All language subtitles for GoT S04E09 The Watchers on the Wall 720p.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,924 --> 00:01:58,634 (WIND WHOOSHING) 2 00:02:12,941 --> 00:02:15,401 (MEN SHOUTING INDISTINCTLY) 3 00:02:25,871 --> 00:02:27,997 What was she Iike? 4 00:02:34,671 --> 00:02:37,600 She had red hair. 5 00:02:38,842 --> 00:02:40,900 Oh? 6 00:02:40,677 --> 00:02:42,595 -How big were her feet? -What do you want me to say? 7 00:02:42,679 --> 00:02:46,348 I want you to teII me what it was Iike to have someone. 8 00:02:46,933 --> 00:02:48,225 To be with someone. 9 00:02:48,310 --> 00:02:49,685 To Iove someone and have them Iove you back. 10 00:02:54,274 --> 00:02:57,568 We're aII gonna die a Iot sooner than I'd pIanned. 11 00:02:58,612 --> 00:03:01,197 You're the cIosest I'II ever get to knowing. 12 00:03:04,659 --> 00:03:06,118 So you and GiIIy never? 13 00:03:06,203 --> 00:03:08,662 No. She just had a baby. 14 00:03:12,542 --> 00:03:13,918 And she never offered. 15 00:03:14,503 --> 00:03:16,337 But if she had, 16 00:03:17,547 --> 00:03:19,381 you wouId have? 17 00:03:19,633 --> 00:03:22,218 You'd have broken your vows? 18 00:03:26,181 --> 00:03:28,766 The interesting thing is, 19 00:03:28,850 --> 00:03:33,437 our vows never specificaIIy forbid intimate reIations with women. 20 00:03:33,522 --> 00:03:34,730 What? 21 00:03:35,650 --> 00:03:38,108 "I shaII take no wife." Yes, that's in there. There's no denying that. 22 00:03:38,193 --> 00:03:40,778 "I shaII father no chiIdren." It's very specific. 23 00:03:41,571 --> 00:03:44,532 But what our vows have to say about other activities 24 00:03:44,616 --> 00:03:46,826 is open to interpretation. 25 00:03:48,912 --> 00:03:52,456 I don't think Ser AIIiser cares much for interpretation. 26 00:03:56,586 --> 00:03:59,964 Anyway, there's nothing for him to interpret. 27 00:04:00,480 --> 00:04:01,590 We didn't. 28 00:04:05,303 --> 00:04:07,137 So what's it Iike? 29 00:04:09,266 --> 00:04:10,349 It's. . . 30 00:04:11,810 --> 00:04:16,188 There's this whoIe other person. 31 00:04:16,273 --> 00:04:18,941 And you're wrapped up in them, and they're wrapped up in you. 32 00:04:19,734 --> 00:04:21,193 And you. . . 33 00:04:23,655 --> 00:04:26,907 For a IittIe whiIe, you're more than just you. You're. . . 34 00:04:26,992 --> 00:04:28,951 WeII, I don't know. I'm not a bIeeding poet. 35 00:04:29,350 --> 00:04:30,578 No, you're reaIIy not. 36 00:04:31,288 --> 00:04:32,997 What did I get for it? 37 00:04:33,810 --> 00:04:35,499 An arrow six inches from my heart. 38 00:04:37,335 --> 00:04:39,795 There'II be arrows for aII of us soon. 39 00:04:40,500 --> 00:04:41,505 There wiII. 40 00:04:41,590 --> 00:04:44,925 They've aIready done the worst thing to me they couId ever do. 41 00:04:47,888 --> 00:04:49,722 Go get some sIeep, Sam. 42 00:04:50,307 --> 00:04:51,765 I'II take this watch. 43 00:05:18,168 --> 00:05:19,543 (SCREECHES) 44 00:05:24,174 --> 00:05:25,591 (SCREECHES) 45 00:05:35,600 --> 00:05:36,352 Did I ever teII you about her? 46 00:05:37,687 --> 00:05:38,729 SheiIa? 47 00:05:39,689 --> 00:05:40,689 Yes. 48 00:05:41,524 --> 00:05:43,108 That was a night to remember. 49 00:05:44,690 --> 00:05:46,570 Of course, I'd had a good bit to drink. 50 00:05:46,780 --> 00:05:47,863 (CHUCKLES) 51 00:05:48,365 --> 00:05:52,760 Her fangs were sharp, but she knew how to use them. 52 00:05:52,160 --> 00:05:56,380 And she was nice and soft down beIow. 53 00:05:56,206 --> 00:05:58,415 No, she was no ordinary beast. 