Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,010 --> 00:00:14,720
♪ I got one more in me,
I got one more in me ♪
2
00:00:14,760 --> 00:00:19,020
♪ I get your messages
and I erase them promptly ♪
3
00:00:19,060 --> 00:00:21,020
♪ Are you not feeling me? ♪
4
00:00:21,060 --> 00:00:23,310
♪ It's pure agony ♪
5
00:00:23,400 --> 00:00:25,190
♪ My baby ♪
6
00:00:25,230 --> 00:00:27,400
♪ My little baby ♪
7
00:00:27,440 --> 00:00:29,990
♪ Oh, what I might
have achieved ♪
8
00:00:30,030 --> 00:00:32,110
♪ What I might have achieved ♪
9
00:00:32,160 --> 00:00:36,870
♪ If I wasn't trying to please,
if I wasn't trying to please ♪
10
00:00:36,910 --> 00:00:38,700
♪ What I might have
achieved... ♪
11
00:00:38,750 --> 00:00:41,330
-(song plays through headphones)
-Sophie, for the tenth time,
12
00:00:41,370 --> 00:00:44,290
we are leaving!
13
00:00:44,330 --> 00:00:46,800
All right, I'm coming!
I'm coming!
14
00:00:46,840 --> 00:00:49,130
♪ All of it up to me ♪
15
00:00:49,170 --> 00:00:51,590
♪ Now there's
nobody left to be ♪
16
00:00:51,630 --> 00:00:53,180
♪ Keeping me clean ♪
17
00:00:53,220 --> 00:00:56,100
♪ I've been behaving ♪
18
00:00:56,140 --> 00:00:57,890
♪ And, love,
you took it back... ♪
19
00:00:57,930 --> 00:01:00,890
-Sophie!
-We're going to miss the ferry.
20
00:01:00,930 --> 00:01:02,640
TOM: Tell her
we're leaving without her.
21
00:01:02,690 --> 00:01:04,940
That's a strategy
that could backfire.
22
00:01:04,980 --> 00:01:07,020
(clattering nearby)
23
00:01:10,070 --> 00:01:11,650
What?
24
00:01:11,700 --> 00:01:13,700
TOM: What the hell
have you got in there?
25
00:01:13,740 --> 00:01:15,870
Going for a month, aren't we?
26
00:01:15,910 --> 00:01:17,990
To Morocco in a camper van.
27
00:01:18,040 --> 00:01:21,000
It was not my idea not to fly.
28
00:01:21,040 --> 00:01:23,250
It doesn't matter.
We'll get it in.
29
00:01:23,290 --> 00:01:25,130
TOM:
You always let her win.
30
00:01:25,170 --> 00:01:26,790
So you really-- you need
all of this, yeah?
31
00:01:26,840 --> 00:01:28,170
It's just the basics.
32
00:01:28,210 --> 00:01:30,210
RACHEL:
Tom, pack it in and let's go.
33
00:01:30,260 --> 00:01:32,220
Unbelievable.
34
00:01:32,260 --> 00:01:35,050
RACHEL:
Shit.
35
00:01:35,090 --> 00:01:36,930
We have to stop for petrol.
36
00:01:36,970 --> 00:01:38,850
TOM: I told you
we should've left earlier.
37
00:01:38,890 --> 00:01:40,850
RACHEL: If you had
packed the van earlier,
38
00:01:40,890 --> 00:01:42,640
like you said
you were going to...
39
00:01:42,680 --> 00:01:45,230
♪ Kept after class
for answering back ♪
40
00:01:45,270 --> 00:01:46,900
♪ You apologized,
any harm in that? ♪
41
00:01:46,940 --> 00:01:48,400
♪ I wanna turn
those blue lights ♪
42
00:01:48,440 --> 00:01:50,320
♪ What have you done? ♪
43
00:01:50,360 --> 00:01:53,110
-♪ Into strobe lights ♪
-There's no need to run ♪
44
00:01:53,150 --> 00:01:55,910
-♪ Not blue flashing lights ♪
-If you've done nothing wrong. ♪
45
00:02:04,080 --> 00:02:06,080
-(door clanks open)
-(footsteps approaching)
46
00:02:06,120 --> 00:02:08,590
WOMAN: She hasn't moved
since we brought her in, sir.
47
00:02:08,630 --> 00:02:10,210
MAN:
Has anyone talked to her yet?
48
00:02:10,250 --> 00:02:12,260
WOMAN: Paris wanted you
to be first contact.
49
00:02:12,300 --> 00:02:15,090
MAN: Okay, wash her up
and bring her in.
50
00:02:25,350 --> 00:02:26,900
Undress, please.
51
00:02:43,750 --> 00:02:45,370
Follow me.
52
00:02:46,830 --> 00:02:48,670
(water dripping)
53
00:02:52,800 --> 00:02:54,800
(gasping softly)
54
00:02:59,510 --> 00:03:01,510
♪ ♪
55
00:03:13,110 --> 00:03:15,110
(door closes, locks)
56
00:03:24,620 --> 00:03:26,660
CARL: Plug the CCTV
through to Paris Station.
57
00:03:26,710 --> 00:03:28,710
Extension 247.
58
00:03:31,210 --> 00:03:34,000
You should have visual now.
59
00:03:34,050 --> 00:03:36,050
MARISSA:
Yeah, it's up.
60
00:03:40,640 --> 00:03:45,100
You've been
in the forest a long time.
61
00:03:45,140 --> 00:03:48,730
Did you ever meet anyone,
aside from your father?
62
00:03:51,400 --> 00:03:54,400
Any friends?
63
00:03:54,440 --> 00:03:56,440
Anyone at all?
64
00:04:00,240 --> 00:04:03,240
How about a boy named Arvo?
65
00:04:06,080 --> 00:04:09,370
(over speaker):
You remember him, right?
66
00:04:12,670 --> 00:04:14,880
(over speaker):
Did he show you something?
67
00:04:14,920 --> 00:04:18,050
Yes.
68
00:04:18,090 --> 00:04:21,550
The stars.
69
00:04:21,590 --> 00:04:24,220
SANCHEZ (over speaker):
Okay. That's good.
70
00:04:24,260 --> 00:04:26,680
Is there anything else
you can tell me?
71
00:04:36,780 --> 00:04:39,780
I want to speak
to Marissa Wiegler.
72
00:04:42,030 --> 00:04:45,200
CARL (over speaker):
Did you hear that?
73
00:04:48,370 --> 00:04:50,330
(lively chatter)
74
00:04:50,370 --> 00:04:52,370
("Come" by Jain playing)
75
00:04:52,420 --> 00:04:54,630
No, no, that, that in the water.
76
00:04:58,050 --> 00:05:01,130
♪ Black burn, I feel so alone
without you, boy... ♪
77
00:05:01,170 --> 00:05:02,800
Oh, Dad! (laughs)
78
00:05:02,840 --> 00:05:05,260
-(camels grunting)
-♪ Now I'm here ♪
79
00:05:05,300 --> 00:05:07,510
♪ I'm hanging out
in the street ♪
80
00:05:07,560 --> 00:05:12,350
♪ Thinking about
reactions over actions ♪
81
00:05:12,390 --> 00:05:17,270
♪ Walking on the sky
of my dreams ♪
82
00:05:17,320 --> 00:05:19,030
♪ Come, come, my baby, come ♪
83
00:05:19,070 --> 00:05:21,950
♪ I will show you the world ♪
84
00:05:21,990 --> 00:05:23,610
♪ Come, come, my baby, come... ♪
85
00:05:23,660 --> 00:05:25,620
I've got to go. Sorry.
