:00:05,226 --> 01:00:06,056 اه 1194 01:00:09,538 --> 01:00:11,020 قد أستفيد من بعض الكوكايين 1195 01:00:11,021 --> 01:00:13,475 هل أحضرت قارورة معك ؟ 1196 01:00:16,476 --> 01:00:18,578 جيد جدا 1197 01:00:25,942 --> 01:00:28,507 هل أنت بخير ؟ - أنا....أنا منهك - 1198 01:00:28,508 --> 01:00:30,994 هناك اختبار واحد يمكنني تطبيقه 1199 01:00:30,995 --> 01:00:33,800 لإثبات أنها حقا تقول من هي 1200 01:00:33,801 --> 01:00:35,286 إذا قم بها , هولمز 1201 01:00:35,287 --> 01:00:40,820 طبق اختبارك الأخير , أنا ببساطة يجب ان اعرف 1202 01:00:40,821 --> 01:00:42,224 النجدة - جون ؟ - 1203 01:00:42,225 --> 01:00:43,988 لقد أصيب هذا الرجل بالمرض - ماذا ؟ - 1204 01:00:43,989 --> 01:00:44,820 ! اوه 1205 01:00:46,436 --> 01:00:47,838 دعني أرى 1206 01:00:47,839 --> 01:00:49,884 فقط لو كان يوجد طبيب 1207 01:00:49,885 --> 01:00:53,212 من الواضح أنه قد تعرض لضربة قوية على عظم مؤخرة الرأس 1208 01:00:53,213 --> 01:00:54,415 أصيب بارتجاج 1209 01:00:54,416 --> 01:00:56,823 وأنا طبيبة - طبيبة ؟ - 1210 01:00:56,824 --> 01:01:00,031 طبيبة إمرأة ؟ ماهذا الزمان الذي نعيش فيه 1211 01:01:00,032 --> 01:01:01,876 ألا يمكن أن يكون ؟ 1212 01:01:01,877 --> 01:01:04,684 هل غريس حقا طبيبة ؟ 1213 01:01:04,685 --> 01:01:07,210 هل مشاعرها العاطفية حقيقية ؟ 1214 01:01:07,211 --> 01:01:09,175 إذا إنها بريئة 1215 01:01:09,176 --> 01:01:10,538 واتسون , إنهض 1216 01:01:10,539 --> 01:01:11,902 يجب أن نذهب لرؤية أخي 1217 01:01:11,903 --> 01:01:14,313 أنا أحبكي غريس - أوه - 1218 01:01:16,314 --> 01:01:18,920 نادي ديوجين الأسطوري للرجال 1219 01:01:18,921 --> 01:01:21,447 موطن السادة الأكثر غرابة في لندن 1220 01:01:21,448 --> 01:01:24,456 و أخي 1221 01:01:24,457 --> 01:01:25,819 هولمز ممممم 1222 01:01:25,820 --> 01:01:27,343 لا أصدق بأن لديك أخا 1223 01:01:27,344 --> 01:01:29,348 نعم , لكننا مختلفان تماما 1224 01:01:29,349 --> 01:01:31,795 إنه رجل متعجرف والذي لايقدر أبدا 1225 01:01:31,796 --> 01:01:33,559 الناس الذين حوله 1226 01:01:33,560 --> 01:01:36,773 إتبعني , هنا 1227 01:01:39,497 --> 01:01:42,869 حسنا , حسنا , حسنا 1228 01:01:43,508 --> 01:01:46,875 إذن أنت أخيرا بحاجة للمساعدة من أخيك 1229 01:01:46,876 --> 01:01:49,040 يجب أن أقول بأنني لست متفاجئا 1230 01:01:49,041 --> 01:01:51,688 وهذه المجموعة الغامضة من الأطراف والأنسجة الدهنية 1231 01:01:51,689 --> 01:01:53,212 أفترض أنك الدكتور واتسون 1232 01:01:53,213 --> 01:01:54,204 مممممم 1233 01:02:07,531 --> 01:02:12,183 إذن هل لي أن أبدأ ؟ 1234 01:02:12,184 --> 01:02:14,028 واتسون رجاءا 1235 01:02:14,029 --> 01:02:16,072 نحن في وسط محادثة 1236 01:02:16,073 --> 01:02:17,200 ألا ترى ؟ 1237 01:02:17,300 --> 01:02:19,762 عندما يكون لدى ألمع عقلين في كل إنكلترا 1238 01:02:19,763 --> 01:02:21,126 رابط أخوة 1239 01:02:21,127 --> 01:02:23,252 تعجز الكلمات 1240 01:02:23,253 --> 01:02:25,819 نحن نتواصل بدون الكلمات , بصمت 1241 01:02:25,820 --> 01:02:28,305 من دماغ عظيم لدماغ أعظم 1242 01:02:28,306 --> 01:02:30,110 بالطبع 1243 01:02:30,111 --> 01:02:33,675 سوف أنضم إليكم عندا أرى أنني قادر 1244 01:02:35,646 --> 01:02:38,533 بإمكاني إتاحة بضع دقائق لحل لغزكم الصغير 1245 01:02:38,534 --> 01:02:41,661 والمساعدة في إخماد تعطشكم لخدمة العامة 1246 01:02:41,662 --> 01:02:44,148 تعطشي هو للمنطق 1247 01:02:44,149 --> 01:02:48,118 لا أهتم لما يعتقده العامة في أكثر محقق محبوب في لندن 1248 01:02:48,119 --> 01:02:48,800 شارلوك هولمز 1249 01:02:48,875 --> 01:02:51,153 أفكار 1250 01:02:51,167 --> 01:02:53,172 اسمع أفكاري 1251 01:02:53,173 --> 01:02:54,575 اسمع أفكاري. 1252 01:02:54,576 --> 01:02:56,140 لقد وجدت القاتل. 1253 01:02:56,141 --> 01:02:59,348 أتسمع أفكاري ؟ لقد وجدنا القاتل? 1254 01:02:59,349 --> 01:03:01,994 واتسون , مالذي تحاول فعله ؟ 