All language subtitles for Gomorra.S04E01.HDTV.1080P.ITA.AC3.x264-Prometheus

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish Download
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:26,886 --> 00:04:31,886 Subtitles by explosiveskull 2 00:04:50,591 --> 00:04:53,908 - Good morning. - Good morning, Mayor. 3 00:04:53,910 --> 00:04:56,348 - Good morning, Corrado. - A coffee? 4 00:04:56,350 --> 00:04:58,108 Good morning, Mayor. 5 00:04:58,110 --> 00:05:02,028 Mayor, about my nephew's situation... 6 00:05:02,030 --> 00:05:05,787 We made a call, the time it takes and we'll fix it. 7 00:05:05,789 --> 00:05:07,427 Thanks for everything. 8 00:05:07,429 --> 00:05:09,469 - You're welcome, Mayor. - Thank you, Corrado. 9 00:05:12,429 --> 00:05:14,309 Have a nice day. 10 00:05:37,827 --> 00:05:40,545 - What's going on? - Dad wants to talk to you. 11 00:05:40,547 --> 00:05:42,146 - Now? - Yes. 12 00:05:43,906 --> 00:05:45,384 Where are you going? 13 00:05:45,386 --> 00:05:48,066 Get in my car, I'll bring you back later. 14 00:06:19,663 --> 00:06:21,741 Sunshine is predicted for this week, 15 00:06:21,743 --> 00:06:26,543 with spikes in humidity and moderate winds. 16 00:06:48,261 --> 00:06:50,099 What's going on, Gerlando? 17 00:06:50,101 --> 00:06:53,139 I have a council meeting this morning, is this any way to behave? 18 00:06:53,141 --> 00:06:56,298 You're making me look like shit with the clinic. 19 00:06:56,300 --> 00:06:58,618 No one's fault but your own. 20 00:06:58,620 --> 00:07:01,658 You bit off more than you can chew and you want to rush things. 21 00:07:01,660 --> 00:07:05,178 I bought you two thousand votes. 22 00:07:05,180 --> 00:07:09,817 The citizens went to vote, I paid them 50 euros each. 23 00:07:09,819 --> 00:07:12,577 So I paid for nothing? 24 00:07:12,579 --> 00:07:15,857 You're right, but we're in a democracy. 25 00:07:15,859 --> 00:07:18,336 There are laws, the prefect, 26 00:07:18,338 --> 00:07:21,696 newspapers, the opposition, public opinion. 27 00:07:21,698 --> 00:07:23,896 Someone always wants to show who's in charge. 28 00:07:23,898 --> 00:07:27,858 You were a nobody and now for everyone you're "the mayor". 29 00:07:29,458 --> 00:07:31,735 You know why we got you elected? 30 00:07:31,737 --> 00:07:35,695 Because now we enter your offices as we please, 31 00:07:35,697 --> 00:07:37,337 like bosses. 32 00:07:38,537 --> 00:07:43,294 If things aren't like that anymore, we'll have to change, my dear Antonio. 33 00:07:43,296 --> 00:07:46,136 It means we backed the wrong person. 34 00:07:52,416 --> 00:07:55,613 You think you can do what you want, don't you? 35 00:07:55,615 --> 00:07:59,493 But have you thought this through? People like me in this town. 36 00:07:59,495 --> 00:08:01,453 Good for you! 37 00:08:01,455 --> 00:08:04,853 - Do you want to do things or not? - I do what I can. 38 00:08:04,855 --> 00:08:07,454 You have my word. But it's not easy. 39 00:08:09,134 --> 00:08:12,094 Go. May the Holy Virgin be with you. 40 00:08:18,773 --> 00:08:21,133 - Goodbye, Gerlando. - Take care. 41 00:08:41,132 --> 00:08:43,289 Take him to the quarry. 