86
00:05:25,660 --> 00:05:27,950
Can I at least
get you on Facebook?
87
00:05:27,990 --> 00:05:31,250
Oh, I'm not on Facebook.
I don't believe in it.
88
00:05:31,290 --> 00:05:34,290
Sorry. It was fun, though.
89
00:05:41,340 --> 00:05:43,340
(Tom sighs)
90
00:05:47,430 --> 00:05:49,100
RACHEL:
Sophie, where have you been?
91
00:05:49,140 --> 00:05:51,600
I needed to pee.
Where are we going?
92
00:05:51,640 --> 00:05:53,560
-TOM: Jay.
-(knocks on window)
93
00:05:53,600 --> 00:05:54,810
Close the fridge door, pal.
94
00:05:54,850 --> 00:05:57,810
-Everything will go off.
-But it's too hot.
95
00:05:57,860 --> 00:05:59,270
(fridge door closes)
96
00:05:59,320 --> 00:06:00,940
Have you ever heard
of air con, Dad?
97
00:06:00,980 --> 00:06:03,280
(sighs)
98
00:06:03,320 --> 00:06:04,860
Why can't we just
stay at the beach?
99
00:06:04,910 --> 00:06:06,490
RACHEL: Because we've had
plenty of beach.
100
00:06:06,530 --> 00:06:08,160
This country's more
than just seaside.
101
00:06:08,200 --> 00:06:09,910
We're gonna go see
the real thing.
102
00:06:09,950 --> 00:06:12,120
(mockingly): "We're gonna
go see the real thing."
103
00:06:12,160 --> 00:06:14,370
-(chuckles)
-RACHEL: Oh, nice.
104
00:06:14,410 --> 00:06:16,290
Thanks for the support.
105
00:06:16,330 --> 00:06:19,000
Oh, Jesus, come on. (sighs)
106
00:06:19,040 --> 00:06:22,590
Help me out, guys, please.
107
00:06:22,630 --> 00:06:24,630
("Come" playing faintly
through ear buds)
108
00:06:30,060 --> 00:06:32,890
(keypad beeping)
109
00:06:32,930 --> 00:06:35,230
(door unlocks, opens)
110
00:06:40,690 --> 00:06:43,900
WOMAN:
My name is Marissa Wiegler.
111
00:06:43,940 --> 00:06:46,360
You wanted to speak to me?
112
00:06:46,400 --> 00:06:50,200
Let's talk about your father.
113
00:06:50,240 --> 00:06:51,950
(over speaker):
Let's talk about Erik.
114
00:06:51,990 --> 00:06:53,500
Ask her if she knows
115
00:06:53,540 --> 00:06:55,290
(over earpiece):
Heller worked for me.
116
00:06:55,330 --> 00:06:57,290
WOMAN:
Your father worked for me.
117
00:06:57,330 --> 00:07:00,710
In Berlin. 2001.
118
00:07:00,750 --> 00:07:02,750
Did you know that?
119
00:07:06,220 --> 00:07:07,510
(phone rings)
120
00:07:07,550 --> 00:07:08,930
Meisner.
121
00:07:08,970 --> 00:07:10,680
DOCTOR:
Sir, we need to talk to you.
122
00:07:10,720 --> 00:07:14,020
-We've run tests on the girl.
-What tests?
123
00:07:14,060 --> 00:07:15,730
CARL:
Standard DNA and meds.
124
00:07:15,770 --> 00:07:17,390
I didn't authorize that.
125
00:07:17,440 --> 00:07:19,810
It's Agency procedure
for all detainees.
126
00:07:19,860 --> 00:07:22,360
DOCTOR:
Results are remarkable, sir.
127
00:07:22,400 --> 00:07:24,070
All right.
128
00:07:24,110 --> 00:07:27,070
Just send the results
to me, please.
129
00:07:27,110 --> 00:07:29,320
WOMAN (over speaker):
Do you know why he kept you
130
00:07:29,360 --> 00:07:31,070
in the forest all that time?
131
00:07:31,120 --> 00:07:33,620
Do you know what happened
to your mother?
132
00:07:35,540 --> 00:07:38,460
Did he tell you
where he was going?
133
00:07:38,500 --> 00:07:41,670
We are all worried about him.
134
00:07:41,710 --> 00:07:43,920
You see, Hanna,
he killed your mother.
135
00:07:43,960 --> 00:07:47,130
That's why he hid with you
in the forest.
136
00:07:49,720 --> 00:07:51,550
MAN (over speaker):
Sir, look.
137
00:07:53,180 --> 00:07:55,140
You're safe now.
138
00:07:55,180 --> 00:07:56,980
SANCHEZ:
Want me to give her something?
139
00:07:57,020 --> 00:07:58,390
(whispers):
That might be a good idea.
140
00:08:02,150 --> 00:08:05,610
She's faking.
Richards, get out of there.
141
00:08:05,650 --> 00:08:06,860
Abort.
142
00:08:06,900 --> 00:08:09,610
I repeat, abort.
143
00:08:09,650 --> 00:08:11,160
(sharp slice)
144
00:08:12,570 --> 00:08:14,580
(grunting)
145
00:08:24,040 --> 00:08:25,670
(alarm blaring)
146
00:08:36,640 --> 00:08:38,430
-(gunshot)
-(glass shatters)
147
00:08:38,480 --> 00:08:39,770
GUARD: Cover the machine room!
That way!
148
00:08:45,360 --> 00:08:47,360
(alarm continues blaring)
149
00:09:01,330 --> 00:09:03,210
GUARD: She's armed
and extremely dangerous.
150
00:09:03,250 --> 00:09:04,750
Take precaution.
151
00:09:04,790 --> 00:09:06,800
(scanner beeps)
152
00:09:06,840 --> 00:09:09,010
(alarm continues blaring)
153
00:09:15,510 --> 00:09:17,510
(panting)
154
00:09:22,600 --> 00:09:25,730
-SOPHIE: I'm not
meant for the desert.
-(Tom sighs)
155
00:09:25,770 --> 00:09:27,270
I'm sweating
out of my ass crack.
156
00:09:27,320 --> 00:09:29,110
Or-or I've wet myself.
I don't...
157
00:09:29,150 --> 00:09:31,110
-I thought we got new ones.
-It's not a problem.
158
00:09:31,150 --> 00:09:33,070
I can fix this in 20 minutes.
159
00:09:33,110 --> 00:09:35,570
RACHEL: In 20 minutes,
we're gonna die of dehydration.
160
00:09:35,620 --> 00:09:37,910
-JAY: Or terrorists.
-RACHEL: Jay, take that back.
161
00:09:37,950 --> 00:09:40,250
-Take that back now!
-JAY: Sorry.
162
00:09:40,290 --> 00:09:42,410
RACHEL: This country has
a history of incredible culture.
163
00:09:42,460 --> 00:09:44,370
And for you to reduce that
to a stereotype...