1255 01:03:01,995 --> 01:03:03,278 أحاول التواصل بالعقل 1256 01:03:03,279 --> 01:03:05,324 سوف تؤذي نفسك 1257 01:03:05,325 --> 01:03:07,329 اه , عذرا 1258 01:03:07,330 --> 01:03:09,816 اه , ربما السيد المحترم سيشعر براحة أكثر 1259 01:03:09,817 --> 01:03:12,663 في غرفة المرافقين 1260 01:03:12,664 --> 01:03:16,233 ربما , وربما سأكون مرتاحا أكثر عنا بجانب النار 1261 01:03:16,234 --> 01:03:17,676 في غرفة المرافقين , سيدي 1262 01:03:17,677 --> 01:03:19,000 نعم , حسنا , بالطبع 1263 01:03:19,001 --> 01:03:20,885 فكرة عظيمة - نعم , فكرة لامعة - 1264 01:03:20,886 --> 01:03:22,530 سأكون في غرفة المرافقين , نعم 1265 01:03:22,531 --> 01:03:25,618 في غرفة المرافقين المجاورة فيما إذا احتجت إلي .. 1266 01:03:25,619 --> 01:03:28,821 إنها هنا فقط 1267 01:03:31,716 --> 01:03:33,521 رجاءا استمتع برفقة زملاءك المرافقين 1268 01:03:33,522 --> 01:03:35,606 أرى , هاه 1269 01:03:35,607 --> 01:03:40,219 البالونات سعيدة , لكنها ليست على قيد الحياة 1270 01:03:40,220 --> 01:03:42,641 عادل بما يكفي 1271 01:03:47,155 --> 01:03:51,527 من هذا العدو اللامع الذي يقدر أن يتفوق علي ؟ 1272 01:03:51,528 --> 01:03:54,975 إذا كان عدوك حقا أذكى منك 1273 01:03:54,976 --> 01:03:56,982 فلن يكون إلا أنا 1274 01:03:56,983 --> 01:03:59,307 وبما أنني لست القاتل , يجب أن نستنتج 1275 01:03:59,308 --> 01:04:02,676 أن القاتل لم , ولا يقدر أن يخدعك 1276 01:04:02,677 --> 01:04:05,803 إذا كان القاتل ذو تفكير محدود ومتدني 1277 01:04:05,804 --> 01:04:08,010 كيف تنبأ بكل خطواتي ؟ 1278 01:04:08,011 --> 01:04:09,734 القاتل لم يتنابأ بأفعالك 1279 01:04:09,735 --> 01:04:11,980 مجرمنا هو تلميذك 1280 01:04:11,981 --> 01:04:13,625 شخص بالقرب منك 1281 01:04:13,626 --> 01:04:15,791 شخص يمكنه أن يراقبك دون أن تكتشفه 1282 01:04:15,792 --> 01:04:18,358 شخص يعرفك أكثر من أي شخص آخر 1283 01:04:18,359 --> 01:04:19,882 عقله يشع حكمة 1284 01:04:19,883 --> 01:04:22,215 لقد فعلها شارلوك هولمز مجددا 1285 01:04:25,116 --> 01:04:26,599 أنا أموت من الترقب 1286 01:04:26,600 --> 01:04:28,003 ماذا قال لك أخوك هولمز ؟ 1287 01:04:28,004 --> 01:04:30,009 أعتقد أنني حللت القضية 1288 01:04:30,010 --> 01:04:32,816 لقد كانت أمامي كل الوقت ,عزيزي واتسون 1289 01:04:32,817 --> 01:04:34,140 اوه . أخبرني 1290 01:04:34,141 --> 01:04:36,145 وأفسد التشويق ؟ 1291 01:04:36,146 --> 01:04:38,792 أنا أفكر فقط ... بما أنني عملت في القضية معك 1292 01:04:38,793 --> 01:04:41,996 وها نحن ذا 1293 01:04:42,963 --> 01:04:43,954 الآن, 1294 01:04:44,569 --> 01:04:48,096 جميعكم تتسائلون لماذا جمعتكم هنا اليوم 1295 01:04:48,097 --> 01:04:51,505 جهزوا أنفسكم لتندهشوا 1296 01:04:51,506 --> 01:04:52,909 يمكن للقاتل فقط أن يكون رجلا 1297 01:04:52,910 --> 01:04:55,516 والذي عرف بأفعالي عند كل منعطف 1298 01:04:55,517 --> 01:04:58,204 والذي كان يحضر عند كل جريمة ؟ 1299 01:04:58,205 --> 01:04:59,196 مممم؟ 1300 01:04:59,608 --> 01:05:02,254 من الذي يعرفني أفضل من أي أحد ؟ 1301 01:05:02,255 --> 01:05:05,262 لقد.كنت أنت من رتبت حفلة عيد ميلادي 1302 01:05:05,263 --> 01:05:08,189 والكعكة التي احتوت على أول ضحية 1303 01:05:08,190 --> 01:05:11,960 ربط الأحداث يقودنا اليوم إلى أن 1304 01:05:11,961 --> 01:05:16,915 القاتل هو الدكتور واتسون 1305 01:05:17,897 --> 01:05:19,299 بدراسة أساليبي 1306 01:05:19,300 --> 01:05:22,467 لقد قمت بجريمة مزيفة أنت فقط من يستطيع حلها 1307 01:05:22,468 --> 01:05:25,115 لماذا ؟ لقد كنت معجبا جدا به 1308 01:05:25,116 --> 01:05:27,962 لدرجة كنت سأعينه مساعد محقق 1309 01:05:27,963 --> 01:05:30,649 لقد أراد إعادة كتابة التاريخ 1310 01:05:30,650 --> 01:05:32,134 بأن يصبح شريكي 1311 01:05:36,246 --> 01:05:39,453 حسنا , الآن إلى الجزء المتعلق بكيف لم أتمكن أبدا من فعل هذا 1312 01:05:39,454 --> 01:05:41,539 وإلى القاتل الحقيقي المفاجئ 1313 01:05:41,540 --> 01:05:43,143 أتساءل من سيكون 1314 01:05:43,144 --> 01:05:45,430 عندما يلغي المرء المستحيل 1315 01:05:45,431 --> 01:05:48,317 كل ماتبقى , مهما كان غير محتمل 1316 01:05:48,318 --> 01:05:50,683 هي الحقيقة 1317 01:05:50,684 --> 01:05:53,330 لكن هذا سخيف 1318 01:05:53,331 --> 01:05:54,895 هولمز. ..