Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:08,216
(sirens wailing,
tires squealing)
2
00:00:15,015 --> 00:00:17,135
(sirens wailing)
3
00:00:18,310 --> 00:00:20,310
Come on, let's go.
4
00:00:26,277 --> 00:00:28,147
Stay close to the wall.
5
00:00:29,947 --> 00:00:31,947
(Hanna sighs)
6
00:00:35,870 --> 00:00:37,870
This way.
7
00:00:39,957 --> 00:00:42,417
Say nothing
about your father, okay?
8
00:00:42,460 --> 00:00:44,590
Where is he? I need to see him.
9
00:00:44,587 --> 00:00:47,667
Hey, you're going to be okay.
10
00:00:47,715 --> 00:00:50,005
-(helicopter whirring)
-Come on.
11
00:00:53,971 --> 00:00:56,221
Come on in.
12
00:00:58,058 --> 00:01:00,438
Hello?
13
00:01:00,478 --> 00:01:02,188
You're late.
14
00:01:02,229 --> 00:01:05,399
I'm sorry. Hey, Armin.
15
00:01:05,441 --> 00:01:07,401
Who is that?
16
00:01:07,443 --> 00:01:09,703
This is Hanna.
17
00:01:13,073 --> 00:01:15,083
(indistinct chatter)
18
00:01:19,705 --> 00:01:22,205
-(speaking German)
-We're looking for two men.
19
00:01:22,249 --> 00:01:24,129
(speaking German)
...Erik Heller.
20
00:01:24,168 --> 00:01:26,548
(speaking German)
21
00:01:26,587 --> 00:01:28,797
(glass breaking)
22
00:01:42,394 --> 00:01:44,404
(elevator bell dings)
23
00:01:47,399 --> 00:01:49,149
(electronic lock chimes)
24
00:01:52,071 --> 00:01:53,611
(door closes)
25
00:01:53,656 --> 00:01:56,076
JACOBS:
She can't have just disappeared.
26
00:01:56,116 --> 00:01:57,696
Where the hell is she?!
27
00:01:57,743 --> 00:02:01,003
-Have you seen this?
-Erik Heller, who murdered two
policemen
28
00:02:01,038 --> 00:02:03,368
two weeks ago in Luckow
29
00:02:03,415 --> 00:02:05,575
is thought to have shot
and killed Lucas Taylor
30
00:02:05,626 --> 00:02:08,166
-outside a bar in the middle
of Charlottenburg district.
-This operation is supposed
31
00:02:08,212 --> 00:02:10,592
to be off the fucking radar!
32
00:02:12,675 --> 00:02:15,005
(phone ringing)
33
00:02:15,052 --> 00:02:16,762
Who is this?
34
00:02:16,804 --> 00:02:19,474
MARISSA:
I have Erik Heller.
35
00:02:19,515 --> 00:02:21,675
Where?
36
00:02:21,725 --> 00:02:24,015
MARISSA: Come to Prenzlauer
Berg, Helmholtzplatz.
37
00:02:24,061 --> 00:02:25,941
There's a cafe called Baumen.
38
00:02:25,980 --> 00:02:28,480
Be there in one hour.
39
00:02:28,524 --> 00:02:31,694
-Come on, you fucking ape.
-He is believed to be armed
40
00:02:31,735 --> 00:02:33,855
-(door opens, closes)
-and the public is advised not
to approach him.
41
00:02:33,904 --> 00:02:35,954
(church bell tolling)
42
00:02:40,995 --> 00:02:42,825
(brakes squeak)
43
00:02:50,588 --> 00:02:52,588
(utensils, dishware clinking)
44
00:02:55,175 --> 00:02:57,505
(door bells tinkle)
45
00:03:03,934 --> 00:03:06,274
(speaking German)
46
00:03:06,312 --> 00:03:08,192
(clicking)
47
00:03:08,230 --> 00:03:10,360
(whirring)
48
00:03:16,196 --> 00:03:18,446
(whirring stops,
spoon clinks)
49
00:03:22,995 --> 00:03:24,995
(phone buzzing)
50
00:03:28,417 --> 00:03:29,787
Mm-hmm.
51
00:03:29,835 --> 00:03:31,545
MARISSA:
Okay, I can see you.
52
00:03:31,587 --> 00:03:33,297
(indistinct chatter)
53
00:03:33,339 --> 00:03:36,299
MARISSA: Get back in the car.
I'll join you.
54
00:03:36,342 --> 00:03:38,592
Marissa, what the hell is this?
55
00:03:38,636 --> 00:03:40,346
MARISSA:
Just do it.
56
00:03:44,141 --> 00:03:46,141
(coins jingle)
57
00:03:46,185 --> 00:03:49,305
(door bells tinkle)
58
00:03:49,355 --> 00:03:51,435
(indistinct chatter, laughter)
59
00:03:57,571 --> 00:03:59,571
(tone sounds)
60
00:04:00,866 --> 00:04:02,486
Okay, I'm at the car.
61
00:04:02,534 --> 00:04:04,164
MARISSA: Get Costigan
to start the engine.
62
00:04:04,203 --> 00:04:06,213
Jesus Christ.
63
00:04:07,998 --> 00:04:09,708
Start the engine. Whoa!
64
00:04:09,750 --> 00:04:11,420
Marissa?
65
00:04:11,460 --> 00:04:15,800
JACOBS (over phone):
Marissa? Marissa, answer me.
66
00:04:15,839 --> 00:04:17,929
Marissa?
67
00:04:17,967 --> 00:04:20,047
Jesus Christ! Marissa?
68
00:04:20,094 --> 00:04:22,474
Marissa?!
69
00:04:22,513 --> 00:04:24,813
Marissa, please answer...
70
00:04:26,350 --> 00:04:28,730
JACOBS:
Marissa?
71
00:04:28,769 --> 00:04:31,059
Marissa? Mar...
72
00:04:31,105 --> 00:04:33,645
Hello, Michael.
It's been a long time.
73
00:04:33,691 --> 00:04:35,691
No, no, no.
You won't make it.
74
00:04:40,906 --> 00:04:43,736
What do you want?
75
00:04:43,784 --> 00:04:46,254
-Just want to talk.
-About what?
76
00:04:46,286 --> 00:04:50,916
Want you to tell me everything
you know about Marissa Wiegler.
77
00:04:57,214 --> 00:05:00,014
-(boy whines)
-Hey! You have to eat!
78
00:05:00,050 --> 00:05:02,510
-OLDER BOY: Come on.
-Stop playing!
Put that thing away and eat!
79
00:05:02,553 --> 00:05:05,143
(laughing and speaking German)
80
00:05:06,974 --> 00:05:08,814
Eat up, you want
to be strong, right?
81
00:05:08,851 --> 00:05:10,441
Hanna, you want
some Turkish coffee?
82
00:05:10,477 --> 00:05:12,517
(music plays,
woman speaks German on TV)
83
00:05:15,190 --> 00:05:17,480
Here, I fixed you some anyway.
84
00:05:17,526 --> 00:05:19,486
It's real sweet already,
85
00:05:19,528 --> 00:05:22,488
but if you want
to add extra sugar...
86
00:05:22,531 --> 00:05:25,531
you can.
87
00:05:25,576 --> 00:05:27,536
You all right?
88
00:05:27,578 --> 00:05:29,498
The smoke.
89
00:05:29,538 --> 00:05:32,168
I couldn't hear,
and I couldn't see.
90
00:05:32,207 --> 00:05:34,537
Well, you got frightened,
that's all.
91
00:05:35,836 --> 00:05:38,206
Never happened to you before?