42 00:08:43,291 --> 00:08:46,329 Saro's there, too. 43 00:08:46,331 --> 00:08:48,211 And fix him up good. 44 00:08:53,091 --> 00:08:57,290 My beauty! Have I fed you? 45 00:08:59,450 --> 00:09:02,088 And have you got water? 46 00:09:02,090 --> 00:09:04,490 You're all dirty, we gotta clean up here. 47 00:11:26,518 --> 00:11:28,638 Felice! 48 00:11:31,197 --> 00:11:33,397 Felice, come here a moment. 49 00:11:34,957 --> 00:11:41,077 I got a nice present for you. Come. 50 00:11:43,076 --> 00:11:46,354 Felice, I wanted to introduce you to Gennaro Savastano. 51 00:11:46,356 --> 00:11:49,234 - Kill him! - What the fuck you talking about? 52 00:11:49,236 --> 00:11:51,274 Shut up, it won't take long. 53 00:11:51,276 --> 00:11:54,995 I didn't do anything, guys! 54 00:11:56,875 --> 00:11:58,315 Shoot! 55 00:11:59,755 --> 00:12:01,435 Go! 56 00:12:04,395 --> 00:12:06,874 Go, Gennaro! 57 00:12:09,754 --> 00:12:12,552 You gotta finish now, Gennaro! 58 00:12:12,554 --> 00:12:14,074 And go! 59 00:13:24,268 --> 00:13:25,908 What happened? 60 00:13:30,947 --> 00:13:32,667 Ciro's dead. 61 00:13:39,787 --> 00:13:41,866 He died to protect me... 62 00:13:43,666 --> 00:13:45,306 Us. 63 00:13:49,586 --> 00:13:51,506 Now we're alone. 64 00:13:57,545 --> 00:14:00,065 We've always been alone, Gennaro. 65 00:14:01,145 --> 00:14:02,945 Always. 66 00:14:04,585 --> 00:14:09,904 But you're Gennaro Savastano, don't you ever forget that. 67 00:14:20,743 --> 00:14:23,221 Guys, what the fuck happened? 68 00:14:23,223 --> 00:14:26,501 We've fucking had it with being billiard balls. 69 00:14:26,503 --> 00:14:29,500 From now on, we're like Switzerland. 70 00:14:29,502 --> 00:14:32,142 Nice place, Switzerland, huh? 71 00:14:33,462 --> 00:14:35,182 But it's 800km from Naples. 72 00:14:44,621 --> 00:14:48,619 If you make us fight a war we don't want to, 73 00:14:48,621 --> 00:14:51,981 you'll have a problem in Central Naples. 74 00:14:57,620 --> 00:15:00,578 But if we leave with a handshake, 75 00:15:00,580 --> 00:15:03,540 no one will come and give you shit in your neighborhood. 76 00:15:05,139 --> 00:15:08,217 You have one enemy less. 77 00:15:08,219 --> 00:15:09,859 Think about it. 78 00:15:47,136 --> 00:15:48,936 Good morning. 79 00:15:59,015 --> 00:16:01,695 As you all know, the Wizard's dead. 80 00:16:05,174 --> 00:16:08,174 Now the Sanità and Maddalena areas are under our control. 81 00:16:09,734 --> 00:16:12,534 For those who want to work with us, our door is always open. 82 00:16:14,214 --> 00:16:18,651 As far as the money is concerned, there's 20% more for everyone. 83 00:16:18,653 --> 00:16:20,613 But you gotta earn it. 84 00:16:23,173 --> 00:16:26,773 We gotta wipe Gennaro Savastano from the face of the earth. 85 00:17:57,365 --> 00:17:58,805 Stop. 86 00:18:19,523 --> 00:18:23,283 I'd like to keep buying the stuff from you, at the same price. 87 00:18:25,923 --> 00:18:28,881 Between you and me it's just business. 88 00:18:28,883 --> 00:18:31,202 I think alliances are bullshit. 89 00:18:32,482 --> 00:18:36,440 You hold one hand out and hide a gun with the other. 90 00:18:36,442 --> 00:18:38,402 We're out. 91 00:18:46,561 --> 00:18:48,001 Is it here? 92 00:18:54,000 --> 00:18:55,480 It's here. 93 00:19:29,837 --> 00:19:32,197 I'm cool with everything you said. 94 00:19:37,197 --> 00:19:39,597 But I swear in front of my brother... 