يجب أن تعرف من قلبك 1319 01:05:54,896 --> 01:05:56,939 القلب هو لضخ الدم 1320 01:05:56,940 --> 01:05:59,907 الحقيقة هي الحقيقة 1321 01:05:59,908 --> 01:06:01,059 الحقيقة 1322 01:06:01,754 --> 01:06:05,763 هي أنني كرست حياتي لخدمتك 1323 01:06:05,764 --> 01:06:07,287 وقد كنت غبيا لأعتقد 1324 01:06:07,288 --> 01:06:09,293 بأنك ستعتبرني يوما كمساعد محقق 1325 01:06:09,294 --> 01:06:13,627 حيث أنت لست قادرا حتى عل أن تفكر بي حتى كصديق 1326 01:06:14,628 --> 01:06:16,832 مفتش ليستراد, خذه 1327 01:06:16,833 --> 01:06:18,116 هيا 1328 01:06:18,117 --> 01:06:19,520 الرجل هو أقرب صديق لك 1329 01:06:19,521 --> 01:06:21,645 مطاردتك لموريارتي فشلت 1330 01:06:21,646 --> 01:06:23,529 ليس لديك أي مشتبه به 1331 01:06:23,530 --> 01:06:26,137 القاتل مازال يهدد بقتل الملكة 1332 01:06:26,138 --> 01:06:28,984 هل تريد أن تستغل هذه الفرصة؟ 1333 01:06:28,985 --> 01:06:32,198 خذه - ماذا ؟ - 1334 01:06:34,199 --> 01:06:36,364 هل ترون ميوله للعنف ؟ 1335 01:06:36,365 --> 01:06:38,851 هل مازلتم تشككون بي ؟- إهدأ - 1336 01:06:38,852 --> 01:06:44,585 سوف لن أحمل مرة أخرى عدستك المكبرة البغيضة 1337 01:06:44,586 --> 01:06:47,072 أو وعاء بولك 1338 01:06:47,073 --> 01:06:49,439 لماذا نحتفظ بهذه الأشياء اساسا ؟ 1339 01:06:49,440 --> 01:06:53,570 وأنت تبدو غبيا بهذه القبعة... 1340 01:06:53,571 --> 01:06:58,784 رأسك لم يخلق للقبعات 1341 01:06:58,785 --> 01:07:01,071 إرفع يدك عني , لا 1342 01:07:01,072 --> 01:07:05,001 لن أنساك أبدا , جون 1343 01:07:05,002 --> 01:07:05,992 لماذا ؟ 1344 01:07:06,365 --> 01:07:08,810 جون واتسون كرس حياته من أجلك 1345 01:07:08,811 --> 01:07:10,655 وكذا ترد له الجميل ؟ 1346 01:07:10,656 --> 01:07:14,465 عودي إلى أمريكا مع لحم الكلاب والبرغر الساخنة خاصتك *( لايعرف الفرق بين الهوت دوغ والهمبرغر ) 1347 01:07:14,466 --> 01:07:17,273 على الأقل , في أمريكا نظامنا عادل 1348 01:07:17,274 --> 01:07:19,599 لايمكن أن تجد مواطنا مذنبا 1349 01:07:19,600 --> 01:07:24,812 حتى يتم الاستماع إلى قضيته من قبل هيئة محلفين من رجال يتمتعون بالنزاهة 1350 01:07:24,813 --> 01:07:27,529 ميلي , أنتي بالتأكيد يجب أن تتفهمي 1351 01:07:36,405 --> 01:07:38,209 حسنا , إذهبي 1352 01:07:38,210 --> 01:07:41,176 أنا أعظم محقق عاش يوما 1353 01:07:41,177 --> 01:07:43,623 على الرحب والسعة لحل هذه القضية 1354 01:07:43,624 --> 01:07:48,277 شارلوك يتخلى عن واتسون 1355 01:08:02,514 --> 01:08:04,788 شارلوك فاشل فظيع 1356 01:08:39,813 --> 01:08:41,434 دمعة ؟ 1357 01:08:42,621 --> 01:08:46,304 ما هذه الدمعة ؟ 1358 01:08:47,113 --> 01:08:51,576 أنا...أنا لا أستطيع إيقافها 1359 01:08:55,214 --> 01:09:02,699 ماهذا الشعور الدافئ في الصدر ؟ 1360 01:09:04,199 --> 01:09:08,649 ♪ لماذا أترنح في الإرتباك 1361 01:09:08,650 --> 01:09:12,299 ♪ ما هذه الحمى في رأسي ؟ 1362 01:09:12,300 --> 01:09:13,823 ♪ هل هو الجدري ؟ 1363 01:09:13,824 --> 01:09:15,266 ♪ ربما النقرس 1364 01:09:15,267 --> 01:09:18,275 ♪ لايمكنني أن أعرف ماهي 1365 01:09:18,276 --> 01:09:20,640 ♪ ولماذا 1366 01:09:20,641 --> 01:09:24,491 ♪ لا أشعر أنني منتصر ؟ 1367 01:09:24,492 --> 01:09:27,339 ♪ ولماذا يبدو أقل من الصواب 1368 01:09:27,340 --> 01:09:30,346 ♪بأن واتسون سيتم شنقه الليلة 1369 01:09:30,347 --> 01:09:35,520 ♪لعق وسحق وخنق حتى يموت? 1370 01:09:35,521 --> 01:09:39,130 ♪ماهذا الإحساس الغريب 1371 01:09:39,131 --> 01:09:41,817 ♪أين ارتكبت الخطأ 1372 01:09:41,818 --> 01:09:45,025 ♪ لماذا أنا فوضى ترتجف ؟ 1373 01:09:45,026 --> 01:09:47,311 ♪ قريبا ستعلق رقبني في المنتصف 1374 01:09:47,312 --> 01:09:50,039 ♪ أعتقد ومع ذلك أنا أعلم بطريقة ما 1375 01:09:50,040 --> 01:09:53,609 ♪ وحتى الآن, إذا كان يمكن أن يسمع الآن 1376 01:09:53,610 --> 01:09:58,662 ♪ سأبقى أغفر له 1377 01:09:58,663 --> 01:10:02,025 ♪ أكثر أو أقل 1378 01:10:02,312 --> 01:10:05,199 ♪ أرجوك , لا أعرف أحدا آخر لأتصل به 1379 01:10:05,200 --> 01:10:08,047 ♪ لاشيء له معنى على الإطلاق 1380 01:10:08,048 --> 01:10:11,617 ♪تكلم , أنا بحاجة لصوتك , لأسمع صوتك 1381 01:10:11,618 --> 01:10:17,672 ♪ لطيف جدا , نقي جدا , حكيم.