164
00:09:44,420 --> 00:09:45,710
TOM:
Rach, give him a break.
165
00:09:45,750 --> 00:09:47,750
-RACHEL: He needs to know...
-(all shouting at once)
166
00:09:47,790 --> 00:09:49,500
SOPHIE:
I don't even know why we came!
167
00:09:49,550 --> 00:09:53,260
It's been the worst trip
of my life.
168
00:09:53,300 --> 00:09:55,180
-TOM: Sophie.
-RACHEL: Sophie.
169
00:09:55,220 --> 00:09:57,180
-SOPHIE: What?!
-RACHEL: Where are you going?
170
00:09:57,220 --> 00:09:59,220
SOPHIE:
I'm going home!
171
00:10:03,810 --> 00:10:06,650
SOLDIER (over radio):
We're 20 klicks southwest
172
00:10:06,690 --> 00:10:09,020
on two-niner-five-five;
still no eyeballs.
173
00:10:12,610 --> 00:10:16,410
(over radio): Heading north at
two-niner-R-N-N-3-5-8-4-6-6.
174
00:10:16,450 --> 00:10:17,530
No sign, sir.
175
00:10:17,570 --> 00:10:19,870
(helicopter approaching)
176
00:10:26,580 --> 00:10:31,500
SOPHIE (shouting):
Mum! Dad!
177
00:10:31,550 --> 00:10:33,590
Help me!
178
00:10:36,590 --> 00:10:38,600
(groans)
179
00:10:50,070 --> 00:10:52,070
(groaning)
180
00:10:59,620 --> 00:11:02,620
SOPHIE:
Shit.
181
00:11:02,660 --> 00:11:05,000
Fuck's sake!
182
00:11:05,040 --> 00:11:07,420
Stupid cunt.
183
00:11:07,460 --> 00:11:09,460
(footsteps approaching)
184
00:11:26,390 --> 00:11:28,560
Excuse me. Excuse me.
185
00:11:28,600 --> 00:11:32,150
Hi. Um, uh, do you speak
any English? Anything?
186
00:11:32,190 --> 00:11:34,070
¿Inglés?
187
00:11:34,110 --> 00:11:35,820
Hi-- No, no, no.
188
00:11:35,860 --> 00:11:38,240
Don't leave. Please. Um...
189
00:11:38,280 --> 00:11:41,280
I'm lost. (panting)
190
00:11:41,320 --> 00:11:44,410
-Um...
-Why are you here?
191
00:11:44,450 --> 00:11:47,080
I was on holiday
with my stupid parents,
192
00:11:47,120 --> 00:11:49,330
and, um, I went for a walk.
193
00:11:49,370 --> 00:11:52,090
Now I don't know where I am.
194
00:11:54,500 --> 00:11:56,420
Uh, where are we going?
195
00:11:56,460 --> 00:11:58,340
Oh! (sighs)
196
00:11:58,380 --> 00:12:01,090
(groans)
197
00:12:01,140 --> 00:12:04,390
Thanks.
198
00:12:04,430 --> 00:12:06,100
(Sophie sighs)
199
00:12:06,140 --> 00:12:08,520
Are you thirsty?
200
00:12:08,560 --> 00:12:10,560
Yes.
201
00:12:14,400 --> 00:12:16,690
Thanks.
202
00:12:16,730 --> 00:12:18,990
-Don't take it all.
-Uh-uh.
203
00:12:19,030 --> 00:12:21,610
Mm.
204
00:12:25,370 --> 00:12:27,830
So, um, why are you here?
205
00:12:35,380 --> 00:12:37,760
I like your pants.
206
00:12:37,800 --> 00:12:39,840
Nice camo.
207
00:12:41,760 --> 00:12:43,760
Fuck it.
208
00:12:48,220 --> 00:12:49,980
(imitates engine running)
209
00:12:50,020 --> 00:12:52,810
(imitates car brakes squealing,
explosion)
210
00:12:53,770 --> 00:12:55,360
(door opens)
211
00:13:04,570 --> 00:13:06,330
(sighs)
212
00:13:06,370 --> 00:13:09,120
OLIVIER:
We're in here.
213
00:13:09,160 --> 00:13:11,460
MARISSA:
Hello.
214
00:13:11,500 --> 00:13:14,000
Hi.
215
00:13:18,340 --> 00:13:20,800
I'm trying to get him
to speak English.
216
00:13:22,720 --> 00:13:24,390
No, no, no.
He should learn. Come on.
217
00:13:24,430 --> 00:13:26,640
Benoit, say hello to Marissa.
218
00:13:32,690 --> 00:13:34,810
It doesn't matter.
He'll come around.
219
00:13:37,820 --> 00:13:40,320
How was your day?
220
00:13:40,360 --> 00:13:42,200
Nothing special.
221
00:13:42,240 --> 00:13:44,820
Sure.
222
00:13:44,860 --> 00:13:47,030
I'll freshen up.
223
00:13:50,250 --> 00:13:51,700
Do you want me to cook?
224
00:13:51,750 --> 00:13:53,750
MARISSA:
That would be great!
225
00:14:04,840 --> 00:14:07,050
Chardonnay is good?
226
00:14:21,690 --> 00:14:24,110
I bought some fish
from the market.
227
00:14:27,160 --> 00:14:29,160
Perfect!
228
00:14:48,340 --> 00:14:50,390
(insects trilling)
229
00:14:52,930 --> 00:14:54,640
(panting)
230
00:14:54,680 --> 00:14:57,850
She walks... so fast.
231
00:14:57,900 --> 00:14:59,940
(Sophie sighs)
232
00:14:59,980 --> 00:15:02,280
(Sophie groans)
233
00:15:02,320 --> 00:15:04,360
Wait.
234
00:15:04,400 --> 00:15:06,150
Wh-Why are we running?
235
00:15:06,200 --> 00:15:08,320
Why are we running?!
236
00:15:11,080 --> 00:15:12,580
(Sophie sighs)
237
00:15:12,620 --> 00:15:14,250
Oh. (chuckles)
238
00:15:14,290 --> 00:15:16,040
What are we doing?
239
00:15:16,080 --> 00:15:18,080
-Shh.
-Sorry.
240
00:15:19,290 --> 00:15:21,040
Can you hear it?
241
00:15:21,090 --> 00:15:22,880
(insects trilling)
242
00:15:22,920 --> 00:15:24,880
No.
243
00:15:24,920 --> 00:15:27,090
(approaching engine revving)
244
00:15:28,930 --> 00:15:31,430
SOPHIE:
Dad?! Daddy?!
245
00:15:31,470 --> 00:15:33,470
(gravel crunches loudly
under tires)
246
00:15:34,600 --> 00:15:37,140
Sophie, get in the van!
247
00:15:37,190 --> 00:15:38,600
-RACHEL: Thank God.
-(Sophie groans)
248
00:15:38,650 --> 00:15:40,900
-TOM: Who's that?
-I don't know.
249
00:15:40,940 --> 00:15:43,780
(panting)
But she just saved my life.
