Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
1
00:00:02,252 --> 00:00:05,881
I was born 400 years ago
in the Highlands of Scotland.
2
00:00:06,173 --> 00:00:08,634
I am immortal, and I am not alone.
3
00:00:08,926 --> 00:00:10,594
Now is the time of the gathering,
4
00:00:10,677 --> 00:00:13,597
when the stroke of a sword will release
the power of the quickening.
5
00:00:13,805 --> 00:00:17,142
In the end there can be only one.
6
00:00:18,936 --> 00:00:23,690
"Here we are, born to be kings"
7
00:00:23,732 --> 00:00:28,403
"We're the princes of the Universe"
8
00:00:44,878 --> 00:00:46,672
"I am immortal"
9
00:00:46,755 --> 00:00:49,883
"I have inside me blood of kings"
10
00:00:50,217 --> 00:00:55,681
"I have no rival, no man can be my equal"
11
00:00:55,722 --> 00:01:00,018
"Take me to the future of the world"
12
00:01:10,404 --> 00:01:13,365
HIGHLANDER 1x14 "FOR EVIL'S SAKE"
13
00:04:59,883 --> 00:05:05,973
Ok. Whiteface, six feet tall,
weight about one seventy,
14
00:05:06,473 --> 00:05:08,600
short hair, brown eyes.
15
00:05:10,769 --> 00:05:13,814
Is that about all, Mr... MacLeod?
16
00:05:14,106 --> 00:05:15,732
I think so.
17
00:05:19,069 --> 00:05:22,239
Inspector LeBrun,
another homicide was reported.
18
00:05:22,823 --> 00:05:26,243
Prosecutor Barret was killed
hall an hour ago in Marne-La-Vallee.
19
00:05:27,494 --> 00:05:29,705
The Jihad swore there'd be retribution.
20
00:05:29,955 --> 00:05:33,584
Witnesses said the killer was dressed
as an acrobat in whiteface.
21
00:05:34,251 --> 00:05:36,712
Just like the one that killed
Judge Belson last night.
22
00:05:40,465 --> 00:05:42,467
Barret lived twenty miles from here.
23
00:05:42,676 --> 00:05:46,763
How the hell did the killer make it all the
way over here in traffic in twenty minutes?
24
00:05:50,184 --> 00:05:51,894
Damn it!
25
00:05:52,311 --> 00:05:56,690
This wine is inferior. Are you trying
to shame me before my friends?
26
00:06:12,873 --> 00:06:16,001
You'll need your wits tomorrow
for the peace talks with the English.
27
00:06:16,543 --> 00:06:18,587
A Little moderation might be in order.
28
00:06:18,837 --> 00:06:21,089
Moderation is for monks, MacLeod.
29
00:06:48,534 --> 00:06:51,370
Thank you. Thank you.
Again!
30
00:07:01,046 --> 00:07:05,342
You should smile, Duncan.
Enjoy yourself. You're only young once.
31
00:07:06,969 --> 00:07:08,720
When the peace talks are over.
32
00:07:09,763 --> 00:07:13,267
You worry too much. I know you're
in charge of protecting my person,
33
00:07:13,642 --> 00:07:17,312
but this is my chateau,
and no one will dare attack me here.
34
00:07:37,457 --> 00:07:39,960
- You know each other?
- We've never met before.
35
00:07:40,085 --> 00:07:42,337
But I'm sure we'll met again.
36
00:08:06,695 --> 00:08:08,655
You should drink with us.
37
00:08:08,697 --> 00:08:10,616
If I may.
38
00:08:19,041 --> 00:08:20,334
Absinthe.
39
00:08:20,417 --> 00:08:24,838
From the Luchessi family.
None better in the whole of France.
40
00:08:25,005 --> 00:08:29,843
No thank you. Madness and death
are not things to which I aspire.
41
00:08:31,970 --> 00:08:33,931
Who wants to live forever?
42
00:08:35,933 --> 00:08:38,602
I was quite the magician myself,
in my youth.
43
00:08:38,936 --> 00:08:42,272
Really? Well, then, perhaps my
lord Baron would care to join us.
44
00:08:42,397 --> 00:08:44,441
I'm sure your guests would enjoy that.
45
00:08:44,525 --> 00:08:46,151
Baron, don't do this.
46
00:08:46,235 --> 00:08:51,698
Yes, perhaps he's right. Perhaps some of
this' like younger and more supple might...
47
00:08:51,740 --> 00:08:54,618
I'm young enough and strong enough
for whatever you require.
48
00:08:58,455 --> 00:09:01,708
- Please, Baron...
- Who is the lord of this manor?
49
00:09:11,301 --> 00:09:13,887
- Are you ready my Lord?
- Always.