جدا 1382 01:10:18,877 --> 01:10:22,645 ♪ أحيانا اللاعقلانية 1383 01:10:22,646 --> 01:10:26,255 ♪ أصدق من العقلانية 1384 01:10:26,256 --> 01:10:29,504 ♪ يمكن للقلب أن تكون عنده أسبابه 1385 01:10:29,505 --> 01:10:33,835 ♪ والذي لايعلم الرأس عنه شيئا 1386 01:10:33,836 --> 01:10:36,843 ♪ عقلك يخبرك بأن واتسون مذنب 1387 01:10:36,844 --> 01:10:41,015 ♪ لكن قوة أكبر تقول كلا , إنه ليس مذنب 1388 01:10:41,016 --> 01:10:42,819 ♪ ماهذه القوة 1389 01:10:42,820 --> 01:10:44,824 ♪ إنه... إنه... ♪ نعم? ماذا? 1390 01:10:44,825 --> 01:10:48,393 ♪ إنه الحب. .... ♪ الحب ؟ 1391 01:10:48,394 --> 01:10:52,324 ♪ إنه الحب. .... ♪ الحب ؟ 1392 01:10:52,325 --> 01:10:54,450 ♪ إنه الحب ♪ إنه الحب 1393 01:10:54,451 --> 01:10:56,337 ♪ إنه الحب ♪ إنه الحب 1394 01:10:56,938 --> 01:10:58,421 يا إلهي 1395 01:10:58,422 --> 01:11:00,105 هل أبعدت واتسون 1396 01:11:00,106 --> 01:11:02,913 لأنني خفت أن أخسره بسبب غريس ؟ 1397 01:11:02,914 --> 01:11:06,643 .... بطريقة ما , أنا أعلم في قلبي 1398 01:11:06,644 --> 01:11:08,769 ....أن واتسون بريء 1399 01:11:08,770 --> 01:11:12,739 ♪ حان وقت الذهاب للإنقاذ ♪ تعال أنقذني 1400 01:11:12,740 --> 01:11:21,603 ♪ الرجل الذي أحب ♪ ♪ الرجل الذي أحب ♪ 1401 01:11:21,604 --> 01:11:23,075 ! واتسون 1402 01:11:23,088 --> 01:11:26,295 لقد اكتشفت مشاعري , وعمري فقط 46 1403 01:11:26,296 --> 01:11:29,669 أشنق , أشنق , أشنق 1404 01:11:32,794 --> 01:11:34,575 يا إلهي 1405 01:11:34,840 --> 01:11:37,124 أشنقوا الدكتور واتسون أشنقوا الدكتور واتسون 1406 01:11:37,125 --> 01:11:39,690 لايبدو حقا أن هناك داع للكلاب 1407 01:11:39,691 --> 01:11:41,483 شارلوك 1408 01:11:42,259 --> 01:11:43,090 اوه 1409 01:11:43,622 --> 01:11:45,714 إنه أنت 1410 01:11:45,868 --> 01:11:49,871 لقد أحضرت كعك 1411 01:11:54,732 --> 01:11:56,977 واتسون , أخي 1412 01:11:56,978 --> 01:11:58,942 واتسون , أين أنت ؟ 1413 01:11:58,943 --> 01:12:00,266 .....أين 1414 01:12:00,267 --> 01:12:03,149 تأخرت جدا 1415 01:12:06,684 --> 01:12:08,155 ذكي 1416 01:12:08,288 --> 01:12:11,820 ذكي جدا , جدا 1417 01:12:17,793 --> 01:12:20,359 لقد كنت دائما ذكيا جدا 1418 01:12:20,360 --> 01:12:23,527 وأنا لم أقدر هذا أبدا 1419 01:12:23,528 --> 01:12:25,693 لكن لم يفت الآوان أبدا للقيام بالتعويض 1420 01:12:25,694 --> 01:12:27,165 واتسون 1421 01:12:27,218 --> 01:12:30,918 لم ينبغي علي أن أضيع كل ذلك الوقت وأنا أغني 1422 01:12:34,919 --> 01:12:36,602 اه , صبية صحيفة غريمي 1423 01:12:36,603 --> 01:12:38,406 أنا في أمس الحاجة إلى مساعدتكم 1424 01:12:38,407 --> 01:12:40,252 الدكتور واتسون في خطر شديد. 1425 01:12:40,253 --> 01:12:41,855 نعم , بلا مزاح شارلوك 1426 01:12:41,856 --> 01:12:43,420 بسببك أيها الحقير 1427 01:12:43,421 --> 01:12:44,663 أعلم هذا 1428 01:12:44,664 --> 01:12:46,427 لكنني أعرف طريقة لإنقاذه. 1429 01:12:46,428 --> 01:12:48,674 أرجوكم , أرجوكم ساعدوني 1430 01:12:48,675 --> 01:12:51,971 يجب أن أجد طريقة إلى الاحواض على الفور. 1431 01:12:54,972 --> 01:12:56,454 إبنة ماريورتي 1432 01:12:56,455 --> 01:12:58,661 فعلت الشيء الوحيد الذي لم يستطع موريارتي فعله 1433 01:12:58,662 --> 01:13:03,312 لقد هزمت شارلوك هولمز واغتالت الملكة. 