92
00:05:38,255 --> 00:05:40,465
No.
93
00:05:47,556 --> 00:05:50,976
Erik Heller, a native Berliner
who murdered his girlfriend
94
00:05:51,018 --> 00:05:55,058
Johanna Petrescu in 2003
and disappeared.
95
00:05:55,105 --> 00:05:56,975
-(Dieter speaks German)
-Heller is also suspected
96
00:05:57,024 --> 00:05:58,734
-(speaking German)
- of having killed two policemen
near Luckow.
97
00:06:02,905 --> 00:06:04,865
Is that true?
98
00:06:04,907 --> 00:06:06,487
-(door opens)
-Hi.
99
00:06:06,533 --> 00:06:08,623
(door closes)
100
00:06:08,660 --> 00:06:11,160
(speaking German)
101
00:06:12,956 --> 00:06:15,036
(family speaking German)
102
00:06:16,668 --> 00:06:19,048
(speaking German)
103
00:06:19,088 --> 00:06:20,958
Who is she?
104
00:06:21,006 --> 00:06:22,466
This is Hanna.
105
00:06:22,508 --> 00:06:24,798
A friend of mine asked me
to look after her
106
00:06:24,843 --> 00:06:27,353
just for a day or two.
I hope that's all right.
107
00:06:27,387 --> 00:06:29,847
What friend?
108
00:06:29,890 --> 00:06:32,020
You don't know him.
109
00:06:34,394 --> 00:06:36,194
I've seen the news.
110
00:06:41,318 --> 00:06:43,488
(both speaking German)
111
00:06:47,032 --> 00:06:49,032
(water dripping)
112
00:06:53,664 --> 00:06:57,084
-(footsteps approaching)
-ERIK: Rudi?
113
00:06:57,126 --> 00:06:59,166
Yeah?
114
00:07:00,379 --> 00:07:02,339
(whispering)
115
00:07:02,381 --> 00:07:04,301
(Rudi speaks German)
116
00:07:04,341 --> 00:07:06,341
(footsteps retreating)
117
00:07:07,344 --> 00:07:09,304
(door closes)
118
00:07:12,850 --> 00:07:15,230
No, thank you.
119
00:07:16,436 --> 00:07:18,436
Gone clean?
120
00:07:31,034 --> 00:07:33,044
You look good.
121
00:07:35,164 --> 00:07:38,254
Some women...
122
00:07:38,292 --> 00:07:40,252
look better
in their middle years.
123
00:07:40,294 --> 00:07:42,344
Hmm.
124
00:07:43,463 --> 00:07:45,553
What do you want?
125
00:07:45,591 --> 00:07:48,261
You're official now.
126
00:07:48,302 --> 00:07:51,812
Deputy director
of CIA European networks.
127
00:07:51,847 --> 00:07:53,517
Nice Paris life.
128
00:07:53,557 --> 00:07:56,517
How do you know that?
129
00:07:56,560 --> 00:07:58,980
Friend Jacobs.
130
00:07:59,021 --> 00:08:00,941
Hmm, told me all about it.
131
00:08:00,981 --> 00:08:03,071
Hmm.
132
00:08:04,902 --> 00:08:07,402
Remember when you found me
in that bar in Kopenick?
133
00:08:08,655 --> 00:08:11,985
You were this badass
CIA officer.
134
00:08:12,034 --> 00:08:15,454
I was just a drunk ex-soldier
with no prospects.
135
00:08:15,495 --> 00:08:17,495
(laughs)
136
00:08:18,916 --> 00:08:22,666
Here we are...
137
00:08:22,711 --> 00:08:24,711
all these years later.
138
00:08:34,014 --> 00:08:37,184
Recognize this?
139
00:08:37,226 --> 00:08:40,766
I'm guessing
it's not your work phone.
140
00:08:40,812 --> 00:08:43,232
I found it in a safe
in your hotel room.
141
00:08:43,273 --> 00:08:46,493
But they're just people from
a case that I was on in Paris.
142
00:08:46,526 --> 00:08:49,236
(laughs)
143
00:08:49,279 --> 00:08:50,909
I don't think so.
144
00:08:50,948 --> 00:08:52,948
No, his name is Olivier Moreau,
145
00:08:52,991 --> 00:08:55,871
his son Benoit,
and they live in an apartment
146
00:08:55,911 --> 00:08:58,621
in the 8th arrondissement.
147
00:08:59,873 --> 00:09:01,923
Your apartment.
148
00:09:01,959 --> 00:09:04,539
He's a sweet kid.
149
00:09:08,590 --> 00:09:10,840
Look at him.
150
00:09:12,719 --> 00:09:15,509
Have you become a mother to him?
151
00:09:15,555 --> 00:09:20,635
No. I guess that's complicated,
given your past.
152
00:09:20,686 --> 00:09:22,936
Don't touch them.
153
00:09:22,980 --> 00:09:25,320
Please. They're innocent.
154
00:09:25,357 --> 00:09:27,607
They don't know anything
about this.
155
00:09:27,651 --> 00:09:29,611
Innocent.
156
00:09:29,653 --> 00:09:32,703
Innocent like Johanna Petrescu?
157
00:09:32,739 --> 00:09:35,279
Innocent like that?
158
00:09:35,325 --> 00:09:37,365
And look what happened to her.
159
00:09:40,080 --> 00:09:42,250
What do you want from me?
160
00:09:51,425 --> 00:09:54,755
I have an international warrant
on my head.
161
00:09:54,803 --> 00:09:58,223
If I walk out of here,
the whole city will be after me.
162
00:09:58,265 --> 00:10:01,135
And wherever I go in the world,
they'll try and find me, so...
163
00:10:05,022 --> 00:10:07,152
Now we work together again.
164
00:10:07,190 --> 00:10:09,990
You do exactly what I say--
165
00:10:10,027 --> 00:10:12,567
find me a way out of the city,
166
00:10:12,612 --> 00:10:15,162
make sure no one follows us--
167
00:10:15,198 --> 00:10:17,988
I'll let you go.
168
00:10:18,035 --> 00:10:20,365
You get
to live your nice life again.
169
00:10:20,412 --> 00:10:23,042
Hanna and I,
we get to live ours.
170
00:10:24,499 --> 00:10:26,499
Okay.
171
00:10:28,754 --> 00:10:31,264
Rudi?
172
00:10:31,298 --> 00:10:33,088
(groaning)
173
00:10:34,676 --> 00:10:36,676
Oh.
174
00:10:38,764 --> 00:10:40,934
JACOBS:
Listen.
175
00:10:40,974 --> 00:10:43,064
Listen.
176
00:10:43,101 --> 00:10:45,151
I... her...
177
00:10:45,187 --> 00:10:47,227
Just so you know I'm serious.
178
00:10:47,272 --> 00:10:50,232
-No. I was just...
-(Marissa whimpers quietly)
179
00:10:53,653 --> 00:10:55,663
(water dripping)
180
00:10:56,782 --> 00:10:58,872
(breath quivering)
181
00:11:02,245 --> 00:11:04,955
Okay, before we start the fight,
some rules.
182
00:11:04,998 --> 00:11:06,458
No biting.
183
00:11:06,500 --> 00:11:07,540
No pinching.
184
00:11:07,584 --> 00:11:09,424
(speaking German)
185
00:11:09,461 --> 00:11:10,961
(laughter)
186
00:11:12,381 --> 00:11:14,051
Let Hanna join in!
187
00:11:14,091 --> 00:11:16,551
Yeah, Hanna, come on.
I could do with some help.
