All language subtitles for Heroes (2008) DvdRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:00,647 --> 00:03:05,007 1999. Kargil. 2 00:03:05,184 --> 00:03:08,383 An unheard name that suddenly came to the limelight... 3 00:03:08,788 --> 00:03:11,052 A name where the fights in the mountains... 4 00:03:11,124 --> 00:03:13,024 ...turned green camouflage red. 5 00:03:19,065 --> 00:03:22,057 To win back these mountains from the enemy... 6 00:03:22,135 --> 00:03:24,069 ...near the national highway number one... 7 00:03:24,137 --> 00:03:25,468 ...the Indian army is making arduous efforts. 8 00:03:26,739 --> 00:03:28,070 After a difficult battle of two months... 9 00:03:28,141 --> 00:03:30,473 ...only six mountains are left. 10 00:03:36,482 --> 00:03:39,076 Let's meet some of these soldiers who are trying... 11 00:03:39,152 --> 00:03:40,619 ...to win back these mountains. 12 00:03:42,689 --> 00:03:44,623 Akash Sarin. IBN 7. 13 00:03:45,124 --> 00:03:49,754 Balkar Singh, aren't you afraid of bullets? 14 00:03:51,497 --> 00:03:52,555 I am. 15 00:03:54,200 --> 00:03:57,169 But not for me, for the sake of our people. 16 00:04:00,139 --> 00:04:05,099 Because when the bullet hits the target... 17 00:04:05,178 --> 00:04:10,172 ...it pierces our hearts and passes through the hearts of our dear ones. 18 00:04:11,451 --> 00:04:13,078 What do you think about the war? 19 00:04:14,454 --> 00:04:18,083 The real war used to take place between Kings and Emperors. 20 00:04:18,858 --> 00:04:21,088 Some of the soldiers came forward and fought. 21 00:04:24,797 --> 00:04:27,664 Balkar Singh tell me, when will this war end? 22 00:04:30,670 --> 00:04:34,128 The day when our leaders and ministers... 23 00:04:34,207 --> 00:04:36,141 ...who give us orders to fight... 24 00:04:36,209 --> 00:04:41,806 ...when thy go along with us and fight. 25 00:04:42,148 --> 00:04:43,740 The day the war will get over. 26 00:04:46,686 --> 00:04:48,119 Do you get a chance to talk to your family? 27 00:04:50,757 --> 00:04:52,122 Each one to his own destiny. 28 00:04:52,859 --> 00:04:54,121 Do you write letters? 29 00:04:57,563 --> 00:05:00,555 Yes, I write letters. We do write letters. 30 00:05:01,567 --> 00:05:02,556 What do you write? 31 00:05:04,404 --> 00:05:06,133 Are you a reporter or a spy? 32 00:05:10,276 --> 00:05:12,141 Here, you keep it. 33 00:05:15,748 --> 00:05:18,842 But if something happens to me, don't post it. 34 00:05:19,185 --> 00:05:20,174 Why? 35 00:05:20,520 --> 00:05:22,545 Because this letter has my dreams written in it. 36 00:05:24,757 --> 00:05:26,748 Which I will never be able to fulfill. 37 00:05:31,764 --> 00:05:34,392 Writing a letter is tradition which we follow. 38 00:05:35,468 --> 00:05:37,402 Actually even I have written a letter. 39 00:05:40,206 --> 00:05:41,195 You can keep it. 40 00:05:42,208 --> 00:05:43,436 It'll be of use in your research. 41 00:05:44,410 --> 00:05:45,536 I don't need it. 42 00:05:46,245 --> 00:05:48,213 Because if something happens to me... 43 00:05:48,281 --> 00:05:49,612 ...the Army will call my brother. 44 00:05:49,882 --> 00:05:51,543 And he will fly me back. 45 00:05:51,818 --> 00:05:52,876 Brother? 46 00:05:54,821 --> 00:05:57,289 Squadron leader, Vikram Shergill. - Yes, Air Force. 47 00:05:57,357 --> 00:05:58,415 And yes... 48 00:05:58,491 --> 00:06:01,221 If you see him, tell him I will be back 49 00:06:01,294 --> 00:06:03,694 ...to kick his ass. 50 00:06:05,898 --> 00:06:10,198 Sir! Excuse me, Sir! 51 00:06:10,636 --> 00:06:11,796 Sir... 52 00:06:15,908 --> 00:06:19,207 Sir, are you going back? - Yes. 53 00:06:20,279 --> 00:06:24,375 Can you post this for me in Kargil? - Yes. Sure. 54 00:06:25,251 --> 00:06:27,219 Who is it for? - Leave application, sir. 55 00:06:27,754 --> 00:06:29,381 I'll post it. - Thank you, sir. 56 00:06:29,455 --> 00:06:30,444 You're welcome. 57 00:06:35,928 --> 00:06:38,328 But before I could post the letter. 58 00:06:38,865 --> 00:06:40,924 I got the news that Sahil Naqvi sacrificed his life. 59 00:06:42,735 --> 00:06:44,259 Along with the remaining three mountains... 60 00:06:44,337 --> 00:06:46,737 ...three people were left just for namesake... 61 00:06:48,408 --> 00:06:52,777 Balkar Singh, Dhananjay Shergill, Sahil Naqvi. 62 00:06:53,446 --> 00:06:54,504 And many more like them. 63 00:07:05,792 --> 00:07:07,657 This is not a story of three soldiers. 64 00:07:07,960 --> 00:07:09,257 This story is about our country. 65 00:07:10,029 --> 00:07:15,695 "Loneliness." 66 00:07:15,768 --> 00:07:17,759 Will you put me to sleep? Change the channel! 67 00:07:21,574 --> 00:07:25,340 "Uncle moon has slept and uncle sun has waked up." 68 00:07:25,411 --> 00:07:27,538 Hey! Turn right from ahead. 69 00:07:27,880 --> 00:07:29,905 "Hold the needles of the watch, they are running." 70 00:07:29,982 --> 00:07:34,442 "One story has ended and the... 71 00:07:34,854 --> 00:07:37,288 ...other has begun, uncle." 72 00:07:37,990 --> 00:07:43,986 "Uncle, the sun has risen." 73 00:07:46,065 --> 00:07:50,525 Hey! Stop! Take this, enjoy yourself. 74 00:08:01,347 --> 00:08:02,336 This is fine. 75 00:08:05,685 --> 00:08:06,777 Hi, baby! 76 00:08:07,420 --> 00:08:08,409 It's for you. 77 00:08:08,688 --> 00:08:09,677 Thank you. 78 00:08:11,691 --> 00:08:14,626 Nice pants. - Oh! Just bought them today. 79 00:08:14,694 --> 00:08:17,595 Come in. C'mon in. 80 00:08:17,663 --> 00:08:18,687 I hope your parents aren't there inside? 81 00:08:25,104 --> 00:08:26,696 This leather pant is boiling. 82 00:08:27,373 --> 00:08:29,841 Come, close baby! 83 00:08:30,776 --> 00:08:31,902 Uh... Can I use your toilet please? 84 00:08:33,379 --> 00:08:36,348 Stop! - Why? - Safety baby! 85 00:08:36,749 --> 00:08:38,046 I thought you would have it! 86 00:08:38,117 --> 00:08:40,347 What! Why would I have it! Fool! 87 00:08:41,120 --> 00:08:42,712 Ok! Two minutes! - What?! 88 00:08:47,693 --> 00:08:49,593 What a relief! - Come fast, sweetheart! 89 00:08:49,662 --> 00:08:50,651 Coming baby! 90 00:08:58,437 --> 00:09:00,064 Give me the keys of the bike. I'll be back in a jiffy! 91 00:09:00,139 --> 00:09:03,404 Sam, it's risky. What if my Dad sees you? 92 00:09:03,809 --> 00:09:06,073 I've been waiting for a month. Don't make me wait any more. 93 00:09:06,445 --> 00:09:08,936 Either way I have never seen your father and neither has he seen me. 94 00:09:09,015 --> 00:09:10,073 And even if he sees me... 95 00:09:10,149 --> 00:09:11,741 ...just tell him that a friend had borrowed his bike. 96 00:09:12,018 --> 00:09:13,679 Sammy! These are Dad's shorts! 97 00:09:13,753 --> 00:09:14,742 They are clean, right? 98 00:09:15,421 --> 00:09:16,410 Give me the keys. 99 00:09:19,992 --> 00:09:21,653 Baby! I'll be back! 100 00:09:34,106 --> 00:09:35,971 What's up, Nawab Saab (sir)? Where are you? 101 00:09:36,442 --> 00:09:38,034 Saand, I am in deep trouble. 102 00:09:38,110 --> 00:09:39,099 Tell me, what happened? 103 00:09:39,445 --> 00:09:41,106 Saand, I was wearing those leather pants... 104 00:09:41,447 --> 00:09:43,108 Nawab Saab, you have worn it but do not remove it. 105 00:09:43,449 --> 00:09:45,110 Once you remove it, you won't be able to wear it again. 106 00:09:45,451 --> 00:09:46,748 It shirks with sweat and heat 107 00:09:47,720 --> 00:09:49,711 Saand, I've made that mistake. 108 00:09:49,789 --> 00:09:50,915 Oh Nawab Saab, you are screwed! 109 00:09:50,990 --> 00:09:52,981 I had told you not to wear leather pants in the summers of Delhi. 110 00:09:53,059 --> 00:09:54,117 Nawab Saab, what have you done? 111 00:09:54,460 --> 00:09:55,518 Now give me a solution. 112 00:09:56,128 --> 00:09:57,925 Ok, Nawab Saab, is there any cream around? 113 00:09:57,997 --> 00:10:02,832 Cream? Yes. Some hair remove. 114 00:10:02,902 --> 00:10:07,566 Don't think... apply it immediately! Cream is a lubricant. 115 00:10:07,640 --> 00:10:08,868 Oh... Oh my God! where is it? 116 00:10:12,211 --> 00:10:13,610 Nawab Saab, your Shivani... safety. 117 00:10:14,046 --> 00:10:17,015 Baby, I've a surprise for you. 118 00:10:17,083 --> 00:10:18,414 Oh shit! 119 00:10:21,821 --> 00:10:23,482 Saand, it has formed some strange... 120 00:10:23,556 --> 00:10:25,456 ...paste and even my hair is falling off. 121 00:10:27,593 --> 00:10:28,651 Nawab Saab, you have applied hair removal cream... 122 00:10:28,728 --> 00:10:29,786 ...and on top of it added powder to that! 123 00:10:30,129 --> 00:10:31,153 You were the one who told me to do that. 124 00:10:31,497 --> 00:10:32,725 Hey, Nawab Saab, not fair. 125 00:10:32,798 --> 00:10:35,028 you can't blame me for everything, ok? 126 00:10:35,101 --> 00:10:36,125 Go, I'm not talking to you. Go! 127 00:10:36,869 --> 00:10:38,461 Oh, Saand, oh, Saand, listen, listen, listen... 128 00:10:39,238 --> 00:10:40,967 You idiot! You too will suffer! 129 00:10:42,241 --> 00:10:45,972 Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! 130 00:10:46,045 --> 00:10:48,013 Hey uncle, you found my bike to jump across to kill yourself? 131 00:10:49,949 --> 00:10:54,716 Oh! Your bike! Anyway, son, I'm going up to staff quarters. 132 00:10:54,787 --> 00:10:55,845 Can I hitch a ride? 133 00:10:55,921 --> 00:10:57,513 Come on sit! - Thank you. 134 00:10:58,190 --> 00:10:59,487 Come on sit! - Yes. 135 00:11:03,095 --> 00:11:06,064 Son, take a right from ahead... which way are you going? 136 00:11:06,132 --> 00:11:07,121 I am also going that way. 137 00:11:09,902 --> 00:11:12,200 Go slow, son. Looks like you are in a hurry! 138 00:11:12,271 --> 00:11:15,206 Uncle, one doesn't get such a chance often. - What chance? 139 00:11:15,274 --> 00:11:17,970 The girl is alone at home. I am going to give her company. 140 00:11:18,844 --> 00:11:20,675 You never did ding-dong during your heydays? 141 00:11:21,213 --> 00:11:25,809 Ding-dong? And son, what about the girl's father? 142 00:11:25,885 --> 00:11:27,079 He's not there. - What? 143 00:11:27,553 --> 00:11:29,544 That fool has left early in the morning to give tuition to someone... 144 00:11:29,622 --> 00:11:31,886 ...leaving his daughter alone at home. 145 00:11:35,294 --> 00:11:38,229 Son, just stop after these two houses. 146 00:11:38,297 --> 00:11:39,821 Enough, enough, enough, enough. 147 00:11:41,567 --> 00:11:42,898 Uncle! - I've reached! 148 00:11:42,968 --> 00:11:43,957 Do you live some where around here? 149 00:11:45,137 --> 00:11:48,106 Forget about me. Tell me about you, you want to go here? 150 00:11:48,174 --> 00:11:49,903 Oh yes uncle! How do you know? 151 00:11:50,176 --> 00:11:53,771 Son, that is because the bike that you are riding is mine. 152 00:11:55,915 --> 00:11:59,544 And the shorts that you are wearing also belong to me. 153 00:12:00,720 --> 00:12:03,587 And the wonderful thing is that the house... 154 00:12:03,656 --> 00:12:05,055 ...where you want to go is also mine. 155 00:12:06,592 --> 00:12:08,651 Father has come back after giving his tuition, son. 156 00:12:08,728 --> 00:12:10,593 What took you so long, Sam? 157 00:12:10,663 --> 00:12:11,652 Baby. 158 00:12:16,602 --> 00:12:18,263 Saand, idiot! You are going to get thrashed! 159 00:12:18,337 --> 00:12:20,271 You've seen my condition! What have you made me do? 160 00:12:21,207 --> 00:12:22,799 Nawab Saab, it's all because of you! 161 00:12:22,875 --> 00:12:24,604 Because of me! And do you know, there is a... 162 00:12:24,677 --> 00:12:26,076 ...party at Shivani's house today? 163 00:12:26,145 --> 00:12:27,203 I've lost that opportunity too! 164 00:12:27,279 --> 00:12:28,541 Party! What are you saying? 165 00:12:29,281 --> 00:12:31,306 Party! Nawab Saab, I've an idea! 166 00:12:31,383 --> 00:12:33,613 How can we go? Only girls and strippers allowed. 167 00:12:33,686 --> 00:12:36,154 Hey girls, the strippers are here! 168 00:12:36,222 --> 00:12:37,587 Wow. 169 00:12:38,023 --> 00:12:40,116 It's interesting! Wow. 170 00:12:53,239 --> 00:12:56,675 "Now we're gonna teach you never gonna let you go." 171 00:12:56,742 --> 00:12:59,973 "Now we're gonna teach you never gonna let you go." 172 00:13:10,322 --> 00:13:14,315 "Heart obtained such a gem..." 173 00:13:14,393 --> 00:13:16,987 "Hey, girls. Let's have some fun." 174 00:13:17,062 --> 00:13:20,657 "Heart obtained such a gem... 175 00:13:20,733 --> 00:13:23,327 ...I feel I'm flying high." 176 00:13:23,402 --> 00:13:25,233 "These..." 177 00:13:30,676 --> 00:13:33,008 "These mischievous guys." 178 00:13:34,146 --> 00:13:36,341 "These mischievous guys." 179 00:13:38,017 --> 00:13:44,786 "Heart obtained such a gem I feel I'm flying high." 180 00:13:44,857 --> 00:13:51,092 "Heart obtained such a gem I feel I'm flying high." 181 00:13:51,363 --> 00:13:53,354 "These mischievous guys!" 182 00:13:54,733 --> 00:13:56,894 "These mischievous guys!" 183 00:14:05,144 --> 00:14:08,045 "In your hearts, in your lips... 184 00:14:08,314 --> 00:14:12,045 ...in your hair, we want to touch you everywhere." 185 00:14:12,318 --> 00:14:15,048 "Hey, handsome guy!" 186 00:14:15,454 --> 00:14:18,252 "Hey, handsome guy!" 187 00:14:19,124 --> 00:14:21,786 "Hey, handsome guy!" 188 00:14:22,261 --> 00:14:25,719 "Don't lock your eyes, it may kill you." 189 00:14:25,798 --> 00:14:29,199 "You might land you into trouble." 