95 00:19:42,116 --> 00:19:45,996 I'll never forget what you made me do on that boat. 96 00:19:55,275 --> 00:19:59,195 When you kill someone you care about, you kill yourself. 97 00:20:02,395 --> 00:20:04,675 I'm not looking for your forgiveness... 98 00:20:07,674 --> 00:20:09,514 ...but mine. 99 00:20:30,232 --> 00:20:34,270 - What do you want? - Easy, old man. Where's the cage? 100 00:20:34,272 --> 00:20:36,630 It's back here, but don't kill me. 101 00:20:36,632 --> 00:20:40,232 - Hurry up! - It's here. 102 00:20:44,671 --> 00:20:48,471 That's from a true gentleman, I wouldn't have even given you 20 euros. 103 00:21:41,626 --> 00:21:43,546 - Hi, Gennaro. - Hi, Patrizia. 104 00:21:45,226 --> 00:21:46,786 C'mon, guys. 105 00:21:54,745 --> 00:21:56,865 Guys, the situation's not good. 106 00:21:58,265 --> 00:22:01,465 - The Capaccios want war. - We gotta kill 'em all. 107 00:22:05,064 --> 00:22:06,504 No. 108 00:22:08,904 --> 00:22:11,982 You gotta keep calm until I tell you. 109 00:22:11,984 --> 00:22:13,942 Stay with your families, 110 00:22:13,944 --> 00:22:17,703 if anyone asks where you were they can back you up. 111 00:22:19,143 --> 00:22:20,583 Why? 112 00:22:24,583 --> 00:22:29,702 Because I'm gonna make it rain blood and I don't want you to get wet. 113 00:22:31,342 --> 00:22:32,822 Is that clear? 114 00:22:36,102 --> 00:22:38,260 He's right. 115 00:22:38,262 --> 00:22:39,862 That's all. 116 00:22:41,261 --> 00:22:43,021 Let's go, Patrizia. 117 00:22:56,580 --> 00:22:57,900 Gennaro. 118 00:23:00,780 --> 00:23:02,778 If our people know it's gonna rain 119 00:23:02,780 --> 00:23:05,659 they won't wanna stay underwater doing nothing. 120 00:23:07,419 --> 00:23:09,897 You need to tell them what you got in mind. 121 00:23:09,899 --> 00:23:12,099 For now only you and me need to know. 122 00:23:15,819 --> 00:23:17,856 Never forget one thing, 123 00:23:17,858 --> 00:23:19,696 he who commands is like a father, 124 00:23:19,698 --> 00:23:23,818 he doesn't need to explain the problem to his kids, he has to fix it. 125 00:23:27,818 --> 00:23:29,737 Put it in the back. 126 00:23:38,537 --> 00:23:40,575 - Did you pay? - Yeah, but didn't need to. 127 00:23:40,577 --> 00:23:44,136 Asshole, you can't steal Christ's Tears. 128 00:24:06,214 --> 00:24:11,812 It was a goldfinch that took the thorns from Jesus' forehead when he died. 129 00:24:11,814 --> 00:24:14,854 And so a drop of blood stained its forehead. 130 00:24:18,173 --> 00:24:22,213 It was as rare as this one, and like this one it was special. 131 00:24:23,893 --> 00:24:26,651 What's special about it? 132 00:24:26,653 --> 00:24:29,372 They call it a "color bearer", it's very rare. 133 00:24:32,252 --> 00:24:36,210 - It doesn't have any color. - He'll pass it down to his offspring. 134 00:24:36,212 --> 00:24:38,572 That's why he's so special. 135 00:25:47,366 --> 00:25:48,886 Good morning, Don Savastano. 136 00:26:17,123 --> 00:26:21,161 Hail Mary, full of grace, the Lord is with Thee. 137 00:26:21,163 --> 00:26:23,481 Blessed art Thou among women 138 00:26:23,483 --> 00:26:26,361 and blessed is the fruit of Thy womb, Jesus. 