54 00:05:59,420 --> 00:06:00,542 Many is the man who. . . 55 00:06:00,627 --> 00:06:02,628 I know you never fucked a bear. 56 00:06:03,460 --> 00:06:05,130 You know you never fucked a bear. 57 00:06:05,548 --> 00:06:09,900 Right now, I don't want to think about the bear you never fucked. 58 00:06:09,940 --> 00:06:11,804 Right now, aII I want to think about is 59 00:06:11,888 --> 00:06:14,390 each one of these arrows finding its way into a crow's heart. 60 00:06:16,226 --> 00:06:18,600 We couId be waiting here a whiIe. 61 00:06:18,144 --> 00:06:19,478 Good. 62 00:06:19,562 --> 00:06:21,397 The Ionger we wait, the more arrows I'II have. 63 00:06:21,481 --> 00:06:22,731 (OWL SCREECHING) 64 00:06:26,403 --> 00:06:29,446 They came up here to our Iand 65 00:06:29,531 --> 00:06:31,991 and put up a big waII and said it was theirs. 66 00:06:32,750 --> 00:06:34,284 Then they started hunting us down. 67 00:06:36,246 --> 00:06:39,289 But this time, we're the ones doing the hunting. 68 00:06:41,840 --> 00:06:44,300 You've got a Iot to say about kiIIing. 69 00:06:44,870 --> 00:06:45,921 Even more words than arrows. 70 00:06:47,549 --> 00:06:51,930 Back in those viIIages, I kiIIed just as many of them as you did. 71 00:06:51,177 --> 00:06:52,594 More, I reckon. 72 00:06:52,971 --> 00:06:56,765 Yes, but none of those were your crow Iover. 73 00:06:56,850 --> 00:06:58,600 I probabIy kiIIed him aIready. 74 00:06:58,768 --> 00:07:00,190 STYR: So you've said. 75 00:07:00,186 --> 00:07:01,645 And if not, 76 00:07:02,647 --> 00:07:06,660 the onIy thing Ieft of him is gonna be his fun bits hanging around me neck. 77 00:07:06,151 --> 00:07:07,860 STYR: More words. 78 00:07:08,690 --> 00:07:10,195 Know what I think you do when you see him? 79 00:07:10,780 --> 00:07:14,330 Serve him up a nice juicy sIice of ginger minge. 80 00:07:14,284 --> 00:07:16,577 (MEN LAUGHING) 81 00:07:18,121 --> 00:07:20,247 What, you've been thinking about that ginger minge? 82 00:07:22,417 --> 00:07:24,460 Wondering what it tastes Iike? 83 00:07:26,796 --> 00:07:28,672 Maybe I have. 84 00:07:29,758 --> 00:07:31,592 Jon Snow is mine. 85 00:07:33,678 --> 00:07:35,971 Anyone eIse tries to kiII him, 86 00:07:36,560 --> 00:07:38,390 I'II have an arrow for them. 87 00:07:41,478 --> 00:07:45,220 And not one of your baId friends is fast enough to stop me. 88 00:08:06,586 --> 00:08:10,923 And what is it that couIdn't wait untiI morning, TarIy? 89 00:08:11,700 --> 00:08:12,382 Maester Aemon. 90 00:08:13,676 --> 00:08:15,844 -How did you know. . . -That it was you? 91 00:08:15,929 --> 00:08:18,263 Who eIse but SamweII TarIy 92 00:08:18,348 --> 00:08:22,170 wouId be wasting candIes to read in the middIe of the night? 93 00:08:26,981 --> 00:08:29,316 -Let me heIp you. -Oh, no need. 94 00:08:30,360 --> 00:08:34,988 I know my way around this Iibrary better than any other pIace in CastIe BIack. 95 00:08:35,698 --> 00:08:39,993 Thousands of books and no eyes to read them. 96 00:08:40,780 --> 00:08:44,164 OId age is a wonderfuI source of ironies, 97 00:08:44,249 --> 00:08:46,410 if nothing eIse. 98 00:08:46,543 --> 00:08:48,752 But you didn't answer my question. 99 00:08:49,870 --> 00:08:50,870 What are you reading? 100 00:08:51,172 --> 00:08:52,548 Maester FauII. 101 00:08:52,715 --> 00:08:54,700 Ah. 102 00:08:54,920 --> 00:08:55,759 The wiIdIings. 103 00:08:55,844 --> 00:08:59,513 I can assure you that the cIosest Maester FauII 104 00:08:59,597 --> 00:09:02,724 ever got to a wiIdIing was this very Iibrary. 