190 00:14:29,268 --> 00:14:32,726 "Tell me how do you find this slap?" 191 00:14:32,805 --> 00:14:36,263 "...I feel I'm flying high." 192 00:14:37,877 --> 00:14:39,276 "These mischievous guys!" 193 00:15:00,165 --> 00:15:03,362 "Fall in love..." 194 00:15:03,435 --> 00:15:06,768 "Make me..." 195 00:15:07,039 --> 00:15:10,304 "Fall in love with me." 196 00:15:10,376 --> 00:15:16,906 "Make me yours." 197 00:15:17,316 --> 00:15:18,977 "Take away the knife..." 198 00:15:19,051 --> 00:15:20,450 "Take away the knife..." 199 00:15:20,786 --> 00:15:23,448 "Take away the knife..." 200 00:15:23,789 --> 00:15:29,386 "Let's welcome this golden moment." 201 00:15:29,461 --> 00:15:30,450 "Let's welcome..." 202 00:15:31,130 --> 00:15:34,395 "Let's welcome this golden moment." 203 00:15:34,466 --> 00:15:38,334 "I feel I'm flying high." 204 00:15:40,806 --> 00:15:41,795 "Guys!" 205 00:15:44,476 --> 00:15:46,467 "These mischievous guys!" 206 00:15:47,913 --> 00:15:50,143 "These mischievous guys!" 207 00:15:51,817 --> 00:15:55,150 "Heart obtained such a gem... 208 00:15:55,220 --> 00:15:58,155 ...I feel I'm flying high." 209 00:15:58,223 --> 00:16:00,384 "These mischievous guys!" 210 00:16:00,459 --> 00:16:02,017 "These mischievous guys!" 211 00:16:02,094 --> 00:16:05,427 "These mischievous guys!" 212 00:16:05,497 --> 00:16:08,933 "Come into my life, o beloved." 213 00:16:09,001 --> 00:16:11,902 "You're not less than a roadside Romeo." 214 00:16:12,371 --> 00:16:15,431 "Your beauty is really amazing." 215 00:16:15,507 --> 00:16:19,034 "Just get lost, don't try to flatter me." 216 00:16:19,111 --> 00:16:20,510 "You've created uproar in my heart." 217 00:16:20,579 --> 00:16:22,376 "Mind it, I'm the lioness." 218 00:16:22,448 --> 00:16:24,245 "My heart says I love you." 219 00:16:24,316 --> 00:16:27,444 "You're a museum piece." 220 00:16:27,519 --> 00:16:31,046 "Give me one chance to show my talent." 221 00:16:31,323 --> 00:16:34,315 "This victory will be a fun." 222 00:16:34,393 --> 00:16:37,055 "How will you survive today?" 223 00:16:37,129 --> 00:16:38,528 "How will you survive today?" 224 00:16:38,864 --> 00:16:41,833 How will you survive? 225 00:16:42,468 --> 00:16:44,459 "These mischievous guys." 226 00:16:44,536 --> 00:16:45,525 Stop it! 227 00:16:47,206 --> 00:16:48,195 I know him. 228 00:16:48,540 --> 00:16:51,270 He is not a stripper. - Who cares! 229 00:16:53,545 --> 00:16:55,012 I think he should leave. 230 00:16:56,582 --> 00:17:00,211 Hey, Nawab Saab, where are you going? Say sorry to the CHICK. 231 00:17:01,954 --> 00:17:03,819 I am mean sorry! To the ladies! 232 00:17:06,959 --> 00:17:08,017 Sorry. 233 00:17:11,463 --> 00:17:12,896 Institute of film making announces... 234 00:17:12,965 --> 00:17:15,263 ...the graduation of the present batch 235 00:17:15,934 --> 00:17:18,869 It is said that a new generation brings in a new vision. 236 00:17:19,938 --> 00:17:22,031 You'll form the new age of Cinema. 237 00:17:22,908 --> 00:17:27,902 But some students who have scored less marks will... 238 00:17:27,980 --> 00:17:32,917 ...have to submit a graduate film to get their degrees. 239 00:17:33,485 --> 00:17:39,583 For others, I congratulate you as you stand graduates. 240 00:17:41,927 --> 00:17:42,916 I've passed! 241 00:17:44,963 --> 00:17:45,987 I've passed! 242 00:17:48,934 --> 00:17:50,060 Nawab Saab. 243 00:17:50,135 --> 00:17:51,193 Congratulations! 244 00:17:52,538 --> 00:17:56,338 Mr. Sameer Suri and Mr. Ali Shah. 245 00:17:57,276 --> 00:17:58,903 I'd like to see you in my office. 246 00:17:59,211 --> 00:18:01,008 Sir, have we come first? 247 00:18:01,513 --> 00:18:03,071 Yes, but from the back. 248 00:18:04,616 --> 00:18:07,983 Do you know in this whole batch. Only your grades are least? 249 00:18:08,253 --> 00:18:09,481 Only us? - Yes. 250 00:18:10,189 --> 00:18:12,487 You've not attended a single lecture. 251 00:18:12,558 --> 00:18:14,617 And have failed the practical as well. 252 00:18:14,693 --> 00:18:16,627 No sir we have attended two practical. 253 00:18:16,695 --> 00:18:17,957 The ones in which we cheated 254 00:18:18,030 --> 00:18:20,089 And we come to college everyday. - Really? 255 00:18:20,566 --> 00:18:21,624 Meet him. 256 00:18:25,304 --> 00:18:26,430 Who is he? 257 00:18:31,009 --> 00:18:32,067 Uncle! 258 00:18:32,578 --> 00:18:34,546 He's Piya's dad. Hello, uncle. How are you? 259 00:18:34,613 --> 00:18:36,945 Not uncle, son. Your professor. 260 00:18:37,983 --> 00:18:39,041 When did this happen? 261 00:18:39,118 --> 00:18:40,107 Since the last term. 262 00:18:41,386 --> 00:18:43,217 Piya told me he tutors. 263 00:18:43,288 --> 00:18:45,984 Sir, you can imagine the caliber of these two... 264 00:18:46,058 --> 00:18:49,516 ...who don't even know who their professor is. 265 00:18:49,595 --> 00:18:51,563 Correct, uncle. - Yes, correct. 266 00:18:53,065 --> 00:18:55,226 You'll have to submit a graduation film. 267 00:18:55,701 --> 00:18:58,329 Or else I will not give you a graduation certificate. 268 00:18:58,604 --> 00:19:01,596 Without which you can not apply for your American visa. 269 00:19:02,007 --> 00:19:03,338 But, sir - Enough. 270 00:19:04,543 --> 00:19:06,636 If you want to go to America, get me the film. 271 00:19:15,154 --> 00:19:16,314 Why are you two so happy? 272 00:19:16,688 --> 00:19:18,019 You have not even graduated. 273 00:19:18,590 --> 00:19:20,421 But we can not tell our family that. 274 00:19:20,692 --> 00:19:24,093 Think about it, the only heir to the Royal family of Indore fails! 275 00:19:24,763 --> 00:19:26,697 And your dad would congratulate you right? 276 00:19:27,065 --> 00:19:28,999 Why do you always get into problems together? 277 00:19:30,135 --> 00:19:31,193 Because since childhood we had pledged... 278 00:19:31,270 --> 00:19:32,328 ...to live and die together. 279 00:19:39,411 --> 00:19:41,379 Ali, have you thought of the topic for the film,? 280 00:19:46,084 --> 00:19:47,381 Don't think too much, Nawab Saab. 281 00:19:47,452 --> 00:19:49,147 We're making a porn movie. - What? 282 00:19:49,221 --> 00:19:50,654 'A night in the forest.' 283 00:19:50,722 --> 00:19:52,451 And do you know who will be our forest queen? 284 00:19:53,792 --> 00:19:55,054 Piya. - Shut up! 285 00:20:03,135 --> 00:20:04,466 We thought under the pretext of post-graduation 286 00:20:04,536 --> 00:20:06,470 We will enjoy a vacation for 2 years in America. 287 00:20:07,372 --> 00:20:09,704 But now we will have to make a film. Or else. 288 00:20:09,775 --> 00:20:11,709 Or else, vacation cancelled. 289 00:20:12,744 --> 00:20:15,713 We joined the course thinking that everything would be easy 290 00:20:15,781 --> 00:20:17,214 But Nawab Saab, this has become a pain. 291 00:20:19,117 --> 00:20:21,483 Saand, what do you think should be the topic of our film? 292 00:20:22,454 --> 00:20:25,218 Religion, politics, socio-economics. 293 00:20:25,290 --> 00:20:27,224 Easy, Nawab Saab. Easy. 294 00:20:27,292 --> 00:20:28,759 We can not even spell most of these words. 295 00:20:28,827 --> 00:20:30,658 What was that? Socio. Shoo-shoo. 296 00:20:32,231 --> 00:20:34,699 Why don't you make a film on joining the Indian Defense Forces? 297 00:20:34,766 --> 00:20:37,291 Indian Defense? 298 00:20:37,369 --> 00:20:39,564 This is all what a cadet of the military academy can suggest. 299 00:20:39,638 --> 00:20:40,627 Shut up! 300 00:20:41,707 --> 00:20:43,072 And why are you doing it? 301 00:20:43,408 --> 00:20:45,239 Who joins the defense force these days? 302 00:20:45,310 --> 00:20:46,436 I will. 303 00:20:46,511 --> 00:20:47,500 You'll die if you join. 304 00:20:47,779 --> 00:20:49,178 Looks like You are looking for a one-day job? 305 00:20:49,248 --> 00:20:50,510 You get shot straight in the head. 306 00:20:53,619 --> 00:20:54,643 It's of no use. 307 00:20:55,120 --> 00:20:57,111 In news channels, they show it in the subtitles... 308 00:20:57,189 --> 00:20:59,714 ...one soldier dead in cross firing.' 309 00:21:00,158 --> 00:21:02,285 Absolutely, You don't even get paid well enough. 310 00:21:02,661 --> 00:21:03,787 I just want that. 311 00:21:03,862 --> 00:21:05,124 Amit is absolutely right. 312 00:21:05,197 --> 00:21:07,188 You're risking your life, And, what if you die? 313 00:21:07,699 --> 00:21:10,361 Right. And on top of that a grieving family! 314 00:21:11,703 --> 00:21:14,103 Nawab Saab, I've found a topic. 315 00:21:14,539 --> 00:21:15,528 The topic of our film. 316 00:21:16,808 --> 00:21:19,777 'Why one shouldn't join the defense forces? ' 317 00:21:23,181 --> 00:21:24,273 Amazing, Saand. 318 00:21:24,750 --> 00:21:26,809 'Why not to join the defense forces.' 319 00:21:27,185 --> 00:21:28,174 Good one. 320 00:21:29,354 --> 00:21:31,117 Why do you guys always think negatively? 321 00:21:32,157 --> 00:21:35,718 Riya, whatever you've heard in the last one minute is right. 322 00:21:36,194 --> 00:21:38,162 We gave you 3 reasons but Karan... 323 00:21:38,230 --> 00:21:39,822 ...couldn't... even give one. 324 00:21:40,165 --> 00:21:41,496 Maybe, I just don't have a reason. 325 00:21:43,201 --> 00:21:46,136 But I have an emotion that I cannot explain. 326 00:21:47,406 --> 00:21:49,237 Oh! Quiet! You find your emotion. 327 00:21:49,308 --> 00:21:51,139 Meanwhile Nawab Saab and I will make our film. 328 00:21:54,546 --> 00:21:56,776 You know, you two could meet my cousin. 329 00:21:56,848 --> 00:21:58,179 He's a war journalist. 330 00:21:58,250 --> 00:21:59,376 Maybe he could be of some help. 331 00:21:59,451 --> 00:22:02,147 Viola, there, our film is made, Nawab Saab. 332 00:22:04,790 --> 00:22:05,779 Good morning sir. - Good morning. 333 00:22:08,460 --> 00:22:09,518 How is the chick at the reception, Nawab Saab? - Stop it Sam! 334 00:22:09,594 --> 00:22:10,720 Are you Sameer? - Yes, sir. 335 00:22:11,596 --> 00:22:14,156 Hi. Akash Sarin. Piya's cousin. 336 00:22:14,499 --> 00:22:16,126 Ali. - Sit down, sit down. 337 00:22:16,868 --> 00:22:18,768 So tell me. What can I do for you? 338 00:22:18,837 --> 00:22:20,202 Akash, just like you... 339 00:22:20,272 --> 00:22:22,866 ...we two graduated from the institution... Err, I mean... 340 00:22:23,208 --> 00:22:24,675 I mean... - We've completed it, sir. 341 00:22:24,743 --> 00:22:26,540 We've completed it, sir. Yes, Riya has told me about it. 342 00:22:30,882 --> 00:22:32,213 For the graduation project we've decided to make... 343 00:22:32,284 --> 00:22:36,516 ...a film on 'Why not to join the Indian defense forces? ' 344 00:22:36,955 --> 00:22:38,889 'Why not to join the Indian defense forces? ' Yes. 345 00:22:39,558 --> 00:22:40,718 I see. Interesting. 346 00:22:40,792 --> 00:22:44,284 And Sir, we want you to share your war experiences with us. 347 00:22:44,563 --> 00:22:45,894 In a small interview sir. 348 00:22:45,964 --> 00:22:48,455 Our film will be made, sir - here write 349 00:22:51,970 --> 00:22:55,462 Well, you know I've a better idea than this interview. 350 00:22:56,942 --> 00:22:59,433 Do you boys like adventure? 351 00:23:02,314 --> 00:23:03,303 Any time, Sir! 352 00:23:03,915 --> 00:23:05,314 Good. Come with me. 353 00:23:13,291 --> 00:23:14,383 Excuse me. 354 00:23:16,928 --> 00:23:19,260 Here, take these 3 letters to their addresses... 355 00:23:19,331 --> 00:23:20,923 ...and record your experience. 356 00:23:21,266 --> 00:23:22,597 You'll get your film. 357 00:23:28,540 --> 00:23:31,668 Sir, what's special about these letters? 358 00:23:31,943 --> 00:23:33,808 These are the last letters. 359 00:23:35,280 --> 00:23:36,269 Last letters? 360 00:23:37,949 --> 00:23:40,611 There is a tradition in the Indian defense forces... 361 00:23:41,953 --> 00:23:45,286 Every solider writes a letter before leaving for war... 362 00:23:45,357 --> 00:23:46,688 ...which he keeps in his pocket. 363 00:23:49,628 --> 00:23:51,289 If that soldier is martyred the defense... 364 00:23:51,363 --> 00:23:53,763 ...force posts that letter to his family. 365 00:23:56,635 --> 00:23:59,866 That letter contains a few last emotions of that soldier... 366 00:24:02,607 --> 00:24:06,236 You two want to know why one shouldn't join the army, right? 367 00:24:06,978 --> 00:24:09,378 Meet these families... You'll know it. 368 00:24:09,881 --> 00:24:12,714 But sir, how did you get these letters? 369 00:24:13,852 --> 00:24:15,319 It's my 3 years old research material. 370 00:24:15,387 --> 00:24:16,649 Now it would be useful for you. 371 00:24:16,988 --> 00:24:18,853 All the best. - Thank you. 372 00:24:18,924 --> 00:24:20,391 Good luck. - Thank you. Bye. 373 00:25:00,098 --> 00:25:01,292 Listen you guys. 374 00:25:01,433 --> 00:25:03,333 You both are doing something by your self for the first time. 375 00:25:03,935 --> 00:25:05,835 Sometimes a little step towards something takes... 376 00:25:05,904 --> 00:25:08,031 ...you to a lifelong path. 377 00:25:08,773 --> 00:25:10,365 I hope this is it for you guys. 378 00:25:10,442 --> 00:25:11,431 Let's go. 379 00:25:13,111 --> 00:25:14,373 Day one. Track of turn. 380 00:25:15,514 --> 00:25:17,744 We are out to look for an answer to our question. 381 00:25:18,416 --> 00:25:21,385 Whether one should join Indian Army or not. 382 00:26:03,895 --> 00:26:11,028 "Olla Signor. - What's up, my bro?" 383 00:26:11,703 --> 00:26:19,439 "Two friends have left on a journey." 384 00:26:20,579 --> 00:26:24,515 "The distance and paths are nothing... 