139 00:26:26,363 --> 00:26:31,040 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 140 00:26:31,042 --> 00:26:34,400 now and at the hour of our death. 141 00:26:34,402 --> 00:26:39,082 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. Amen. 142 00:26:41,881 --> 00:26:44,081 Hi, Uncle. 143 00:26:51,841 --> 00:26:53,320 Gennaro. 144 00:26:56,360 --> 00:27:00,198 - How long's it been? - A long time. 145 00:27:00,200 --> 00:27:04,637 It definitely wasn't because of me, it was your father. 146 00:27:04,639 --> 00:27:09,719 He said he didn't want to be with us, it was better that way for his family. 147 00:27:12,559 --> 00:27:16,918 I saw my wife cry a lot when they killed your mother. 148 00:27:18,758 --> 00:27:20,998 Is that how he protected her? 149 00:27:25,118 --> 00:27:30,717 My father paid for what he did and now he's resting in peace with Mom. 150 00:27:32,477 --> 00:27:36,077 But we're still here, trying to do the best we can. 151 00:27:38,397 --> 00:27:40,117 You're right. 152 00:27:42,116 --> 00:27:45,276 - I'd like you to meet Patrizia. - Hello. 153 00:27:47,636 --> 00:27:51,916 Sit next to me. This way, Miss. Take a seat. 154 00:27:58,275 --> 00:27:59,795 Hi, Aunty. 155 00:28:08,274 --> 00:28:10,712 Gennaro... 156 00:28:10,714 --> 00:28:13,354 Enjoy your meal. 157 00:28:14,834 --> 00:28:17,631 Only a little for me, Mom. 158 00:28:17,633 --> 00:28:20,151 - Mom, a lot for me. - You're fading away. 159 00:28:20,153 --> 00:28:22,873 - There you go. - Thanks. 160 00:28:34,952 --> 00:28:37,392 Central Naples is like a siren. 161 00:28:39,832 --> 00:28:41,911 She's there watching you. 162 00:28:43,031 --> 00:28:45,951 Then you hear her singing and you fall in love... 163 00:28:47,751 --> 00:28:50,631 ...and meanwhile you've smashed into the rocks. 164 00:28:52,111 --> 00:28:55,750 Uncle, I'm under attack. 165 00:28:57,630 --> 00:28:59,830 I need your help. 166 00:29:12,829 --> 00:29:15,907 - Nice to meet you. Mickey. - Don't bother the lady. 167 00:29:15,909 --> 00:29:20,506 If she wants to ask me for the water, she doesn't know what to call me. 168 00:29:20,508 --> 00:29:22,066 She can ask me. 169 00:29:22,068 --> 00:29:25,668 Grazia, leave your brother alone and help me clear the table. 170 00:29:30,427 --> 00:29:32,307 My name's Patrizia. 171 00:29:33,387 --> 00:29:35,747 See? Her name's Patrizia. 172 00:29:37,267 --> 00:29:38,787 Nice to meet you. 173 00:29:44,306 --> 00:29:46,466 - Will you excuse me? - Of course. 174 00:29:52,985 --> 00:29:55,185 Uncle, I have a surprise for you. 175 00:30:08,864 --> 00:30:11,582 Christ's Tears. 176 00:30:11,584 --> 00:30:14,544 The hope of always being reborn into a new life. 177 00:30:18,663 --> 00:30:23,503 I was afraid that seeing you, I would have seen your father. 178 00:30:28,063 --> 00:30:30,422 Instead you have your mother's eyes. 179 00:30:32,302 --> 00:30:37,100 What Pietro refused to understand was the strength of family. 180 00:30:37,102 --> 00:30:40,701 Today you have a problem, tomorrow I have one... 181 00:30:47,581 --> 00:30:49,421 He's so beautiful. 182 00:30:50,861 --> 00:30:53,220 Little guy. 183 00:30:59,660 --> 00:31:04,419 Everything you asked me, consider it done, Gennaro. 184 00:31:08,019 --> 00:31:10,179 Thank you, Uncle. 