1434 01:13:03,313 --> 01:13:05,959 شارلوك هولمز، الرجل الذي اعتبرته 1435 01:13:05,960 --> 01:13:11,053 الأفضل , والأكثر حكمة الرجل الذي كنت أعرفه طيلة وقت مضى 1436 01:13:11,054 --> 01:13:13,946 كان محتالا 1437 01:13:17,312 --> 01:13:18,955 تم الأمر 1438 01:13:18,956 --> 01:13:22,042 خطة شيطانية , يستحقها أبيكي 1439 01:13:22,043 --> 01:13:26,855 الكتاب الأخير في قائمة شارلوك هولمز إكتمل 1440 01:13:26,856 --> 01:13:29,903 قضية المحقق المهزوم 1441 01:13:29,904 --> 01:13:33,112 والدي سيكون فخورا جدا 1442 01:13:33,113 --> 01:13:34,716 سيتم تذكر شارلوك 1443 01:13:34,717 --> 01:13:37,724 على أنه الرجل الذي فشل في حماية الملكة 1444 01:13:37,725 --> 01:13:39,449 يجب إعادة كتابة التاريخ 1445 01:13:39,450 --> 01:13:43,900 على يد شريكه المخلص , الدكتور واتسون 1446 01:13:43,901 --> 01:13:45,825 لقد اكتفيت من مزايدتك 1447 01:13:45,826 --> 01:13:48,151 الآن أطلقي سراحي 1448 01:13:48,152 --> 01:13:50,599 سوف تموت هنا 1449 01:13:50,600 --> 01:13:52,162 لقد أعطيتيني وعدا 1450 01:13:52,163 --> 01:13:53,766 أقسمتي بحياة الملكة 1451 01:13:53,767 --> 01:13:57,496 أنا سوف أقتل الملكة أيها الأحمق الكبير , ياشباب... 1452 01:13:57,497 --> 01:13:59,462 السيدة هادسون هي القاتلة ؟ .....مممممم 1453 01:13:59,463 --> 01:14:00,664 ياللعجب 1454 01:14:00,665 --> 01:14:02,150 كيف توصلت إلى هذا ؟ 1455 01:14:02,151 --> 01:14:04,435 لماذا , لأن واتسون هو من أخبرني 1456 01:14:04,436 --> 01:14:07,001 أترى ؟ سكر الشمندر 1457 01:14:07,002 --> 01:14:09,849 وصفة عائلة السيدة هادسون والمفضل عندها 1458 01:14:09,850 --> 01:14:11,454 لم يكن ليترك الفتات وراءه أبدا 1459 01:14:11,455 --> 01:14:13,298 إلا إذا أراد أن يترك لي دليلا 1460 01:14:13,299 --> 01:14:16,788 كما ترى , أصول السيدة هادسون ليست متواضعة جدا 1461 01:14:16,789 --> 01:14:20,517 هي ليست سوى إبنة البروفيسور جيمس موريارتي 1462 01:14:20,518 --> 01:14:22,083 لا , هذا غير ممكن 1463 01:14:22,084 --> 01:14:25,330 السيدة هدسون لم تعرف أبدا والدها 1464 01:14:25,331 --> 01:14:26,895 لم يكن حاضرا أبدا 1465 01:14:27,000 --> 01:14:30,424 لتحظى بحبه حاولت أن تنجز أعظم جريمة حدثت يوما 1466 01:14:30,425 --> 01:14:33,432 تدمير العظيم شارلوك هولمز 1467 01:14:33,433 --> 01:14:36,882 حصلت على وظيفة في منزلي بهدف دراسة أسلوبي 1468 01:14:36,883 --> 01:14:40,210 ثم استخدمت شبكة من الحمقى لتنفيذ خططها 1469 01:14:40,211 --> 01:14:43,138 ومع ذلك , لم يحدث هذا إلى أن فهمت أنا معنى المشاعر 1470 01:14:43,139 --> 01:14:45,143 حتى فهمت دافعها 1471 01:14:45,144 --> 01:14:47,951 حاجتها إلى حب والدها 1472 01:14:47,952 --> 01:14:51,120 والذي كانت ستحظى به بالقضاء على أكبر عدو له 1473 01:14:51,121 --> 01:14:51,951 أنا 1474 01:14:52,765 --> 01:14:56,895 وهذه الليلة ، سوف تعترف بجريمتها البشعة 1475 01:14:56,896 --> 01:15:00,424 قتل الملكة هنا 1476 01:15:00,425 --> 01:15:02,269 التايتانك 1477 01:15:02,270 --> 01:15:04,273 أعجوبة لندن 1478 01:15:04,274 --> 01:15:08,285 القلعة الجدبدة, التي تعمل على الفحم 1479 01:15:08,286 --> 01:15:10,973 صاحبة الجلالة ، هل لي أن أقدم الملازم مورغان. 1480 01:15:10,974 --> 01:15:12,737 حضرة الملازم 1481 01:15:12,738 --> 01:15:15,104 ضابط أول كارتر 1482 01:15:15,105 --> 01:15:17,630 جلالتكي - حضرة الضابط - 1483 01:15:17,631 --> 01:15:20,237 أنظر , بلطجية هادسون الحمقى 1484 01:15:20,238 --> 01:15:23,445 إصنعوا تضليلا - أنت إذهب وأنقذ الدكتور واتسون , سيد هولمز 1485 01:15:23,446 --> 01:15:24,688 نحن سنهتم بهذه المجموعة 1486 01:15:24,689 --> 01:15:26,493 تعال هنا أيها اللعين 1487 01:15:26,494 --> 01:15:30,022 أنت لست أكبر من زوجين من مسحوق القرود ( رواية للأطفال ) 1488 01:15:30,023 --> 01:15:31,827 هل هناك مشكلة ؟ شباب 1489 01:15:31,828 --> 01:15:34,434 أتعتقد باستطاعتنا هزيمتهم لادس ؟ ها؟ 1490 01:15:34,435 --> 01:15:36,600 إذهب بعيدا الآن , وأنا أعدك بأنك لن تتأذى 1491 01:15:36,601 --> 01:15:39,247 حفنة من الضعفاء , وسيدتين 1492 01:15:39,248 --> 01:15:42,310 سيدات أمريكيات 1493 01:15:45,625 --> 01:15:48,197 ليس عيوني 1494 01:15:51,761 --> 01:15:54,487 أنا آسفة لفعل هذا دكتور واتسون 1495 01:15:54,488 --> 01:15:57,174 سأسحق رأسك 1496 01:15:57,175 --> 01:16:00,102 سيكون دماغك منتشرا في كل مكان 1497 01:16:00,103 --> 01:16:02,709 وبعد ذلك لن أقوم بتنظيف هذا 1498 01:16:02,710 --> 01:16:04,233 أن أعلم أنك تهددينني 1499 01:16:04,234 --> 01:16:06,599 لكني لا أفهم كلمة واحدة مما تقولين 1500 01:16:06,600 --> 01:16:09,126 أنت ستبقى هنا , دكتور واتسون 1501 01:16:09,127 --> 01:16:12,936 ولكن أنا سأكون في طريقي إلى أمريكا, بحلول الوقت الذي ستنفجر فيه القنبلة. 