385 00:26:24,583 --> 00:26:28,781 ...when we are together." 386 00:26:29,854 --> 00:26:37,124 "Olla Signor. - What's up, my bro?" 387 00:26:37,829 --> 00:26:45,531 "Two friends have left on a journey." 388 00:26:46,638 --> 00:26:50,130 "The distance and paths are nothing... 389 00:26:50,475 --> 00:26:54,138 ...when we are together." 390 00:26:54,479 --> 00:26:55,673 "We'll have fun on the go." 391 00:27:27,846 --> 00:27:29,905 "The muddy roads... 392 00:27:29,981 --> 00:27:31,778 ...are welcoming us with open arms." 393 00:27:31,850 --> 00:27:34,842 "And making some gestures." 394 00:27:34,919 --> 00:27:37,911 "You didn't understand... 395 00:27:37,989 --> 00:27:39,923 ...small thing. - What, pal?" 396 00:27:39,991 --> 00:27:43,859 "The road says, keep moving on." 397 00:27:56,041 --> 00:28:00,000 "We'll reach for the sky as we're special." 398 00:28:00,078 --> 00:28:04,515 "We've the license to rock and roll." 399 00:28:05,884 --> 00:28:12,551 "Listen." Hey... signore! What's up, my bro?" 400 00:28:13,224 --> 00:28:21,222 "Two friends have left on a journey." 401 00:28:22,167 --> 00:28:25,898 "The distance and paths are nothing... 402 00:28:26,171 --> 00:28:31,632 ...when we are together. We'll have fun on the go." 403 00:29:07,612 --> 00:29:08,601 Hey! 404 00:29:10,215 --> 00:29:11,648 Does anyone know Kuljeet Kaur's house? 405 00:29:13,752 --> 00:29:15,811 I know where you can find Kuljeet Kaur. 406 00:29:16,621 --> 00:29:17,747 Yourself? 407 00:29:17,822 --> 00:29:19,289 Saand praji (elder brother) -Nawab saab. 408 00:29:19,691 --> 00:29:21,818 Easy, easy. Watch the potholes. 409 00:29:23,895 --> 00:29:26,295 Gyani ji (learned grand father) says our country will go very far. 410 00:29:26,865 --> 00:29:29,299 But with such roads a person remains there only. 411 00:29:29,834 --> 00:29:31,301 How can the country move forwards on these kind of roads. 412 00:29:31,636 --> 00:29:32,796 Stop, stop! 413 00:29:32,871 --> 00:29:33,963 Stop, stop! 414 00:29:40,879 --> 00:29:42,210 There. That's Kuljeet Kaur. 415 00:29:42,881 --> 00:29:43,973 Hey... Kuljeet! 416 00:29:58,663 --> 00:29:59,721 Saand, camera. 417 00:30:13,378 --> 00:30:16,006 Fool, you call your mother by her name. 418 00:30:16,414 --> 00:30:17,676 Have you any shame? 419 00:30:17,749 --> 00:30:18,943 Mom... Shut up! 420 00:30:20,251 --> 00:30:21,616 Where did you find these sun glasses? 421 00:30:22,420 --> 00:30:24,820 They are his, mom. They were looking for you. 422 00:30:27,425 --> 00:30:28,949 Greetings. - Greetings. 423 00:30:29,694 --> 00:30:30,683 Greetings. 424 00:30:30,962 --> 00:30:33,658 We're students. We've come here from Delhi to make a film. 425 00:30:34,199 --> 00:30:35,257 We've brought this letter for you. 426 00:30:36,701 --> 00:30:37,827 Can we record it? 427 00:30:38,770 --> 00:30:39,759 Sure. 428 00:31:16,875 --> 00:31:17,967 Thank you. 429 00:31:19,444 --> 00:31:21,207 But the army could've posted it too. 430 00:31:21,980 --> 00:31:24,414 Our acquaintances found some letters in the records recently. 431 00:31:24,482 --> 00:31:25,676 So we brought it. 432 00:31:26,184 --> 00:31:27,708 We wanted to talk about some other things as well. 433 00:31:27,986 --> 00:31:30,284 Can we meet you later? - Yes. 434 00:31:32,323 --> 00:31:33,381 Where are you staying? 435 00:31:33,758 --> 00:31:35,055 We'll find a hotel nearby. 436 00:31:37,996 --> 00:31:39,861 On one hand you do such a huge favor on me. 437 00:31:40,899 --> 00:31:43,094 On the other hand you don't even want to accept my gratitude. 438 00:31:45,270 --> 00:31:49,832 Jassi tell them, guests in our Punjab don't stay at hotels. 439 00:31:50,775 --> 00:31:51,764 Come home. 440 00:31:53,378 --> 00:31:54,743 Come. Come. 441 00:32:06,991 --> 00:32:08,322 This is the fifth one. No more. 442 00:32:14,265 --> 00:32:18,361 Gyani ji says, son, while eating you shouldn't count. 443 00:32:22,540 --> 00:32:25,270 Sons, here, have a glass of buttermilk. 444 00:32:26,945 --> 00:32:28,207 Everything will get digested. 445 00:32:28,947 --> 00:32:30,346 Young man, you have some too. 446 00:32:31,549 --> 00:32:34,347 Sons, when I was of your age. 447 00:32:34,419 --> 00:32:37,752 I used to eat 10 such parathas (Indian bread) just like that. 448 00:32:38,556 --> 00:32:39,784 Isn't it, Lajo? 449 00:32:40,191 --> 00:32:43,160 Oh forget it, you. - Oh why should I forget it. 450 00:32:44,128 --> 00:32:46,926 "Our Punjab oye." 451 00:32:47,332 --> 00:32:49,800 "Our Punjab oye." 452 00:32:50,168 --> 00:32:54,901 "On top of that corn bread and mustard goulash." 453 00:32:55,506 --> 00:33:00,409 "When I sit in the field I look like a royalty." 454 00:33:00,845 --> 00:33:02,972 "Our Punjab oye." 455 00:33:03,381 --> 00:33:05,781 "Our Punjab oye." 456 00:33:06,117 --> 00:33:07,175 Grand Father. 457 00:33:10,989 --> 00:33:11,978 Father. 458 00:33:13,858 --> 00:33:14,847 Father. 459 00:33:22,300 --> 00:33:24,962 You're so old still you want to dance like that. 460 00:33:25,036 --> 00:33:26,401 At least think of your age. 461 00:33:26,871 --> 00:33:29,533 Lajo, I'm a martyr's father. 462 00:33:31,009 --> 00:33:33,068 I won't be defeated by age or disease. 463 00:33:35,113 --> 00:33:36,546 Jassi, go to sleep, son. 464 00:33:36,614 --> 00:33:37,876 So soon? 465 00:33:37,949 --> 00:33:39,416 If I give you one, you won't ask for more. Go. 466 00:33:40,885 --> 00:33:42,853 Go to sleep, son. 467 00:33:50,128 --> 00:33:52,961 If you don't mind, can we take some pictures? 468 00:33:55,600 --> 00:33:56,862 Yes. Why not? 469 00:33:58,970 --> 00:34:00,904 Dear, I was thinking that this year... 470 00:34:00,972 --> 00:34:04,499 ...if we make a shed for the cows it will be good. 471 00:34:04,575 --> 00:34:06,133 The poor child is trying. 472 00:34:08,613 --> 00:34:10,911 Father, as soon as the installment of the tractor is paid... 473 00:34:10,982 --> 00:34:12,142 ...l'll collect money for the shed. 474 00:34:13,951 --> 00:34:15,885 Jassi will be going to higher school next year. 475 00:34:16,921 --> 00:34:20,288 I'm saving the pension money for that. 476 00:34:21,959 --> 00:34:22,948 No problem, dear. 477 00:34:23,261 --> 00:34:25,320 You always do the right thing. 478 00:34:27,432 --> 00:34:28,899 You're the son of this family. 479 00:34:37,608 --> 00:34:39,906 This grand father will give me a real bad stomach upset, pal. 480 00:34:40,311 --> 00:34:41,903 Stomach is already upset, pal. 481 00:34:44,515 --> 00:34:49,145 There will be a toilet here, right? - Definitely not. 482 00:34:50,321 --> 00:34:53,313 I'm certain we've to go to the fields in the morning. 483 00:34:57,962 --> 00:34:58,951 Cheers. - Cheers. 484 00:35:06,671 --> 00:35:07,933 You both are not asleep yet. 485 00:35:11,309 --> 00:35:12,640 If you need anything... 486 00:35:12,977 --> 00:35:14,001 No. We're fine. 487 00:35:17,715 --> 00:35:20,946 I've a request if you don't mind. 488 00:35:23,221 --> 00:35:25,519 Nobody at home is really educated. 489 00:35:26,357 --> 00:35:31,522 And I don't want Jassi to read it. 490 00:35:34,699 --> 00:35:38,465 If you could read this letter for me... 491 00:35:39,403 --> 00:35:40,495 Of course, Why not? 492 00:35:49,213 --> 00:35:50,237 My dear Kuljeet... 493 00:35:51,015 --> 00:35:52,004 I'm fine. 494 00:35:52,583 --> 00:35:55,017 I hope you all are fine too. 495 00:35:57,388 --> 00:35:58,685 The weather is pleasant. 496 00:35:59,357 --> 00:36:01,951 Everyone is awaiting the glistening summer sunlight. 497 00:36:03,694 --> 00:36:05,992 The nights are too cold here. 498 00:36:06,631 --> 00:36:09,498 But we manage to go through the nights with a born fire 499 00:36:11,169 --> 00:36:12,363 The post is peaceful at the moment. 500 00:36:13,437 --> 00:36:15,997 But even rare firing and bombing keeps us alert. 501 00:36:17,708 --> 00:36:21,041 Kuljeet, when I return home this time... 502 00:36:21,112 --> 00:36:23,580 ...l'll take you and Jassi on a trip. 503 00:36:26,417 --> 00:36:30,046 You know, a few days back I was posted... 504 00:36:30,121 --> 00:36:32,248 ...on a hill top near a river. 505 00:36:33,524 --> 00:36:36,618 There along with my comrades I've learnt a way of fishing. 506 00:36:38,296 --> 00:36:41,060 Catching fish with your bare hands has a different charm all together. 507 00:36:42,667 --> 00:36:48,264 Folding your pants and getting knee-deep into icy cold water. 508 00:36:49,173 --> 00:36:51,004 In a few moments everything goes numb. 509 00:36:52,343 --> 00:36:55,642 Then we put our hands into the freezing waters. 510 00:36:57,715 --> 00:36:59,080 You can't feel a thing except the slithering of... 511 00:36:59,150 --> 00:37:01,084 ...a fish passing from in between your hands... 512 00:37:01,152 --> 00:37:03,086 ...and with that your hands start to... 513 00:37:03,154 --> 00:37:05,281 ...shake automatically, instantly you grab the fish. 514 00:37:06,457 --> 00:37:08,482 I'll surely want to teach this technique to Jassi. 515 00:37:13,197 --> 00:37:15,062 I want to see you all real soon. 516 00:37:15,666 --> 00:37:18,260 I keep hearing Jassi's laughter. 517 00:37:18,703 --> 00:37:22,503 Tell father we'll get him operated as soon as I'm back. 518 00:37:22,773 --> 00:37:24,468 That was already done last year. 519 00:37:39,724 --> 00:37:42,090 Didn't he write anything else? 520 00:37:43,694 --> 00:37:50,122 Yes. - Kuljeet, I love you very much. 521 00:37:50,735 --> 00:37:52,100 I miss you a lot. 522 00:37:57,475 --> 00:38:01,104 That's why I want to reach you before this letter. 523 00:38:04,315 --> 00:38:06,681 And I'll reach there for you. 524 00:38:07,752 --> 00:38:09,117 You take care of everyone. 525 00:38:10,154 --> 00:38:11,143 Take care of yourself too. 526 00:38:11,889 --> 00:38:15,450 Your Balkar Singh. AC 159838. 527 00:38:47,491 --> 00:38:48,719 Sand praji, get up. 528 00:38:49,527 --> 00:38:51,154 Nawab Saab, get up... fast. 529 00:38:51,429 --> 00:38:53,659 Get up. The Villagers are here to meet you. 530 00:38:55,599 --> 00:38:56,588 Get up fast. 531 00:38:59,603 --> 00:39:00,627 Villagers? 532 00:39:01,572 --> 00:39:03,164 It looks like the whole village is here. 533 00:39:06,210 --> 00:39:07,336 Get up! 534 00:39:16,387 --> 00:39:17,445 He is still sleeping. 535 00:39:18,956 --> 00:39:20,446 Yes, friend! Just go and check out... 536 00:39:20,524 --> 00:39:22,617 They are not from the TV channel. 537 00:39:22,693 --> 00:39:24,456 They are not from the TV channel. Listen to us too. 538 00:39:24,528 --> 00:39:27,190 Hear us, brother. Let us meet them. - I can't let you meet them. 539 00:39:28,232 --> 00:39:29,824 Uncle, please let us meet them. 540 00:39:29,900 --> 00:39:31,367 Let us meet them. The TV crew is there. 541 00:39:31,902 --> 00:39:34,302 Listen to us. They didn't let us meet you. 542 00:39:34,839 --> 00:39:37,330 I said they're not TV crew. 543 00:39:37,408 --> 00:39:39,376 Son, are you a TV crew? 544 00:39:39,944 --> 00:39:42,310 I'm just a cameraman. He's the director. 545 00:39:42,980 --> 00:39:45,881 Oh the director! Director's here! 546 00:39:46,584 --> 00:39:50,782 Oh... son, so you're the TV crew. Come with me. 547 00:39:50,855 --> 00:39:52,914 Sit here. Sit. - Come on. 548 00:39:54,258 --> 00:39:56,249 Sit. You too sit here next to the director. 549 00:39:56,594 --> 00:39:59,358 Sit. Sit. - Focus the camera here. 550 00:39:59,430 --> 00:40:00,556 Come on, click a snap. 551 00:40:00,631 --> 00:40:02,929 Is it live? Live? Here. 552 00:40:03,000 --> 00:40:05,594 Son, there is serious water problem in our town. 553 00:40:06,003 --> 00:40:09,268 Wife, turn on the TV quickly. I'm on TV. 554 00:40:09,607 --> 00:40:10,835 Everyone is watching, Everyone. 555 00:40:11,675 --> 00:40:12,801 It's live. 556 00:40:13,577 --> 00:40:17,479 Greetings. Is everything fine in Canada? 557 00:40:17,848 --> 00:40:21,375 Bansi, you've not sent my CD player. 558 00:40:21,986 --> 00:40:24,250 Send a bottle of Black Label too. 559 00:40:26,023 --> 00:40:28,253 And video games for Chhotu. 560 00:40:28,559 --> 00:40:29,958 Brother, shoot me too. 561 00:40:30,027 --> 00:40:35,465 Sir, tell your government to ban his liquor. 562 00:40:36,000 --> 00:40:37,490 Heard, father? 563 00:40:38,335 --> 00:40:42,271 He drinks liquor during happiness and in sorrow. 564 00:40:45,709 --> 00:40:46,698 Now you say. 565 00:40:47,511 --> 00:40:49,979 Aunt, we just came to know about Balkar Singh. 566 00:40:59,056 --> 00:41:01,889 Wife, I'll call later. 567 00:41:05,463 --> 00:41:07,294 Ask me about Balkar Singh, sir. 568 00:41:08,699 --> 00:41:10,428 He was a friend of friends. 569 00:41:10,501 --> 00:41:12,662 He single-handedly taught a lesson to the enemies. 570 00:41:12,736 --> 00:41:14,704 Balkar Singh is the pride of our town. 571 00:41:14,972 --> 00:41:19,671 No one in this town is as brave as our Balkar Singh, son. 572 00:41:36,927 --> 00:41:39,361 Ok, sir. Greetings. 573 00:41:42,533 --> 00:41:43,557 Bye. 574 00:41:43,868 --> 00:41:48,328 Do come home. We'll talk a lot about Balkar. 575 00:41:49,373 --> 00:41:50,533 Come, brothers. 576 00:41:50,608 --> 00:41:51,597 Greetings. 577 00:41:56,380 --> 00:41:57,711 Greetings. - Greetings. 578 00:42:06,557 --> 00:42:07,615 Bye, child. 579 00:42:16,500 --> 00:42:18,434 Son Jassi, the tractor is stuck. 