185 00:31:20,898 --> 00:31:22,538 It's nice here, huh? 186 00:31:25,418 --> 00:31:26,778 The truth? 187 00:31:27,818 --> 00:31:31,175 I don't like the country one little bit. 188 00:31:31,177 --> 00:31:32,697 Why's that? 189 00:31:35,577 --> 00:31:38,135 We come from the earth, we return to the earth 190 00:31:38,137 --> 00:31:41,016 and I don't want to get muddy in between. 191 00:31:43,576 --> 00:31:45,934 I'll tell you a secret, 192 00:31:45,936 --> 00:31:48,894 I don't like the country either. 193 00:31:48,896 --> 00:31:51,896 That's why I went to university in Bologna. 194 00:31:53,935 --> 00:31:55,893 But you came back here. 195 00:31:55,895 --> 00:31:59,175 Like plants, our roots are difficult to break. 196 00:32:01,815 --> 00:32:04,292 I don't have any. 197 00:32:04,294 --> 00:32:06,094 That's impossible. 198 00:32:07,294 --> 00:32:10,774 You don't have a home, a family, nothing? 199 00:32:11,814 --> 00:32:16,493 Everything I have fits in a suitcase and I don't want to open it. 200 00:32:17,853 --> 00:32:19,853 And don't you miss it? 201 00:32:26,093 --> 00:32:28,652 What am I supposed to miss? 202 00:33:05,609 --> 00:33:08,247 Come here, don't be afraid. 203 00:33:08,249 --> 00:33:12,207 Easy does it. Come here, my beauty. 204 00:33:12,209 --> 00:33:14,169 This one's worth a lot, right? 205 00:33:21,208 --> 00:33:22,688 Come. 206 00:33:24,008 --> 00:33:26,126 Don't be afraid. 207 00:33:26,128 --> 00:33:28,245 I got him. 208 00:33:28,247 --> 00:33:30,727 I'll put him in, or he might escape. 209 00:33:35,647 --> 00:33:38,205 You made friends with the girl. 210 00:33:38,207 --> 00:33:41,844 - She's very smart. - She'll never be smart enough. 211 00:33:41,846 --> 00:33:44,406 She's a woman, she needs to stay in her place. 212 00:33:46,126 --> 00:33:48,924 Maybe the world's changing, Dad. 213 00:33:48,926 --> 00:33:51,484 The world's changing, 214 00:33:51,486 --> 00:33:55,283 but we stay the same, that's our strength. 215 00:33:55,285 --> 00:33:58,963 Mickey, take your jacket off and grab a bag. 216 00:33:58,965 --> 00:34:00,365 Coming. 217 00:34:26,923 --> 00:34:29,082 I still haven't told you... 218 00:34:34,042 --> 00:34:36,682 I'm sorry about Ciro. 219 00:36:13,114 --> 00:36:15,072 - How long do we have? - It's for tonight. 220 00:36:15,074 --> 00:36:19,191 I spoke to the Albanians, the meetup's at the betting shop. 221 00:36:19,193 --> 00:36:21,391 We gotta hurry. 222 00:36:21,393 --> 00:36:22,993 C'mon, move it. 223 00:37:07,989 --> 00:37:12,429 Look, you turn it on here and press this button. 224 00:37:27,028 --> 00:37:28,747 Everything's ready. 225 00:37:30,107 --> 00:37:35,585 The neighborhood's completely secured. If they stop you, you know what to say? 226 00:37:35,587 --> 00:37:37,905 Good girl, go. 227 00:37:37,907 --> 00:37:40,024 Whatever you need. 228 00:37:40,026 --> 00:37:41,906 And drive slowly. 229 00:38:39,582 --> 00:38:41,939 - Where are you going? - I'm a friend of Papele's niece. 230 00:38:41,941 --> 00:38:44,101 I came to show her the kid. 231 00:38:48,101 --> 00:38:50,101 Andrea, all good! 232 00:38:52,420 --> 00:38:54,140 Nicola, all good. 233 00:40:07,254 --> 00:40:10,812 - Hi, guys. Was the trip good? - Smooth as butter. 