50
00:09:14,721 --> 00:09:16,723
What would have me do?
51
00:09:40,622 --> 00:09:42,416
Baron!
52
00:10:02,811 --> 00:10:06,190
I don�t suppose you would be able
to recognize him if you saw him again.
53
00:10:08,567 --> 00:10:10,110
I might.
54
00:10:10,235 --> 00:10:12,946
How could you? He was in white face.
55
00:10:13,155 --> 00:10:16,575
Well, the color of his eyes,
shape of his nose, face structure.
56
00:10:17,201 --> 00:10:20,913
- You're a very observant man.
- Thank you.
57
00:10:23,499 --> 00:10:26,251
- Do you have a match?
- No, I don't smoke.
58
00:10:29,838 --> 00:10:32,633
- Have we ever met?
- I don't think so.
59
00:10:32,716 --> 00:10:36,178
- I think we have.
- I only just recently returned to Paris.
60
00:10:37,346 --> 00:10:41,058
Ok. We have your address, if we need you.
61
00:10:42,476 --> 00:10:45,354
- I hope you catch him.
- We will.
62
00:10:49,983 --> 00:10:52,945
- Do you have a match?
- No, inspector. I don't smoke.
63
00:11:00,494 --> 00:11:04,540
The Bureau of Arts hired me because
they think I'm an expert on sculpture.
64
00:11:05,541 --> 00:11:06,875
You are.
65
00:11:06,917 --> 00:11:10,045
The only thing I feel expert in
is knowing how little I really know.
66
00:11:10,170 --> 00:11:12,548
Well, then you're on the path to wisdom.
67
00:11:20,138 --> 00:11:23,934
The man you saw wasn't an Immortal
so why do you think Kuyler was involved?
68
00:11:24,268 --> 00:11:30,190
It's has to be him. It's his pattern...
he hides behind costumes and makeup.
69
00:11:30,315 --> 00:11:32,192
But why go to all that trouble?
70
00:11:32,818 --> 00:11:36,280
Because when people see an acrobat
or a clown they laugh, they relax.
71
00:11:36,321 --> 00:11:37,823
They lower their guard.
72
00:11:38,615 --> 00:11:40,450
What better time to kill?
73
00:11:41,910 --> 00:11:43,787
You've met him before.
74
00:11:45,038 --> 00:11:46,915
He killed a good friend.
75
00:11:51,170 --> 00:11:53,005
If he knew you were here would he...
76
00:11:53,130 --> 00:11:56,049
Tessa, he's not gonna challenge me.
77
00:11:56,508 --> 00:11:59,761
He's an assassin, not a warrior.
78
00:12:00,429 --> 00:12:03,599
He kills when it's least expected,
and he prefers his victims unarmed.
79
00:12:05,267 --> 00:12:10,314
When we left the States I had this fantasy
that somehow the gathering wouldn't find us.
80
00:12:13,483 --> 00:12:17,905
I know it's everywhere, I just wish...
81
00:12:18,030 --> 00:12:22,993
Tessa, he doesn't know where I am,
there's no reason for him to know.
82
00:12:29,750 --> 00:12:31,418
What's up, Mac?
83
00:12:34,087 --> 00:12:35,255
What is that?
84
00:12:35,255 --> 00:12:38,884
What's that? Tessa, I'm shocked.
It's Napoleon!
85
00:12:39,134 --> 00:12:40,302
You hungry?
86
00:12:40,344 --> 00:12:44,223
Am I? Oh, of course, thank you.
Do you like it?
87
00:12:44,515 --> 00:12:47,601
I got it down at the flea market.
Had a helluva time with it on the Subway.
88
00:12:47,684 --> 00:12:50,938
- It's called the metro.
- The metro, right. I knew that.
89
00:12:51,688 --> 00:12:52,940
And what's it for?
90
00:12:53,023 --> 00:12:57,528
It's for you guys. It's a... it's
sort of a barge warming present.
91
00:12:57,611 --> 00:12:58,779
For us?
92
00:12:59,279 --> 00:13:02,324
Yeah. Well, look, I mean,
if you don�t like it...
93
00:13:02,574 --> 00:13:04,910
No, no. It's... it's very, very...
94
00:13:05,035 --> 00:13:07,287
- Historical.
- Historical.
95
00:13:07,538 --> 00:13:11,667
Thank you. Let me see
if I can find the place to put it here,
96
00:13:11,708 --> 00:13:15,629
Oh, I'll just move
this thing out of the way.
97
00:13:15,796 --> 00:13:18,757
Why don't we leave everything
where it is, just for a while.
98
00:13:19,424 --> 00:13:22,678
Ok. You want to live with it for a while.
99
00:13:22,845 --> 00:13:26,557
I get it. Get the feel of the room.