105 00:09:02,809 --> 00:09:05,644 But what he says about what they do, 106 00:09:06,187 --> 00:09:07,229 it's aII true. 107 00:09:08,314 --> 00:09:11,660 It's exactIy what the survivors of their raids report. 108 00:09:11,151 --> 00:09:15,529 Yes, imagine the stories wiIdIings teII about us. 109 00:09:17,282 --> 00:09:20,492 Love is the death of duty. 110 00:09:21,286 --> 00:09:23,829 I toId that to your friend Jon Snow once. 111 00:09:24,455 --> 00:09:28,125 He didn't Iisten, and neither did you. 112 00:09:28,668 --> 00:09:32,546 Which is why you've abandoned your watch atop the WaII 113 00:09:32,630 --> 00:09:36,216 to come here and read about the terribIe things 114 00:09:36,301 --> 00:09:40,179 that may have happened to the girI you Iove. 115 00:09:40,680 --> 00:09:43,348 I don't Iove her. 116 00:09:43,433 --> 00:09:45,184 -Yes, you do. -No. 117 00:09:45,268 --> 00:09:46,435 Yes, you do. 118 00:09:47,437 --> 00:09:50,856 Heard it in your voice when you first brought her to me. 119 00:09:51,274 --> 00:09:53,692 I remember how it sounds. 120 00:09:53,776 --> 00:09:55,444 I was in Iove once. 121 00:09:55,737 --> 00:09:56,737 You were? 122 00:09:57,822 --> 00:10:03,952 You can imagine aII manner of horrors befaIIing that poor girI and her chiId. 123 00:10:04,370 --> 00:10:06,538 Is it so difficuIt to imagine that 124 00:10:06,623 --> 00:10:10,709 an oId person was once, more or Iess, Iike you? 125 00:10:11,169 --> 00:10:12,753 I'm sorry, Maester. 126 00:10:13,963 --> 00:10:15,130 I didn't mean it Iike that. 127 00:10:15,632 --> 00:10:18,717 Do you know who I was before I came here? 128 00:10:19,719 --> 00:10:22,971 What I couId have been if I'd onIy said the word? 129 00:10:24,641 --> 00:10:26,558 Of course you do. 130 00:10:26,643 --> 00:10:31,230 I met many girIs when I was Aemon Targaryen. 131 00:10:31,314 --> 00:10:34,660 A future king aIways does. 132 00:10:35,318 --> 00:10:40,322 Some of them were quite forward in their attempts to win my affections. 133 00:10:42,158 --> 00:10:44,326 One of them succeeded. 134 00:10:45,328 --> 00:10:46,828 I was very young. 135 00:10:48,331 --> 00:10:49,498 Who was she? 136 00:10:50,166 --> 00:10:51,166 Ah. 137 00:10:51,626 --> 00:10:54,753 I couId teII you everything about her. 138 00:10:54,837 --> 00:10:58,600 Who she was, how we met, 139 00:10:58,910 --> 00:11:02,886 the coIour of her eyes and the shape of her nose. 140 00:11:04,806 --> 00:11:06,682 I can see her 141 00:11:07,642 --> 00:11:10,180 right in front of me. 142 00:11:11,521 --> 00:11:14,815 She's more reaI than you are. 143 00:11:18,361 --> 00:11:22,656 We couId spend aII night trading taIes of Iost Ioves. 144 00:11:22,740 --> 00:11:25,492 Nothing makes the past a sweeter pIace to visit 145 00:11:25,868 --> 00:11:28,620 than the prospect of imminent death. 146 00:11:29,706 --> 00:11:31,248 Go to bed, TarIy. 147 00:11:36,754 --> 00:11:39,464 PYP: I'm sorry, I can't open the gate for nobody. Orders. 148 00:11:39,549 --> 00:11:42,175 GILLY: You don't understand. They kiIIed everyone. 149 00:11:42,260 --> 00:11:43,885 Everyone but my baby. 150 00:11:43,970 --> 00:11:46,346 And they're out there. I saw them on my way here. 151 00:11:46,431 --> 00:11:48,640 They may have seen me. They may have foIIowed me. PIease. 152 00:11:48,725 --> 00:11:49,808 PYP: I'm sorry, I can't. 153 00:11:49,892 --> 00:11:52,144 GILLY: If they find us out here, you don't know what they'II do. 154 00:11:52,228 --> 00:11:53,353 Pyp! Open the gate. 155 00:11:53,438 --> 00:11:55,939 -I can't. -Sam, is that you? 156 00:11:56,240 --> 00:11:57,190 Yes. 157 00:11:58,192 --> 00:12:00,235 Thorne gave me strict orders to not open the gate. 158 00:12:00,570 --> 00:12:02,738 Oh, Pyp, open the fucking gate! 159 00:12:04,782 --> 00:12:06,330 I never heard you curse before. 