580 00:42:18,702 --> 00:42:19,964 I'll just get it out, mom. 581 00:42:22,406 --> 00:42:23,805 Jassi, can we come too? 582 00:42:24,141 --> 00:42:25,608 To get the tractor out? 583 00:42:26,777 --> 00:42:29,473 Yes. This bare-dude likes dare, dude. 584 00:42:29,813 --> 00:42:30,802 Ok, come. 585 00:42:32,416 --> 00:42:33,405 Hey Saand! 586 00:42:40,958 --> 00:42:42,482 Bring it here! 587 00:42:42,560 --> 00:42:44,027 Saand praji! - Yes. 588 00:42:44,094 --> 00:42:46,358 'S' is for Superman, right? - Oh shut up. 589 00:42:46,630 --> 00:42:47,892 'S' for Saand (bull)! 590 00:42:49,033 --> 00:42:50,694 Apply some more strength, try harder! See this 591 00:43:02,046 --> 00:43:06,506 Very good Saand. 'S' for Supermen? No 'S' for Saand. 592 00:43:15,526 --> 00:43:16,652 Oh! Forget it! 593 00:43:42,019 --> 00:43:43,418 Now push! 594 00:43:44,622 --> 00:43:46,089 Come on Jassi! 595 00:43:46,890 --> 00:43:49,688 Push! - It is out! Come on, push! 596 00:43:52,763 --> 00:43:53,889 Apply more strength! 597 00:43:53,964 --> 00:43:55,431 Push harder! 598 00:44:03,574 --> 00:44:05,508 Jassi, couldn't you tell us earlier... 599 00:44:05,576 --> 00:44:07,840 ...We have to raise the plough of the tractor? 600 00:44:08,512 --> 00:44:09,570 I was testing. - What? 601 00:44:09,647 --> 00:44:11,979 How strong is the bull! 602 00:44:13,117 --> 00:44:14,106 Naughty you! 603 00:44:46,150 --> 00:44:47,549 Hey Jassi, you are an expert. 604 00:44:48,752 --> 00:44:50,219 Very good Saand, Saand. 605 00:44:50,287 --> 00:44:52,551 Saand, pull! - I am pulling! 606 00:44:54,224 --> 00:44:55,555 Let it loose! Let it loose! 607 00:44:55,626 --> 00:44:56,752 Why don't you do it? - No! 608 00:44:57,294 --> 00:44:58,556 Take it closer! 609 00:44:58,629 --> 00:44:59,891 Should I? Here you are! 610 00:44:59,963 --> 00:45:01,157 Come on! Saand! C'mon! 611 00:45:01,231 --> 00:45:02,493 Come on. 612 00:45:02,633 --> 00:45:03,964 Cut it, cut it. 613 00:45:08,572 --> 00:45:09,561 Take it closer! 614 00:45:11,642 --> 00:45:12,631 Got you! 615 00:45:12,910 --> 00:45:14,036 Rascal, you're cheating! 616 00:45:14,111 --> 00:45:15,635 First you ask me to take it closer and then you cut my kite! 617 00:45:15,713 --> 00:45:16,771 I won't play with you! 618 00:45:16,847 --> 00:45:17,905 You can't defeat me! 619 00:45:17,981 --> 00:45:19,710 Wait! I'll get the kite back. 620 00:45:30,794 --> 00:45:33,661 Nawab saab, stop! That's Pakistan! 621 00:45:45,275 --> 00:45:46,606 Can a border look like this too? 622 00:46:03,227 --> 00:46:05,161 Saand, check it out, this is Pakistan buddy! 623 00:46:08,165 --> 00:46:09,154 Saand, hurry, come fast! 624 00:46:14,905 --> 00:46:18,841 What are you saying? It's unbelievable! Looks the same! 625 00:46:22,713 --> 00:46:26,046 Jassi look, our fields and theirs are exactly the same! 626 00:46:26,650 --> 00:46:27,844 It's not the same, praji (elder brother). 627 00:46:30,187 --> 00:46:32,655 You see this barb wire separating them... 628 00:46:32,723 --> 00:46:34,987 ...Gyani ji (learned grand father) says... this makes us very different. 629 00:46:40,664 --> 00:46:42,723 Jassi, will you take a photograph of ours? 630 00:46:42,800 --> 00:46:43,789 Pass me the camera! 631 00:46:51,074 --> 00:46:52,871 Jassi, let me take one of yours. 632 00:46:52,943 --> 00:46:54,205 No, I'm fine. 633 00:46:59,283 --> 00:47:00,614 Hey Jassi! Ever been across? 634 00:47:02,152 --> 00:47:06,145 No. Papa had gone and never came back. 635 00:47:07,958 --> 00:47:11,758 But you shouldn't feel bad because he was doing his job. 636 00:47:12,229 --> 00:47:13,218 And they were doing theirs. 637 00:47:14,164 --> 00:47:15,222 That's what Gyani ji says. 638 00:47:17,835 --> 00:47:18,961 Come on, once more! 639 00:47:22,239 --> 00:47:25,766 Hey Jassi! Wait! 640 00:47:44,795 --> 00:47:46,057 Greetings, Mr. Gurjan Singh! 641 00:47:46,396 --> 00:47:48,261 Greetings, aunt. - Greetings! 642 00:47:48,999 --> 00:47:51,661 Greetings, contractor. - Is everything fine? 643 00:47:52,803 --> 00:47:56,796 God is kind. How are you? - I'm fine. 644 00:47:56,874 --> 00:47:57,863 Greetings, contractor. 645 00:47:58,475 --> 00:47:59,737 Greetings, Kuljeet. 646 00:48:04,948 --> 00:48:06,745 Two installments of the tractor have not been paid. 647 00:48:07,751 --> 00:48:09,275 I did whatever I could. 648 00:48:09,953 --> 00:48:12,751 I have to answer to my superiors. - Contractor sir... - Dad! 649 00:48:15,425 --> 00:48:18,087 Contractor sir, you won't have to answer to anyone. - Good. 650 00:48:19,229 --> 00:48:20,218 I'll take your leave. 651 00:48:23,901 --> 00:48:28,838 Dear, I think the cows can spend another monsoon without a shed. 652 00:48:29,373 --> 00:48:30,704 Don't worry about it. 653 00:48:31,308 --> 00:48:32,297 Listen! 654 00:48:36,313 --> 00:48:38,178 I have a silver anklet. 655 00:48:39,049 --> 00:48:41,176 It is of no use to me at this age. 656 00:48:42,853 --> 00:48:46,254 I think we should sell it... - Mom! 657 00:48:56,867 --> 00:48:59,199 Dad, don't you trust me? 658 00:49:00,804 --> 00:49:01,793 My child! 659 00:49:05,142 --> 00:49:07,804 I'll pay the installment with the money... 660 00:49:07,878 --> 00:49:10,403 ...I had saved for Jassi's schooling. 661 00:49:12,883 --> 00:49:14,817 Neither will the cows get wet in monsoon nor... 662 00:49:14,885 --> 00:49:16,876 ...the silver bracelet be sold. 663 00:49:19,823 --> 00:49:24,760 We'd rather better our today than be hopeful for a tomorrow. 664 00:49:25,963 --> 00:49:31,765 Daughter, we never missed Balkar while you're with us. 665 00:49:33,036 --> 00:49:34,025 God bless you. 666 00:49:35,973 --> 00:49:39,101 God bless you with all the happiness. 667 00:50:07,204 --> 00:50:09,934 Saand praji, papa and mom had met for the first time right here. 668 00:50:10,407 --> 00:50:11,999 Papa used to come everyday to look at her. 669 00:50:12,876 --> 00:50:14,207 And one day he spoke to her. 670 00:50:38,502 --> 00:50:40,367 Have a look, dad! 671 00:50:40,437 --> 00:50:45,966 "I had asked for this wish." 672 00:50:52,115 --> 00:50:58,054 "If I attain you, it will be heaven." 673 00:51:03,927 --> 00:51:08,921 "I had asked for this wish." 674 00:51:09,533 --> 00:51:14,937 "If I attain you, it will be heaven." 675 00:51:15,539 --> 00:51:21,068 "If I attain you, it will be heaven." 676 00:51:24,414 --> 00:51:30,011 "I have fallen in love for the first time." 677 00:51:30,087 --> 00:51:35,423 "Come into my heart as my beloved." 678 00:51:35,492 --> 00:51:40,486 "I had asked for this wish." 679 00:51:41,298 --> 00:51:46,964 "If I attain you, it will be heaven." 680 00:51:50,640 --> 00:51:52,107 Through out the day boys are looking at her. 681 00:51:52,442 --> 00:51:53,500 With how many of them will her brother fight? 682 00:51:53,577 --> 00:51:57,035 The girl has young enough now. Think of her wedding! 683 00:51:57,114 --> 00:52:00,447 I was thinking... - I am young too! In two ways! 684 00:52:04,988 --> 00:52:07,980 Hey. - Greetings aunt! - Father. 685 00:52:08,058 --> 00:52:11,994 Long live my son! Long live! Where's Kuljeet? 686 00:52:13,063 --> 00:52:16,123 I am sorry, son. I didn't recognize you! 687 00:52:17,067 --> 00:52:19,001 Everyone knew me in the village... 688 00:52:19,069 --> 00:52:21,003 ...now they since I went to taran taran no one seems to recognize me. 689 00:52:22,005 --> 00:52:26,408 Never mind! I've come to marry your daughter, Kuljeet. 690 00:52:27,677 --> 00:52:30,077 Who are you? You just barge into the house. 691 00:52:30,547 --> 00:52:32,606 Hey, hey! I am not unknown. You know me. 692 00:52:32,682 --> 00:52:34,411 I don't come to the Gurudwara (Punjabi temple) to see you! 693 00:52:34,484 --> 00:52:37,419 Our story is even older than the Gurudwara! 694 00:52:37,487 --> 00:52:41,082 Hey you! - Just shut up! Sit down. 695 00:52:44,361 --> 00:52:47,353 Look into your heart dear! You'll find me only! 696 00:52:48,765 --> 00:52:52,360 Dad, the boy has gone mad! Anyway... 697 00:52:53,370 --> 00:52:54,962 I have already selected my life partner. 698 00:52:56,373 --> 00:53:02,972 Hey you! Another boy! Tell her, she'll marry me only! 699 00:53:03,113 --> 00:53:07,573 Shut up and get lost! Oh! Kuljeet dear. wait 700 00:53:17,394 --> 00:53:19,055 I went to Taran Taaran and... 701 00:53:19,129 --> 00:53:21,461 ...the people back in village have all forgotten me! 702 00:53:24,134 --> 00:53:25,123 Balkar. 703 00:53:28,538 --> 00:53:30,403 Kuljeet, do you recognize him? 704 00:53:40,417 --> 00:53:42,282 See this. 705 00:53:45,155 --> 00:53:50,616 Do you remember I wore the uniform in Gurudwara. Let's talk. 706 00:53:51,494 --> 00:53:52,483 Shall I take it as confirmed, uncle? 707 00:54:06,176 --> 00:54:07,165 Tell me. 708 00:54:08,778 --> 00:54:10,040 Am I not handsome? 709 00:54:15,785 --> 00:54:21,314 "Our love is accepted by God." 710 00:54:21,658 --> 00:54:27,187 "Hence God has sent us to this world." 711 00:54:33,336 --> 00:54:38,330 "Ask your father, how is the boy?" 712 00:54:39,142 --> 00:54:44,273 "My father laughingly said the boy is very good." 713 00:54:44,347 --> 00:54:49,478 "My heart aches for you." 714 00:54:50,220 --> 00:54:55,556 "If I attain you, it will be heaven." 715 00:54:56,359 --> 00:55:01,763 "If I attain you, it will be heaven." 716 00:55:05,235 --> 00:55:10,434 "I have fallen in love for the first time." 717 00:55:10,840 --> 00:55:15,174 "Come into my heart as my beloved." 718 00:55:48,878 --> 00:55:52,871 Listen! I'll sacrifice many lives for you... 719 00:55:52,949 --> 00:55:55,816 ...but this life is for my country. 720 00:55:56,553 --> 00:55:57,542 Do you accept? 721 00:55:58,621 --> 00:55:59,679 If you do then eat it. 722 00:56:02,759 --> 00:56:03,748 Feed me too. 723 00:56:11,634 --> 00:56:17,300 "If we get married soon." 724 00:56:17,374 --> 00:56:22,641 "I want two boys next year." 725 00:56:28,985 --> 00:56:34,321 "I am with you in your wishes." 726 00:56:34,791 --> 00:56:40,252 "I will obey your orders." 727 00:56:40,330 --> 00:56:45,529 "Now I am finally able to attain my wishes." 728 00:56:45,935 --> 00:56:51,532 "If I attain you, it will be heaven." 729 00:56:52,342 --> 00:56:57,473 "If I attain you, it will be heaven." 730 00:57:00,950 --> 00:57:06,217 "I have fallen in love for the first time." 731 00:57:06,823 --> 00:57:12,227 "Come into my heart as my beloved." 732 00:57:28,511 --> 00:57:31,309 What happened? You've started throwing tantrums... 733 00:57:31,381 --> 00:57:33,906 ...as soon as we are married! 734 00:57:43,526 --> 00:57:44,515 Don't go! 735 00:57:45,929 --> 00:57:47,396 I have to go. 736 00:57:56,606 --> 00:57:57,868 What shall I name our child? 737 00:57:59,342 --> 00:58:05,679 Jassi! If it's a girl, Jasmeet. If it's a boy, Jaswindar. 738 00:58:07,817 --> 00:58:09,751 We'll call them both Jassi lovingly. 739 00:58:12,555 --> 00:58:15,353 At least now give me a smile. C'mon, hurry! 740 00:58:29,706 --> 00:58:30,695 May God take care of you! 741 00:58:35,712 --> 00:58:39,978 'One day father went off like this; and only his memories returned.' 742 00:58:40,049 --> 00:58:41,448 Today is the second day of our journey. 743 00:58:41,985 --> 00:58:43,976 The answer to the question is true. 744 00:58:44,454 --> 00:58:45,978 One should not join the Indian army. That's the truth. 745 00:58:46,523 --> 00:58:48,582 The truth is a soldier gets killed in a war. 746 00:58:48,658 --> 00:58:51,991 And leaves behind a wife to face all the troubles, all alone 747 00:58:53,463 --> 00:58:54,862 Everyone wants to sacrifice something or the other. 748 00:58:55,532 --> 00:58:56,521 But only for a while. 749 00:58:57,534 --> 00:58:58,933 Because problems will never end. 750 00:58:59,536 --> 00:59:00,525 Problems will recur. 751 00:59:01,004 --> 00:59:02,665 Bigger and stronger! 752 00:59:03,740 --> 00:59:05,401 Balkar Singh was not just a soldier. 753 00:59:06,476 --> 00:59:09,411 He was also a son, a husband and a father. 754 00:59:10,013 --> 00:59:11,002 Cut! 755 00:59:16,486 --> 00:59:21,355 It's true Nawab saab, who will want to join the army for such a life? 756 00:59:33,503 --> 00:59:34,492 Jassi! 757 00:59:35,438 --> 00:59:36,564 What are you doing? 758 00:59:36,639 --> 00:59:38,834 Saand praji, give me a hand. 759 00:59:51,988 --> 00:59:52,977 Wait. 760 01:00:19,015 --> 01:00:21,074 Saand praji, pick me up! 761 01:00:31,094 --> 01:00:32,083 What are you doing? 762 01:00:33,096 --> 01:00:35,758 Papa's uniform was incomplete. I am completing it. 763 01:00:47,910 --> 01:00:49,901 I'll also join the army like my papa. 764 01:00:52,582 --> 01:00:54,846 Then who will take care of your mother? 765 01:00:55,251 --> 01:00:57,981 Mom takes care of everyone and will take care of herself too. 766 01:00:58,921 --> 01:01:01,515 I'll take care of my country... 767 01:01:01,591 --> 01:01:03,991 ...this is what papa used to say. And I believe that! 768 01:01:09,532 --> 01:01:10,521 Jassi! 769 01:01:11,534 --> 01:01:12,523 Go to sleep. 770 01:01:13,002 --> 01:01:16,597 You rest too. You have to set out early tomorrow morning. 771 01:01:47,036 --> 01:01:52,167 The path you had taken, now your son is walking on the same path. 772 01:01:56,579 --> 01:01:57,705 He wants to join the army. 773 01:02:05,922 --> 01:02:07,583 I miss you a lot! 774 01:02:13,663 --> 01:02:14,652 But it's ok. 775 01:02:18,668 --> 01:02:21,603 I am just proud to be your widow. 