250
00:15:43,820 --> 00:15:45,400
(Sophie panting)
251
00:15:49,490 --> 00:15:51,450
♪ I would say I'm sorry ♪
252
00:15:51,490 --> 00:15:54,910
♪ If I thought
that it would change your mind ♪
253
00:15:54,950 --> 00:15:57,120
♪ But I know that this time ♪
254
00:15:57,160 --> 00:16:01,000
♪ I have said too much,
been too unkind... ♪
255
00:16:01,040 --> 00:16:03,630
So you're on your own here?
256
00:16:03,670 --> 00:16:05,090
My father had
to stay in Holland.
257
00:16:05,130 --> 00:16:08,800
There was a problem at work.
258
00:16:08,840 --> 00:16:11,140
♪ Hiding the tears
in my eyes... ♪
259
00:16:11,180 --> 00:16:12,720
Do you often travel alone?
260
00:16:12,760 --> 00:16:14,930
I'm encouraged
to be independent.
261
00:16:14,970 --> 00:16:17,770
You hear that, Dad?
262
00:16:17,810 --> 00:16:20,100
♪ Boys don't cry... ♪
263
00:16:20,140 --> 00:16:22,060
What does your father do?
264
00:16:22,110 --> 00:16:24,230
He's an accountant in Amsterdam.
265
00:16:24,270 --> 00:16:26,940
TOM: He shouldn't let you
come here on your own.
266
00:16:26,980 --> 00:16:29,240
It's not safe.
267
00:16:29,280 --> 00:16:32,700
I can look after myself.
268
00:16:32,740 --> 00:16:34,700
What about your mother?
269
00:16:34,740 --> 00:16:36,370
I mean, does she mind?
270
00:16:36,410 --> 00:16:38,500
My mother is dead.
271
00:16:38,540 --> 00:16:41,290
-Oh.
-Mom.
272
00:16:41,330 --> 00:16:43,500
♪ I tried to laugh about it... ♪
273
00:16:43,540 --> 00:16:45,460
I'm so sorry.
274
00:16:45,500 --> 00:16:50,680
♪ 'Cause boys don't cry ♪
275
00:16:52,430 --> 00:16:56,600
♪ Boys don't cry... ♪
276
00:16:59,100 --> 00:17:01,100
(siren blaring)
277
00:17:05,360 --> 00:17:07,820
(instrumental pop intro plays)
278
00:17:12,160 --> 00:17:15,030
(woman sings pop song
in French)
279
00:17:15,070 --> 00:17:17,450
JACOBS: Well, that was a call
I didn't expect.
280
00:17:26,130 --> 00:17:30,130
Welcome to the last place
in Europe you can smoke.
281
00:17:30,170 --> 00:17:33,180
Hmm.
282
00:17:33,220 --> 00:17:34,640
Coffee?
283
00:17:34,680 --> 00:17:38,510
Gave it up.
284
00:17:38,560 --> 00:17:41,980
Well, haven't you become
the purest of the pure?
285
00:17:44,020 --> 00:17:46,650
I hear you run
a private operation now.
286
00:17:46,690 --> 00:17:48,980
Mm.
287
00:17:49,030 --> 00:17:52,700
Yeah, I run several. Why?
288
00:17:52,740 --> 00:17:54,700
Erik Heller's alive.
289
00:17:54,740 --> 00:17:57,530
♪ Round and round in circle,
waiting for a miracle... ♪
290
00:17:57,580 --> 00:17:59,580
And that's not all.
291
00:18:05,210 --> 00:18:07,250
Oh, you...
292
00:18:12,800 --> 00:18:15,760
I was interrogating her
in a Moroccan rendition center,
293
00:18:15,800 --> 00:18:17,350
and she escaped.
294
00:18:17,390 --> 00:18:19,390
Ah.
295
00:18:22,100 --> 00:18:24,810
I can't use official channels
for this.
296
00:18:27,100 --> 00:18:29,150
So you're using me.
297
00:18:34,110 --> 00:18:38,070
♪ Ring-a-ring o' roses,
pocket full of posies ♪
298
00:18:38,120 --> 00:18:40,740
♪ We all fall down... ♪
299
00:18:40,790 --> 00:18:43,080
(indistinct chatter)
300
00:18:43,120 --> 00:18:45,120
(whistling, siren wails)
301
00:19:07,100 --> 00:19:09,150
-(horn honking)
-RACHEL: Hanna,
302
00:19:09,190 --> 00:19:10,650
are you sure
you're gonna be okay from here?
303
00:19:10,690 --> 00:19:12,730
Yes. Thank you.
304
00:19:17,490 --> 00:19:19,450
Bye, then.
305
00:19:19,490 --> 00:19:21,490
Bye.
306
00:19:41,350 --> 00:19:43,310
(chickens clucking,
horns honking)
307
00:19:43,350 --> 00:19:45,350
(indistinct chatter)
308
00:19:56,530 --> 00:19:57,950
(man and woman singing)
309
00:20:09,000 --> 00:20:11,000
(dog barking)
310
00:20:13,420 --> 00:20:14,750
I mean, what were you thinking?
311
00:20:14,800 --> 00:20:17,210
We... You could have
died out there.
312
00:20:17,260 --> 00:20:19,180
Sophie, answer me.
313
00:20:19,220 --> 00:20:21,140
I want to go home.
314
00:20:21,180 --> 00:20:22,640
But we're only halfway through.
315
00:20:22,680 --> 00:20:24,060
SOPHIE:
I don't care.
316
00:20:24,100 --> 00:20:26,220
No one's getting along.
317
00:20:29,140 --> 00:20:31,810
It's true, isn't it?
318
00:20:31,850 --> 00:20:33,610
It's too hot.
319
00:20:33,650 --> 00:20:36,940
And-and Jay's bored, and you two
are fighting all the time.
320
00:20:36,980 --> 00:20:40,860
This trip was meant to be a way
for us all to reconnect.
321
00:20:40,910 --> 00:20:44,830
No. You can't solve a marriage
by just running away
322
00:20:44,870 --> 00:20:47,240
to some African country, Mum.
323
00:20:48,700 --> 00:20:50,670
Jay?
324
00:20:50,710 --> 00:20:52,710
Do you want to go home?
325
00:20:57,420 --> 00:21:02,010
Fine. Okay.
Let's just all go home.
326
00:21:02,050 --> 00:21:04,050
(Sophie exhales)
327
00:21:20,070 --> 00:21:22,070
(birds squawking, horn blows)
328
00:21:28,080 --> 00:21:31,210
TOM:
Farewell, Morocco.
329
00:21:31,250 --> 00:21:34,080
(video game chiming)
330
00:21:49,270 --> 00:21:53,060
(indistinct chatter)
331
00:21:53,100 --> 00:21:54,310
RACHEL:
So...
332
00:21:58,690 --> 00:22:01,360
I'm sorry, darling.
333
00:22:01,400 --> 00:22:05,360
Listen, next year,
334
00:22:05,410 --> 00:22:07,410
you can go on your own
to some fleapit,
335
00:22:07,450 --> 00:22:10,950
spend your time going to discos,
trying to kiss boys.
336
00:22:11,000 --> 00:22:14,370
I don't want to do that.
337
00:22:17,790 --> 00:22:20,760
I just wanted us to do something
exciting together.
338
00:22:20,800 --> 00:22:24,340
That's all.
339
00:22:30,100 --> 00:22:31,890
Um, I-I'll be back in a second.