188
00:11:16,593 --> 00:11:20,063
(laughter)
189
00:11:20,097 --> 00:11:22,427
(groaning)
190
00:11:22,474 --> 00:11:24,484
(distant laughter)
191
00:11:28,188 --> 00:11:31,148
(distant groaning, laughing)
192
00:11:31,191 --> 00:11:34,191
Can I help?
193
00:11:34,236 --> 00:11:36,356
Sure.
194
00:11:40,951 --> 00:11:42,951
(children giggling,
music playing)
195
00:11:47,666 --> 00:11:50,036
Fennel seeds and parsley.
196
00:11:50,085 --> 00:11:52,995
You know your herbs.
197
00:11:53,046 --> 00:11:55,216
How do you know my father?
198
00:11:55,257 --> 00:11:58,297
I don't. Dieter was in the army
with him before we met.
199
00:11:58,343 --> 00:12:00,183
(phone ringing)
200
00:12:00,220 --> 00:12:02,760
Dieter has a good job now,
honest.
201
00:12:02,806 --> 00:12:05,726
-He's going to stay that way.
-(footsteps approaching)
202
00:12:05,767 --> 00:12:07,687
My father is honest.
203
00:12:07,727 --> 00:12:09,937
DIETER:
Hello.
204
00:12:09,980 --> 00:12:13,020
Yes, I hear you. I'll be there.
205
00:12:13,066 --> 00:12:15,146
What is it?
206
00:12:15,193 --> 00:12:17,743
I have to go out in a while.
207
00:12:17,779 --> 00:12:19,569
When?
208
00:12:19,614 --> 00:12:21,664
I'll be back soon.
209
00:12:27,622 --> 00:12:29,582
Mmm.
210
00:12:29,624 --> 00:12:33,134
Hanna, I'm gonna set up your bed
in the living room, okay?
211
00:12:33,170 --> 00:12:35,380
I'll go after we've eaten.
212
00:12:35,422 --> 00:12:38,632
Hanna, if you use water,
213
00:12:38,675 --> 00:12:40,715
it's going to be easier.
214
00:12:55,358 --> 00:12:57,818
You okay?
You have everything you need?
215
00:12:57,861 --> 00:12:59,571
Where are you going?
216
00:12:59,613 --> 00:13:02,663
Just work. You sleep, okay?
217
00:13:02,699 --> 00:13:04,829
I want to see my father.
218
00:13:06,661 --> 00:13:09,501
Soon. He's just getting
everything set up.
219
00:13:09,539 --> 00:13:12,379
I'll be back later.
220
00:13:14,169 --> 00:13:16,089
(doors close)
221
00:13:16,129 --> 00:13:18,129
What were you thinking?
222
00:13:18,173 --> 00:13:20,343
She needs to stay one night.
That's all.
223
00:13:20,383 --> 00:13:22,393
Have you seen what he's done?
224
00:13:22,427 --> 00:13:24,927
You promised me. No contact
with any of those people.
225
00:13:24,971 --> 00:13:29,231
Sima, my darling. Listen. I
export cauliflowers to Britain.
226
00:13:29,267 --> 00:13:30,807
That's what I do now.
227
00:13:30,852 --> 00:13:32,852
Please trust me on this.
228
00:13:35,982 --> 00:13:37,362
I love you.
229
00:13:38,068 --> 00:13:39,648
I love you, too.
230
00:13:41,154 --> 00:13:42,954
(speaks German)
231
00:13:42,989 --> 00:13:44,199
(door opens)
232
00:13:44,241 --> 00:13:46,031
-(sighs)
-(door closes)
233
00:14:10,267 --> 00:14:12,267
(grunts)
234
00:14:27,284 --> 00:14:28,874
(alarm chirps)
235
00:14:41,298 --> 00:14:43,298
(alarm beeping, horn honking)
236
00:15:08,450 --> 00:15:10,870
(beeping, honking continue)
237
00:15:24,924 --> 00:15:26,304
(keys jangle)
238
00:15:26,343 --> 00:15:28,473
(engine starts)
239
00:15:28,511 --> 00:15:30,261
(gearshift clicks)
240
00:15:30,305 --> 00:15:32,715
(beeping, honking continue)
241
00:15:49,532 --> 00:15:52,372
(indistinct chatter)
242
00:15:52,410 --> 00:15:55,330
(siren wailing)
243
00:15:55,372 --> 00:15:58,502
(indistinct chatter)
244
00:16:14,974 --> 00:16:16,984
(keys jangle, engine shuts off)
245
00:16:20,397 --> 00:16:22,607
-(door shuts)
-(truck beeping)
246
00:16:24,984 --> 00:16:26,994
Hey. Everything going to plan?
247
00:16:29,989 --> 00:16:32,949
Do they all speak German?
248
00:16:32,992 --> 00:16:36,042
When the truck gets on
the ferry, you stay silent.
249
00:16:36,079 --> 00:16:38,959
Not a word until you get
to England, you hear?
250
00:16:45,296 --> 00:16:47,666
(indistinct chatter)
251
00:16:47,716 --> 00:16:49,086
(door opens)
252
00:16:49,134 --> 00:16:52,264
(truck beeping)
253
00:17:11,698 --> 00:17:15,028
(clacking, creaking)
254
00:17:21,958 --> 00:17:24,708
-(gates clack)
-(brakes squeak)
255
00:17:27,005 --> 00:17:29,415
(engine shuts off)
256
00:17:34,053 --> 00:17:36,263
(chain rattles)
257
00:17:36,306 --> 00:17:38,306
(squeaking)
258
00:17:53,114 --> 00:17:54,534
(grunts)
259
00:17:57,368 --> 00:18:00,078
(grunts)
260
00:18:02,999 --> 00:18:05,789
Where is Erik?
I need to speak with him.
261
00:18:05,835 --> 00:18:08,045
You can't.
262
00:18:08,087 --> 00:18:09,297
Why?
263
00:18:09,339 --> 00:18:11,339
Because...
264
00:18:11,382 --> 00:18:13,512
You go in there.
265
00:18:13,551 --> 00:18:15,641
You'll be involved.
266
00:18:15,678 --> 00:18:18,348
And your family.
267
00:18:18,389 --> 00:18:22,059
Here. He wants me
to give you this.
268
00:18:22,101 --> 00:18:23,391
What's that?
269
00:18:24,896 --> 00:18:26,606
He says if something goes wrong
at our end
270
00:18:26,648 --> 00:18:29,108
you're to send it
to the Berlin newspapers.
271
00:18:34,572 --> 00:18:38,662
Keep your phone on
and we'll be in touch.
272
00:18:38,701 --> 00:18:41,961
Take care of yourselves.
273
00:18:41,996 --> 00:18:44,416
Yes, Daddy.
274
00:18:46,376 --> 00:18:48,796
(footsteps approaching)
275
00:18:57,095 --> 00:19:00,095
(Marissa speaking indistinctly
in distance)
276
00:19:04,310 --> 00:19:06,730
(water dripping)
277
00:19:08,231 --> 00:19:09,981
MARISSA:
They'll do everything you ask.
278
00:19:10,024 --> 00:19:12,284
I just have to make contact.
279
00:19:12,318 --> 00:19:14,778
ERIK:
Let's hope you're right.
280
00:19:14,821 --> 00:19:17,121
When dawn comes,
you make the call.
281
00:19:17,156 --> 00:19:21,156
We arrange everything,
just as I asked.
282
00:19:21,202 --> 00:19:23,622
MARISSA:
How much have you told Hanna?