776 01:02:32,281 --> 01:02:34,806 I would sacrifice a million lives for you. 777 01:02:53,703 --> 01:02:55,637 Some snacks for the road. 778 01:02:56,706 --> 01:02:57,900 No thanks. 779 01:02:57,974 --> 01:03:00,636 Elders say, never refuse food. 780 01:03:02,712 --> 01:03:03,906 Very good! 781 01:03:04,981 --> 01:03:05,970 Thank you, all of you. 782 01:03:06,916 --> 01:03:09,248 Goodbye! - Goodbye! 783 01:03:09,318 --> 01:03:10,580 Say goodbye to Jassi. 784 01:03:11,387 --> 01:03:12,786 All right. Goodbye. 785 01:03:28,404 --> 01:03:29,996 Saand praji, Nawab, stop! 786 01:03:30,940 --> 01:03:32,874 Saand praji, Nawab, stop! 787 01:03:33,676 --> 01:03:34,734 Stop! 788 01:03:34,811 --> 01:03:36,608 Saand! Nawab! Stop. - Jassi? 789 01:03:37,640 --> 01:03:38,844 Didn't you go to school? 790 01:03:38,908 --> 01:03:41,449 l know when to go to school and when not to. 791 01:03:44,589 --> 01:03:45,591 This is for both of you. 792 01:03:47,529 --> 01:03:48,531 Thank you. 793 01:03:48,931 --> 01:03:51,472 Saand praji, this is for you. 794 01:04:07,240 --> 01:04:08,510 And this is for you. 795 01:04:15,593 --> 01:04:16,596 Take care. 796 01:04:25,751 --> 01:04:26,888 Saand praji! 797 01:04:26,953 --> 01:04:28,156 Jassi, what are you doing? 798 01:04:28,223 --> 01:04:31,299 Saand praji, when your film is completed.. 799 01:04:31,363 --> 01:04:33,302 ..fly this kite and cut it off. 800 01:04:33,367 --> 01:04:37,782 lt will reach me and l'll understand that your film is ready. 801 01:04:37,845 --> 01:04:39,717 Sure! Bye! 802 01:04:47,266 --> 01:04:48,604 Wish you a safe journey! 803 01:04:54,316 --> 01:04:55,787 Which is our next destination? 804 01:04:56,053 --> 01:04:58,226 Now we have left Punjab and are headed towards Manali. 805 01:04:59,427 --> 01:05:00,697 Hey Saand! - What? 806 01:05:01,164 --> 01:05:03,705 Let's gargle or else we'll have a sore throat. 807 01:05:03,772 --> 01:05:05,109 Okay, let's go. 808 01:05:12,057 --> 01:05:14,899 Chhotu, two plates of tandoori chicken! Hurry up! 809 01:05:25,755 --> 01:05:27,159 Hey Chhotu! Wait! Come here! 810 01:05:27,760 --> 01:05:30,134 Did you wipe this plate with your underpants? - No! 811 01:05:30,198 --> 01:05:31,201 You're lying! Come here. 812 01:05:31,969 --> 01:05:33,842 Stop it, Saand! Don't be disgusting! 813 01:05:33,908 --> 01:05:35,078 Seriously! Smell this! - Take it away! 814 01:05:35,143 --> 01:05:37,015 Smell this! It's the same smell man! 815 01:05:37,081 --> 01:05:38,084 Forget it! 816 01:05:38,350 --> 01:05:39,721 Do one thing. Get another plate. 817 01:05:41,525 --> 01:05:42,728 Go on! - Ok. 818 01:05:45,801 --> 01:05:49,312 lt was the same! - It's okay buddy. What else do you expect here? 819 01:05:53,820 --> 01:05:56,361 Punjabi! 820 01:06:05,848 --> 01:06:08,055 Yes! 821 01:06:08,120 --> 01:06:09,390 ls it okay now? 822 01:06:09,456 --> 01:06:10,993 Couldn't you do this before? 823 01:06:11,060 --> 01:06:12,062 Serve me the chatni (lndian sauce)! 824 01:06:24,491 --> 01:06:26,530 Nawab Saab, it's divine! Let's start! 825 01:06:28,700 --> 01:06:30,205 Do you mind not staring while l'm eating? 826 01:06:30,638 --> 01:06:34,182 Call me if you need anything else. 827 01:06:34,915 --> 01:06:35,917 Listen! 828 01:06:36,484 --> 01:06:39,895 When you bring the rest of the food, clean the plates like this only. 829 01:06:40,260 --> 01:06:41,262 All right. 830 01:06:41,663 --> 01:06:43,201 Punjabi! 831 01:06:47,110 --> 01:06:48,380 Hey Chhotu! 832 01:06:48,446 --> 01:06:50,218 Get the bill! 833 01:06:50,952 --> 01:06:51,954 Have some fennel seeds! 834 01:06:56,363 --> 01:06:57,365 Here, pay the bill! 835 01:06:57,700 --> 01:06:59,272 All right, give me the money. 836 01:06:59,972 --> 01:07:02,380 Do you know this wallet had got wet in the fields? 837 01:07:02,679 --> 01:07:04,050 l dried it with so much difficulty. 838 01:07:10,663 --> 01:07:11,665 Didn't you dry the cash? 839 01:07:13,737 --> 01:07:15,677 l had kept the wallet outside. 840 01:07:16,244 --> 01:07:19,354 Chhotu, take the money from them. - Right away! 841 01:07:23,760 --> 01:07:25,565 Welcome to spice! Damn it! 842 01:07:34,652 --> 01:07:36,525 Let it go! Let it go .. don't think. 843 01:07:37,058 --> 01:07:41,439 Dear wife, l've brought a new Nokia. It also has games! 844 01:07:41,802 --> 01:07:45,814 ''We are free. But we are not alone.'' 845 01:07:45,878 --> 01:07:50,092 ''Everyone is jealous of us here.'' 846 01:07:50,155 --> 01:07:53,833 ''We just study.'' 847 01:07:53,897 --> 01:07:58,043 ''We fought with the problems. There are several like them.'' 848 01:07:58,708 --> 01:08:02,587 ''Our present is jolly.'' 849 01:08:02,650 --> 01:08:07,432 ''We rule our future.'' 850 01:08:07,929 --> 01:08:09,066 ''Hey, what do you say my friend?'' 851 01:08:09,599 --> 01:08:10,668 Tell her to send money. - Where is my phone? 852 01:08:10,735 --> 01:08:11,738 Piya, will you do a favor? 853 01:08:15,346 --> 01:08:16,616 Nawab, green notes. 854 01:08:17,451 --> 01:08:18,453 Come on! - Take this. 855 01:08:27,173 --> 01:08:28,578 Day four.. It's a beautiful day! 856 01:08:28,643 --> 01:08:31,853 ''A liar gets bit by the crow.'' 857 01:08:38,900 --> 01:08:40,137 The second corner. 858 01:08:40,404 --> 01:08:42,143 The next letter to an Airforce officer. 859 01:08:43,945 --> 01:08:45,149 A letter for Mr. Vikram. 860 01:08:45,615 --> 01:08:47,788 Have a seat. l'll give it to him. - Okay. 861 01:09:00,984 --> 01:09:02,857 What a personality the guys got buddy! 862 01:09:04,426 --> 01:09:05,428 Yes. 863 01:09:28,714 --> 01:09:31,255 Squadron leader Vikram Shergill! - Sameer Suri Sir.. 864 01:09:32,458 --> 01:09:34,463 Ali! Nice to meet you, sir. 865 01:09:34,529 --> 01:09:37,404 No, the pleasure is all mine. Let's have some drinks. 866 01:09:37,469 --> 01:09:38,874 No sir. - Narayan! 867 01:09:38,939 --> 01:09:40,276 Take their luggage into the house. 868 01:09:43,916 --> 01:09:47,026 Narayan! One more chilled beer! 869 01:09:48,093 --> 01:09:49,932 Remember, you'll always get chilled beer over here. 870 01:09:50,832 --> 01:09:53,540 Not just beer, you'll always get a drink here . 871 01:09:54,675 --> 01:09:57,751 You were you talking about a movie, weren't you? 872 01:09:58,016 --> 01:09:59,085 Yes sir. 873 01:09:59,151 --> 01:10:01,057 We've set out to deliver three letters. 874 01:10:01,123 --> 01:10:02,761 And we're also filming this experience. 875 01:10:03,395 --> 01:10:05,770 That's good adventure and that's good at your age. 876 01:10:07,137 --> 01:10:08,340 l was in the flying academy. 877 01:10:09,008 --> 01:10:10,345 l still remember those days. 878 01:10:11,146 --> 01:10:12,416 Touch down of the sorties to.. 879 01:10:12,483 --> 01:10:15,927 ..impress the daughter's of senior officers. 880 01:10:15,990 --> 01:10:18,999 Must be hot! The chicks.. 881 01:10:19,064 --> 01:10:20,066 You bet! 882 01:10:21,770 --> 01:10:23,375 And DJ was in the military academy. 883 01:10:23,942 --> 01:10:26,417 He joined the army as soon as he passed out. 884 01:10:27,618 --> 01:10:29,925 Narayan! Get the letter! 885 01:10:33,464 --> 01:10:35,470 Come on, bottoms up! Come on. 886 01:10:38,810 --> 01:10:39,812 Take this away. 887 01:10:46,527 --> 01:10:49,671 Sir, can l film this? 888 01:10:52,875 --> 01:10:53,877 All right. 889 01:10:58,522 --> 01:11:01,732 Dude, how are you? 890 01:11:02,331 --> 01:11:03,735 l know it's a stupid question to ask about your health. 891 01:11:04,268 --> 01:11:05,472 Who has the guts to harm you? 892 01:11:06,306 --> 01:11:08,145 How stupid! Can anyone even touch me? 893 01:11:10,684 --> 01:11:13,627 Can anyone even touch you? See! Except me. 894 01:11:15,862 --> 01:11:18,570 The regiment is on high alert. The war is on. 895 01:11:18,635 --> 01:11:19,638 War, dude. War! 896 01:11:20,573 --> 01:11:21,743 Nobody wants a war. 897 01:11:22,812 --> 01:11:25,587 But you know what an honor it is for a soldier.. 898 01:11:25,652 --> 01:11:27,859 ..to be able do something for his country. 899 01:11:30,161 --> 01:11:31,163 l know. 900 01:11:33,035 --> 01:11:34,539 lt's gotten very cold up here. 901 01:11:35,307 --> 01:11:36,844 The army has given us new shoes.. 902 01:11:37,612 --> 01:11:39,084 ..but no bullet-proof jackets. 903 01:11:40,619 --> 01:11:41,723 And you air-force officers.. 904 01:11:44,193 --> 01:11:47,169 We have jets, so we don't need bullet-proof jackets. 905 01:11:47,234 --> 01:11:48,237 That's what he must have written. 906 01:11:48,638 --> 01:11:49,774 Yes, listen. 907 01:11:49,840 --> 01:11:52,583 You have jets right, you don't need bullet-proof jackets. 908 01:11:53,014 --> 01:11:55,822 Now he will compare the army and the air-force. Listen. 909 01:11:56,823 --> 01:12:00,267 Accept it for once; soldiers are braver than air-force pilots. 910 01:12:00,933 --> 01:12:02,605 We face the enemy directly. 911 01:12:03,405 --> 01:12:06,615 And you do your fireworks from above and get away. 912 01:12:06,947 --> 01:12:08,886 Who is braver? He or me? 913 01:12:08,951 --> 01:12:09,954 You Sir! You! 914 01:12:12,091 --> 01:12:16,840 Do you think you can wear my t-shirt and become braver than me? 915 01:12:16,903 --> 01:12:18,140 Who is braver? 916 01:12:18,206 --> 01:12:19,208 You Sir! 917 01:12:19,809 --> 01:12:21,314 We have to decide n find out. 918 01:12:21,379 --> 01:12:22,649 Let's find out with an arm-wrestling match. 919 01:12:23,283 --> 01:12:26,727 Accept it.. You will not be able to win. Who will win? He or me? 920 01:12:26,793 --> 01:12:27,929 You will sir! - You will! 921 01:12:28,195 --> 01:12:29,465 Who will win? He or me? 922 01:12:29,532 --> 01:12:31,739 You will sir! - You will, of course! 923 01:12:31,804 --> 01:12:33,074 Ready for an arm-wrestling match? 924 01:12:33,139 --> 01:12:34,141 Come on! 925 01:13:03,811 --> 01:13:06,820 l miss you. 926 01:13:08,822 --> 01:13:13,404 Seldom. But l do. 927 01:13:15,504 --> 01:13:20,787 This time either the Ietter will reach you or l will. 928 01:13:22,989 --> 01:13:27,804 lf l get there we will surely have an arm wrestling match. 929 01:13:29,470 --> 01:13:35,055 And if l don't.. You win! 930 01:13:38,256 --> 01:13:39,259 Love DJ. 931 01:13:50,084 --> 01:13:55,469 DJ. Captain Dhananjay Shergill, 1$th grenadiers. 932 01:13:56,131 --> 01:13:57,134 My younger brother. 933 01:14:04,952 --> 01:14:07,527 Stay for some days. l would like that. 934 01:14:24,263 --> 01:14:31,553 1, 2, 3, 4! 1, 2, 3, 4! 1, 2, 3, 4! 935 01:14:31,613 --> 01:14:38,635 1, 2, 3, 4! 1, 2, 3, 4! 1, 2, 3, 4! 936 01:14:38,696 --> 01:14:39,698 1,2.. 937 01:14:40,167 --> 01:14:41,236 Nawab Saab! 938 01:14:42,437 --> 01:14:45,580 1, 2, 3, 4! 1, 2, 3, 4! 939 01:14:45,646 --> 01:14:48,722 Check it out, looks like the squadron Ieader is preparing his own army. 940 01:14:49,254 --> 01:14:50,390 1 ,2,3,4! 941 01:14:50,456 --> 01:14:54,736 1 ,2,3,4! 942 01:14:55,335 --> 01:14:56,404 1, 2! 943 01:14:56,469 --> 01:14:57,472 Good morning, sir. 944 01:14:58,809 --> 01:15:00,013 Come on, join in! 945 01:15:00,346 --> 01:15:02,486 No, no sir. We're fine here. 946 01:15:03,486 --> 01:15:05,491 Narayan, coffee! - Yes sir. 947 01:15:06,360 --> 01:15:07,630 1, 2, 3, 4! 948 01:15:08,699 --> 01:15:09,768 Good training, sir. 949 01:15:12,374 --> 01:15:13,376 But why all this? 950 01:15:13,710 --> 01:15:15,583 l want to make them strong and tough like me. 951 01:15:15,848 --> 01:15:18,791 Sir, can l ask you a personal question? 952 01:15:20,659 --> 01:15:21,662 How personal question? 953 01:15:24,534 --> 01:15:26,474 Sir, how did this happen? 954 01:15:27,208 --> 01:15:29,549 Ha ,ls that a personal question? 955 01:15:31,818 --> 01:15:32,820 Aerial combat! 956 01:15:33,823 --> 01:15:34,825 Flight engaged! 957 01:15:35,761 --> 01:15:36,831 Gunfire from both sides! 958 01:15:38,768 --> 01:15:40,105 l shot down two planes! 959 01:15:40,773 --> 01:15:41,842 One shot hit my engine. 960 01:15:42,510 --> 01:15:43,847 l was flying my plane on one engine. 961 01:15:44,715 --> 01:15:46,119 l didn't realise when it stopped. 962 01:15:46,920 --> 01:15:48,859 l could only see the enemy! 963 01:15:49,526 --> 01:15:51,866 Bang! Crashed! 964 01:15:53,936 --> 01:15:56,343 l woke up in an air-force hospital. 965 01:15:57,945 --> 01:16:00,420 The doctors told, we have a special vehicle for you! 966 01:16:00,885 --> 01:16:01,887 Here! 967 01:16:04,894 --> 01:16:06,164 l have no regrets. 968 01:16:08,370 --> 01:16:10,175 My whole family has served the country. 969 01:16:11,443 --> 01:16:14,252 From my great grand fathers to DJ. 970 01:16:14,717 --> 01:16:16,188 Don't you hate the enemy? 971 01:16:16,856 --> 01:16:20,467 Hate? That's a very big word? 972 01:16:21,800 --> 01:16:24,943 We are taught to serve, protect and defend the country. 973 01:16:26,412 --> 01:16:27,481 That's our job. 974 01:16:28,616 --> 01:16:31,491 The Enemy is doing their job, we do ours. 975 01:16:32,358 --> 01:16:35,702 We shouldn't feel bad as father was doing his job there.. 976 01:16:36,634 --> 01:16:37,637 ..and they were doing theirs. 977 01:16:38,038 --> 01:16:40,646 lmagine, one day you set out for college. 978 01:16:41,846 --> 01:16:42,916 You look at each other n with a.. 979 01:16:42,982 --> 01:16:44,386 gesture are walking towards each other. Bang! 980 01:16:45,456 --> 01:16:46,659 A bus smashes you away! 981 01:16:47,994 --> 01:16:48,996 What's the use? 982 01:16:49,798 --> 01:16:51,737 You lose your life for nothing. 