It's ok. I understand.
100
00:13:26,974 --> 00:13:28,475
I really appreciate the thought.
101
00:13:28,559 --> 00:13:33,021
Oh well. You're very welcome.
It's just my way of saying Merci beacoup.
102
00:13:33,355 --> 00:13:36,483
You know. I have a very strange
feeling that Paris and I...
103
00:13:36,483 --> 00:13:38,610
are going to be quite good for each other.
104
00:13:38,944 --> 00:13:40,696
If you guys know what I mean.
105
00:13:41,655 --> 00:13:45,993
I think is something about the Parisians,
you know, they're so very, very, very...
106
00:13:46,451 --> 00:13:49,746
French. It's they...
107
00:13:51,540 --> 00:13:53,750
They carry automatic weapons.
108
00:13:54,459 --> 00:13:57,212
- What?
- Mac, get over here. Check this out.
109
00:14:05,470 --> 00:14:08,640
- Call the police.
- Kuyler?
110
00:14:08,765 --> 00:14:10,517
Who is Kuyler?
111
00:14:44,343 --> 00:14:46,470
I remember you now.
112
00:14:52,518 --> 00:14:54,770
- Where is Kuyler?
- I don't know.
113
00:14:54,895 --> 00:14:57,022
But you sure as hell know who he is.
114
00:14:57,523 --> 00:14:59,191
You told me.
115
00:14:59,399 --> 00:15:01,693
Don't play games with me.
116
00:15:02,361 --> 00:15:06,573
That son-of-a-bitch was responsible for
the deaths of three very brave men today.
117
00:15:08,617 --> 00:15:10,327
Who were they?
118
00:15:10,369 --> 00:15:14,581
The men who tried and convicted the terrorists
who blew up the cafe near the Bastille.
119
00:15:15,123 --> 00:15:17,167
I'm sorry, I can't help you.
120
00:15:17,876 --> 00:15:21,171
Can't or won't?
What are you, MacLeod?
121
00:15:22,089 --> 00:15:24,174
And don't tell me an antique dealer.
122
00:15:24,341 --> 00:15:27,886
You took out one of my best men
and he never saw you coming.
123
00:15:27,928 --> 00:15:31,515
Well, I didn't know he was a cop.
I saw a guy coming at me with a gun.
124
00:15:31,598 --> 00:15:37,646
You thought �t was Kuyler. Just like twelve
years ago. I was a young cop at that time.
125
00:15:38,897 --> 00:15:42,192
Kuyler had just assassinated
the president of one of our banks.
126
00:15:43,026 --> 00:15:45,988
I heard he was hiding out by the Seine.
127
00:16:01,962 --> 00:16:05,507
Give up, McLeod, I won't dismember
you before I take your head.
128
00:16:05,841 --> 00:16:07,593
Go to hell.
129
00:17:11,073 --> 00:17:12,741
Stop!
130
00:17:14,618 --> 00:17:15,953
Damn!
131
00:17:33,846 --> 00:17:36,348
Hey! What are you doing?
132
00:17:37,474 --> 00:17:39,268
Sorry. I didn't want to miss the boat.
133
00:17:50,571 --> 00:17:52,489
What do you think you're doing?
134
00:17:53,198 --> 00:17:55,367
Um... I didn't want to miss the tour.
135
00:17:55,409 --> 00:17:57,744
Is this the way
you always make an entrance?
136
00:17:58,579 --> 00:18:00,247
I want to make an impression.
137
00:18:00,747 --> 00:18:03,041
You have. Bravo.
138
00:18:05,627 --> 00:18:08,338
You could have been hurt.
There's another boat in fifteen minutes.
139
00:18:08,422 --> 00:18:10,382
I wanted this one.
140
00:18:12,968 --> 00:18:16,138
I... You...
141
00:18:20,601 --> 00:18:23,061
I'm sorry for this interruption,
ladies and gentleman...
142
00:18:23,103 --> 00:18:25,814
I told you Paris was full of surprises.
143
00:18:27,566 --> 00:18:30,110
Behind you we have the
Cathedral of Notre Dame.
144
00:18:30,652 --> 00:18:35,824
Construction began in 1163
and was completed in 1343.
145
00:18:38,202 --> 00:18:40,579
Yes. What do you want?
146
00:18:41,246 --> 00:18:43,457
It was completed in 1345.
147
00:18:44,458 --> 00:18:45,709
What?
148
00:18:46,710 --> 00:18:49,254
Notre Dame was completed in 1345.
149
00:18:51,006 --> 00:18:54,009
How do you know?
I suppose you were there.
150
00:18:55,302 --> 00:18:57,721
No, actually it was
a little bit before my time.
151
00:19:00,474 --> 00:19:04,353
Anyway... as I said the construction
was completed in 134...