234 00:40:10,814 --> 00:40:13,654 This is Crazy, Capaccio's other brother. 235 00:41:54,685 --> 00:41:58,003 The person who brought the car in is not from Secondigliano. 236 00:41:58,005 --> 00:42:00,883 We had nothing to do with the bomb. 237 00:42:00,885 --> 00:42:04,764 - Nor do we know who it was. - But we have to answer back. 238 00:42:13,164 --> 00:42:17,683 Valerio, loyalty is a fine quality, if you choose the right person. 239 00:42:19,723 --> 00:42:22,561 But if they're heading for disaster, so are you. 240 00:42:22,563 --> 00:42:24,561 We're not the ones heading for disaster. 241 00:42:24,563 --> 00:42:26,083 Maybe not today. 242 00:42:32,682 --> 00:42:34,762 But tomorrow? 243 00:42:36,642 --> 00:42:38,920 Let's be clear about one thing: 244 00:42:38,922 --> 00:42:42,439 I came alone today but Enzo is here with me. 245 00:42:42,441 --> 00:42:44,801 What you do is none of our business. 246 00:42:46,681 --> 00:42:50,561 The first rule in Switzerland is to mind one's own business. 247 00:43:03,799 --> 00:43:05,999 Did you speak to Loran? 248 00:43:07,479 --> 00:43:09,719 What did that Albanian turd tell you? 249 00:43:18,158 --> 00:43:22,356 A loud explosion, flames, the wounded screaming for help. 250 00:43:22,358 --> 00:43:27,396 A horrifying scene for the first responders... 251 00:43:27,398 --> 00:43:29,395 He crashed. 252 00:43:29,397 --> 00:43:32,115 You can tell he's been playing all afternoon. 253 00:43:32,117 --> 00:43:34,675 He didn't even finish eating. 254 00:43:34,677 --> 00:43:36,797 Did you really have to? 255 00:43:40,196 --> 00:43:42,196 There were kids there. 256 00:43:43,636 --> 00:43:47,236 - Nothing happened to them. - But it could have. 257 00:43:50,756 --> 00:43:53,793 Before a sunny day you need a storm to clean the air. 258 00:43:53,795 --> 00:43:56,233 You said it. 259 00:43:56,235 --> 00:43:59,233 You promised that you'd end this war, remember? 260 00:43:59,235 --> 00:44:03,794 I remember, actually I stopped it before it started. 261 00:44:09,954 --> 00:44:12,394 Blue Blood didn't help Gennaro. 262 00:44:13,674 --> 00:44:17,153 The Albanians told the Levantes that you were at the betting shop. 263 00:44:20,873 --> 00:44:24,391 What do the Levantes have to do with Gennaro Savastano? 264 00:44:24,393 --> 00:44:29,550 They're related, Donna Imma and Gerlando Levante's wife were cousins. 265 00:44:29,552 --> 00:44:31,670 Don Pietro didn't want to see them anymore 266 00:44:31,672 --> 00:44:33,830 after the Levantes became affiliated with the Sicilians. 267 00:44:33,832 --> 00:44:38,950 He was scared they'd devour him and Secondigliano. 268 00:44:38,952 --> 00:44:41,591 That asshole son of his isn't afraid, though. 269 00:44:43,551 --> 00:44:47,309 Gennaro feels stronger, but he needs to be careful, 270 00:44:47,311 --> 00:44:49,429 they're very powerful. 271 00:44:49,431 --> 00:44:52,990 Gennaro can get God Almighty to help him, I don't give a shit. 272 00:44:54,590 --> 00:44:57,708 We gotta fight back, we gotta get even straightaway. 273 00:44:57,710 --> 00:45:00,748 This isn't the time to get angry. 274 00:45:00,750 --> 00:45:04,389 You came to my house to talk to me, you need to listen to me. 275 00:45:10,669 --> 00:45:14,509 You can't afford a war with the Levantes and Gennaro. 