983 01:16:54,409 --> 01:16:55,412 This is better. 984 01:16:55,946 --> 01:16:59,357 Sir, you think, to be a soldier is a way of life. 985 01:17:00,490 --> 01:17:02,697 And it is better if you are killed in a battle field. 986 01:17:03,095 --> 01:17:09,516 No. If you do something for your country, that is better. 987 01:17:23,008 --> 01:17:24,011 Pick this up soil. 988 01:17:26,684 --> 01:17:27,686 Pick this. 989 01:17:32,830 --> 01:17:33,832 Feel it! 990 01:17:38,844 --> 01:17:40,114 We are all made of this soil. 991 01:17:41,518 --> 01:17:42,520 This is our mother. 992 01:17:43,523 --> 01:17:44,525 Our identity. 993 01:17:45,660 --> 01:17:46,864 There's no difference between.. 994 01:17:46,929 --> 01:17:49,136 ..a soldier and a common man if they love this soil. 995 01:17:50,606 --> 01:17:52,478 And to love our motherland doesn't mean.. 996 01:17:52,543 --> 01:17:54,148 ..we should die in a battle. 997 01:17:55,550 --> 01:17:58,158 But to do anything for the progress of our country. 998 01:17:59,693 --> 01:18:02,167 And not everyone gets that chance. 999 01:18:03,234 --> 01:18:04,839 l'm not fighting a battle here. 1000 01:18:05,640 --> 01:18:07,446 Neither am l preparing these children for battle. 1001 01:18:08,112 --> 01:18:11,188 l'm doing only what l can do right now. 1002 01:18:13,124 --> 01:18:14,126 For our motherland.. 1003 01:18:18,269 --> 01:18:20,877 You don't need medals on your shoulder to serve your country. 1004 01:18:21,677 --> 01:18:22,747 Cut it! 1005 01:18:22,813 --> 01:18:24,017 How was my acting? 1006 01:18:24,950 --> 01:18:26,220 Enough of this lecture. 1007 01:18:26,755 --> 01:18:29,564 Come live my life with me and then you can decide for your selves. 1008 01:18:29,629 --> 01:18:33,240 Whether your childishness is better or my obsession. 1009 01:18:40,119 --> 01:18:42,259 l want one double on the rocks and beer for the boys. 1010 01:18:42,324 --> 01:18:45,267 Sir, l will also have rum today. 1011 01:18:45,932 --> 01:18:48,273 Oh yeah! The kid is growing up. 1012 01:18:51,144 --> 01:18:54,689 Make it three doubles.. - If he can drink it, so can l. 1013 01:18:55,889 --> 01:18:56,892 Okay! 1014 01:18:58,228 --> 01:18:59,297 Hi honey! 1015 01:19:03,239 --> 01:19:05,312 Throw all your dirty thoughts out of your mind! 1016 01:19:07,181 --> 01:19:08,318 She's my girlfriend. 1017 01:19:13,730 --> 01:19:14,733 Hi! 1018 01:19:20,747 --> 01:19:22,151 How have you been? - Very good! 1019 01:19:23,285 --> 01:19:25,358 Sammy! hi 1020 01:19:25,691 --> 01:19:26,760 Ali! 1021 01:19:26,828 --> 01:19:27,830 Hi! 1022 01:19:28,163 --> 01:19:29,232 l missed you, honey! 1023 01:19:31,370 --> 01:19:32,372 So, where are you guys from? 1024 01:19:32,774 --> 01:19:36,185 Actually we are from Indore. Basically we are students. 1025 01:19:36,248 --> 01:19:38,188 We are here to make a film for our graduation. 1026 01:19:38,253 --> 01:19:40,393 l am Sammy. - Vikram Shergill. 1027 01:19:40,726 --> 01:19:42,063 Can l dance with the lady? - Sure. 1028 01:19:43,197 --> 01:19:44,200 Saloni. 1029 01:19:49,012 --> 01:19:51,687 Looks like tonight l'm getting lucky. 1030 01:19:56,094 --> 01:19:57,096 Why are you looking like that? 1031 01:19:59,035 --> 01:20:01,108 Above the knees, everything works just fine. 1032 01:20:57,569 --> 01:21:00,244 You want to touch? Then dance with me. 1033 01:21:03,650 --> 01:21:05,589 You see, l know everything. 1034 01:21:06,456 --> 01:21:09,332 Rock-n-roll Bhangra, Mambo, ev'erything. 1035 01:21:18,417 --> 01:21:21,025 Call all the friends you have. 1036 01:21:21,290 --> 01:21:24,099 And yes. Tell them to come together. 1037 01:21:25,033 --> 01:21:27,508 lf they come one by one, they'll get beaten up to pulp. 1038 01:22:11,406 --> 01:22:12,408 Sir. 1039 01:22:13,144 --> 01:22:14,146 Stop! 1040 01:22:16,284 --> 01:22:17,286 Back off! 1041 01:25:09,482 --> 01:25:11,622 Squadron leader, Vikram Shergill. 1042 01:25:13,224 --> 01:25:14,226 Sir. 1043 01:25:15,430 --> 01:25:17,035 l've to confess to you. 1044 01:25:20,508 --> 01:25:22,247 Don't say anything about his girlfriend. 1045 01:25:22,647 --> 01:25:24,652 Nawab Saab. 1046 01:25:25,051 --> 01:25:27,659 Confession lightens up the heart. 1047 01:25:29,596 --> 01:25:32,672 Sir, l can't do what you can. 1048 01:25:47,236 --> 01:25:48,239 Best shot! 1049 01:25:50,042 --> 01:25:53,051 Best shot! 1050 01:27:21,386 --> 01:27:22,523 Damn, these legs. 1051 01:27:23,458 --> 01:27:27,738 Can't face action. If l had these, l would've been up there. 1052 01:27:29,873 --> 01:27:33,284 Sameer, l can't do.. 1053 01:27:33,347 --> 01:27:37,493 ..what you can. 1054 01:27:55,933 --> 01:27:58,340 Ok. So tell me is your childishness better.. 1055 01:27:58,405 --> 01:27:59,474 ..or my obsession? 1056 01:27:59,942 --> 01:28:02,015 Sir, how was DJ as a person? 1057 01:28:03,951 --> 01:28:05,423 He was stronger than me. 1058 01:28:05,488 --> 01:28:08,029 C'mon. C'mon. C'mon. 1059 01:28:14,509 --> 01:28:17,317 C'mon. Shergill. C'mon. C'mon. 1060 01:28:22,060 --> 01:28:23,732 Shergill, nobody can defeat you. 1061 01:28:23,998 --> 01:28:25,535 You've already decided without even competing. 1062 01:28:39,700 --> 01:28:41,639 Everyone is a king in their own territory. 1063 01:28:42,039 --> 01:28:43,443 Lieutenant Dhananjay Shergill. 1064 01:28:43,910 --> 01:28:46,451 Captain. Captain Dhananjay Shergill 1065 01:28:47,051 --> 01:28:48,053 Sorry, captain. 1066 01:28:48,721 --> 01:28:49,723 So, shall we? 1067 01:28:56,539 --> 01:28:57,675 Brother, you'll lose again. 1068 01:28:57,741 --> 01:28:58,811 C'mon, Vikram. 1069 01:28:58,878 --> 01:29:00,015 Boasting can't make anyone brave. 1070 01:29:00,548 --> 01:29:02,153 This is an army-man's hand. 1071 01:29:02,219 --> 01:29:03,556 And this is air-force pilot's hand. 1072 01:29:04,023 --> 01:29:05,159 C'mon, Vikram. 1073 01:29:05,827 --> 01:29:06,829 C'mon, Vikram. 1074 01:29:07,631 --> 01:29:08,633 C'mon, Vikram. 1075 01:29:15,183 --> 01:29:16,185 C'mon, Vikram. 1076 01:29:16,585 --> 01:29:17,654 C'mon, Vikram. 1077 01:29:24,603 --> 01:29:26,075 Congratulations on your promotion. 1078 01:29:26,141 --> 01:29:27,210 Thank you, brother. 1079 01:29:27,276 --> 01:29:28,480 Are you flying with us? 1080 01:29:28,747 --> 01:29:30,218 You mean you're flying us down. 1081 01:29:31,954 --> 01:29:33,526 Which ever way you look at it, it doesn't make any difference? 1082 01:29:55,007 --> 01:29:59,957 ''Rock yourself.. Chat a little about love.'' 1083 01:30:04,830 --> 01:30:09,579 ''Rock yourself.. Chat a little about love.'' 1084 01:30:09,842 --> 01:30:14,323 ''Take this daring, you may get settled in life.'' 1085 01:30:14,652 --> 01:30:17,728 ''Girls fall for this attitude.'' 1086 01:30:19,730 --> 01:30:24,345 ''They call me love guru, so let's dance.'' 1087 01:30:24,675 --> 01:30:29,357 ''l am a passionate lover. Taste my love.'' 1088 01:30:29,753 --> 01:30:34,235 ''l am a passionate lover. Taste my love.'' 1089 01:30:34,832 --> 01:30:36,671 ''l am a passionate lover.'' 1090 01:30:36,970 --> 01:30:41,384 ''Taste my love.'' 1091 01:30:41,915 --> 01:30:44,390 ''l am a passionate lover. Taste my love.'' 1092 01:30:54,878 --> 01:30:59,293 ''Entrust your youth to me.'' 1093 01:30:59,957 --> 01:31:04,036 ''Exchange your heart with mine.'' 1094 01:31:04,100 --> 01:31:08,915 ''Come on, let's party, party baby. Let's hit the floor.'' 1095 01:31:08,978 --> 01:31:13,459 ''Come on, let's party, party baby. Let's hit the floor.'' 1096 01:31:14,056 --> 01:31:18,202 ''So many crazy like them..'' 1097 01:31:19,201 --> 01:31:24,016 ''..are moving around me. With God's grace, do your best.'' 1098 01:31:24,079 --> 01:31:33,107 ''l am a passionate lover. Taste my love.'' 1099 01:31:34,437 --> 01:31:36,242 ''l am a passionate lover..'' 1100 01:31:36,574 --> 01:31:41,189 ''..taste my love.'' 1101 01:31:41,453 --> 01:31:43,994 ''l am a passionate lover. Taste my love.'' 1102 01:31:54,349 --> 01:31:58,964 ''You've right over my life.'' 1103 01:31:59,361 --> 01:32:03,440 ''This is my promise to you.'' 1104 01:32:03,503 --> 01:32:08,185 ''Come on, let's party, party baby. Let's hit the floor.'' 1105 01:32:08,247 --> 01:32:13,263 ''Come on, let's party, party baby. Let's hit the floor.'' 1106 01:32:13,527 --> 01:32:17,338 ''My heart has bowled over you.'' 1107 01:32:18,538 --> 01:32:23,420 ''Since l fell in love with you, so, let's dace, baby.'' 1108 01:32:23,683 --> 01:32:28,632 ''l am passionate lover.. just taste my love.'' 1109 01:32:28,695 --> 01:32:32,641 ''l am passionate lover..'' 1110 01:32:34,040 --> 01:32:39,525 ''l am passionate lover.. just taste my love.'' 1111 01:32:39,587 --> 01:32:43,398 ''l am passionate lover.. just taste my love.'' 1112 01:32:43,729 --> 01:32:48,611 ''l am passionate lover.. just taste my love.'' 1113 01:32:48,675 --> 01:32:53,490 ''l am passionate lover.. just taste my love.'' 1114 01:33:27,831 --> 01:33:33,649 ''My country is the most beautiful amongst all the nations.'' 1115 01:33:38,723 --> 01:33:43,538 ''My country is the most beautiful amongst all the nations.'' 1116 01:33:43,601 --> 01:33:47,547 ''lf anybody tries to create enmity or hurt us.. 1117 01:33:47,610 --> 01:33:50,821 ..just give him one tight slap.'' 1118 01:33:51,218 --> 01:33:55,832 ''My India is the best!'' 1119 01:33:56,296 --> 01:34:00,844 ''lt's the pride of the world.'' 1120 01:34:00,907 --> 01:34:05,856 ''My India is the best!'' 1121 01:34:06,252 --> 01:34:10,867 ''lt's the pride of the world.'' 1122 01:34:10,930 --> 01:34:15,880 ''My India is the best!'' 1123 01:34:16,208 --> 01:34:20,890 ''lt's the pride of the world.'' 1124 01:34:30,946 --> 01:34:31,949 Excuse me, sir. 1125 01:34:33,316 --> 01:34:34,318 Yes, officer. 1126 01:34:34,718 --> 01:34:37,727 Can l embrace my brother before entering the battlefield? 1127 01:34:47,281 --> 01:34:48,350 So u see, brother? 1128 01:34:48,417 --> 01:34:50,356 Today army will again face the action before the air-force. 1129 01:34:51,290 --> 01:34:53,631 Now tell me, who is more courageous? 1130 01:34:54,430 --> 01:34:55,634 Both enter the battlefield anyway. 1131 01:34:56,969 --> 01:34:59,712 But it takes more courage to drop the army 1132 01:34:59,776 --> 01:35:01,781 into the battlefield and then to bring them back.. 1133 01:35:02,449 --> 01:35:05,057 Because sometimes we have to bring them back dead. 1134 01:35:05,790 --> 01:35:06,792 You're right, brother. 1135 01:35:07,327 --> 01:35:08,731 lt's not about the army or the air-force.. 1136 01:35:08,797 --> 01:35:10,669 ..but it's really about our nation. 1137 01:35:11,002 --> 01:35:12,004 Our country. 1138 01:35:13,875 --> 01:35:15,680 And l want you to bring me back. 1139 01:35:16,415 --> 01:35:17,417 Dead or alive. 1140 01:35:21,359 --> 01:35:22,429 That's your job, sir. 1141 01:35:29,445 --> 01:35:30,849 Make it straight for once, atleast. 1142 01:36:14,949 --> 01:36:16,554 lnder left me all alone. 1143 01:36:25,507 --> 01:36:26,577 Shergill. 1144 01:36:31,521 --> 01:36:32,925 Will you fly the next batch too? 1145 01:36:33,459 --> 01:36:34,595 That's my job, sir. 1146 01:36:35,463 --> 01:36:36,600 l'm very sorry about your brother. 1147 01:36:37,267 --> 01:36:38,337 l'm really sorry. 1148 01:36:38,404 --> 01:36:40,477 Don't be. l'm not. 1149 01:36:41,611 --> 01:36:45,357 l'm not sorry about my brother. l'm proud of him. 1150 01:36:46,556 --> 01:36:47,558 Even today. 1151 01:36:49,028 --> 01:36:52,438 And with this pride l can spend my entire life happily. 1152 01:36:54,641 --> 01:36:56,313 Nothing is greater than pride. Pride above all else 1153 01:36:58,717 --> 01:37:03,198 He surpassed me in the fight for martyrdom. 1154 01:37:07,604 --> 01:37:11,483 Now you tell me, who is stronger? 1155 01:37:12,616 --> 01:37:13,685 He or l? 1156 01:37:18,630 --> 01:37:19,632 You, sir you. 1157 01:37:22,304 --> 01:37:24,377 Of course, l am. Me. 1158 01:37:26,180 --> 01:37:28,588 Sir, but you certainly miss your brother? 1159 01:37:31,125 --> 01:37:33,733 You're returning tomorrow? - Yes. 1160 01:37:35,469 --> 01:37:38,745 Remember.. you'll always get chilled beer here. 1161 01:38:06,874 --> 01:38:10,151 Nawab Saab, this squadron Ieader Vikram Shergill.. 1162 01:38:10,215 --> 01:38:11,819 . is really a strange person.. 1163 01:38:14,157 --> 01:38:16,832 His brother is dead. He lost his legs. 1164 01:38:17,899 --> 01:38:20,507 He lives alone, but still says he's happy. 1165 01:38:27,522 --> 01:38:29,261 Yes. He's happy. 1166 01:38:30,796 --> 01:38:31,798 Living with pride. 1167 01:38:32,265 --> 01:38:33,268 What kind of pride, pal? 1168 01:38:33,803 --> 01:38:34,872 ls this pride greater than life? 1169 01:38:36,743 --> 01:38:39,686 Do you think a small word can just negate the feeling of pain? 1170 01:38:48,838 --> 01:38:51,914 Day 6. We've covered our second destination. 1171 01:38:52,847 --> 01:38:54,920 Saw Vikram Shergill's self decorated world. 1172 01:38:56,254 --> 01:38:58,929 Squadron leader is in pain, but refuses to acknowledge it. 1173 01:39:00,330 --> 01:39:02,202 The same question and the same answer. 1174 01:39:02,937 --> 01:39:03,939 lt's true. 1175 01:39:04,540 --> 01:39:06,212 One shouldn't join the defense forces. 