1502 01:16:12,937 --> 01:16:14,380 شارلوك سينقذني 1503 01:16:14,381 --> 01:16:16,306 سترين سأرى 1504 01:16:16,307 --> 01:16:18,150 هو لن يخذلني 1505 01:16:18,151 --> 01:16:21,920 لن يفعل إنه صديقي المفضل 1506 01:16:21,921 --> 01:16:23,712 يا وجه الدمية 1507 01:16:27,897 --> 01:16:28,621 هيا ياشباب 1508 01:16:28,700 --> 01:16:31,868 ستنفجر القنبلة بعد عشر دقائق شارلوك 1509 01:16:31,869 --> 01:16:33,660 شارلوك 1510 01:16:34,596 --> 01:16:36,761 ساعدني, ساعدني 1511 01:16:36,762 --> 01:16:38,553 شارلوك 1512 01:16:39,048 --> 01:16:40,199 النجدة 1513 01:16:41,855 --> 01:16:43,327 ! واتسون 1514 01:16:45,345 --> 01:16:49,274 اوه ,يا إلهي , إذا نجيتني أنا لن ألمس نفسي مجددا 1515 01:16:49,275 --> 01:16:51,721 واتسون - اوه شارلوك - 1516 01:16:51,722 --> 01:16:53,485 لقد أتيت من أجلي لقد علمت أنك ستفعل 1517 01:16:53,486 --> 01:16:55,812 واتسون , أخبار جيدة 1518 01:16:55,813 --> 01:16:58,018 أنت بريء 1519 01:16:58,019 --> 01:16:59,862 نعم , أعرف 1520 01:16:59,863 --> 01:17:02,068 اوه - شكرا لك - 1521 01:17:02,069 --> 01:17:03,993 هل بإمكان أن تسامحني ؟ - نعم بالتأكيد - 1522 01:17:03,994 --> 01:17:06,560 والآن , كن رجلا صالحا , وأخرجني من هذا الشيء اللعين 1523 01:17:06,561 --> 01:17:08,404 قبل أن يسحق جمجمتي 1524 01:17:08,405 --> 01:17:10,049 نعم ؟ يوجد رجل صالح - تابع - 1525 01:17:10,050 --> 01:17:12,656 لن أتركك. ليس مجددا. 1526 01:17:12,657 --> 01:17:15,022 هذا شعور جميل ، لكنني حقا بحاجة إلى 1527 01:17:15,023 --> 01:17:17,068 أن تحررني من هذا الدولاب في الحال 1528 01:17:17,069 --> 01:17:19,675 العواطف تندفع من قلبي 1529 01:17:19,676 --> 01:17:21,359 تماسك - حسنا - 1530 01:17:21,360 --> 01:17:22,700 توقف عن البكاء 1531 01:17:22,800 --> 01:17:25,049 لأننا يجب أن نخرج الملكة والجميع خارج هذه السفينة 1532 01:17:25,050 --> 01:17:26,934 أترى , هادسون زرعت القنبلة 1533 01:17:26,935 --> 01:17:28,779 قنبلة موقوتة , هل ترى ؟ 1534 01:17:28,780 --> 01:17:30,944 يجب أن تحررني - هل تسمع دقات قلبي ؟ - 1535 01:17:30,945 --> 01:17:32,950 !!! فكني من هذه العجلة اللعينة 1536 01:17:32,951 --> 01:17:35,718 كل أحلامي تتحقق 1537 01:17:35,719 --> 01:17:40,048 في دقيقتين فقط , قنبلتي ستنفجر , وتقتل الملكة 1538 01:17:40,049 --> 01:17:42,295 إسم شارلوك هولمز سينزل في التاريخ 1539 01:17:42,296 --> 01:17:45,824 على أنه أسوأ محقق عرفه العالم 1540 01:17:45,825 --> 01:17:51,319 وسيعيش إسم موريارتي للأبد 1541 01:17:51,320 --> 01:17:52,791 والدي 1542 01:17:53,085 --> 01:17:55,850 قريبا , سنكون معا مجددا 1543 01:17:55,851 --> 01:18:00,024 في أمريكا - ....مرحى - 1544 01:18:05,798 --> 01:18:08,565 ستنفجر القنبلة بعد دقيقة واحدة 1545 01:18:08,566 --> 01:18:11,693 أين يمكن أن تكون؟ 1546 01:18:11,694 --> 01:18:12,845 إنتظر 1547 01:18:13,097 --> 01:18:15,022 ! ذلك الطبل 1548 01:18:15,023 --> 01:18:18,150 ذلك لم يستخدم قط في مامضى إلا في تشكيلات سلاح الفرسان 1549 01:18:18,151 --> 01:18:20,236 ليس في فرقة مشاة أبدا 1550 01:18:20,237 --> 01:18:21,559 ......ربما 1551 01:18:21,560 --> 01:18:24,206 القنبلة في الطبل , جيد جدا , واتسون 1552 01:18:24,207 --> 01:18:26,011 لكن الملكة تقف بجانبه تماما 1553 01:18:26,012 --> 01:18:27,494 ستتحول إلى قطع صغيرة متناثرة ( الملكة) 1554 01:18:27,495 --> 01:18:30,703 لكن كيف سنقوم بتعطيلها في الوقت المناسب ؟ 1555 01:18:30,704 --> 01:18:34,473 الوقت المتبقي للتفجير 55 ثانية. 1556 01:18:34,474 --> 01:18:38,043 نصف قطر الإنفجار المقدر من القنبلة, 17 قدما 1557 01:18:38,044 --> 01:18:41,251 الوقت اللازم لتحريك الملكة إلى بر الأمان, 12 ثانية 1558 01:18:41,252 --> 01:18:43,137 الحل , التنقل من خلال الحشد 1559 01:18:43,138 --> 01:18:46,344 شاهد ميلي للمرة الأولى ......