283
00:19:25,206 --> 00:19:28,036
ERIK: I told her
what she needs to know.
284
00:19:29,252 --> 00:19:31,632
MARISSA:
Does she know who you are?
285
00:19:31,671 --> 00:19:33,671
ERIK:
No.
286
00:19:34,674 --> 00:19:37,684
She doesn't need to.
287
00:19:37,719 --> 00:19:41,639
MARISSA:
What about the truth?
288
00:19:41,681 --> 00:19:44,431
Doesn't she deserve
to know that?
289
00:19:44,475 --> 00:19:46,385
(gasps softly)
290
00:19:51,232 --> 00:19:54,032
Rudi?
291
00:19:54,068 --> 00:19:55,528
Are you there?
292
00:19:56,779 --> 00:19:57,859
What is it?
293
00:19:59,282 --> 00:20:01,122
I heard something.
294
00:20:08,708 --> 00:20:11,458
(panting)
295
00:20:19,802 --> 00:20:20,892
-(fabric rips)
-(groans, hisses)
296
00:20:20,929 --> 00:20:24,219
(panting)
297
00:20:44,327 --> 00:20:46,747
(man shouting indistinctly
in distance)
298
00:20:50,249 --> 00:20:52,669
(soft whirring)
299
00:20:55,004 --> 00:20:56,974
(grunts)
300
00:20:57,006 --> 00:20:59,756
(siren wailing)
301
00:20:59,801 --> 00:21:02,221
("Claude's Girl"
by Marika Hackman playing)
302
00:21:06,349 --> 00:21:09,019
♪ Turn off my mind ♪
303
00:21:09,060 --> 00:21:11,810
♪ I beg you ♪
304
00:21:11,854 --> 00:21:17,324
♪ It's buzzing
like the devil's bow ♪
305
00:21:17,360 --> 00:21:20,070
♪ Pulling a soft virgin ♪
306
00:21:20,113 --> 00:21:22,243
-♪ String ♪
-(women shouting)
307
00:21:22,281 --> 00:21:24,241
♪ A terrible shriek ♪
308
00:21:24,283 --> 00:21:27,413
♪ From below ♪
309
00:21:27,453 --> 00:21:31,293
♪ A pure heart been bound
by nickel ♪
310
00:21:31,332 --> 00:21:33,462
♪ But not bent ♪
311
00:21:33,501 --> 00:21:37,091
♪ Beneath the coil ♪
312
00:21:37,130 --> 00:21:40,470
♪ If you play her right ♪
313
00:21:40,508 --> 00:21:42,138
♪ She'll sing
through the night ♪
314
00:21:42,176 --> 00:21:44,256
♪ With the whispering wheat ♪
315
00:21:44,303 --> 00:21:48,313
♪ In the fields ♪
316
00:21:48,349 --> 00:21:51,979
♪ Ooh... ♪
317
00:22:00,528 --> 00:22:02,948
(choir singing in Latin)
318
00:22:13,958 --> 00:22:16,338
(singing continues)
319
00:22:37,065 --> 00:22:39,435
(singing continues)
320
00:23:01,964 --> 00:23:04,384
(clock ticking)
321
00:23:20,483 --> 00:23:22,113
I was hungry.
322
00:23:26,447 --> 00:23:29,117
I won't tell if you won't.
323
00:23:31,160 --> 00:23:32,950
Let's remove the evidence.
324
00:23:42,338 --> 00:23:44,088
Bed now. Yeah?
325
00:23:46,968 --> 00:23:49,348
And we'll keep
our little secret together.
326
00:23:52,932 --> 00:23:55,312
Good night.
327
00:23:55,351 --> 00:23:57,731
(footsteps receding)
328
00:24:00,690 --> 00:24:02,690
(water dripping)
329
00:24:08,990 --> 00:24:11,580
Now you make the phone call.
330
00:24:14,328 --> 00:24:16,038
You know what to say.
331
00:24:16,080 --> 00:24:18,420
(line ringing)
332
00:24:18,457 --> 00:24:19,997
-(phone beeps)
-Yeah.
333
00:24:20,042 --> 00:24:22,252
-Carl.
-Marissa?
334
00:24:22,295 --> 00:24:24,335
-Meet me at Bundeslief Cafe.
-What...
335
00:24:24,380 --> 00:24:26,010
One hour. Come alone.
336
00:24:26,048 --> 00:24:28,838
(phone line clicks)
337
00:24:28,885 --> 00:24:30,715
(phone beeps)
338
00:24:31,721 --> 00:24:34,101
(soft chatter)
339
00:24:49,739 --> 00:24:52,989
-Hey.
-Hey.
340
00:24:53,993 --> 00:24:56,043
Where have you been?
341
00:24:56,078 --> 00:24:58,868
German police
want to talk to you.
342
00:24:58,915 --> 00:25:01,325
I have Erik Heller.
343
00:25:01,375 --> 00:25:04,335
I'm holding him
in a secure location.
344
00:25:04,378 --> 00:25:07,258
(quietly): Jesus, Marissa.
Why haven't you brought him in?
345
00:25:07,298 --> 00:25:11,468
I'm sorry
I couldn't tell you this before.
346
00:25:11,510 --> 00:25:14,390
Heller is in possession
of highly sensitive information.
347
00:25:14,430 --> 00:25:16,890
Relates
to U.S. national security.
348
00:25:16,933 --> 00:25:18,853
You understand.
349
00:25:18,893 --> 00:25:21,353
I can't risk bringing him in
to the CIA
350
00:25:21,395 --> 00:25:23,855
and the German authorities
getting their hands on him.
351
00:25:23,898 --> 00:25:26,858
So, what are we talking about?
352
00:25:26,901 --> 00:25:30,821
I need you to authorize
a rendition flight tonight.
353
00:25:30,863 --> 00:25:32,703
You're taking him out
without jurisdiction?
354
00:25:32,740 --> 00:25:36,700
The Interpol warrant needs
to be lifted at 1800 hours.
355
00:25:36,744 --> 00:25:39,044
Aircraft ready at Finow Airport.
356
00:25:39,080 --> 00:25:41,040
One civil aviation pilot.
357
00:25:41,082 --> 00:25:43,042
No American or German military
358
00:25:43,084 --> 00:25:44,794
or intelligence presence
at the airfield.
359
00:25:44,835 --> 00:25:47,205
You know
I don't have authority for that.
360
00:25:47,255 --> 00:25:49,545
-I...
-Carl,
361
00:25:49,590 --> 00:25:50,970
I need this.
362
00:25:51,008 --> 00:25:53,718
Please.
363
00:25:56,722 --> 00:25:59,142
Sure.
364
00:26:01,227 --> 00:26:04,187
I'll call later
for confirmation.
365
00:26:04,230 --> 00:26:06,190
Here.
366
00:26:06,232 --> 00:26:08,572
You can finish my coffee.
367
00:26:15,574 --> 00:26:17,414
(espresso machine whirring)
368
00:26:39,640 --> 00:26:41,680
ERIK:
You lie well.
369
00:26:41,726 --> 00:26:44,476
You're surprised about that?
370
00:26:44,520 --> 00:26:46,190
-No.
-(door closes)
371
00:26:46,230 --> 00:26:48,070
Let's go.
372
00:26:56,073 --> 00:26:58,953
Hurry up, dummy!
373
00:26:58,993 --> 00:27:01,163
You want a yoghurt for school?
374
00:27:01,203 --> 00:27:02,623
-No, thank you.
-Okay.
375
00:27:02,663 --> 00:27:04,623
Okay, go get your bag, then.