152
00:19:04,978 --> 00:19:06,271
5!
153
00:19:06,313 --> 00:19:11,318
3. The Sena divide Paris in two parts.
This is the left bank...
154
00:19:34,800 --> 00:19:37,511
How can I forget a guy who came
crashing through a glass door,
155
00:19:37,511 --> 00:19:40,138
rules over the hood of my car
and disappears.
156
00:19:40,305 --> 00:19:41,849
He wasn't me.
157
00:19:43,892 --> 00:19:45,227
Inspector?
158
00:19:45,269 --> 00:19:47,020
What were you doing there?
159
00:19:47,771 --> 00:19:50,691
It's a message for you from the chief.
160
00:19:57,865 --> 00:19:59,867
Your ID checks out.
161
00:20:01,410 --> 00:20:04,454
Fine. But who are you?
162
00:20:04,663 --> 00:20:06,331
We've been through this already.
163
00:20:06,373 --> 00:20:08,208
And we'll go through it again.
164
00:20:08,542 --> 00:20:12,254
You have my statement and my papers.
Either charge me or let me go.
165
00:20:15,299 --> 00:20:18,010
If I find out that you've lied
to me about Kuyler,
166
00:20:18,844 --> 00:20:22,431
you'll share a cell with him
for the rest of your natural life.
167
00:20:45,037 --> 00:20:49,541
Excellent! I think the light looks perfect
just like that. What do you think?
168
00:20:51,001 --> 00:20:54,379
- I think it looks like it looks.
- Yeah, looks pretty good.
169
00:20:57,341 --> 00:20:59,384
Mac, what's up?
170
00:20:59,593 --> 00:21:01,887
Darius doesn't know where Kuyler is.
171
00:21:02,137 --> 00:21:05,140
Well, maybe he split town
after you popped those two guys.
172
00:21:05,474 --> 00:21:07,309
I doubt it.
173
00:21:08,018 --> 00:21:10,395
No one knows what
he looks like, except me.
174
00:21:10,646 --> 00:21:12,397
He could be standing
five feet away from LeBrun...
175
00:21:12,481 --> 00:21:14,525
and he wouldn't even know he was there.
176
00:21:14,733 --> 00:21:16,693
So what are you going to do?
177
00:21:18,195 --> 00:21:19,488
Find him.
178
00:21:19,571 --> 00:21:23,784
Right. The CIA and the Intergalactic
space patrol can't find him,
179
00:21:23,784 --> 00:21:26,161
but you, Duncan MacLeod, can.
180
00:21:30,958 --> 00:21:34,044
- What are we looking for?
- Look liquor's specialty shops.
181
00:22:24,720 --> 00:22:26,847
You have any pre-1940?
182
00:22:27,890 --> 00:22:30,726
If I do, I would keep it
and drink it myself.
183
00:22:34,354 --> 00:22:36,106
I have Hierbas...
184
00:22:36,773 --> 00:22:38,483
No, I'll keep looking, thank you.
185
00:22:43,488 --> 00:22:46,450
Do you have any... any absinthe?
186
00:22:46,700 --> 00:22:49,536
It is against the law to sell absinthe.
187
00:22:51,455 --> 00:22:57,044
But to connoisseurs, true men of discretion,
188
00:22:58,253 --> 00:23:00,672
such things can be made unimportant.
189
00:23:01,882 --> 00:23:03,592
I wish I could help you.
190
00:23:05,093 --> 00:23:07,387
Me too.
191
00:23:09,723 --> 00:23:13,060
- Who sent you here?
- A friend whose taste I share.
192
00:23:14,102 --> 00:23:19,191
Little taller than I am.
Well built, short hair.
193
00:23:33,038 --> 00:23:36,250
Oh, my friend asked me to make sure
that you didn't sell me his.
194
00:23:36,291 --> 00:23:40,504
Tell him I understand his need. Tuesday
noon, there'll have another bottle for him.
195
00:23:43,173 --> 00:23:45,008
Just like always.
196
00:23:45,300 --> 00:23:47,928
Good. He'll be pleased to hear that.
Thank you.
197
00:24:22,045 --> 00:24:23,922
Hello!
198
00:24:27,092 --> 00:24:28,302
Kuyler?
199
00:24:49,198 --> 00:24:51,533
That's a good way to get
yourself killed, my friend.
200
00:24:56,872 --> 00:24:58,415
It's not funny.
201
00:25:06,798 --> 00:25:08,592
I'm sorry. I think it's right.
202
00:25:08,634 --> 00:25:12,679
Well I hate this place. Makes me feel
like I'm walking around the dead.
203
00:25:12,846 --> 00:25:13,889
Why are you here?