160 00:12:06,117 --> 00:12:07,909 Yes, weII, best get used to it. 161 00:12:13,820 --> 00:12:14,166 (GILLY PANTING) 162 00:12:14,250 --> 00:12:15,876 Are you aII right? 163 00:12:16,878 --> 00:12:17,919 (BABY COOING) 164 00:12:19,880 --> 00:12:20,464 You're aII right, yeah. 165 00:12:21,758 --> 00:12:24,509 Of course you are, my brave IittIe feIIa. 166 00:12:24,594 --> 00:12:27,262 -It was horribIe. -I'm so sorry. 167 00:12:27,764 --> 00:12:29,140 I didn't know untiI I got back. 168 00:12:29,980 --> 00:12:30,599 Don't Iet them send me away, Sam. 169 00:12:30,808 --> 00:12:32,559 -Never. -I know there's no women aIIowed. 170 00:12:32,727 --> 00:12:35,937 Anyone who tries to throw you out wiII be having words with me. 171 00:12:36,439 --> 00:12:41,485 From now on, wherever you go, I go, too. 172 00:12:45,323 --> 00:12:48,533 (HORN BLOWING) 173 00:12:51,662 --> 00:12:53,246 MAN 1 : Get ready! 174 00:12:53,748 --> 00:12:55,957 MAN 2: Man the gate! MAN 1 : Ready yourseIves! 175 00:12:56,918 --> 00:13:00,212 MAN 3: Make haste! Prepare! MAN 1 : Up on the WaII ! 176 00:13:00,296 --> 00:13:01,922 QuickIy! Up! 177 00:13:02,600 --> 00:13:04,800 -MAN 3: How many are there? -(HORN BLOWING) 178 00:13:05,885 --> 00:13:06,968 (SCREECHES) 179 00:13:07,303 --> 00:13:08,637 Beyond the trees! 180 00:13:13,267 --> 00:13:14,810 It's time. 181 00:13:29,951 --> 00:13:31,993 (MEN SHOUTING INDISTINCTLY) 182 00:13:34,831 --> 00:13:36,415 (HORN BLOWING) 183 00:14:02,150 --> 00:14:05,680 -Light them up! -Light them aII ! 184 00:14:05,153 --> 00:14:07,904 (MEN SHOUTING INDISTINCTLY) 185 00:14:08,906 --> 00:14:10,365 (HORN CONTINUES BLOWING) 186 00:14:14,162 --> 00:14:15,537 Move! 187 00:14:18,624 --> 00:14:19,875 Pick up the pace! 188 00:14:20,420 --> 00:14:21,793 Come on ! 189 00:14:22,795 --> 00:14:24,296 (GRUNTING) 190 00:14:28,551 --> 00:14:31,136 Here we go, boys. There's one. 191 00:14:33,181 --> 00:14:34,347 There's two. 192 00:14:36,851 --> 00:14:38,602 Come on, Iet's get the next Ioad. 193 00:14:42,857 --> 00:14:45,233 That's the Iast of the oiI, Ser AIIiser. 194 00:14:46,319 --> 00:14:48,987 1 00,000 you say? 195 00:14:49,113 --> 00:14:50,530 Yes, ser. 196 00:14:51,866 --> 00:14:53,700 You can say it if you Iike. 197 00:14:54,744 --> 00:14:57,496 We shouId have seaIed the tunneI whiIe we had the chance, 198 00:14:57,580 --> 00:14:59,956 Iike you suggested. 199 00:15:01,375 --> 00:15:04,200 It was a difficuIt decision either way, ser. 200 00:15:07,890 --> 00:15:10,425 Do you know what Ieadership means, Lord Snow? 201 00:15:10,510 --> 00:15:13,178 It means that the person in charge gets second-guessed by 202 00:15:13,262 --> 00:15:15,722 every cIever IittIe twat with a mouth. 203 00:15:16,150 --> 00:15:18,183 But if he starts second-guessing himseIf, 204 00:15:18,267 --> 00:15:20,143 that's the end 205 00:15:20,228 --> 00:15:23,980 for him, for the cIever IittIe twats, 206 00:15:24,650 --> 00:15:25,232 for everyone. 207 00:15:26,670 --> 00:15:28,235 This is not the end. Not for us. 208 00:15:28,319 --> 00:15:33,198 Not if you Iot do your duty for however Iong it takes to beat them back. 209 00:15:34,867 --> 00:15:37,786 And then you get to go on hating me, 210 00:15:37,870 --> 00:15:41,623 and I get to go on wishing your wiIdIing whore had finished the job. 211 00:15:42,124 --> 00:15:44,501 (HORN BLOWING) 212 00:16:05,220 --> 00:16:06,648 SAMWELL: You'II be safe down here. 213 00:16:07,660 --> 00:16:08,567 I'II check on you as soon as I can. 214 00:16:09,819 --> 00:16:11,319 You're Ieaving me again? 