376
00:27:16,385 --> 00:27:18,845
(speaking German)
377
00:27:18,888 --> 00:27:20,098
Bijan.
378
00:27:20,139 --> 00:27:22,639
(others speaking German)
379
00:27:22,683 --> 00:27:24,603
Bijan.
380
00:27:24,643 --> 00:27:26,603
(both speak German)
381
00:27:28,814 --> 00:27:30,404
(door closes)
382
00:27:30,441 --> 00:27:32,361
DIETER:
(sighs) Sleep okay?
383
00:27:32,401 --> 00:27:35,451
-Mm-hmm.
-Told you you'd be okay.
384
00:27:35,488 --> 00:27:38,118
You'll be leaving later today.
385
00:27:48,334 --> 00:27:50,674
What's this?
386
00:27:50,711 --> 00:27:54,221
That's Bijan's. The first time
he's done it in weeks,
387
00:27:54,256 --> 00:27:57,006
-and he leaves it on the floor.
-(door opens)
388
00:27:57,051 --> 00:27:58,891
(door closes)
389
00:28:11,565 --> 00:28:13,105
(huffs)
390
00:28:22,701 --> 00:28:24,121
(door creaks)
391
00:29:11,292 --> 00:29:14,462
(sniffling softly)
392
00:29:19,758 --> 00:29:21,178
(crying)
393
00:29:28,809 --> 00:29:31,229
(crying quietly)
394
00:29:41,697 --> 00:29:42,817
(beeps)
395
00:29:44,074 --> 00:29:45,914
What the hell?
396
00:29:47,119 --> 00:29:48,159
(clicks, beeps)
397
00:29:49,580 --> 00:29:51,790
MAN (over speaker):
You're late.
398
00:29:54,376 --> 00:29:56,836
(lock clacks, buzzes)
399
00:30:01,217 --> 00:30:03,797
(electronic whirring)
400
00:30:05,888 --> 00:30:07,848
(shaver continues whirring)
401
00:30:09,892 --> 00:30:12,732
-(clicks off shaver)
-Who the hell are you?
402
00:30:12,770 --> 00:30:14,440
Where are my staff?
403
00:30:14,480 --> 00:30:16,520
Where the hall's McArthur?
404
00:30:16,565 --> 00:30:19,065
My name is Jerome Sawyer.
405
00:30:19,109 --> 00:30:22,279
The deputy director
sent me to clear up.
406
00:30:22,321 --> 00:30:25,201
We need to talk.
407
00:30:25,241 --> 00:30:27,241
(water dripping)
408
00:30:32,414 --> 00:30:34,834
Where is Johanna buried?
409
00:30:36,210 --> 00:30:38,460
Or didn't you
even give her a funeral?
410
00:30:38,504 --> 00:30:42,594
Yeah. I made sure
the Romanian police buried her.
411
00:30:43,968 --> 00:30:45,928
In a local graveyard.
412
00:30:45,970 --> 00:30:48,810
Her mother and sister
wanted it that way.
413
00:30:51,016 --> 00:30:53,686
And you told them I killed her.
414
00:30:56,272 --> 00:30:58,112
I had to.
415
00:30:59,525 --> 00:31:01,355
You broke protocol, Erik.
416
00:31:01,402 --> 00:31:03,362
You had a contract with Utrax.
417
00:31:03,404 --> 00:31:05,364
You knew what you
were getting into.
418
00:31:05,406 --> 00:31:07,116
She changed her mind.
419
00:31:07,157 --> 00:31:10,907
She was the mother of a child,
and she changed her mind.
420
00:31:10,953 --> 00:31:12,543
Too late.
421
00:31:12,580 --> 00:31:15,920
How can it be too late?
It was her child.
422
00:31:15,958 --> 00:31:18,458
(exhales):
But-but she signed it away.
423
00:31:21,630 --> 00:31:23,670
It's that simple, huh?
424
00:31:26,927 --> 00:31:29,757
Just a signature
on a piece of paper.
425
00:31:32,641 --> 00:31:35,311
And there I was thinking
your new French lover
426
00:31:35,352 --> 00:31:37,352
might have changed you.
427
00:31:42,651 --> 00:31:45,071
Do you know what I think?
428
00:31:46,530 --> 00:31:48,780
I think you feel guilty.
429
00:31:48,824 --> 00:31:50,414
(exhales)
430
00:31:50,451 --> 00:31:54,711
When she came to you
begging to have that kid back...
431
00:31:54,747 --> 00:31:58,207
you let your heart get in
the way of your responsibility.
432
00:31:58,250 --> 00:32:00,670
(pounding)
433
00:32:01,879 --> 00:32:03,709
Excuse me.
434
00:32:07,968 --> 00:32:09,508
(door opens)
435
00:32:14,475 --> 00:32:16,345
I told you
to keep away from here.
436
00:32:16,393 --> 00:32:19,023
And I told you
I want my baby back.
437
00:32:20,314 --> 00:32:22,524
You can't.
You signed an agreement.
438
00:32:22,566 --> 00:32:24,316
I don't care. She's mine.
439
00:32:24,360 --> 00:32:26,400
Listen to me.
It's not safe for you here.
440
00:32:26,445 --> 00:32:28,275
-You can be seen.
-And you tell your bosses
441
00:32:28,322 --> 00:32:30,622
that I want her back,
or I'll go to the place.
442
00:32:30,658 --> 00:32:33,368
-I swear to God I will!
-Listen to me. Come with me.
443
00:32:42,753 --> 00:32:44,593
Just trust me.
444
00:32:58,102 --> 00:32:59,652
Listen to me.
445
00:32:59,687 --> 00:33:01,897
You have no idea
who you're dealing with.
446
00:33:01,939 --> 00:33:03,359
So forget the child you had.
447
00:33:03,399 --> 00:33:05,279
Just go back
to the life you have,
448
00:33:05,317 --> 00:33:07,857
find a man, have another child,
just forget this ever happened.
449
00:33:07,903 --> 00:33:10,033
I don't need another child.
I have one already,
450
00:33:10,072 --> 00:33:11,952
and she's stuck
in that fucking place,
451
00:33:11,990 --> 00:33:14,740
and I don't even know
where it is.
452
00:33:14,785 --> 00:33:18,655
When I gave birth,
before they took her away...
453
00:33:18,706 --> 00:33:20,996
I saw her face.
454
00:33:22,000 --> 00:33:23,960
I heard her cry.
455
00:33:24,002 --> 00:33:26,962
That's my baby. She's mine.
456
00:33:27,005 --> 00:33:29,625
I even called her a name.
457
00:33:31,635 --> 00:33:33,595
I called her Hanna.
458
00:33:33,637 --> 00:33:35,637
Help me. Please.
459
00:33:39,476 --> 00:33:41,186
I can't.
460
00:33:41,228 --> 00:33:42,938
You're a good man, Daniel.
461
00:33:42,980 --> 00:33:44,820
You're not like the others.
462
00:33:46,275 --> 00:33:48,565
You don't know anything
about me.
463
00:33:48,610 --> 00:33:50,950
You don't even know
my real name.
464
00:33:50,988 --> 00:33:52,488
So tell it to me.
465
00:33:52,531 --> 00:33:54,991
(shudders)
Tell me who you are.
466
00:33:57,286 --> 00:33:59,246
MARISSA:
You promised her something
467
00:33:59,288 --> 00:34:02,328
that you could not
possibly deliver.
468
00:34:02,374 --> 00:34:06,504
And in so doing,
you caused her death.
469
00:34:06,545 --> 00:34:08,545
It was totally reckless.