1176 01:39:06,679 --> 01:39:08,952 One shouldn't join the defense forces. 1177 01:39:09,485 --> 01:39:10,622 ls anyone there? 1178 01:39:10,888 --> 01:39:11,958 Will anyone come? 1179 01:39:12,291 --> 01:39:13,293 They've come. - What? 1180 01:39:18,372 --> 01:39:19,374 They've come, Saand. 1181 01:39:40,490 --> 01:39:42,495 Lift.. - Please. Please. 1182 01:39:47,372 --> 01:39:48,374 What happened? 1183 01:39:48,642 --> 01:39:49,711 Your vehicle broke down. 1184 01:39:49,778 --> 01:39:51,583 We're out of petrol. - Petrol. - Yes. 1185 01:39:53,385 --> 01:39:54,455 No problem. 1186 01:39:54,522 --> 01:39:56,662 Do one thing. Load it in the back of the vehicle. Come. 1187 01:39:56,727 --> 01:39:58,064 C'mon. Say thank you at least! 1188 01:39:59,466 --> 01:40:00,469 Where are you going? 1189 01:40:01,071 --> 01:40:02,073 To the airways. 1190 01:40:02,741 --> 01:40:04,078 We've to go to the headquarters. 1191 01:40:04,946 --> 01:40:06,083 Sir, forget him. 1192 01:40:06,483 --> 01:40:07,820 Tell me about your self what are you carrying along behind? 1193 01:40:08,153 --> 01:40:11,364 Guns, ammunitions, rocket-launchers, Bofors, explosives , ha? 1194 01:40:13,099 --> 01:40:14,101 They're Soldiers, sir. 1195 01:40:14,769 --> 01:40:15,838 Soldiers! 1196 01:40:15,905 --> 01:40:16,908 Good morning. 1197 01:40:24,057 --> 01:40:25,127 Got a jolt, right sir? 1198 01:40:30,004 --> 01:40:31,006 lt's all right.. 1199 01:40:32,143 --> 01:40:33,614 Here, soldiers don't die. 1200 01:40:34,748 --> 01:40:37,824 They either return as victors or martyrs. 1201 01:40:39,092 --> 01:40:40,831 'Saffron, white and green# 1202 01:40:41,965 --> 01:40:43,169 'this is my life-cycle# 1203 01:40:44,771 --> 01:40:46,476 'Deeds, truth and motherland!' 1204 01:40:47,577 --> 01:40:48,982 'lt's what's brought me up# 1205 01:40:50,584 --> 01:40:51,854 'l was born patriotic# 1206 01:40:52,924 --> 01:40:54,194 'l l'll walk patriotic# 1207 01:40:55,262 --> 01:40:58,941 'l will live patriotic , and l will die patriotic# 1208 01:41:00,140 --> 01:41:01,745 'Saffron, white and green# 1209 01:41:02,612 --> 01:41:03,949 ' this is my life-cycle# 1210 01:41:04,817 --> 01:41:05,819 Respected sir. 1211 01:41:06,756 --> 01:41:09,230 'l'm writing this letter to apply for a leave# 1212 01:41:10,231 --> 01:41:13,641 'Sir, my regiment is waiting at the base for the last 1 month# 1213 01:41:14,640 --> 01:41:16,579 'lf l could just get a 2 day leave, l would be able to complete 1214 01:41:16,644 --> 01:41:18,249 .. ' a very important job back home. 1215 01:41:19,317 --> 01:41:22,528 ' Kind Sir, with great hope and expectation. 1216 01:41:23,126 --> 01:41:24,931 ' l'm requesting you to grant me this leave. 1217 01:41:25,265 --> 01:41:27,271 'l've already given my Ieave application to my unit# 1218 01:41:28,138 --> 01:41:29,609 'This is my first and last request# 1219 01:41:30,076 --> 01:41:31,748 'After which l will never bother you again# 1220 01:41:32,882 --> 01:41:33,951 'Thanking you# 1221 01:41:34,018 --> 01:41:35,288 'Lieutenant Sahil Naqvi# 1222 01:41:35,354 --> 01:41:36,826 '12 Jet Light Infantry# 1223 01:41:37,693 --> 01:41:39,298 Who is this lieutenant Sahil Naqvi? 1224 01:41:39,965 --> 01:41:41,971 6th April. 1999. 1225 01:41:42,704 --> 01:41:43,974 This is 3 years old. 1226 01:41:44,375 --> 01:41:45,779 At that time l wasn't the colonel of this regiment. 1227 01:41:53,730 --> 01:41:55,669 Get me lieutenant Sahil Naqvi's file. 1228 01:41:56,069 --> 01:41:57,874 12 Jet light. - Yes, sir. 1229 01:42:01,081 --> 01:42:04,157 Sir, don't you think it was important for him to have this leave? 1230 01:42:04,421 --> 01:42:06,026 Nothing is more important than the country. 1231 01:42:06,293 --> 01:42:09,369 And for a soldier no other reason is greater than war. 1232 01:42:09,967 --> 01:42:10,970 ls war a reason? 1233 01:42:11,371 --> 01:42:12,374 Pardon me, sir. 1234 01:42:12,908 --> 01:42:15,650 But If he had been granted that Ieave, he would've been alive today. 1235 01:42:15,981 --> 01:42:17,185 Then someone else would have been martyred. 1236 01:42:17,785 --> 01:42:21,062 lf every request gets granted, then who is going fight the war? 1237 01:42:21,327 --> 01:42:22,330 Common man? 1238 01:42:38,500 --> 01:42:39,837 Why wasn't this posted? 1239 01:42:40,838 --> 01:42:42,042 Send it to his home. - Yes Sir. 1240 01:42:42,108 --> 01:42:43,111 Excuse me, sir. 1241 01:42:43,445 --> 01:42:46,188 lf you don't mind, can we deliver this letter? 1242 01:42:46,785 --> 01:42:49,125 We don't make exemptions in the rules of the army. 1243 01:42:49,993 --> 01:42:51,130 Not even for martyrs? 1244 01:43:05,496 --> 01:43:07,369 Nawab Saab, why would you care buddy? 1245 01:43:07,968 --> 01:43:09,773 lt's their job. Let them do it. 1246 01:43:10,508 --> 01:43:13,517 We're here to make the film, pal. It's the last shot. 1247 01:43:13,581 --> 01:43:14,918 Let's complete it and return home, buddy. 1248 01:43:14,984 --> 01:43:15,986 Sammy. 1249 01:43:16,454 --> 01:43:17,792 l'm going to complete an unfulfilled dream. 1250 01:43:19,529 --> 01:43:20,531 And this is greater than our film. 1251 01:43:55,009 --> 01:43:56,012 Hello. 1252 01:43:56,547 --> 01:43:57,616 Yes? 1253 01:43:57,682 --> 01:44:00,223 Mrs. Naqvi? - Yes. Tell me. 1254 01:44:01,023 --> 01:44:03,498 Ma'am, we've come to deliver this envelope to you. 1255 01:44:12,451 --> 01:44:13,453 Oh! 1256 01:44:14,053 --> 01:44:15,123 This is written by Sahil. 1257 01:44:16,660 --> 01:44:17,663 How wonderful! 1258 01:44:18,598 --> 01:44:21,206 Mrs. Naqvi. - One moment, Mrs. Deoji. 1259 01:44:22,674 --> 01:44:24,413 Please come. Please come, son. 1260 01:44:25,681 --> 01:44:26,683 Join us. 1261 01:44:42,185 --> 01:44:43,254 What will you have, son? 1262 01:44:45,125 --> 01:44:47,398 Tea or Coffee? - Coffee. 1263 01:44:49,134 --> 01:44:50,739 Dondu, give them 2 coffees. 1264 01:44:51,072 --> 01:44:52,074 l'll be back. 1265 01:44:59,826 --> 01:45:02,233 Try one of these Mrs. Deoji - Yes. 1266 01:45:03,301 --> 01:45:04,303 Ali, let's go. 1267 01:45:05,171 --> 01:45:06,173 What? 1268 01:45:06,641 --> 01:45:08,781 You've given the card, right? Fulfilled your dream? 1269 01:45:09,582 --> 01:45:10,584 lt's lying there in one corner. 1270 01:45:12,388 --> 01:45:13,390 Come on. 1271 01:45:15,796 --> 01:45:17,802 What happened, son? You're going? 1272 01:45:18,870 --> 01:45:22,113 l've not even asked you yet, where you got this card from. 1273 01:45:23,881 --> 01:45:25,218 lt seems you don't have any free time for that. 1274 01:45:29,159 --> 01:45:32,235 We came here thinking that this card would mean a lot to you. 1275 01:45:32,836 --> 01:45:33,838 But, where do you have the time.. 1276 01:45:34,506 --> 01:45:36,846 ..you're busy with tea, coffee and Mrs. Deoji. 1277 01:45:37,445 --> 01:45:39,184 Sammy. - Mrs. Naqvi, do you know.. 1278 01:45:39,250 --> 01:45:42,593 ..your son's last letter was not written to you.. 1279 01:45:43,459 --> 01:45:44,863 ..but was to his officer in - charge? 1280 01:45:45,464 --> 01:45:46,466 For a leave. 1281 01:45:49,540 --> 01:45:52,215 He wanted to return home using the excuse.. 1282 01:45:52,280 --> 01:45:54,487 ..of having some urgent work at home.. 1283 01:45:55,822 --> 01:45:57,293 He wanted to run away from war. 1284 01:45:58,695 --> 01:46:00,434 Then what was the need to join the army? 1285 01:46:01,435 --> 01:46:03,374 lt is your fault. You should've stopped him. 1286 01:46:07,247 --> 01:46:08,249 This is not true. 1287 01:46:12,460 --> 01:46:14,199 l want to show you both something. 1288 01:46:18,407 --> 01:46:19,611 'Hi, mom! Hi dad!' 1289 01:46:21,013 --> 01:46:23,353 'Wish you both a very happy wedding anniversary# 1290 01:46:23,418 --> 01:46:26,494 'l can't burst firecrackers for you, but hear this# 1291 01:46:27,360 --> 01:46:28,363 'War, dad! War!' 1292 01:46:28,898 --> 01:46:30,904 'After a long wait, finally the regiment has got its chance# 1293 01:46:31,437 --> 01:46:33,777 'l'm Sitting.. waiting in the trench for my counter-attack team!' 1294 01:46:33,842 --> 01:46:36,317 'Mom, Dad l wanted to come for your.# anniversary celebrations.. 1295 01:46:36,381 --> 01:46:37,585 '.. and surprise you ' 1296 01:46:39,321 --> 01:46:41,327 'But sorry, l won't be able to make it# 1297 01:46:41,660 --> 01:46:43,332 'l had asked for a 2 day Ieave but was rejected# 1298 01:46:44,066 --> 01:46:45,738 'But, even they are not in the wrong# 1299 01:46:46,071 --> 01:46:49,549 'lf every request would be granted then would common man fight the war?' 1300 01:46:53,420 --> 01:46:55,426 'Singh! Singh!' 1301 01:46:55,492 --> 01:46:57,632 'Enough! Enough! l've to go now. Singh is injured!' 1302 01:46:57,697 --> 01:46:58,767 'Report to base command!' 1303 01:46:58,834 --> 01:47:03,114 'Sir! It is risky!' - 'l've got to go. l can't leave him alone# 1304 01:47:03,177 --> 01:47:04,581 'We have to get him back. - Sir# 1305 01:47:04,646 --> 01:47:05,883 'Report to base Command now! l'm going# 1306 01:47:06,383 --> 01:47:09,392 'Base command, Tiger 23 reporting! Tiger 23 reporting, base command!' 1307 01:47:09,457 --> 01:47:10,460 'Sir! Sir! ' - 'C'mon, let's go# 1308 01:47:10,962 --> 01:47:12,399 'Sir, why are you taking this risk for my sake?' 1309 01:47:12,464 --> 01:47:14,337 'Keep you mouth shut,! Come on, let's go# 1310 01:47:16,140 --> 01:47:17,344 'C'mon! Come. ' 1311 01:47:34,048 --> 01:47:35,050 'Let's go! 1312 01:47:36,654 --> 01:47:37,758 'Sir!' 1313 01:47:38,125 --> 01:47:40,833 'Nftqyi!' . 'Sir!' 1314 01:47:43,136 --> 01:47:44,138 'Sir!' 1315 01:47:50,787 --> 01:47:51,789 'Keep you mouth shut,!' 1316 01:47:57,635 --> 01:47:59,508 'We have reached# - 'Chaudhari get some water! Get some water'!' 1317 01:48:03,515 --> 01:48:04,517 'Sir! 1318 01:48:13,605 --> 01:48:14,608 'Mom! Dad!' 1319 01:48:15,945 --> 01:48:17,549 'When you would hear to this tape.# 1320 01:48:17,615 --> 01:48:20,891 '..l will be watching you from the skies above# 1321 01:48:24,164 --> 01:48:25,568 'Don't shed any tears for me# 1322 01:48:26,836 --> 01:48:28,575 'And If l would get another life.# 1323 01:48:28,640 --> 01:48:36,265 '..l would join the army once again and serve my country# 1324 01:48:38,730 --> 01:48:40,870 'Dad, please forgive me# 1325 01:48:44,343 --> 01:48:47,286 'Mom, l love you# 1326 01:48:48,619 --> 01:48:50,625 'Tiger 23 reporting, base command!.# 1327 01:48:50,691 --> 01:48:52,764 '..lndian Army has achieved victory at point .5127# 1328 01:48:52,830 --> 01:48:54,167 'Lt. Sahil Naqvi has been martyred# 1329 01:49:13,811 --> 01:49:18,760 One year after Sahil was gone, Singh brought this tape to me. 1330 01:49:21,228 --> 01:49:24,706 Can, someone who gave up his life saving.. 1331 01:49:24,769 --> 01:49:27,645 ..his companion's life , be a coward? 1332 01:49:32,454 --> 01:49:34,259 l have accepted the truth. 1333 01:49:36,931 --> 01:49:38,336 But not his father. 1334 01:49:42,009 --> 01:49:43,748 He is angry with his own son. 1335 01:49:47,822 --> 01:49:52,437 lt's been three years, l am still trying.. 1336 01:49:54,906 --> 01:49:57,113 l want to bring back my routine. 1337 01:49:59,516 --> 01:50:03,730 Maybe that is why these tea parties.. and Mrs. Deoji.. 1338 01:50:16,957 --> 01:50:18,361 My son was not a coward. 1339 01:50:20,364 --> 01:50:21,367 He was very brave. 1340 01:50:24,574 --> 01:50:26,179 And l am proud of him. 1341 01:50:35,533 --> 01:50:42,958 ''lt's the same heart.. 1342 01:50:43,017 --> 01:50:49,571 lt's the same world.'' 1343 01:50:50,033 --> 01:50:56,186 ''Then why this world.. 1344 01:50:57,384 --> 01:51:04,005 ..appears changed?'' 1345 01:51:06,070 --> 01:51:13,159 ''Why do l avoid meeting eyes with myself?'' 1346 01:51:13,421 --> 01:51:23,119 ''Who came and whispered in ears to come down..'' 1347 01:51:52,777 --> 01:51:55,988 l am just proud to live as your widow. 1348 01:52:04,805 --> 01:52:07,078 You know, a few days back l was posted 1349 01:52:07,144 --> 01:52:08,347 ..on a hill top near a river. 1350 01:52:09,483 --> 01:52:12,759 There along with my comrades l've learnt a way of fishing. 1351 01:52:13,292 --> 01:52:16,368 Catching fish with your bare hands has a different charm all together. 1352 01:52:16,833 --> 01:52:18,638 Folding your pants. 1353 01:52:26,187 --> 01:52:29,398 And getting knee-deep into icy cold water. 1354 01:52:33,606 --> 01:52:35,277 ln a few moments everything goes numb. 1355 01:52:39,485 --> 01:52:42,829 Then we put our hands into the freezing waters. 1356 01:52:45,499 --> 01:52:48,174 You can't feel a thing except the slithering of.. 1357 01:52:48,238 --> 01:52:51,181 ..a fish passing from in between your hands 1358 01:52:51,245 --> 01:52:54,188 ..and with that your hands start to shake automatically.. 1359 01:52:54,252 --> 01:52:55,522 ..instantly you grab the fish. 1360 01:53:24,522 --> 01:53:25,859 The film has been completed. 1361 01:53:27,463 --> 01:53:28,934 But somewhere, it still seems incomplete. 1362 01:53:30,938 --> 01:53:34,817 Somewhere, there still is a missing link. 1363 01:53:37,018 --> 01:53:38,221 An emotion.. 1364 01:53:50,783 --> 01:53:52,321 Nawab Saab, l was wrong, buddy. 1365 01:54:13,970 --> 01:54:18,517 Nawab Saab, pride is not just a small word. 1366 01:54:20,117 --> 01:54:21,387 lt is a reason to live. 1367 01:54:23,860 --> 01:54:25,531 That binds families together. 