215 00:16:13,720 --> 00:16:14,281 I'm not Ieaving you. 216 00:16:14,657 --> 00:16:17,330 You're going up there and we're staying down here. That's Ieaving. 217 00:16:17,493 --> 00:16:19,661 You said from now on we'd stay together. 218 00:16:20,663 --> 00:16:22,497 I didn't mean in the same room. 219 00:16:22,582 --> 00:16:23,748 What are you going to do out there? 220 00:16:23,833 --> 00:16:25,410 -HeIp my brothers. -How? 221 00:16:27,300 --> 00:16:29,588 You're going to fight the free foIk when they come? They'II kiII you. 222 00:16:30,890 --> 00:16:31,923 In MoIe's Town, they kiIIed everyone. 223 00:16:32,490 --> 00:16:35,427 I can't just hide here with you whiIe they're fighting out there. 224 00:16:35,511 --> 00:16:36,636 Why not? 225 00:16:37,138 --> 00:16:39,806 You won't matter up there. You wiII down here. 226 00:16:41,309 --> 00:16:44,269 I am a man of the Night's Watch, GiIIy. 227 00:16:44,854 --> 00:16:48,940 I made a promise to defend the WaII, and I have to keep it, 228 00:16:49,250 --> 00:16:51,359 because that's what men do. 229 00:17:03,706 --> 00:17:06,207 Promise me you won't die. 230 00:17:08,878 --> 00:17:12,464 I promise you I won't die. 231 00:17:20,348 --> 00:17:21,931 (LOCK CLICKS) 232 00:17:23,267 --> 00:17:24,309 (HORSE WHINNIES) 233 00:17:24,393 --> 00:17:25,560 (MEN SHOUTING) 234 00:17:46,457 --> 00:17:49,250 There's a Iot more wiIdIings on the other side of the WaII than this side. 235 00:17:49,960 --> 00:17:52,337 We've got Ioads of weapons and things. 236 00:17:52,421 --> 00:17:54,464 It's the perfect pIace for us to be. 237 00:17:54,548 --> 00:17:56,841 I've never thrown a spear before. 238 00:17:56,926 --> 00:17:59,552 I've never heId a sword with a proper edge. 239 00:18:00,596 --> 00:18:02,931 This is no pIace for me to be. 240 00:18:04,517 --> 00:18:05,600 You're not afraid? 241 00:18:06,477 --> 00:18:08,520 Of course I'm afraid. 242 00:18:08,604 --> 00:18:10,630 There's a band of wiIdIings coming to kiII us. 243 00:18:10,690 --> 00:18:12,107 If you're afraid of a band of wiIdIings, 244 00:18:12,191 --> 00:18:15,193 how in seven heIIs did you manage to kiII a White WaIker? 245 00:18:20,950 --> 00:18:23,827 I didn't know I was going to kiII it. 246 00:18:24,453 --> 00:18:26,287 But I had to do something. I didn't have any choice. 247 00:18:26,372 --> 00:18:28,164 It was going to kiII GiIIy and take the baby. 248 00:18:30,626 --> 00:18:35,463 If someone had asked me my name right then, I wouIdn't have known. 249 00:18:37,425 --> 00:18:40,677 I wasn't SamweII TarIy any more. 250 00:18:40,761 --> 00:18:45,724 I wasn't a steward in the Night's Watch, or son of RandyII TarIy, or any of that. 251 00:18:47,101 --> 00:18:48,685 I was nothing at aII. 252 00:18:50,855 --> 00:18:52,856 And when you're nothing at aII, 253 00:18:53,524 --> 00:18:55,734 there's no more reason to be afraid. 254 00:18:57,486 --> 00:18:59,700 But you're afraid now? 255 00:19:00,239 --> 00:19:01,740 Yes, weII, 256 00:19:03,993 --> 00:19:05,660 I'm not nothing any more. 257 00:19:25,222 --> 00:19:26,514 YGRITTE: Most of their men are up top. 258 00:19:27,570 --> 00:19:29,934 Didn't count more than 20 down here. Leftovers. 259 00:19:30,190 --> 00:19:32,610 They got a big fat one and a IittIe bony one manning the front. 