470
00:34:12,009 --> 00:34:15,469
It's a selfish
little muscle, the heart.
471
00:34:16,930 --> 00:34:19,770
And then what did you
expect me to do?
472
00:34:19,808 --> 00:34:21,728
Just let you go?
473
00:34:21,769 --> 00:34:23,849
You knew that I had no choice.
474
00:34:23,896 --> 00:34:26,516
-You always have a choice.
-(scoffs, chuckles)
475
00:34:27,983 --> 00:34:30,653
I did my job,
because you failed to do yours.
476
00:34:33,989 --> 00:34:36,779
You and me.
477
00:34:36,825 --> 00:34:40,445
We killed
Johanna Petrescu together.
478
00:34:53,842 --> 00:34:55,432
(phone chimes)
479
00:34:55,469 --> 00:34:56,849
(sighs)
480
00:35:39,054 --> 00:35:41,104
(ringtone playing)
481
00:35:45,727 --> 00:35:47,147
Hello?
482
00:35:49,147 --> 00:35:50,817
Hiya. Who is this?
483
00:35:52,609 --> 00:35:56,409
Oh, if this is one of those
fucking cold calls from India
484
00:35:56,446 --> 00:36:00,906
or wherever,
can you just piss off?
485
00:36:06,290 --> 00:36:08,290
(sighing over line)
486
00:36:08,333 --> 00:36:10,213
Hanna?
487
00:36:10,252 --> 00:36:12,842
I-Is that you?
488
00:36:12,880 --> 00:36:14,170
(phone beeps)
489
00:36:18,385 --> 00:36:21,465
SAWYER: Something came up when
I was doing background checks.
490
00:36:21,513 --> 00:36:25,433
You ever heard
of this thing called Utrax?
491
00:36:25,475 --> 00:36:27,095
What?
492
00:36:27,144 --> 00:36:29,404
It's a simple question.
493
00:36:29,438 --> 00:36:31,018
Have you ever heard of it?
494
00:36:31,064 --> 00:36:32,524
No, sir.
495
00:36:32,566 --> 00:36:35,146
-You're not part of it?
-No, I am not.
496
00:36:35,193 --> 00:36:36,863
What the hell is this?
Are you accusing me?
497
00:36:36,904 --> 00:36:39,034
-Sit down.
-I have followed orders, sir.
498
00:36:39,072 --> 00:36:41,742
I have done nothing wrong.
499
00:36:41,783 --> 00:36:44,663
Sit... down.
500
00:36:51,168 --> 00:36:53,208
So...
501
00:36:53,253 --> 00:36:57,303
Marissa Wiegler asks
to meet you in a cafe.
502
00:36:57,341 --> 00:37:00,511
Off the grid. No backup.
No wire on you.
503
00:37:00,552 --> 00:37:02,722
Nothing to trace her.
504
00:37:02,763 --> 00:37:05,183
She wants you to organize
a rendition flight
505
00:37:05,223 --> 00:37:07,483
out of Berlin
to an unknown location.
506
00:37:07,517 --> 00:37:10,937
For reasons
of "national security."
507
00:37:10,979 --> 00:37:14,189
But there are no reasons
of national security, Carl.
508
00:37:14,232 --> 00:37:17,032
I'm not lying.
509
00:37:18,320 --> 00:37:21,030
Let me ask you again.
510
00:37:21,073 --> 00:37:24,533
Was there nothing strange
about that meeting?
511
00:37:24,576 --> 00:37:26,536
Okay, there was something.
512
00:37:26,578 --> 00:37:27,788
What?
513
00:37:27,829 --> 00:37:29,539
She had a coffee.
514
00:37:31,416 --> 00:37:33,376
Why is that strange?
515
00:37:33,418 --> 00:37:35,338
She hasn't drunk coffee
for years.
516
00:37:35,379 --> 00:37:38,799
She gave it up.
Said it made her anxious.
517
00:37:38,840 --> 00:37:40,760
So maybe Wiegler was telling you
518
00:37:40,801 --> 00:37:43,141
-she was anxious.
-Maybe.
519
00:37:44,554 --> 00:37:47,024
I'll tell you something.
520
00:37:47,057 --> 00:37:50,477
I don't think Marissa Wiegler
has Erik Heller at all.
521
00:37:52,270 --> 00:37:55,650
I think Erik Heller has her.
522
00:37:58,026 --> 00:38:00,026
So what do we do?
523
00:38:01,989 --> 00:38:03,819
We give him his plane.
524
00:38:03,865 --> 00:38:05,865
Just as he asked.
525
00:38:07,786 --> 00:38:10,706
(water dripping)
526
00:38:15,585 --> 00:38:20,125
Call Dieter.
Tell him to get the girl ready.
527
00:38:20,173 --> 00:38:21,513
Okay.
528
00:38:32,310 --> 00:38:35,440
In one hour,
you'll make a phone call.
529
00:38:36,982 --> 00:38:39,572
Make sure everything
is being done as we asked.
530
00:38:47,075 --> 00:38:48,865
What?
531
00:38:55,876 --> 00:38:58,046
What happened to Utrax?
532
00:38:58,086 --> 00:38:59,836
The facility.
533
00:39:01,381 --> 00:39:04,381
We closed it down
after you escaped.
534
00:39:06,261 --> 00:39:07,851
Why?
535
00:39:07,888 --> 00:39:09,468
Orders.
536
00:39:09,514 --> 00:39:11,854
Which I obeyed.
537
00:39:14,895 --> 00:39:17,395
What happened to the others?
538
00:39:17,439 --> 00:39:19,069
Others?
539
00:39:19,107 --> 00:39:20,607
The other children.
540
00:39:22,778 --> 00:39:24,318
You really want to know that?
541
00:39:30,368 --> 00:39:31,948
Lethal injection.
542
00:39:31,995 --> 00:39:34,705
Painless.
543
00:39:36,458 --> 00:39:39,878
And then we burned their bodies
in the incinerators.
544
00:39:39,920 --> 00:39:44,170
Utrax was a very risky
operation.
545
00:39:44,216 --> 00:39:47,086
100% authorized
at the highest level.
546
00:39:47,135 --> 00:39:49,135
100% deniable.
547
00:39:49,179 --> 00:39:53,929
You cracked it wide open.
548
00:39:53,975 --> 00:39:57,395
You risked people's careers,
so it had to be dealt with.
549
00:39:57,437 --> 00:39:59,147
The orders were clear.
550
00:39:59,189 --> 00:40:01,779
Nothing must remain.
551
00:40:01,817 --> 00:40:05,737
I scorched the earth
because of you.
552
00:40:18,500 --> 00:40:20,380
So Hanna's the only one left.
553
00:40:20,418 --> 00:40:23,548
Mm. And that's why
I came after you.
554
00:40:25,966 --> 00:40:27,836
Because I promised people
that it had been dealt with.
555
00:40:27,884 --> 00:40:31,354
Powerful people.
556
00:40:31,388 --> 00:40:34,348
People who must not know
that she's alive.
557
00:40:34,391 --> 00:40:37,851
Who must never know.
558
00:40:42,566 --> 00:40:44,566
(footsteps retreating)
559
00:40:48,363 --> 00:40:50,373
(breaths shuddering)
560
00:40:53,118 --> 00:40:55,078
(knocking on door)
561
00:40:55,120 --> 00:40:57,080
DIETER:
Time to go.
562
00:40:57,122 --> 00:40:58,712
Go where?
563
00:40:58,748 --> 00:41:01,418
To meet your father.