204
00:25:13,972 --> 00:25:16,099
There was a witness
to the killing at the cafe.
205
00:25:16,600 --> 00:25:20,020
So what? All he saw was a man
hidden by a mask of makeup.
206
00:25:20,187 --> 00:25:23,649
Well, the guy swears that he could
identify Anthony out of his makeup.
207
00:25:24,483 --> 00:25:25,776
We have to get rid of him.
208
00:25:25,817 --> 00:25:29,988
That's not all. LeBrun thinks
that he could identify... you.
209
00:25:30,739 --> 00:25:32,407
Impossible.
210
00:25:32,825 --> 00:25:36,912
Everybody who know my face
either work for me or they're dead.
211
00:25:37,830 --> 00:25:39,414
What's the gentleman's name?
212
00:25:39,540 --> 00:25:42,209
MacLeod. Duncan MacLeod.
You know him?
213
00:25:50,592 --> 00:25:55,514
Perhaps not everybody
who knows my face is dead... yet.
214
00:25:56,974 --> 00:25:59,351
- So what do I tell Richie?
- Well, tell him the truth.
215
00:25:59,351 --> 00:26:02,980
Tell him that you hated the sculpture
and smashed it into a thousand pieces.
216
00:26:03,021 --> 00:26:06,733
- I did not. It was an accident.
- You mind you didn't hate �t?
217
00:26:06,984 --> 00:26:08,235
Of course I hated it.
218
00:26:08,318 --> 00:26:12,573
Anybody with any taste would hate it, but
I didn't knock it off the stand on purpose.
219
00:26:12,573 --> 00:26:14,324
Well, that's not what Freud would say.
220
00:26:14,408 --> 00:26:17,452
Yeah. I'm sure the two of you had
hours of fascinating conversations.
221
00:26:17,452 --> 00:26:18,996
Yeah, well, as a matter of fact...
222
00:26:19,329 --> 00:26:20,998
What �s it?
223
00:26:21,582 --> 00:26:23,333
LeBrun.
224
00:26:28,630 --> 00:26:31,758
- MacLeod. Miss...
- Inspector.
225
00:26:33,051 --> 00:26:35,929
I've come to see if you
remembered anything about Kuyler.
226
00:26:36,555 --> 00:26:37,681
No, I'm sorry.
227
00:26:37,723 --> 00:26:43,312
Me too. Last night I spoke with
a Sergeant Bennett in the U.S.
228
00:26:43,478 --> 00:26:44,897
Now, how is the Sergeant?
229
00:26:45,147 --> 00:26:49,359
Still trying to figure out how you turned up
in the middle of so much crap.
230
00:26:49,651 --> 00:26:51,486
Well just lucky, I guess.
231
00:26:54,364 --> 00:26:56,116
Get down!
232
00:27:12,257 --> 00:27:18,013
Give me a hand. Give me a hand.
Richie, call an ambulance!
233
00:27:36,573 --> 00:27:39,868
What was I supposed to do?
MacLeod could identity me.
234
00:27:40,702 --> 00:27:43,622
You acted carelessly, without orders.
235
00:27:43,831 --> 00:27:45,916
I thought you'd be happy if I killed him.
236
00:27:45,958 --> 00:27:49,378
But you didn't kill him.
You didn't even kill the cop.
237
00:27:49,545 --> 00:27:54,007
- I will.
- You will do nothing unless I tell you.
238
00:27:55,384 --> 00:27:58,971
You made a very serious mistake, Anthony.
239
00:27:59,888 --> 00:28:02,140
Now MacLeod knows I'm on to him.
240
00:28:02,975 --> 00:28:06,687
What's the big deal?
The guy's nothing but a bystander.
241
00:28:06,728 --> 00:28:08,814
I will get him the next time.
242
00:28:11,608 --> 00:28:15,821
Am I talking to myself?
Which word didn't you understand?
243
00:28:16,446 --> 00:28:20,159
I said, MacLeod is mine.
244
00:28:20,742 --> 00:28:21,952
What?
245
00:28:22,369 --> 00:28:26,165
Hey, I didn't know you had
something going with this guy.
246
00:28:26,373 --> 00:28:29,626
- You know now.
- I'm sorry.
247
00:28:30,627 --> 00:28:36,008
Look, Kuyler, you know me,
you know I can make it right.
248
00:28:45,142 --> 00:28:48,729
It's ok. Forget it.
249
00:28:57,863 --> 00:28:59,490
Now it's right.
250
00:29:05,162 --> 00:29:07,331
They told me you kept me
from bleeding to death.
251
00:29:08,123 --> 00:29:10,834
- I did what I could.
- Don�t expect any thanks.
252
00:29:14,421 --> 00:29:17,007
If you were up front with me about
Kuyler this wouldn't have happened.