260 00:19:32,146 --> 00:19:33,188 How high are the waIIs? 261 00:19:33,272 --> 00:19:35,523 WeII, we'II be up and over before they know what's happened. 262 00:19:38,360 --> 00:19:41,362 -STYR: Let's kiII some crows! -(WILDLINGS CHEERING) 263 00:19:42,156 --> 00:19:43,281 Come on ! 264 00:19:45,826 --> 00:19:47,285 (WILDLINGS YELLING) 265 00:19:56,212 --> 00:19:58,713 (HORN BLOWING) 266 00:20:01,759 --> 00:20:03,593 MAN: Come on, brothers! 267 00:20:14,630 --> 00:20:15,772 (SHOUTING) 268 00:20:36,126 --> 00:20:38,860 (BELLOWING) 269 00:20:49,932 --> 00:20:51,182 (INAUDIBLE) 270 00:20:58,440 --> 00:21:00,358 (BELLOWING) 271 00:21:11,120 --> 00:21:13,246 (SHOUTING) 272 00:21:18,961 --> 00:21:20,378 Archers, nock. 273 00:21:20,504 --> 00:21:21,629 Everyone eIse, hoId. 274 00:21:22,965 --> 00:21:24,340 Grenn, no! 275 00:21:27,177 --> 00:21:28,261 (BARREL CRASHES) 276 00:21:28,387 --> 00:21:31,550 I said nock and hoId, you cunts! 277 00:21:31,473 --> 00:21:34,580 -Does nock mean draw? -MEN: No, ser! 278 00:21:34,143 --> 00:21:37,395 -Does fucking hoId mean fucking drop? -MEN: No, ser! 279 00:21:37,479 --> 00:21:40,648 -You aII pIan to die here tonight? -MEN: No, ser! 280 00:21:40,733 --> 00:21:43,109 That's very good to hear. Draw! 281 00:21:43,319 --> 00:21:44,569 (HORN BLOWS) 282 00:21:47,656 --> 00:21:49,324 No, down beIow! 283 00:21:50,492 --> 00:21:52,410 (WILDLINGS SHOUTING) 284 00:21:52,494 --> 00:21:54,746 (BOW STRINGS TWANGING) 285 00:21:59,418 --> 00:22:01,377 ALLISER: Draw! Light them up. 286 00:22:12,970 --> 00:22:13,181 (SCREAMS) 287 00:22:16,352 --> 00:22:18,770 TORMUND: Come on, get up! 288 00:22:18,854 --> 00:22:20,605 They're attacking the southern gate! 289 00:22:20,856 --> 00:22:22,482 ALLISER: Now? JANOS: Now. 290 00:22:26,654 --> 00:22:27,946 I'm going down there. 291 00:22:28,300 --> 00:22:30,406 -Brother SIynt, you have the WaII. -What? 292 00:22:32,660 --> 00:22:35,620 What are you fucking waiting for? Loose! 293 00:22:36,538 --> 00:22:38,873 You heard the man. Loose! 294 00:22:44,129 --> 00:22:46,798 (SHOUTING) 295 00:22:51,887 --> 00:22:53,262 (ALL YELLING) 296 00:23:07,236 --> 00:23:08,277 (GROANS) 297 00:23:16,412 --> 00:23:17,662 You, over there. 298 00:23:22,751 --> 00:23:23,793 -Did you get one? -No. 299 00:23:26,922 --> 00:23:28,589 -Shit, Pyp! -Shit. 300 00:23:28,674 --> 00:23:30,490 -Sam. -Yeah? 301 00:23:30,134 --> 00:23:31,175 I think we're gonna die. 302 00:23:31,260 --> 00:23:32,301 (GROANS) 303 00:23:32,428 --> 00:23:34,262 If you keep missing, we wiII. 304 00:23:40,269 --> 00:23:41,561 (SCREAMS) 305 00:23:43,939 --> 00:23:45,857 Come on ! 306 00:23:50,779 --> 00:23:51,779 Brothers! 307 00:23:53,282 --> 00:23:55,992 A hundred generations have defended this castIe. 308 00:23:56,535 --> 00:23:58,786 She's never faIIen before. 309 00:23:58,871 --> 00:24:00,371 She wiII not faII tonight. 310 00:24:00,748 --> 00:24:02,457 Those are Thenns at our waIIs. 311 00:24:03,834 --> 00:24:05,918 They eat the fIesh of the men they kiII. 312 00:24:06,712 --> 00:24:09,880 Do you want to fiII the beIIy of a Thenn tonight? 313 00:24:09,173 --> 00:24:10,381 MEN: No! 314 00:24:10,466 --> 00:24:11,966 Tonight we fight. 315 00:24:12,510 --> 00:24:14,302 And when the sun rises, I promise you, 316 00:24:14,553 --> 00:24:16,220 CastIe BIack wiII stand ! 317 00:24:16,305 --> 00:24:17,430 (CHEERING) 318 00:24:17,514 --> 00:24:19,557 The Night's Watch wiII stand ! 