564
00:41:01,459 --> 00:41:03,709
You're leaving tonight
on a plane.
565
00:41:04,713 --> 00:41:06,883
Come on, Hanna.
566
00:41:06,923 --> 00:41:08,883
(speaks German)
567
00:41:08,925 --> 00:41:11,425
SIMA:
Hanna.
568
00:41:14,556 --> 00:41:19,016
SIMA: Hey, I made some food
for you, for the journey.
569
00:41:25,942 --> 00:41:28,112
Some Kuku Sabzi and bread.
570
00:41:28,153 --> 00:41:30,493
Thank you.
571
00:41:30,530 --> 00:41:31,990
(door opens)
572
00:41:32,032 --> 00:41:33,242
Good luck, Hanna.
573
00:41:33,283 --> 00:41:35,203
(footsteps approaching)
574
00:41:35,243 --> 00:41:38,003
Come and say good-bye to Hanna.
575
00:41:40,248 --> 00:41:41,418
Where is she going?
576
00:41:41,458 --> 00:41:43,628
Hanna's going back
to her father.
577
00:41:43,668 --> 00:41:46,088
Why can't she stay here?
578
00:41:46,129 --> 00:41:48,419
Because she has her own father.
579
00:42:00,060 --> 00:42:03,270
(Sima speaking German)
580
00:42:03,313 --> 00:42:05,693
DIETER:
Hanna, come on.
581
00:42:07,275 --> 00:42:10,525
(door opens, closes)
582
00:42:32,467 --> 00:42:34,257
(footsteps approaching)
583
00:42:36,930 --> 00:42:38,600
They're on their way.
584
00:42:39,641 --> 00:42:42,311
So you stay here with Rudi.
585
00:42:42,352 --> 00:42:46,652
Make the call, tell them
you're going with us.
586
00:42:46,690 --> 00:42:49,150
When we're in the air,
he'll let you go.
587
00:42:49,192 --> 00:42:53,572
Don't come after us.
588
00:42:53,613 --> 00:42:55,993
Say you get where you're going.
589
00:42:56,032 --> 00:42:58,372
The past will follow you.
590
00:42:58,410 --> 00:43:01,160
She'll find out.
591
00:43:01,204 --> 00:43:03,294
Children always do.
592
00:43:15,593 --> 00:43:19,723
I love Hanna.
593
00:43:19,764 --> 00:43:22,314
And I loved her mother.
594
00:43:28,857 --> 00:43:32,147
Who have you ever loved?
595
00:43:35,572 --> 00:43:37,702
(footsteps retreating)
596
00:43:39,576 --> 00:43:44,286
When she's made
the phone call...
597
00:43:44,331 --> 00:43:45,621
kill her.
598
00:44:05,894 --> 00:44:08,234
Hey.
599
00:44:08,271 --> 00:44:10,021
You okay?
600
00:44:11,733 --> 00:44:13,573
Good.
601
00:44:13,610 --> 00:44:17,070
Let's go.
602
00:44:22,827 --> 00:44:24,657
(phone ringing nearby)
603
00:44:24,704 --> 00:44:26,714
(indistinct chatter)
604
00:44:27,916 --> 00:44:29,456
Who are they?
605
00:44:29,501 --> 00:44:32,211
They're my people.
606
00:44:32,253 --> 00:44:33,633
Sir.
607
00:44:33,671 --> 00:44:35,721
Look at this.
608
00:44:40,804 --> 00:44:43,814
SAWYER:
Get me a location on that.
609
00:45:30,311 --> 00:45:33,231
Okay, last phone call.
610
00:45:33,273 --> 00:45:34,693
Make it good.
611
00:45:34,732 --> 00:45:36,232
(line ringing)
612
00:45:36,276 --> 00:45:37,776
MEISNER:
Meisner.
613
00:45:37,819 --> 00:45:39,989
Listen. This is Wiegler.
614
00:45:40,029 --> 00:45:43,199
We're coming now.
Do you hear?
615
00:45:43,241 --> 00:45:45,491
Make sure that there
is no one at the airport.
616
00:45:45,535 --> 00:45:48,325
Only the airplane
and the pilot.
617
00:45:48,371 --> 00:45:50,791
We hear you. Loud and clear.
618
00:45:50,832 --> 00:45:53,502
Coffee's waiting for you
on board.
619
00:45:56,921 --> 00:45:59,761
They won't get in the way?
620
00:45:59,799 --> 00:46:01,429
You heard.
621
00:46:03,887 --> 00:46:05,887
(footsteps retreating)
622
00:46:27,535 --> 00:46:29,995
Do you see anyone?
623
00:46:30,038 --> 00:46:31,038
Nobody.
624
00:46:35,001 --> 00:46:37,001
(soft footsteps)
625
00:46:42,050 --> 00:46:44,470
You hear that?
626
00:46:44,511 --> 00:46:47,561
It's just rats.
627
00:46:47,597 --> 00:46:50,557
This place is a fucking
rodent motel.
628
00:47:07,784 --> 00:47:11,254
You're not gonna let me go,
are you, Rudi?
629
00:47:13,998 --> 00:47:17,958
If you kill me,
they'll come after you.
630
00:47:18,002 --> 00:47:21,462
They'll track you down.
631
00:47:21,506 --> 00:47:25,546
You think Erik Heller's
going to protect you?
632
00:47:25,593 --> 00:47:27,723
All he cares about is the girl.
633
00:47:27,762 --> 00:47:32,682
RUDI: Twice in Afghanistan
he saved my life.
634
00:47:34,852 --> 00:47:36,482
I owe him everything.
635
00:47:36,521 --> 00:47:38,981
But you don't have to do this.
636
00:47:39,023 --> 00:47:43,153
This... I can promise you
immunity from prosecution.
637
00:47:43,194 --> 00:47:45,204
(scoffs)
638
00:47:46,656 --> 00:47:48,776
You want to pray or something?
639
00:47:48,825 --> 00:47:53,535
Who would I pray to?
640
00:47:53,580 --> 00:47:55,420
Okay.
641
00:47:55,456 --> 00:47:57,916
Okay, here we go.
You can do it.
642
00:47:57,959 --> 00:48:00,589
We'll do it together.
643
00:48:00,628 --> 00:48:03,418
But just look me
in the eyes at least.
644
00:48:05,550 --> 00:48:07,590
Oh.
645
00:48:07,635 --> 00:48:09,505
-(gun clicks)
-(gunshots)
646
00:48:10,680 --> 00:48:12,140
(bullet casing clatters)
647
00:48:20,398 --> 00:48:23,358
(footsteps approaching)
648
00:48:23,401 --> 00:48:25,531
Meisner?
649
00:48:36,956 --> 00:48:39,496
SAWYER:
Yeah, we're clear here.
650
00:48:39,542 --> 00:48:41,422
Tell the team at the airfield
to stand by.
651
00:48:41,461 --> 00:48:43,551
We'll follow.
652
00:48:45,256 --> 00:48:47,796
MARISSA:
Who are you?
653
00:48:49,177 --> 00:48:52,597
My name's Jerome Sawyer.
654
00:48:52,639 --> 00:48:54,929
Your friends from Utrax sent me.
655
00:49:03,066 --> 00:49:04,726
Pleasure to meet you.
656
00:49:07,945 --> 00:49:10,565
Here.
657
00:49:16,079 --> 00:49:18,669
Elsa.
658
00:49:18,706 --> 00:49:20,326
(speaking German)
659
00:49:20,375 --> 00:49:22,165
(car engine starting)
660
00:49:28,174 --> 00:49:30,014
Come, Hanna.