340
00:22:31,930 --> 00:22:33,560
Mm.
341
00:22:35,440 --> 00:22:39,650
Hey. Why'd you run off?
342
00:22:39,690 --> 00:22:42,440
-You okay?
-Yes, thanks.
343
00:22:43,820 --> 00:22:47,820
Okay, you have to tell me
what's going on.
344
00:22:47,870 --> 00:22:50,200
Have you been human trafficked?
345
00:22:51,870 --> 00:22:53,830
Oh?
346
00:22:53,870 --> 00:22:56,540
Did you run away from home?
347
00:22:56,580 --> 00:22:58,170
Was it a boy?
348
00:22:58,210 --> 00:23:01,380
-Maybe.
-My God. (laughs)
349
00:23:01,420 --> 00:23:04,840
I knew it.
Um, that's really cool.
350
00:23:04,880 --> 00:23:06,680
I won't tell anyone.
351
00:23:06,720 --> 00:23:08,760
It'll be our secret.
352
00:23:08,800 --> 00:23:11,220
Those?
353
00:23:13,810 --> 00:23:17,060
-Do you like these ones?
-Yeah.
354
00:23:17,100 --> 00:23:19,360
You look really good.
355
00:23:19,400 --> 00:23:20,770
These are my favorites.
356
00:23:20,820 --> 00:23:23,860
And, uh,
357
00:23:23,900 --> 00:23:25,740
look how many Snickers bars.
358
00:23:25,780 --> 00:23:27,360
It's duty-free.
359
00:23:27,400 --> 00:23:31,240
I don't... you still
have to pay for those.
360
00:23:31,280 --> 00:23:33,790
But we can, but we can buy one.
361
00:23:33,830 --> 00:23:35,830
("Date with the Night"
by Yeah Yeah Yeahs playing)
362
00:23:39,000 --> 00:23:40,960
Yes.
363
00:23:42,420 --> 00:23:45,630
♪ Putting out my finger ♪
364
00:23:45,670 --> 00:23:48,880
♪ Gonna catch the kids dry ♪
365
00:23:48,930 --> 00:23:50,850
♪ Gonna walk on water... ♪
366
00:23:50,890 --> 00:23:53,260
(both laugh)
367
00:23:53,310 --> 00:23:55,350
Shot, shot, shot, shot, shot.
368
00:23:55,390 --> 00:23:57,810
Shots, shots, shots,
shots, shots, shots.
369
00:23:57,850 --> 00:24:00,270
Shots, shots, shots.
370
00:24:00,310 --> 00:24:03,230
(laughing):
I'm gonna fart.
371
00:24:03,270 --> 00:24:06,570
You're going to fart? Fart.
372
00:24:06,610 --> 00:24:08,650
You're so pretty.
373
00:24:08,700 --> 00:24:10,740
Am I?
374
00:24:10,780 --> 00:24:12,990
And you just need
different clothes.
375
00:24:13,030 --> 00:24:15,330
Show off your figure
a bit better.
376
00:24:15,370 --> 00:24:19,330
My figure. What is my figure?
377
00:24:19,370 --> 00:24:21,290
You-Your-your body.
378
00:24:21,330 --> 00:24:23,840
-My body?
-Mm.
379
00:24:23,880 --> 00:24:25,550
Nothing? Are you sure?
380
00:24:25,590 --> 00:24:27,010
No. Calm down, please.
381
00:24:27,050 --> 00:24:28,840
-Try her again.
-I tried her a hundred times.
382
00:24:28,880 --> 00:24:31,470
She never answers.
For fuck's sake.
383
00:24:34,180 --> 00:24:37,100
Hey. Look who I found.
384
00:24:37,140 --> 00:24:39,020
Where the hell have you been?
385
00:24:39,060 --> 00:24:40,350
She needs a lift
to get home to Amsterdam.
386
00:24:40,390 --> 00:24:41,980
I just said we could
give her one.
387
00:24:42,020 --> 00:24:44,110
No, Sophie. I'm sorry,
but that's not appropriate.
388
00:24:44,150 --> 00:24:45,980
SOPHIE:
Why not?
389
00:24:46,030 --> 00:24:48,070
How old are you, Hanna?
390
00:24:48,110 --> 00:24:50,030
Do you have permission
to be traveling alone?
391
00:24:50,070 --> 00:24:51,910
Maybe we should take you
to the police.
392
00:24:51,950 --> 00:24:53,200
Maybe they can help you.
393
00:24:53,240 --> 00:24:55,160
Oh, my God, Dad,
don't be such a loser.
394
00:24:55,200 --> 00:24:57,160
-Sophie, you do not talk to me
like that, all right?
-Tom.
395
00:24:57,200 --> 00:24:58,660
-You do not talk to me
like that.
-Tom.
396
00:24:58,700 --> 00:25:00,660
SOPHIE:
Oh, God. Sorry.
397
00:25:00,710 --> 00:25:02,790
-What?
-Just...
398
00:25:02,830 --> 00:25:06,420
-I just...
-TOM: Listen, listen.
399
00:25:06,460 --> 00:25:07,880
It's obvious she's run away,
400
00:25:07,920 --> 00:25:09,420
so we should just
tell the authorities.
401
00:25:09,470 --> 00:25:11,470
RACHEL: What, and-and just,
and just leave her
402
00:25:11,510 --> 00:25:13,760
with a bunch of Spanish
customs officers?
403
00:25:13,800 --> 00:25:15,470
We do not know what is going on.
404
00:25:15,510 --> 00:25:17,850
-RACHEL: Come on.
Give her a break.
-Really sorry about that.
405
00:25:17,890 --> 00:25:20,270
She's young.
406
00:25:20,310 --> 00:25:23,310
And didn't you make mistakes
like that when you were her age?
407
00:25:23,350 --> 00:25:27,730
We'll give you a lift
to France, okay?
408
00:25:27,780 --> 00:25:29,150
Thanks, Dad.
409
00:25:29,190 --> 00:25:31,030
You answer your phone.
You keep your phone on.
410
00:25:31,070 --> 00:25:32,660
You answer it.
411
00:25:32,700 --> 00:25:34,200
SOPHIE:
Told you it'd be fine.
412
00:25:34,240 --> 00:25:36,660
Come on.
413
00:25:39,080 --> 00:25:41,250
JAY:
She's wearing your top.
414
00:25:41,290 --> 00:25:43,750
Yeah, and she looks really good.
415
00:25:43,790 --> 00:25:46,500
I'm showing my figure.
416
00:25:46,540 --> 00:25:48,710
How?
417
00:25:48,750 --> 00:25:51,670
(Sophie chuckles)
418
00:25:51,720 --> 00:25:54,800
The driver's name is Tom Qhatri.
419
00:25:54,840 --> 00:25:56,510
Where's he from?
420
00:25:56,550 --> 00:25:58,970
-United Kingdom.
-Mm-hmm.
421
00:25:59,010 --> 00:26:00,930
Three of the other passengers
are his family,
422
00:26:00,980 --> 00:26:05,480
but I don't know
who the girl is.
423
00:26:05,520 --> 00:26:07,560
Go closer.
424
00:26:13,400 --> 00:26:16,990
Ah, she's on her way to Daddy.