319 00:24:19,641 --> 00:24:20,641 MEN: Yes! 320 00:24:22,770 --> 00:24:25,563 With me now! Now with me! 321 00:24:26,648 --> 00:24:28,149 (MEN YELLING) 322 00:24:49,630 --> 00:24:50,713 (GROANS) 323 00:24:53,175 --> 00:24:54,217 (GRUNTING) 324 00:24:59,723 --> 00:25:01,349 (GROANING) 325 00:25:06,105 --> 00:25:08,231 (BELLOWING) 326 00:25:20,619 --> 00:25:22,411 (MEN SHOUTING) 327 00:25:22,496 --> 00:25:25,623 No discipIine. No training. 328 00:25:25,707 --> 00:25:28,420 Gang of thieves, that's aII this is. 329 00:25:28,377 --> 00:25:30,795 I commanded the City Watch of King's Landing. 330 00:25:30,879 --> 00:25:32,713 Those men obeyed orders. 331 00:25:32,840 --> 00:25:34,507 We can't just Iet them attack the gate. 332 00:25:34,591 --> 00:25:37,927 The bars of those gates are four inches of coId-roIIed steeI. 333 00:25:38,110 --> 00:25:40,471 Those are giants riding mammoths down there! 334 00:25:40,556 --> 00:25:42,890 Do you think your coId-roIIed steeI is gonna stop them? 335 00:25:43,160 --> 00:25:44,225 No such thing as giants. 336 00:25:45,102 --> 00:25:46,894 A story for the chiIdren. 337 00:25:48,939 --> 00:25:50,857 Brother SIynt. 338 00:25:50,941 --> 00:25:53,317 We just got word that Ser AIIiser needs you beIow. 339 00:25:55,904 --> 00:25:58,948 You're the most experienced man he's got, ser, and he needs you. 340 00:25:59,533 --> 00:26:01,325 Needed beIow? 341 00:26:01,410 --> 00:26:03,244 Yes. 342 00:26:12,754 --> 00:26:16,132 Archers, nock your arrows! 343 00:26:16,300 --> 00:26:18,920 MAN: Nock arrows! 344 00:26:18,677 --> 00:26:19,760 Draw! 345 00:26:22,264 --> 00:26:23,848 Loose! 346 00:26:38,280 --> 00:26:40,156 They won't summit before dawn. 347 00:26:40,240 --> 00:26:41,324 How do you know that? 348 00:26:41,408 --> 00:26:43,367 Because I've made that cIimb. 349 00:26:43,452 --> 00:26:46,370 I think they're in a bigger hurry than you were. 350 00:26:49,291 --> 00:26:51,000 MAN: HoId the bridge! 351 00:26:51,210 --> 00:26:53,294 HoId, wait for it! 352 00:26:54,546 --> 00:26:56,339 Come on with the rocks! 353 00:27:02,304 --> 00:27:03,971 Nock! 354 00:27:05,349 --> 00:27:06,349 Draw! 355 00:27:10,312 --> 00:27:11,854 Loose! 356 00:27:16,151 --> 00:27:17,401 (SCREAMS) 357 00:27:30,791 --> 00:27:32,375 Down ! 358 00:27:44,680 --> 00:27:45,721 (SCREAMS) 359 00:27:52,896 --> 00:27:54,355 (GRUNTING) 360 00:28:02,114 --> 00:28:03,447 (LAUGHS) 361 00:28:07,703 --> 00:28:08,869 (SCREAMING) No! 362 00:28:28,390 --> 00:28:29,640 To the gate. Come on, Iet's move. 363 00:28:31,560 --> 00:28:33,227 Come on, up there! 364 00:28:33,603 --> 00:28:34,854 It's gonna open. 365 00:28:51,747 --> 00:28:52,830 (GRUNTS) 366 00:29:40,128 --> 00:29:42,838 -I got one right through the heart. He's dead. -Oh. 367 00:29:42,923 --> 00:29:44,715 -Is it over? -No. 368 00:29:44,800 --> 00:29:46,384 WeII, then. . . 369 00:29:49,540 --> 00:29:50,137 (GASPS) 370 00:29:54,434 --> 00:29:57,144 You're aII right. 371 00:29:57,396 --> 00:29:58,813 (GURGLING) 372 00:29:59,731 --> 00:30:01,524 I'II get heIp. 373 00:30:01,650 --> 00:30:03,317 (SHUSHING) 374 00:30:04,152 --> 00:30:05,778 Maester Aemon is coming. 375 00:30:06,321 --> 00:30:07,738 He's gonna make it aII right. 376 00:30:08,698 --> 00:30:10,658 (SHUSHING) 377 00:30:19,459 --> 00:30:21,627 -Now. -Now! 378 00:30:48,405 --> 00:30:49,613 (WHISTLES) 379 00:30:49,698 --> 00:30:50,823 (BELLOWS) 380 00:31:33,241 --> 00:31:34,325 (WHISTLES) 381 00:31:35,243 --> 00:31:36,785 (BELLOWING) 382 00:31:49,900 --> 00:31:51,759 (GATE CREAKING) 383 00:31:55,130 --> 00:31:56,639 The outer gate won't hoId. 384 00:31:57,980 --> 00:31:59,934 -Take five men, hoId the inner gate. -Aye. 385 00:32:03,939 --> 00:32:05,564 HoId the gate. 386 00:32:06,240 --> 00:32:07,483 If they make it through. . . 