661
00:49:30,051 --> 00:49:32,471
Come on.
662
00:49:39,602 --> 00:49:41,062
What are you doing?
663
00:49:41,104 --> 00:49:42,614
-Hanna.
-I can't.
664
00:49:42,647 --> 00:49:44,977
What do you mean you can't?
Come on now.
665
00:49:45,024 --> 00:49:46,324
I need to know something.
666
00:49:46,359 --> 00:49:47,989
Well, you can ask on the plane.
667
00:49:48,027 --> 00:49:50,697
-I need to know now.
-Need to know what?
668
00:49:52,365 --> 00:49:53,945
What the hell is this?
669
00:49:53,991 --> 00:49:56,661
Hanna, listen to me.
670
00:49:56,703 --> 00:49:59,963
Hanna, we can't-can't
do this now, okay?
671
00:49:59,997 --> 00:50:01,117
We have to go.
672
00:50:01,165 --> 00:50:02,625
We'll talk on the plane.
673
00:50:02,667 --> 00:50:04,247
I can't get on that plane
674
00:50:04,293 --> 00:50:05,253
-unless I know who you are.
-Come on now.
675
00:50:05,294 --> 00:50:06,554
Hanna! Come on now.
676
00:50:06,587 --> 00:50:08,667
-Come on.
-It says father unknown
677
00:50:08,715 --> 00:50:10,005
on the paper, what does it mean?
678
00:50:10,049 --> 00:50:13,969
Aren't you my father?
679
00:50:14,011 --> 00:50:15,391
Of course I am.
680
00:50:15,430 --> 00:50:18,180
(crying):
You're lying.
681
00:50:18,224 --> 00:50:19,774
I heard you.
682
00:50:19,809 --> 00:50:21,309
You said I didn't need
to know the truth
683
00:50:21,352 --> 00:50:23,402
about who you are.
684
00:50:23,438 --> 00:50:24,648
I can explain.
685
00:50:24,689 --> 00:50:26,939
No. You can't.
686
00:50:26,983 --> 00:50:30,153
You can't explain anything
to me.
687
00:50:30,194 --> 00:50:31,904
-I hate you. I hate you.
-Hanna, please.
688
00:50:31,946 --> 00:50:33,196
L-Listen to me. Listen to me.
689
00:50:33,239 --> 00:50:34,779
Hanna, we have to go.
690
00:50:34,824 --> 00:50:36,244
-Come on now.
-Go where?
691
00:50:36,284 --> 00:50:37,704
I don't want to go anywhere
with you.
692
00:50:37,744 --> 00:50:41,414
-Hanna, please, come on now.
-(grunting)
693
00:50:41,456 --> 00:50:43,326
Did you kill her?
694
00:50:43,374 --> 00:50:45,134
What?
695
00:50:45,168 --> 00:50:46,588
Did you kill my mother?
696
00:50:46,627 --> 00:50:50,127
Of course not.
697
00:50:50,173 --> 00:50:51,803
I loved your mother.
698
00:50:51,841 --> 00:50:53,431
I tried to save her.
699
00:50:53,468 --> 00:50:54,968
-You're lying!
-I'm not lying.
700
00:50:55,011 --> 00:50:56,641
-You're lying!
-Hanna, no.
701
00:50:56,679 --> 00:50:59,139
-Everything you say is a lie!
-No, Hanna, please.
702
00:50:59,182 --> 00:51:00,812
-Hanna. Hanna.
-Get away from me.
703
00:51:00,850 --> 00:51:02,060
-Hanna.
-Get away from me.
704
00:51:02,101 --> 00:51:03,851
-Hanna.
-Get away from me!
705
00:51:03,895 --> 00:51:07,145
Leave me alone!
706
00:51:07,190 --> 00:51:08,780
Hanna, come here.
707
00:51:08,816 --> 00:51:10,186
Hanna!
708
00:51:19,327 --> 00:51:21,407
Rudi.
709
00:51:21,454 --> 00:51:24,004
(Erik speaking in German)
710
00:51:24,040 --> 00:51:26,500
Heller, this is Jerome Sawyer.
711
00:51:26,542 --> 00:51:28,922
It's over.
712
00:51:30,338 --> 00:51:31,338
(shouting in German)
713
00:51:38,012 --> 00:51:39,972
-(rapid gunfire)
-Fuck.
714
00:51:40,014 --> 00:51:41,854
Turn around!
715
00:51:47,480 --> 00:51:49,190
(crying)
716
00:52:03,663 --> 00:52:06,463
(grunting, panting)
717
00:52:32,149 --> 00:52:34,569
(shouting in German)
718
00:52:34,610 --> 00:52:37,030
-(grunts)
-(speaking in German)
719
00:52:37,071 --> 00:52:39,121
(indistinct shouting)
720
00:52:39,156 --> 00:52:42,076
(shouting in German)
721
00:52:47,456 --> 00:52:49,916
(rapid gunfire)
722
00:53:14,942 --> 00:53:16,692
Dieter sent us.
723
00:53:16,736 --> 00:53:19,736
Okay. No noise.
724
00:54:05,618 --> 00:54:08,158
♪ If you don't love me,
you don't love anybody ♪
725
00:54:08,204 --> 00:54:10,794
♪ If you don't love me, you
don't love anybody ♪
726
00:54:10,831 --> 00:54:13,171
♪ Ain't you glad it's you,
ain't you glad it's you? ♪
727
00:54:13,209 --> 00:54:17,629
♪ Ain't you glad it's you, ain't
you glad it's you? ♪
728
00:54:19,632 --> 00:54:22,762
♪ Oh, there are things
I know we should ♪
729
00:54:22,802 --> 00:54:24,182
♪ Better not do ♪
730
00:54:24,220 --> 00:54:26,560
♪ But I know you could
sleep with me ♪
731
00:54:26,597 --> 00:54:28,217
♪ We'll still be friends ♪
732
00:54:28,265 --> 00:54:31,935
♪ Or I know I'll go insane ♪
733
00:54:32,937 --> 00:54:35,107
♪ Love is the answer ♪
734
00:54:35,147 --> 00:54:37,567
♪ I'll go insane ♪
735
00:54:37,608 --> 00:54:39,988
♪ Love is the answer ♪
736
00:54:40,027 --> 00:54:41,697
♪ Wish me luck ♪
737
00:54:41,737 --> 00:54:44,067
♪ This was a hard year
and I can't see ♪
738
00:54:44,115 --> 00:54:45,315
♪ No brighter future ♪
739
00:54:45,366 --> 00:54:46,656
♪ Wish me luck ♪
740
00:54:46,701 --> 00:54:49,121
♪ I saw the answer,
it was a girl ♪
741
00:54:49,161 --> 00:54:53,001
♪ Will you go ask her? ♪
742
00:54:53,040 --> 00:54:55,290
♪ I saw the answer ♪
743
00:54:55,334 --> 00:54:57,634
♪ Will you go ask her? ♪
744
00:54:57,670 --> 00:55:00,380
♪ Love is the answer ♪
745
00:55:00,423 --> 00:55:05,393
♪ I'll go insane,
I'll go insane ♪
746
00:55:05,428 --> 00:55:08,348
♪ I'll go insane ♪
747
00:55:10,391 --> 00:55:14,061
♪ I'll go insane ♪
748
00:55:15,271 --> 00:55:16,271
♪ Huh! ♪
749
00:55:30,703 --> 00:55:35,793
♪ If you don't love me,
if you don't love me ♪
750
00:55:35,833 --> 00:55:38,713
♪ If you don't love me. ♪
46075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.