425
00:26:24,080 --> 00:26:25,580
JAY:
Hold it like a steering wheel.
426
00:26:25,620 --> 00:26:27,460
Like you're driving a car.
427
00:26:27,500 --> 00:26:28,790
How do I go faster?
428
00:26:28,840 --> 00:26:30,670
Tilt forward. Ah.
Back to slow down.
429
00:26:30,710 --> 00:26:34,260
And tap the screen for turbo,
that's superdrive.
430
00:26:34,300 --> 00:26:35,880
Mommy.
431
00:26:35,930 --> 00:26:39,140
-Mom.
-Hmm?
432
00:26:39,180 --> 00:26:43,230
Can we please stay at a hotel
for just one night?
433
00:26:43,270 --> 00:26:44,640
Just one.
434
00:26:44,690 --> 00:26:45,810
-Just-- no.
-Why?
435
00:26:45,850 --> 00:26:47,980
-Because.
-Why?
436
00:26:48,020 --> 00:26:49,650
So, Hanna, how long
you lived in Amsterdam?
437
00:26:49,690 --> 00:26:51,150
All my life.
438
00:26:51,190 --> 00:26:53,240
First all of us.
Now just me and my father
439
00:26:53,280 --> 00:26:54,610
and my dog Bruno.
440
00:26:54,650 --> 00:26:56,780
You have a dog. That's nice.
441
00:26:56,820 --> 00:26:58,620
Isn't it? Dogs.
442
00:26:58,660 --> 00:27:00,240
He shits on the carpet.
443
00:27:00,280 --> 00:27:02,330
(Rachel laughs)
444
00:27:02,370 --> 00:27:04,460
It's not that funny, Mom.
445
00:27:04,500 --> 00:27:08,380
I mean, wasn't it?
446
00:27:08,420 --> 00:27:10,590
I go to the Klaus Kohle
Gymnasium in Amsterdam.
447
00:27:10,630 --> 00:27:12,590
It's a very good school.
It's on the canal.
448
00:27:12,630 --> 00:27:14,340
So what year are you going into?
449
00:27:17,050 --> 00:27:19,220
SOPHIE:
School sucks.
450
00:27:19,260 --> 00:27:21,310
Yes, it does.
451
00:27:21,350 --> 00:27:23,270
Do you get on well
with your dad?
452
00:27:23,310 --> 00:27:26,810
Can you just stop asking stupid
questions and leave her alone?
453
00:27:26,850 --> 00:27:28,690
Oh, Sophie.
454
00:27:28,730 --> 00:27:30,480
-Everybody, chill.
-Please.
455
00:27:30,520 --> 00:27:33,900
Did you beat my highest score?
456
00:27:33,940 --> 00:27:36,150
Oh, my... oh.
457
00:27:38,160 --> 00:27:40,280
♪ My ♪
458
00:27:42,660 --> 00:27:46,910
♪ My ♪
459
00:27:56,170 --> 00:27:59,470
♪ Sittin' all alone ♪
460
00:27:59,510 --> 00:28:01,890
♪ Mouth full of gum ♪
461
00:28:01,930 --> 00:28:06,480
♪ In the driveway ♪
462
00:28:06,520 --> 00:28:09,060
♪ My friends aren't far ♪
463
00:28:09,100 --> 00:28:11,900
♪ In the back of my car ♪
464
00:28:11,940 --> 00:28:13,940
♪ Lay their bodies ♪
465
00:28:15,690 --> 00:28:20,280
♪ Where's my mind? ♪
466
00:28:20,320 --> 00:28:25,660
♪ Where's
my mind? ♪
467
00:28:25,700 --> 00:28:27,620
♪ They'll be here pretty soon ♪
468
00:28:27,660 --> 00:28:30,460
♪ Lookin' through my room... ♪
469
00:28:30,500 --> 00:28:33,750
How much is that?
470
00:28:36,170 --> 00:28:37,670
♪ Bitin' my nails ♪
471
00:28:37,710 --> 00:28:39,840
♪ I'm too young to go to jail ♪
472
00:28:39,880 --> 00:28:41,390
♪ It's kinda funny ♪
473
00:28:42,720 --> 00:28:43,930
TOM:
Three.
474
00:28:43,970 --> 00:28:49,310
♪ Where's my mind? ♪
475
00:28:49,350 --> 00:28:54,110
♪ Where's
my mind? ♪
476
00:28:54,150 --> 00:28:55,570
♪ Where's my mind? ♪
477
00:28:55,610 --> 00:28:57,610
(bell clanging)
478
00:29:31,350 --> 00:29:33,770
♪ ♪
479
00:29:37,610 --> 00:29:39,990
(knock on door)
480
00:29:52,790 --> 00:29:55,580
(speaking German)
481
00:29:55,630 --> 00:29:57,420
Hi, Sara.
482
00:29:57,460 --> 00:29:59,800
I'm here about your son.
483
00:30:11,600 --> 00:30:14,020
I think Erik might be coming
to Germany.
484
00:30:14,060 --> 00:30:16,020
Has he been in touch?
485
00:30:16,060 --> 00:30:17,940
No.
486
00:30:17,980 --> 00:30:20,530
I thought he was dead.
487
00:30:20,570 --> 00:30:24,070
You know how dangerous he is.
488
00:30:24,110 --> 00:30:26,620
You know what he did to Johanna.
489
00:30:26,660 --> 00:30:28,450
He hasn't called.
490
00:30:28,490 --> 00:30:30,910
I promise.
491
00:30:33,250 --> 00:30:35,670
Okay.
492
00:30:40,840 --> 00:30:45,010
If he gets in touch with you,
you call this number.
493
00:30:47,010 --> 00:30:48,850
Is that clear?
494
00:30:53,270 --> 00:30:55,690
Is that clear?
495
00:31:24,880 --> 00:31:27,260
♪ ♪
496
00:31:56,910 --> 00:32:00,170
(water splashes)
497
00:32:03,920 --> 00:32:06,300
(pop music playing)
498
00:32:12,760 --> 00:32:16,600
JAY: We have 861 miles to go
to get home.
499
00:32:23,570 --> 00:32:26,780
Don't you think she's so sexy?
500
00:32:27,780 --> 00:32:29,860
Oh, she's so thin.
501
00:32:29,910 --> 00:32:33,740
Why is she bending over?
502
00:32:33,780 --> 00:32:35,540
Why do you think?
503
00:32:35,580 --> 00:32:39,210
(chuckles)
504
00:32:39,250 --> 00:32:42,290
I'm gonna make you
look like her.
505
00:32:43,290 --> 00:32:45,550
Come on. Up.
506
00:32:45,590 --> 00:32:47,050
What are you doing?
507
00:32:47,090 --> 00:32:48,300
-Up, up, up.
-Aah!
508
00:32:48,340 --> 00:32:50,510
Don't know why I'm doing this.
509
00:32:50,550 --> 00:32:53,050
You're gonna steal
all the best guys off me.
510
00:32:53,100 --> 00:32:54,720
What guys?
511
00:32:54,760 --> 00:32:56,390
You will see.
512
00:32:56,430 --> 00:32:57,810
JAY:
You're going out, aren't you?
513
00:32:57,850 --> 00:32:59,480
Turn off that TV
and go to sleep.