253
00:29:17,174 --> 00:29:19,092
I didn't come to argue with. you, LeBrun.
254
00:29:19,218 --> 00:29:22,262
I just come here to thank you
and tell you that I owe you.
255
00:29:24,640 --> 00:29:27,601
- You saved Tessa's life.
- Not to mention your own.
256
00:29:29,853 --> 00:29:31,605
If you need anything...
257
00:29:33,941 --> 00:29:35,442
How about a new arm?
258
00:29:35,692 --> 00:29:41,073
The bone in mine is shattered all to hell.
You know what you cost me, McLeod?
259
00:29:41,782 --> 00:29:43,909
You cost me my damn career.
260
00:29:45,536 --> 00:29:48,205
Cops with a useless arm
don't make it up the ladder.
261
00:29:48,247 --> 00:29:50,541
It's bad for the photo opportunities.
262
00:29:51,542 --> 00:29:53,669
The public likes
their commissioners in one piece.
263
00:29:53,710 --> 00:29:57,756
It makes them safer knowing
the guy in charge can fire a damn gun.
264
00:29:58,841 --> 00:30:02,719
- I'm sorry.
- Yeah, right.
265
00:30:04,721 --> 00:30:06,723
Get to hell out of here.
266
00:30:17,150 --> 00:30:19,069
One of your men �s owned by Kuyler.
267
00:30:19,486 --> 00:30:21,572
- Come again?
- You heard me, Inspector.
268
00:30:21,989 --> 00:30:24,032
- You're a liar.
- Am I?
269
00:30:25,075 --> 00:30:26,660
How did Kuyler's man know where I lived?
270
00:30:26,785 --> 00:30:29,371
Did anyone else but the police know
I was a witness to the shooting?
271
00:30:31,957 --> 00:30:35,669
I don't buy it.
You're deep into this MacLeod,
272
00:30:36,003 --> 00:30:38,255
and you're just trying
to cover your own ass.
273
00:30:38,297 --> 00:30:41,008
You've been after Kuyler for years.
274
00:30:41,717 --> 00:30:44,094
And why has he always
been a step ahead of you?
275
00:30:44,344 --> 00:30:46,889
Because people like you don't talk to me.
276
00:30:49,099 --> 00:30:54,062
You're a good cop, LeBrun.
Think about it.
277
00:31:19,338 --> 00:31:23,091
- Thank you, Madame. Come and see us again.
- Thank you. Good bye.
278
00:31:39,149 --> 00:31:40,984
Glass.
279
00:31:41,151 --> 00:31:43,946
Someone might come in.
I would rather you didn't drink it in...
280
00:32:12,808 --> 00:32:15,352
I hope your friend was happy
with his purchase.
281
00:32:19,606 --> 00:32:22,693
- What did you say?
- The man you sent here.
282
00:32:23,318 --> 00:32:25,279
The man I sent here?
283
00:32:26,029 --> 00:32:27,948
He said he was your friend.
284
00:32:29,950 --> 00:32:35,664
- Oh, yes. Tall, long dark hair...
- Yes, that's him.
285
00:33:21,084 --> 00:33:25,297
How nice to see you, MacLeod.
Especially on a Holy Ground.
286
00:33:25,923 --> 00:33:28,634
We've had so few
opportunities to just chat.
287
00:33:29,259 --> 00:33:31,178
This is not a social visit.
288
00:33:32,012 --> 00:33:35,390
Incidentally, I owe you an apology.
Anthony was very sloppy.
289
00:33:35,641 --> 00:33:37,184
I killed him for you.
290
00:33:37,226 --> 00:33:38,560
You're mad, Kuyler.
291
00:33:38,685 --> 00:33:41,730
Maybe, or maybe I'm just
trying to excel at what I do.
292
00:33:41,730 --> 00:33:43,774
Didn't you ever want to be
the best at something?
293
00:33:43,774 --> 00:33:45,317
Murder means nothing to you.
294
00:33:45,359 --> 00:33:48,278
On the contrary, it means everything.
295
00:33:49,238 --> 00:33:51,240
I would have thought you would
understand me better than that.
296
00:33:51,323 --> 00:33:53,200
I was never very good at anything else.
297
00:33:53,575 --> 00:33:58,997
When I was a kid there was always
someone faster or smarter.
298
00:33:59,957 --> 00:34:02,251
Did you know I have
a very pleasant singing voice?
299
00:34:02,376 --> 00:34:06,797
It's good but not good enough for grand
opera. It's the same with my tumbling.
300
00:34:07,381 --> 00:34:08,674
So you kill?
301
00:34:08,882 --> 00:34:10,592
We all had to do something.
302
00:34:10,801 --> 00:34:14,680
Besides, it pays well
and I have expensive habits.