إنسى أمر القنبلة 1560 01:18:46,345 --> 01:18:47,176 لاا 1561 01:18:51,439 --> 01:18:53,404 الوقت المتبقي, 37 ثانية 1562 01:18:53,405 --> 01:18:55,971 الحل , أطلق أنبوب الماء الرئيسي لإخماد القنبلة 1563 01:18:55,972 --> 01:18:57,976 تذكر ميلي في الحديقة , إنسى أمر القنبلة 1564 01:18:57,977 --> 01:19:03,550 لا , لقد نسيت أمر القنبلة 1565 01:19:03,551 --> 01:19:06,238 واتسون , ماذا تفعل في دماغي ؟ 1566 01:19:06,239 --> 01:19:07,681 أنا أقوم بها 1567 01:19:07,682 --> 01:19:10,288 أنا أتواصل بدون كلام 1568 01:19:10,289 --> 01:19:12,976 لا أستطيع التركيز , انا كنت أحاول صياغة خطة ، 1569 01:19:12,977 --> 01:19:14,981 وظللت أبتعد عن المسار 1570 01:19:14,982 --> 01:19:17,588 هولمز كلا , لاتنجذب بعيدا 1571 01:19:17,589 --> 01:19:19,392 لا استطيع , أنا عاطفي جدا. 1572 01:19:19,393 --> 01:19:22,040 أنظر خلفي , الملكة تنفجر إلى قطع صغيرة 1573 01:19:22,041 --> 01:19:23,723 عليك أن تتولى زمام الأمور 1574 01:19:23,724 --> 01:19:25,929 عليك أن تكون محققا من أجلنا كلينا 1575 01:19:25,930 --> 01:19:27,241 صحيح 1576 01:19:28,618 --> 01:19:30,180 أنا أعرف ماذا يجب أن أفعل 1577 01:19:30,181 --> 01:19:32,187 《 نصف قطر الإنفجار المقدر 》 1578 01:19:32,188 --> 01:19:34,071 هل هي 20 , لا 30 قدما 1579 01:19:34,072 --> 01:19:35,515 《 حساب حركة السفينة 》 1580 01:19:35,516 --> 01:19:37,200 إنتظر , هل هذه 4 أم 7 ؟ 1581 01:19:37,201 --> 01:19:39,085 الرياضيات صعبة جدا , إنتظر 1582 01:19:39,086 --> 01:19:41,050 ؟( X )ماذا يعني ذلك ال أم أنه زائد ؟ 1583 01:19:41,051 --> 01:19:42,855 ماهذا الشيء ؟ زاوية الإقتراب؟ 1584 01:19:42,856 --> 01:19:44,379 ..اوه , أنا لا أعرف كيف أحسب الزوايا 1585 01:19:44,380 --> 01:19:45,542 كان علي الإنتباه أكثر في المدرسة 1586 01:19:45,543 --> 01:19:49,072 أوه بئس الأمر إبتعدوووو 1587 01:19:49,073 --> 01:19:50,475 ابتعد عن طريقي 1588 01:19:50,476 --> 01:19:51,626 تحرك 1589 01:19:52,161 --> 01:19:54,806 9 , 8 ,.. 1590 01:19:54,807 --> 01:19:56,330 ...أنا أمر 1591 01:19:56,331 --> 01:19:59,138 آسف جدا .....7..... 1592 01:19:59,139 --> 01:20:00,581 هيا 1593 01:20:00,582 --> 01:20:01,985 أبعد مؤخرتك 1594 01:20:01,986 --> 01:20:04,728 آسف , صديقي 1595 01:20:04,995 --> 01:20:06,626 ....5 1596 01:20:06,919 --> 01:20:08,390 .....4 1597 01:20:10,970 --> 01:20:12,761 .....2..... 1598 01:20:17,027 --> 01:20:18,968 اووو تبا 1599 01:20:24,045 --> 01:20:25,408 هتاف ابتهاج 1600 01:20:25,409 --> 01:20:27,494 هتاف من أجل شارلوك هولمز 1601 01:20:27,495 --> 01:20:31,063 شارلوك هولمز أنقذ التايتانيك 1602 01:20:31,064 --> 01:20:33,308 يحيا شارلوك هولمز - 1603 01:20:33,309 --> 01:20:34,993 برافو , شارلوك 1604 01:20:34,994 --> 01:20:36,557 ! شارلوك هولمز كان محقا في كل شيء 1605 01:20:36,558 --> 01:20:38,683 صيحة 1606 01:20:38,684 --> 01:20:41,610 شكرا لكم , شكرا لكم 1607 01:20:41,611 --> 01:20:44,498 لكن ماكنت لأقدر على فعلها أبدا بدون مساعدة الدكتور واتسون 1608 01:20:44,499 --> 01:20:48,910 اوه كلا اسمحو بجعل إسم واتسون مرتبطا للأبد 1609 01:20:48,911 --> 01:20:51,156 بالتايتانيك 1610 01:20:51,157 --> 01:20:55,126 لذلك ، عندما تفكر في أصدقائك والأقارب على متن سفينة تايتانيك 1611 01:20:55,127 --> 01:20:56,771 تذكر فقط 1612 01:20:56,772 --> 01:21:01,463 الدكتور جون .ه. واتسون قد وضعهم هناك 1613 01:21:01,464 --> 01:21:03,469 تحية لواتسون 1614 01:21:03,470 --> 01:21:06,797 حمدا لله أننا لم نشنقه 1615 01:21:06,798 --> 01:21:09,060 دكتور واتسون 1616 01:21:09,125 --> 01:21:10,888 لقد أنقذتنا 1617 01:21:10,889 --> 01:21:12,614 شكرا لك 1618 01:21:12,615 --> 01:21:17,642 لقد كان من دواعي سروري أن أخدمكي , جلالتكي 1619 01:21:31,624 --> 01:21:33,886 لا , ميلي 1620 01:21:43,616 --> 01:21:45,740 لدي اعتراف أقوم به 1621 01:21:45,741 --> 01:21:48,427 في الحقيقة أنا لست مغرما بكي 1622 01:21:48,428 --> 01:21:50,674 من أجل إتمام التحقيق 1623 01:21:50,675 --> 01:21:54,284 كان لزاما أن أفهم كيف يكون الشعور بالحب 1624 01:21:54,285 --> 01:21:56,891 أنا آسف لتوريطك بالأمر 1625 01:21:56,892 --> 01:21:58,574 أنا لدي اعتراف أيضا 1626 01:21:58,575 --> 01:22:00,219 أنا أيضا لم أكن مغرمة 1627 01:22:00,220 --> 01:22:01,824 لقد كنت أجري تجربة 1628 01:22:01,825 --> 01:22:04,671 عن مدى سهولة علاج الغرور الذكوري 1629 01:22:04,672 --> 01:22:07,920 ماذا ؟ - أنا آسفة لتوريطك . - 1630 01:22:07,921 --> 01:22:10,326 حسنا , لدي اعتراف آخر 1631 01:22:10,327 --> 01:22:12,973 مممم , لقد كنت أتظاهر فقط بأن لدي غرور كبير 1632 01:22:12,974 --> 01:22:15,780 حتى أجعلكي تعتقدين بأن تجربتك تعمل 1633 01:22:15,781 --> 01:22:17,947 حتى أتمكن من إتمام تجربتي عليكي 1634 01:22:17,948 --> 01:22:19,871 حسنا , كان علي أن أقودك لهذا الأمر 1635 01:22:19,872 --> 01:22:22,358 لأنني كنت أقوم بتجربة حول كيفية تفكير الرجال 1636 01:22:22,359 --> 01:22:24,364 يمكنك التلاعب بالعلماء الإناث أثناء القيام بتجاربهم 1637 01:22:24,365 --> 01:22:32,020 حسنا , لدي اعتراف آخر أقوم به 1638 01:22:37,840 --> 01:22:41,649 ستصدمين لمعرفة أنها كانت أولقبلة لي 1639 01:22:41,650 --> 01:22:44,217 وقبلتي أيضا , وقد أتقناها بالفعل 1640 01:22:44,218 --> 01:22:45,580 نعم , بالفعل 1641 01:22:45,581 --> 01:22:47,424 ليركب الجميع 1642 01:22:47,425 --> 01:22:50,031 ستبحر خلال20 دقيقة 1643 01:22:50,032 --> 01:22:51,996 ليسرع الجميع تحركو بحيوية 1644 01:22:51,997 --> 01:22:54,683 استمتعي برحلتلك على متن أأمن سفينة 1645 01:22:54,684 --> 01:22:56,087 إلى اللقاء 1646 01:22:56,088 --> 01:22:57,612 وداعا , غريس 1647 01:22:57,613 --> 01:22:58,000 إلى اللقاء, ميلي 1648 01:22:58,100 --> 01:23:01,250 تأكدي من حصولك على الكثير من الراحة في الفراش 1649 01:23:01,350 --> 01:23:03,106 يوجد احتمال كبير بأنكي حامل 1650 01:23:03,107 --> 01:23:04,270 أتمنى ذلك 1651 01:23:04,271 --> 01:23:07,357 .....من من التقبيل ؟ - 1652 01:23:07,358 --> 01:23:10,250 نعم اوه , نعم 1653 01:23:10,487 --> 01:23:12,170 يالها من سفينة ضخمة 1654 01:23:12,171 --> 01:23:13,161 نعم 1655 01:23:13,293 --> 01:23:15,875 واتسون , أنظر 1656 01:23:16,222 --> 01:23:18,748 إنه بيلي زين 1657 01:23:18,749 --> 01:23:20,540 شارلوك 1658 01:23:21,516 --> 01:23:24,643 ...واو إنه يحبس الأنفاس 1659 01:23:24,644 --> 01:23:27,699 أين البار على هذا الزورق ؟ 1660 01:23:30,661 --> 01:23:32,505 هولمز - مممم - 1661 01:23:32,506 --> 01:23:34,832 أعتقد أنني قد.حللت اللغز الوحيد 1662 01:23:34,833 --> 01:23:38,159 الذي حيرك طيلة هذه السنوات 1663 01:23:38,160 --> 01:23:39,311 ماذا ؟ 1664 01:23:43,094 --> 01:23:46,147 هلا سمحت ؟ 1665 01:23:46,504 --> 01:23:47,334 اه 1666 01:23:47,786 --> 01:23:49,029 هل تعجبك ؟ 1667 01:23:49,030 --> 01:23:51,516 دعنا نرى هنا , هاه 1668 01:23:51,517 --> 01:23:53,560 اوه , إنها تلائمك - ممممم - 1669 01:23:53,561 --> 01:23:56,047 أتقد أنها رائعة - حقا ؟ - 1670 01:23:56,048 --> 01:23:59,578 أنت لاتقول هذا فقط ؟ - كلا ,أنا لا أقول هذا فقط - 1671 01:23:59,579 --> 01:24:01,742 جيد - شكرا لك , واتسون 1672 01:24:01,743 --> 01:24:03,628 وأنا لدي شيء لك أيضا 1673 01:24:03,629 --> 01:24:06,074 كلا , كلا أرجوك , قف هنا 1674 01:24:06,075 --> 01:24:10,365 لماذا ؟ - أنا لا أستحق شيئا 1675 01:24:10,366 --> 01:24:12,251 عزيزي واتسون 1676 01:24:12,252 --> 01:24:14,055 مارأيك ؟ 1677 01:24:14,056 --> 01:24:17,108 إنها جميلة 1678 01:24:27,000 --> 01:24:30,000 ( هولمز و واتسون ) 1679 01:24:32,000 --> 01:24:36,000 مقاطعة وايومينغ ... الولايات المتحدة 1680 01:24:43,335 --> 01:24:48,305 برقية للبروفسور ماريورتي 1681 01:24:48,306 --> 01:24:50,258 بروفيسور 1682 01:24:52,767 --> 01:24:56,770 .......هولمز و واتسون على قيد الحياة .......يعرفان مكانك ........قادمان إليك 1683 01:24:56,770 --> 01:25:00,613 يافتى , من أرسل هذه ؟142869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.