514
00:32:59,520 --> 00:33:02,060
I'll tell Mum.
515
00:33:02,100 --> 00:33:05,480
If you tell Mum, I'll kill you.
516
00:33:05,520 --> 00:33:07,980
Go away.
517
00:33:08,030 --> 00:33:10,450
God, he's so annoying.
518
00:33:10,490 --> 00:33:12,610
Stupid face.
519
00:33:14,620 --> 00:33:16,490
♪ Beat it down, beat it down ♪
520
00:33:16,540 --> 00:33:17,830
♪ Beat it down ♪
521
00:33:17,870 --> 00:33:19,120
♪ Ba-da-da-da beat it down ♪
522
00:33:19,160 --> 00:33:21,920
♪ Ba-da-da-da
beat it down ♪
523
00:33:21,960 --> 00:33:23,460
♪ Ba-da-da-da beat it down ♪
524
00:33:23,500 --> 00:33:27,380
♪ You lost yourself tonight ♪
525
00:33:34,970 --> 00:33:36,140
♪ Beat it down ♪
526
00:33:36,180 --> 00:33:37,680
♪ Ba-da-da-da beat it down ♪
527
00:33:37,720 --> 00:33:40,180
♪ Beat it down,
beat it down, hey... ♪
528
00:33:43,020 --> 00:33:44,810
SOPHIE:
Hanna, hey! Over here!
529
00:33:48,570 --> 00:33:51,110
What is it?
530
00:33:51,150 --> 00:33:53,610
It's, um, vodka something.
531
00:33:53,660 --> 00:33:55,030
I shouldn't.
532
00:33:55,070 --> 00:33:56,410
Why not?
533
00:33:56,450 --> 00:33:58,450
Alcohol slows the reactions.
534
00:33:58,490 --> 00:34:01,790
It... who told you that?
535
00:34:01,830 --> 00:34:03,460
My father.
536
00:34:03,500 --> 00:34:05,790
Are you always gonna do
what your daddy says?
537
00:34:05,830 --> 00:34:10,460
Come on. Drink.
538
00:34:10,510 --> 00:34:14,220
♪ Watching all the tapes
turn and rewind... ♪
539
00:34:14,260 --> 00:34:17,260
Come on, let's dance.
540
00:34:17,300 --> 00:34:19,720
("Glue" by Bicep playing)
541
00:34:43,460 --> 00:34:45,830
♪ ♪
542
00:35:00,930 --> 00:35:04,100
♪ ♪
543
00:35:18,450 --> 00:35:20,450
(engine stops)
544
00:35:40,220 --> 00:35:42,220
(thuds)
545
00:35:47,190 --> 00:35:49,190
(man speaking Spanish on TV)
546
00:36:06,540 --> 00:36:08,960
(Spanish conversation continues
on TV)
547
00:36:28,230 --> 00:36:30,520
I feel strange.
Everything is tingling.
548
00:36:30,560 --> 00:36:32,690
That means it's working.
549
00:36:34,400 --> 00:36:36,990
Why is that boy looking at me?
550
00:36:38,280 --> 00:36:41,490
Uh, why do you think?
551
00:36:41,530 --> 00:36:43,160
All right, they're coming over.
552
00:36:43,200 --> 00:36:46,160
You just play it cool, okay?
553
00:36:46,200 --> 00:36:49,330
-Hi.
-Hi.
554
00:36:49,370 --> 00:36:52,080
You dance well.
What is your name?
555
00:36:52,130 --> 00:36:54,210
Hanna.
556
00:36:54,250 --> 00:36:57,050
Have you been here before?
557
00:36:57,090 --> 00:36:58,670
Yeah. We come here all the time.
558
00:36:58,720 --> 00:37:03,390
-Don't we?
-Yeah, we're always coming here.
559
00:37:03,430 --> 00:37:05,430
♪ ♪
560
00:37:07,890 --> 00:37:09,890
(woman singing in Spanish)
561
00:37:17,320 --> 00:37:19,320
Open your mouth.
562
00:37:29,120 --> 00:37:31,120
(grunting)
563
00:37:35,420 --> 00:37:37,420
Sorry.
564
00:37:43,050 --> 00:37:45,390
H-Hanna, no, n-n-no.
Off, off.
565
00:37:45,430 --> 00:37:48,180
We have to go now. Right now.
566
00:37:48,220 --> 00:37:49,560
I want to stay.
567
00:37:49,600 --> 00:37:52,390
(chuckling):
Well, you don't know him.
568
00:37:52,440 --> 00:37:54,440
Come on.
569
00:37:56,110 --> 00:37:58,110
FELICIANO:
Can I see you again?
570
00:38:01,650 --> 00:38:05,620
SOPHIE: I thought you were
gonna eat him alive.
571
00:38:05,660 --> 00:38:09,040
Don't fall in love with him,
'cause we're leaving tomorrow.
572
00:38:09,080 --> 00:38:10,660
I'm gonna add you on Snapchat,
573
00:38:10,700 --> 00:38:12,410
so we can chat
when you're back in Amsterdam.
574
00:38:12,460 --> 00:38:14,580
You're on Snapchat, aren't you?
575
00:38:14,620 --> 00:38:17,130
What is Snapchat?
576
00:38:17,170 --> 00:38:18,960
(stammers, laughs)
577
00:38:19,000 --> 00:38:20,960
What planet are you on?
578
00:38:21,010 --> 00:38:25,640
All right, I'll just have to
visit you in Holland, won't I?
579
00:38:29,560 --> 00:38:32,480
Uh, unless you don't want me to.
580
00:38:32,520 --> 00:38:35,810
And then...
581
00:38:35,850 --> 00:38:38,270
I don't live in Amsterdam.
582
00:38:38,310 --> 00:38:42,530
What do you mean?
Are you-- wh-where do you live?
583
00:38:42,570 --> 00:38:44,570
I don't know.
584
00:38:46,610 --> 00:38:50,740
I'm going to Berlin.
I have to meet my father there.
585
00:38:50,790 --> 00:38:52,450
What, why?
586
00:38:52,500 --> 00:38:54,040
My father has been protecting me
587
00:38:54,080 --> 00:38:56,080
from people who were
trying to hurt me.
588
00:38:58,790 --> 00:39:01,130
What-- who's trying to hurt you?
589
00:39:01,170 --> 00:39:03,170
He didn't say.
590
00:39:08,800 --> 00:39:10,810
What is it?
591
00:39:13,180 --> 00:39:16,310
It's about me.
592
00:39:16,350 --> 00:39:18,940
What does it mean?
593
00:39:18,980 --> 00:39:21,780
So...
594
00:39:21,820 --> 00:39:27,360
DNA is...
what we're made of-- no.
595
00:39:27,410 --> 00:39:31,160
It's actually, it's who we are.
596
00:39:34,250 --> 00:39:36,660
Why does it say "abnormal"?
597
00:39:38,880 --> 00:39:41,290
Where did you get it?
598
00:39:51,760 --> 00:39:56,140
I want you to keep this.
599
00:39:56,180 --> 00:39:58,810
To remember me.
600
00:40:07,950 --> 00:40:10,700
(birds cawing)
601
00:40:27,670 --> 00:40:29,050
Jesus.
602
00:40:29,090 --> 00:40:31,390
You're sure it was him?