276 00:45:16,228 --> 00:45:18,548 You need to reach an agreement. 277 00:45:19,748 --> 00:45:22,388 I'll be the guarantor for a meeting. 278 00:46:48,381 --> 00:46:50,381 - Hi, Patrizia. - Gennaro. 279 00:47:12,139 --> 00:47:14,699 So, what did you want to talk to us about? 280 00:47:20,378 --> 00:47:23,298 We thought the best thing is to make a deal between us. 281 00:47:31,697 --> 00:47:34,457 That's exactly what I thought. 282 00:47:37,697 --> 00:47:39,736 The deal is this. 283 00:47:41,096 --> 00:47:43,614 Three things have to be sacred for all of us. 284 00:47:43,616 --> 00:47:47,014 The first: Secondigliano has to be independent, 285 00:47:47,016 --> 00:47:49,734 not under the control of the other clans. 286 00:47:49,736 --> 00:47:54,335 I will guarantee that Secondigliano will not make any requests in your areas. 287 00:47:55,615 --> 00:47:59,495 The second: enough with wars. 288 00:48:00,975 --> 00:48:05,172 Wars are bad for everybody, and especially for business. 289 00:48:05,174 --> 00:48:07,692 The cops need to forget our faces, 290 00:48:07,694 --> 00:48:10,812 for them we all need to come across as brothers, 291 00:48:10,814 --> 00:48:13,854 even though we never have been and never will be. 292 00:48:15,773 --> 00:48:19,651 The third: whoever wants to do business with Secondigliano is welcome. 293 00:48:19,653 --> 00:48:21,571 The price will be the same for everybody 294 00:48:21,573 --> 00:48:25,693 and everybody will sell at the same agreed price in their area. 295 00:48:26,853 --> 00:48:29,012 That way there is no competition. 296 00:48:30,612 --> 00:48:32,532 And what do you earn? 297 00:48:37,252 --> 00:48:40,449 Freedom, 298 00:48:40,451 --> 00:48:42,769 for me and for my family. 299 00:48:42,771 --> 00:48:44,971 What does that mean? 300 00:48:46,851 --> 00:48:49,931 That from tomorrow in Secondigliano Donna Patrizia is in charge. 301 00:49:01,210 --> 00:49:05,007 Only a woman can raise a child properly. 302 00:49:05,009 --> 00:49:08,927 And this peace is like a child, 303 00:49:08,929 --> 00:49:11,687 and it will have Donna Patrizia as its mother 304 00:49:11,689 --> 00:49:14,129 and Gerlando Levante as its father. 305 00:49:18,008 --> 00:49:21,846 Nothing changes for you, Patrizia has my suppliers. 306 00:49:21,848 --> 00:49:24,368 You pay her and she'll give you the stuff. 307 00:49:29,167 --> 00:49:31,367 Are we all agreed? 308 00:49:36,247 --> 00:49:38,127 And you? 309 00:49:50,086 --> 00:49:52,565 From today on you won't see me ever again. 310 00:49:57,085 --> 00:49:59,485 I wish you all good luck. 311 00:50:44,401 --> 00:50:46,721 What is this place, Gennaro? 312 00:50:51,800 --> 00:50:53,400 It's a surprise. 313 00:51:04,599 --> 00:51:06,359 Come. 314 00:51:32,317 --> 00:51:35,237 This is the first day of our new life. 315 00:51:38,597 --> 00:51:41,634 This place is like us, 316 00:51:41,636 --> 00:51:44,516 for everybody else, it's not worth anything now. 317 00:51:46,996 --> 00:51:51,075 But from tomorrow this will be the biggest thing that's ever been seen. 318 00:52:16,713 --> 00:52:21,713 Subtitles by explosiveskull 24173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.