303
00:34:16,223 --> 00:34:18,851
Do you know how many mortals
I have killed over the years?
304
00:34:19,309 --> 00:34:21,144
I'm sure you do.
305
00:34:21,728 --> 00:34:27,067
I've kept a book. 2760.
306
00:34:27,401 --> 00:34:30,028
Now I don't want you
to think I'm bragging, but...
307
00:34:30,028 --> 00:34:32,656
I'm the greatest assassin
in all of history.
308
00:34:34,491 --> 00:34:40,539
Of course, there have been men
responsible for more deaths, but...
309
00:34:43,208 --> 00:34:48,088
none of them killed so many, so close.
310
00:34:50,465 --> 00:34:53,635
I don't think there're gonna be
any more entries in your book.
311
00:34:54,094 --> 00:34:57,556
I think I'll have a few more trophies
on the wall before I retire.
312
00:34:58,515 --> 00:35:01,393
- Let's go.
- I don't think so.
313
00:35:02,269 --> 00:35:04,354
You see that man over there?
314
00:35:08,358 --> 00:35:14,364
He's got an automatic pistol in his jacket.
One word from me and...
315
00:35:22,247 --> 00:35:27,085
You get my point.
I knew you would.
316
00:35:30,005 --> 00:35:32,090
I'll find you.
317
00:35:32,549 --> 00:35:36,053
Correction, I'll find you first.
318
00:35:57,741 --> 00:36:01,870
I had him. He stood right next to me.
I could've reached out and...
319
00:36:02,579 --> 00:36:05,082
Do you believe his man
would have killed those children?
320
00:36:05,624 --> 00:36:06,959
Absolutely.
321
00:36:07,000 --> 00:36:09,336
Then what other choice did you have?
322
00:36:10,295 --> 00:36:11,964
I don't know, maybe I...
323
00:36:12,256 --> 00:36:15,926
Duncan, you may be immortal
but you're not omnipotent...
324
00:36:16,134 --> 00:36:20,389
You couldn't save that Baron,
you couldn't save LeBrun's arm.
325
00:36:20,722 --> 00:36:23,100
The world is not your responsibility.
326
00:36:23,141 --> 00:36:27,813
Kuyler has no remorse whatsoever.
He kills just to gratify his own ego.
327
00:36:28,897 --> 00:36:30,482
He's still out there.
328
00:36:31,525 --> 00:36:32,943
And I don't know where to begin to look.
329
00:36:38,365 --> 00:36:41,785
- What are you doing?
- I'll call and cancel the meeting.
330
00:36:41,869 --> 00:36:45,998
No. The first presentation to your board
is not something you want to cancel.
331
00:36:46,665 --> 00:36:48,625
- Duncan...
- Go.
332
00:36:49,001 --> 00:36:52,337
You have your job, I have mine.
This is our life, Tessa.
333
00:36:53,005 --> 00:36:54,882
We have to keep living it.
334
00:36:56,300 --> 00:36:57,843
I know.
335
00:37:03,265 --> 00:37:04,933
I won't be late.
336
00:37:20,157 --> 00:37:23,035
Inspector Sole, what can I do for you?
337
00:37:25,204 --> 00:37:27,372
Well, Kuyler's killed again.
338
00:37:29,124 --> 00:37:32,461
- Who was it?
- The body has not been identified yet.
339
00:37:32,628 --> 00:37:37,716
It was found in a warehouse
in the garment center.
340
00:37:38,509 --> 00:37:40,469
Are you sure �t was Kuyler?
341
00:37:40,761 --> 00:37:44,223
Well, inspector LeBrun �s.
He wants to see you.
342
00:37:46,391 --> 00:37:48,060
How's he feeling?
343
00:37:48,560 --> 00:37:52,022
He checked himself out of
the hospital against doctor's orders.
344
00:37:52,272 --> 00:37:54,691
You know, some guys are
gluttons for punishment.
345
00:37:57,069 --> 00:38:00,656
Well, you know, I'm surprised that LeBrun
hasn't caught *** Kuyler by now, don't you?
346
00:38:02,366 --> 00:38:05,285
He's an elusive bastard, that's for sure.
347
00:38:05,828 --> 00:38:09,706
The way he drinks, you'd think
he'd make a mistake by now.
348
00:38:10,415 --> 00:38:12,042
Or the absinthe would kill him.
349
00:38:12,042 --> 00:38:16,046
Maybe the police should drink a little more,
maybe they'd understand him better.
350
00:38:17,631 --> 00:38:19,716
I think we should go.
351
00:38:20,217 --> 00:38:25,681
Ok. I'll just get my coat.
352
00:39:01,633 --> 00:39:04,303
- He's in there?