603
00:40:31,430 --> 00:40:34,430
He must have swam
across from Poland.
604
00:40:51,870 --> 00:40:56,740
♪ Do not sleep, my starling ♪
605
00:40:56,790 --> 00:40:59,710
♪ Sleep, my doe ♪
606
00:40:59,750 --> 00:41:02,540
♪ She is wrapped ♪
607
00:41:02,580 --> 00:41:05,840
♪ In curtains ♪
608
00:41:05,880 --> 00:41:09,920
♪ Laid in snow... ♪
609
00:41:09,970 --> 00:41:12,390
RACHEL:
How was last night?
610
00:41:14,430 --> 00:41:16,890
I was young once, too, you know.
611
00:41:16,930 --> 00:41:19,640
Were you like Sophie?
612
00:41:19,680 --> 00:41:22,810
I was actually more like you.
613
00:41:22,850 --> 00:41:25,230
What am I like?
614
00:41:26,480 --> 00:41:30,110
You're more of a loner, I guess.
615
00:41:30,150 --> 00:41:32,160
Not so much of a party girl.
616
00:41:35,240 --> 00:41:37,200
Now look at me.
617
00:41:37,240 --> 00:41:40,290
How long till you drop me off?
618
00:41:40,330 --> 00:41:42,290
Not long now.
619
00:41:42,330 --> 00:41:43,710
We'll take you to the station.
620
00:41:43,750 --> 00:41:47,880
You can get a train
to Amsterdam.
621
00:41:47,920 --> 00:41:49,920
Don't you want to go home?
622
00:41:57,760 --> 00:41:59,520
MARISSA:
Do you have her?
623
00:41:59,560 --> 00:42:00,770
JACOBS (over phone):
I will do.
624
00:42:00,810 --> 00:42:02,190
Any minute now.
625
00:42:02,230 --> 00:42:04,020
I'm waiting for her
to leave the family.
626
00:42:04,060 --> 00:42:07,980
Take her now. Bring her to me.
627
00:42:09,230 --> 00:42:11,240
Have a safe trip.
628
00:42:18,620 --> 00:42:20,620
Take care of yourself.
629
00:42:22,660 --> 00:42:26,380
Listen, take this with you.
630
00:42:26,420 --> 00:42:28,800
I'm gonna walk you
to the platform, okay?
631
00:42:31,970 --> 00:42:33,510
JAY:
Bye, Hanna.
632
00:42:33,550 --> 00:42:36,180
Thank you.
633
00:42:36,220 --> 00:42:38,220
(indistinct announcement
over P.A.)
634
00:42:48,980 --> 00:42:51,570
What is it?
635
00:42:51,610 --> 00:42:53,700
I don't want to leave.
636
00:42:53,740 --> 00:42:57,660
You don't have to.
You could stay with us.
637
00:42:57,700 --> 00:42:59,700
I can't.
638
00:43:01,870 --> 00:43:05,460
Okay.
639
00:43:05,500 --> 00:43:07,540
This is my address.
640
00:43:07,580 --> 00:43:12,420
Um, you can come
whenever you want.
641
00:43:12,460 --> 00:43:14,470
Okay?
642
00:43:18,220 --> 00:43:20,220
(cries softly)
643
00:43:24,270 --> 00:43:26,270
(sniffling)
644
00:43:42,490 --> 00:43:43,660
What? What's wrong?
645
00:43:43,700 --> 00:43:45,790
Sophie, you need
to get away from me.
646
00:43:45,830 --> 00:43:46,790
-Why?
-Now.
647
00:43:46,830 --> 00:43:49,880
Just go back to your family now.
648
00:43:49,920 --> 00:43:51,790
Hanna, wait!
649
00:43:53,880 --> 00:43:56,260
Hanna! Hanna.
650
00:43:56,300 --> 00:43:59,720
I don't want you here.
Get away from me.
651
00:43:59,760 --> 00:44:02,560
Hanna, we have your father.
You should come with us.
652
00:44:02,600 --> 00:44:05,890
-Who is he?
-He wants to see you.
Everything's okay.
653
00:44:05,930 --> 00:44:07,690
-(thudding)
-(Jacob shouts)
654
00:44:10,650 --> 00:44:11,650
(Hanna grunting)
655
00:44:15,280 --> 00:44:16,400
(gun clicks)
656
00:44:16,440 --> 00:44:18,610
(grunting)
657
00:44:18,650 --> 00:44:20,700
(Hanna yells)
658
00:44:20,740 --> 00:44:22,740
No! Hanna, no!
659
00:44:26,700 --> 00:44:29,040
MAN:
Ma'am?
660
00:44:29,080 --> 00:44:31,330
(grunting)
661
00:44:31,380 --> 00:44:32,630
(gun cocks)
662
00:44:41,010 --> 00:44:42,970
(people screaming)
663
00:44:46,810 --> 00:44:50,100
No, no! No, Hanna, no! Stop!
664
00:44:58,650 --> 00:45:00,280
(sighs)
665
00:45:08,290 --> 00:45:10,000
(panting)
666
00:45:16,800 --> 00:45:20,340
♪ Before loneliness
will break my heart ♪
667
00:45:20,380 --> 00:45:22,840
♪ Send me a postcard, darling ♪
668
00:45:22,890 --> 00:45:26,060
♪ How can I make
you understand ♪
669
00:45:26,100 --> 00:45:29,480
♪ I want to be your woman ♪
670
00:45:29,520 --> 00:45:33,150
♪ Here ♪
671
00:45:33,190 --> 00:45:36,440
♪ Here, I'm waiting
for a little sign ♪
672
00:45:36,480 --> 00:45:39,570
♪ Waiting till the end of time ♪
673
00:45:39,610 --> 00:45:42,780
♪ Send me a postcard, darling ♪
674
00:45:42,820 --> 00:45:45,700
♪ Send me a postcard now ♪
675
00:45:45,740 --> 00:45:48,870
♪ Send me a postcard, darling ♪
676
00:45:48,910 --> 00:45:52,170
♪ Send me a postcard now ♪
677
00:46:04,300 --> 00:46:07,260
♪ I can't taste a lonely night ♪
678
00:46:07,310 --> 00:46:10,560
♪ I need someone I can turn to ♪
679
00:46:10,600 --> 00:46:13,350
♪ Look out for the day
I get a little sign ♪
680
00:46:13,390 --> 00:46:16,650
♪ I want to know your own mind ♪
681
00:46:16,690 --> 00:46:20,690
♪ Now ♪
682
00:46:20,740 --> 00:46:23,610
♪ Now please don't let me down ♪
683
00:46:23,650 --> 00:46:26,990
♪ Ain't no lover
like me in town ♪
684
00:46:27,030 --> 00:46:29,910
♪ Send me a postcard, darling ♪
685
00:46:29,950 --> 00:46:33,000
♪ Send me a postcard now ♪
686
00:46:33,040 --> 00:46:35,750
♪ Send me a postcard, darling ♪
687
00:46:35,790 --> 00:46:39,210
♪ Send me a postcard now ♪
688
00:46:51,680 --> 00:46:54,940
♪ Send me a postcard, darling ♪
689
00:46:54,980 --> 00:47:00,820
♪ Send me a postcard now. ♪
45966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.