1368 01:54:27,802 --> 01:54:31,748 That helps them live, even after they've lost everything. 1369 01:54:33,147 --> 01:54:34,551 That's what they live for. 1370 01:54:38,760 --> 01:54:40,030 There's nothing greater than pride. 1371 01:54:41,432 --> 01:54:44,643 Pride, above all else! 1372 01:54:46,177 --> 01:54:47,381 You're right, Sammy. 1373 01:54:48,850 --> 01:54:50,455 We just think about ourselves. 1374 01:54:51,522 --> 01:54:54,733 But these soldiers, they think about the whole nation. 1375 01:54:56,200 --> 01:54:58,473 Sitting in one corner, we cannot decide.. 1376 01:54:58,539 --> 01:55:01,615 ..What a soldier must be feeling sitting at the border. 1377 01:55:02,548 --> 01:55:05,758 He sits waiting in the cold nights so that we can sleep peacefully. 1378 01:55:08,228 --> 01:55:09,833 One soldier is better than ten like us. 1379 01:55:12,906 --> 01:55:16,785 The sacrifice that a soldier makes is too great. 1380 01:55:18,185 --> 01:55:20,660 And that of their families is even greater! 1381 01:55:22,260 --> 01:55:24,200 To live without your Ioved ones is not easy. 1382 01:55:25,668 --> 01:55:27,540 Just think about it Sammy.. tomorrow.. 1383 01:55:27,606 --> 01:55:30,080 ..l'm not there and you are here ,all alone? 1384 01:55:40,568 --> 01:55:44,581 lt's true Nawab. l have not done anything in my life.. 1385 01:55:44,645 --> 01:55:48,256 ..of Which l could feel proud about myself. 1386 01:55:50,325 --> 01:55:51,529 Never ever! 1387 01:55:55,670 --> 01:55:56,940 What are you waiting for? 1388 01:55:58,677 --> 01:55:59,679 Let's do it. 1389 01:56:02,954 --> 01:56:05,094 'Dr. Naqvi hated his own son# 1390 01:56:06,296 --> 01:56:08,971 'And it became our motto to remove this hatred# 1391 01:56:11,707 --> 01:56:13,847 'They say that ..To remove hatred.# 1392 01:56:14,380 --> 01:56:15,985 'lt is necessary to bring memories back first# 1393 01:56:59,083 --> 01:57:01,759 Sahil! Sahil! Sahil! 1394 01:57:01,823 --> 01:57:04,431 Sahil! Sahil! Sahil! 1395 01:57:04,762 --> 01:57:06,032 Sahil! Sahil! Sahil! 1396 01:57:06,834 --> 01:57:09,710 Sahil! Sahil! Sahil! 1397 01:57:26,280 --> 01:57:29,891 Dad, c'mon, Dad, go ahead! 1398 01:57:29,955 --> 01:57:33,231 Dad, quickly, run! C'mon! C'mon, Dad. Fast. - l'm ready! 1399 01:57:33,296 --> 01:57:36,840 Run, Dad, run! Faster Dad! Quickly! -l'm not a Ferrari! 1400 01:57:37,171 --> 01:57:40,515 Catch! Catch it Dad! -Oh no! 1401 01:57:40,846 --> 01:57:43,989 Sahil! Sahil! Sahil! - Dad! 1402 01:57:48,531 --> 01:57:49,534 Catch it Dad! 1403 01:57:54,878 --> 01:57:55,947 C'mon, Dad! 1404 01:58:06,372 --> 01:58:08,512 l got it! - Yes! 1405 01:58:08,578 --> 01:58:11,586 l got it, son! - Yes! 1406 01:58:12,185 --> 01:58:13,455 l got it! 1407 01:58:14,991 --> 01:58:17,532 l got it! - Yeah Dad! 1408 01:58:17,598 --> 01:58:19,070 l got it! - Superb! 1409 01:58:19,135 --> 01:58:20,874 l got it, son! 1410 01:58:22,409 --> 01:58:24,616 Superb! - Sahil! 1411 01:58:26,619 --> 01:58:30,030 l've transferred all my property in your name. 1412 01:58:30,093 --> 01:58:31,095 Good idea, dad! 1413 01:58:31,697 --> 01:58:34,640 Then why do you still want to kill me? 1414 01:58:39,372 --> 01:58:40,642 Congratulations, doctor! 1415 01:58:41,353 --> 01:58:44,697 Bloody shit! You too are hand-in-glove with him, right? 1416 01:58:46,164 --> 01:58:50,043 Father and son have done it yet again! - He's the best! 1417 01:58:51,442 --> 01:58:54,719 So tell me, Where have you been posted this time? - Drass sector. 1418 01:58:55,051 --> 01:58:57,659 Hmmm.. It is a very sensitive area. 1419 01:58:58,125 --> 01:58:59,127 So l've heard. 1420 01:59:22,046 --> 01:59:23,048 Dad. 1421 01:59:29,998 --> 01:59:32,271 You said you have a month long holiday. 1422 01:59:34,007 --> 01:59:37,886 Even last year, you received an urgent telegram and.. 1423 01:59:39,019 --> 01:59:40,891 Dad, you too have to attend emergency calls, right. 1424 01:59:42,026 --> 01:59:44,366 Yours are unreasonable. 1425 01:59:45,567 --> 01:59:49,781 Sometimes l wonder.. in a family where everyone is a doctor.. 1426 01:59:50,579 --> 01:59:52,786 ..what was the need for you to join the army 1427 01:59:53,586 --> 01:59:54,855 What is so special about that uniform.. 1428 01:59:54,922 --> 01:59:57,062 ..that isn't there in this white coat? 1429 01:59:58,063 --> 01:59:59,267 Maybe they both are just the same. 1430 02:00:01,136 --> 02:00:03,476 Because both uniforms are made to save lives. 1431 02:00:04,611 --> 02:00:06,015 You save your patients. 1432 02:00:07,884 --> 02:00:08,887 And l protect my country. 1433 02:00:15,235 --> 02:00:21,254 Sahil, you can go if you want to. 1434 02:00:23,655 --> 02:00:27,199 But you have to come back for me. 1435 02:00:29,268 --> 02:00:31,007 For me, you have to come back! - Dad! 1436 02:00:34,012 --> 02:00:40,098 Dad, l promise l will come back. 1437 02:00:44,102 --> 02:00:48,917 You lied to me! l hate you! 1438 02:00:51,720 --> 02:00:52,923 l hate you! 1439 02:00:58,535 --> 02:01:00,408 These are from our Kashmir holiday. 1440 02:01:00,474 --> 02:01:03,952 After that the insurgence began. And then.. 1441 02:01:08,759 --> 02:01:10,431 This is Sahil's favorite tune. 1442 02:01:15,106 --> 02:01:17,982 He used to ask me to dance with him all the time. 1443 02:01:20,051 --> 02:01:24,063 And his papa used to watch us from that corner. 1444 02:01:31,812 --> 02:01:33,484 Come on, let's dance. 1445 02:01:34,753 --> 02:01:35,755 No, son. 1446 02:01:36,222 --> 02:01:38,362 Come on. - No. 1447 02:01:38,762 --> 02:01:39,764 Come on! 1448 02:02:22,796 --> 02:02:24,602 What do you think of yourselves? 1449 02:02:26,605 --> 02:02:27,875 You are not Sahil! 1450 02:02:29,880 --> 02:02:30,882 Get out! 1451 02:02:32,820 --> 02:02:33,889 l said get out! 1452 02:02:41,238 --> 02:02:42,910 What is your problem, doctor? 1453 02:02:44,312 --> 02:02:46,318 Have you given a thought as to why these kids are doing this? 1454 02:02:46,985 --> 02:02:48,457 They are no one of ours. 1455 02:02:48,522 --> 02:02:51,330 lf they are no one of ours then why are they even here? 1456 02:02:53,266 --> 02:02:55,271 Why don't you all leave me alone? 1457 02:02:57,542 --> 02:02:59,682 Nobody is trying to change you. 1458 02:03:00,483 --> 02:03:03,426 They are just trying to bring some joy back into your life. 1459 02:03:04,693 --> 02:03:07,636 Some joy that you cannot even see. 1460 02:03:07,700 --> 02:03:09,372 l don't want anybody's favor. 1461 02:03:10,038 --> 02:03:11,308 This is my life! 1462 02:03:12,644 --> 02:03:15,252 And l'll live it the way l want to! 1463 02:03:16,520 --> 02:03:21,803 Your life! It is so easy for you to say that. 1464 02:03:23,737 --> 02:03:27,749 Did you ever think about the woman who lives in this house? 1465 02:03:28,080 --> 02:03:29,484 The woman who is your wife. 1466 02:03:31,087 --> 02:03:36,370 Have you realized that you've heard my voice after 3 months? 1467 02:03:37,970 --> 02:03:41,581 Have you ever thought about your son? How sad and hurt must he be? 1468 02:03:41,644 --> 02:03:44,453 No l haven't! And l don't want to think about him! 1469 02:03:44,986 --> 02:03:46,323 He is dead! 1470 02:03:49,596 --> 02:03:54,078 Such hatred! Such anger and bitterness! 1471 02:03:55,811 --> 02:03:57,081 For your own son? 1472 02:03:59,085 --> 02:04:02,831 Just because he left you alone? 1473 02:04:06,434 --> 02:04:10,447 Why don't you think that he has saved someone else's father.. 1474 02:04:10,511 --> 02:04:13,453 ..from the pain of being separated from his son? 1475 02:04:16,457 --> 02:04:18,129 Selfish! - And you? 1476 02:04:58,222 --> 02:05:00,629 Sahil! Sahil! Sahil! 1477 02:05:02,231 --> 02:05:03,702 Move! C'mon! C'mon! 1478 02:05:10,917 --> 02:05:13,190 Sahil! Sahil! Sahil! 1479 02:05:13,256 --> 02:05:15,864 Sahil! Sahil! Sahil! 1480 02:05:17,131 --> 02:05:18,134 Touchdown! 1481 02:05:18,601 --> 02:05:19,938 Oh! - Oh.. 1482 02:05:29,259 --> 02:05:31,634 Nawab saab, Sahil's team can not lose. 1483 02:05:32,968 --> 02:05:36,111 We won't lose. This is our last chance. 1484 02:05:37,378 --> 02:05:38,849 Saand, you go straight. 1485 02:05:39,316 --> 02:05:40,854 Saangi, you attack from the right. 1486 02:05:41,387 --> 02:05:43,327 Namgyal, you cover me. l am going to throw the ball. 1487 02:05:43,392 --> 02:05:45,331 And girls this is.. - Pass me the ball. 1488 02:06:00,097 --> 02:06:01,100 Move. 1489 02:06:09,718 --> 02:06:10,721 Run! 1490 02:06:12,058 --> 02:06:13,194 Go ahead! 1491 02:06:13,261 --> 02:06:14,698 Sahil! Sahil! Sahil! 1492 02:06:14,831 --> 02:06:16,135 Hey, c'mon, cover your man.. 1493 02:06:17,069 --> 02:06:18,741 Cover your man! 1494 02:06:19,809 --> 02:06:22,016 Don't leave your man alone. 1495 02:06:23,351 --> 02:06:25,758 Don't leave your man alone. 1496 02:06:27,160 --> 02:06:30,971 Don't leave your man alone. 1497 02:06:31,503 --> 02:06:32,773 Nab him! 1498 02:06:32,839 --> 02:06:33,841 Don't leave your man alone. 1499 02:06:36,348 --> 02:06:38,253 Don't leave your man alone. 1500 02:06:42,194 --> 02:06:43,999 Run! 1501 02:06:51,549 --> 02:06:53,822 Run! 1502 02:06:59,434 --> 02:07:00,436 Don't leave your man alone. 1503 02:07:04,845 --> 02:07:07,386 Sahil! Sahil! Sahil! 1504 02:07:08,187 --> 02:07:10,528 Saaaahil! 1505 02:07:19,447 --> 02:07:22,557 Saaaahil! 1506 02:07:29,903 --> 02:07:35,922 Saaaahil! catch it! 1507 02:08:26,768 --> 02:08:28,975 l caught it, Dad! l caught it! 1508 02:08:36,591 --> 02:08:39,066 Sahil! Sahil! Sahil! 1509 02:08:39,130 --> 02:08:41,537 Sahil! Sahil! Sahil! 1510 02:08:41,602 --> 02:08:44,210 Sahil! Sahil! Sahil! 1511 02:08:44,276 --> 02:08:46,750 Sahil! Sahil! Sahil! 1512 02:08:47,081 --> 02:08:49,456 Sahil! Sahil! Sahil! 1513 02:08:49,521 --> 02:08:52,096 Sahil! Sahil! Sahil! 1514 02:08:52,160 --> 02:08:54,701 Sahil! Sahil! Sahil! 1515 02:08:54,767 --> 02:08:57,241 Sahil! Sahil! Sahil! 1516 02:08:57,306 --> 02:08:59,780 Sahil! Sahil! Sahil! 1517 02:09:00,111 --> 02:09:02,652 Sahil! Sahil! Sahil! 1518 02:09:12,808 --> 02:09:15,082 Sahil! Sahil! Sahil! 1519 02:09:20,224 --> 02:09:23,702 Sahil! Sahil! Sahil! 1520 02:10:16,956 --> 02:10:23,310 l am sorry. l am sorry. 1521 02:10:29,384 --> 02:10:36,005 l.. l miss you a lot. 1522 02:10:38,672 --> 02:10:39,809 l miss you a lot. 1523 02:10:51,368 --> 02:10:52,504 You were not wrong Sahil. 1524 02:10:54,042 --> 02:10:55,379 Today l did the same thing on the playground.. 1525 02:10:55,444 --> 02:10:58,387 ..that you did in the battle field 1526 02:11:01,058 --> 02:11:02,462 You had said that if you were born again.. 1527 02:11:02,527 --> 02:11:09,416 .. you would again choose to join the army and serve your country. 1528 02:11:14,488 --> 02:11:15,959 Just do me one favor, Sahil. 1529 02:11:21,170 --> 02:11:24,381 Choose me as your father again. 1530 02:12:00,895 --> 02:12:02,132 Our son was a hero. 1531 02:12:40,987 --> 02:12:42,224 Hey! Tell me when to let it go! 1532 02:12:42,291 --> 02:12:44,297 Not now, wait. Go back a little. A little more. 1533 02:12:47,035 --> 02:12:48,640 Now release it. - Ok? 1534 02:12:52,647 --> 02:12:56,994 When you complete your movie, cut this kite. 1535 02:12:57,058 --> 02:13:00,937 This will reach to me and l'll know that your movie has completed. 1536 02:13:01,802 --> 02:13:03,006 That's for you, Jassi. 1537 02:13:18,874 --> 02:13:21,951 Piya was right Sometimes a little step towards.. 1538 02:13:22,016 --> 02:13:23,721 ..something takes you to a lifelong path. 1539 02:13:24,755 --> 02:13:25,824 We found our path. 1540 02:13:27,127 --> 02:13:29,067 Two common people became two patriots! 1541 02:13:30,735 --> 02:13:33,142 Both of us didn't go to the US. 1542 02:13:33,209 --> 02:13:36,084 We tried Army exams twice, but failed. 1543 02:13:36,816 --> 02:13:40,762 We didn't even join the family business. 1544 02:13:41,360 --> 02:13:43,968 We wanted to do something for our country in full earnestness. 1545 02:13:44,969 --> 02:13:49,450 We opened a school, not to teach anything, but to share an emotion. 1546 02:13:50,113 --> 02:13:51,383 ln which we had full faith. 1547 02:13:52,453 --> 02:13:53,924 Pride is above all else. 1548 02:13:54,790 --> 02:13:56,060 Good morning! - Good morning sir! 1549 02:13:56,127 --> 02:13:57,799 Good morning! - Good morning. 1550 02:14:03,177 --> 02:14:08,494 Saand, it feels good buddy! When students tell us. 1551 02:14:09,325 --> 02:14:11,364 Sir, we want to prove. 1552 02:14:53,459 --> 02:14:57,941 Mr. Sameer.. Mr. Ali! - Yes, officer. 1553 02:15:00,242 --> 02:15:01,880 Maybe both of you haven't recognized me. 1554 02:15:15,577 --> 02:15:18,052 Now do you recognize me, Saand praji! Nawab Saab! 1555 02:15:19,419 --> 02:15:20,589 Hey Jassi! 1556 02:15:24,130 --> 02:15:25,132 Here, Take this. 1557 02:15:29,442 --> 02:15:33,154 lnvitation to the IMA parade? IMA? 1558 02:15:34,755 --> 02:15:36,092 Lt. Jaswindar Singh. 1559 02:15:37,728 --> 02:15:39,100 How is your mother? 1560 02:15:39,165 --> 02:15:42,375 Mom is fine. She takes care of herself. 1561 02:15:42,439 --> 02:15:44,312 And l, take care of my nation. 1562 02:15:52,195 --> 02:15:56,074 Saand praji! You are just the same! 1563 02:15:56,605 --> 02:16:01,621 Did you marry or still a celibate. 114284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.