- He's waiting for you there.
353
00:39:05,971 --> 00:39:09,391
Well, you can go now.
You've done your master's bidding.
354
00:39:13,812 --> 00:39:15,564
It was the absinthe.
355
00:40:36,770 --> 00:40:38,355
I'll take care of this.
356
00:40:43,318 --> 00:40:45,445
How are you feeling, Inspector?
357
00:40:45,487 --> 00:40:49,116
Lousy.
Get out of the car, Sole.
358
00:40:49,158 --> 00:40:50,325
Something wrong?
359
00:40:50,409 --> 00:40:53,704
Just get your ass out of the car and
keep your hands where I can see them.
360
00:40:53,704 --> 00:40:59,459
Sure Inspector, whatever you say.
What's this all about?
361
00:40:59,710 --> 00:41:01,128
Where did you take MacLeod?
362
00:41:01,170 --> 00:41:02,546
What makes you think I took him anywhere?
363
00:41:02,921 --> 00:41:06,967
Because I put a radio transmitter on
your damn car you lying son-of-a-bitch.
364
00:41:07,718 --> 00:41:12,306
Why did you sell out? Was it only for
the money we found in the Swiss accounts?
365
00:41:13,515 --> 00:41:17,811
Inspector, whatever you think,
I assure you I can explain everything.
366
00:41:19,646 --> 00:41:23,525
You're going to do life, Sole
and I'm going to see to it personally.
367
00:41:28,071 --> 00:41:32,242
Where is MacLeod? Come on!
368
00:41:49,134 --> 00:41:54,139
MacLeod! How good of you to call.
So you did find me after all.
369
00:41:56,850 --> 00:42:00,437
It's just me and you and
there's nowhere to go.
370
00:42:01,480 --> 00:42:03,565
Get on with it then.
371
00:42:05,442 --> 00:42:07,486
What's the big hurry to die?
372
00:42:09,363 --> 00:42:13,700
You know, I've never told you before,
but I've missed you all these years.
373
00:42:18,455 --> 00:42:20,415
One for the road?
374
00:42:24,503 --> 00:42:26,588
I do so hate to drink alone.
375
00:42:32,302 --> 00:42:36,223
Now I can finish what
I started all those years ago.
376
00:42:36,306 --> 00:42:38,725
Well, I think it's gonna be
a little different this time.
377
00:42:39,309 --> 00:42:41,019
Really? Why's that?
378
00:42:41,228 --> 00:42:44,314
Forgot to mention. I've brought this.
379
00:42:46,525 --> 00:42:48,861
And I thought you were just
another pretty face.
380
00:44:58,407 --> 00:45:01,285
MacLeod? MacLeod? You're in there?
381
00:45:02,077 --> 00:45:03,829
MacLeod!
382
00:45:44,870 --> 00:45:45,996
McLeod.
383
00:45:45,954 --> 00:45:48,916
Inspector LeBrun.
what are you doing here this evening?
384
00:45:59,384 --> 00:46:02,513
- What happened at the garment factory?
- What garment factory?
385
00:46:02,846 --> 00:46:07,017
- With Kuyler!
- Oh, you still insist that I know him.
386
00:46:07,726 --> 00:46:13,232
- Know him? You decapitated him.
- When did I do that?
387
00:46:13,398 --> 00:46:14,858
Tonight.
388
00:46:19,863 --> 00:46:21,990
Sole took you there on Kuyler's orders.
389
00:46:23,075 --> 00:46:24,159
Good evening.
390
00:46:24,159 --> 00:46:26,912
And why would he wanna
do something like that?
391
00:46:29,289 --> 00:46:32,793
Because you were right.
Kuyler owned him.
392
00:46:33,710 --> 00:46:36,129
So Sole's been lying to you all this time.
393
00:46:36,129 --> 00:46:38,799
- Yes.
- But you still believe him about this.
394
00:46:43,345 --> 00:46:45,013
Thanks, sweetheart.
395
00:46:45,514 --> 00:46:47,516
You won't admit
to any part of this, will you?
396
00:46:47,641 --> 00:46:49,184
How could I?
397
00:46:50,853 --> 00:46:53,480
And I guess according to you
he's been here all evening.
398
00:46:54,314 --> 00:46:56,567
You wouldn't want me to lie, would you?
399
00:46:57,860 --> 00:46:59,903
I'll show you out, inspector.
400
00:47:05,033 --> 00:47:09,663
I can't prove anything,
but we both know what happened.
401
00:47:18,964 --> 00:47:23,385
- Good bye, inspector.
- Not good bye. Au revoir.
402
00:47:24,094 --> 00:47:26,513
It's my guess I'll be seeing you again.
403
00:47:45,324 --> 00:47:47,034
Cheers!32828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.