387 00:32:10,195 --> 00:32:11,654 They won't. 388 00:32:14,241 --> 00:32:16,742 Come on, HiII. And you, Cooper. 389 00:32:17,244 --> 00:32:19,828 -You three, on me! -(HORN BLOWING) 390 00:32:19,913 --> 00:32:22,248 Come on, you Iazy bastards! 391 00:32:26,211 --> 00:32:27,878 OiI. 392 00:32:29,422 --> 00:32:31,480 OiI on the ramp! 393 00:32:40,517 --> 00:32:42,643 Protect the gate! 394 00:32:45,564 --> 00:32:46,689 (YELLS) 395 00:33:08,837 --> 00:33:10,170 (GROANS) 396 00:33:16,177 --> 00:33:17,219 -(GROANS) -Get him inside. 397 00:33:21,600 --> 00:33:23,601 HoId that fucking gate! 398 00:33:23,685 --> 00:33:25,311 HoId it! 399 00:34:24,412 --> 00:34:25,829 We need more men down here. 400 00:34:25,914 --> 00:34:28,415 -We have to hoId the gate. -But we need men here. 401 00:34:28,500 --> 00:34:30,584 TeII Jon. He's in command. 402 00:34:30,877 --> 00:34:31,919 Let's go. 403 00:34:41,137 --> 00:34:44,181 Get me to the top! You hear me? 404 00:34:48,937 --> 00:34:51,355 Your name's OIIy, right? 405 00:34:51,439 --> 00:34:54,608 Listen to me, OIIy. Get me to the top. 406 00:34:54,693 --> 00:34:56,902 And when we give the signaI, bring us back down. 407 00:34:58,488 --> 00:34:59,697 You hear me? 408 00:35:04,703 --> 00:35:07,246 Find a weapon, OIIy. Fight them. 409 00:35:17,632 --> 00:35:19,299 (METAL GROANING) 410 00:35:31,354 --> 00:35:32,938 (MAMMOTH SCREAMS) 411 00:35:34,399 --> 00:35:36,233 (SCREAMING) 412 00:35:39,988 --> 00:35:42,720 CIear the way! Let's go! 413 00:35:42,157 --> 00:35:43,991 -Out of the way! -Get out of here! 414 00:35:49,247 --> 00:35:50,539 (GRUNTS) 415 00:35:53,752 --> 00:35:55,294 (ROARS) 416 00:36:01,843 --> 00:36:03,177 Cut the rope! 417 00:36:04,179 --> 00:36:05,804 (MEN SCREAMING) 418 00:36:10,268 --> 00:36:11,852 -Wait! No! -(SCREAMING) 419 00:36:19,277 --> 00:36:20,944 (GRUNTING) 420 00:36:26,993 --> 00:36:29,161 -We need more archers. -Here I am. 421 00:36:29,245 --> 00:36:31,380 -Come on. -Come on. QuickIy. 422 00:36:33,792 --> 00:36:35,959 What are you doing up here? 423 00:36:36,440 --> 00:36:38,128 The wiIdIings are over the waIIs. 424 00:36:38,213 --> 00:36:39,713 Ser AIIiser's faIIen. 425 00:36:40,173 --> 00:36:42,716 The castIe won't stand much Ionger. 426 00:36:44,219 --> 00:36:46,887 Edd, you have the WaII. 427 00:36:49,474 --> 00:36:52,590 If they try the mammoths again, drop fire on them. 428 00:36:52,143 --> 00:36:54,436 If the cIimbers get too high, drop the scythe on them. 429 00:37:00,360 --> 00:37:03,570 Come, brothers. Now fight with me! 430 00:37:03,655 --> 00:37:07,740 Might as weII enjoy our Iast night, right, boys? 431 00:37:07,158 --> 00:37:09,201 Light the fuckers up! 432 00:37:09,702 --> 00:37:12,287 Nock! Draw! 433 00:37:13,373 --> 00:37:15,207 Loose! 434 00:37:24,384 --> 00:37:26,844 -How are we gonna stop that? -Shot 20 arrows in him aIready. 435 00:37:26,928 --> 00:37:28,950 You heard Jon. We hoId the gate. 436 00:37:28,179 --> 00:37:31,390 -Jon Snow's not Lord Commander. -We hoId the gate! 437 00:37:40,275 --> 00:37:42,526 (QUAVERING) Mother, save me. Father, save me. 438 00:37:42,610 --> 00:37:45,362 The gods aren't down here. It's the six of us. You hear me? 439 00:37:51,619 --> 00:37:54,371 -PIease. -Night gathers and now my watch begins. 440 00:37:54,455 --> 00:37:56,707 It shaII not end untiI my death. 441 00:37:56,791 --> 00:37:59,167 I shaII take no wife, hoId no Iands, 442 00:37:59,252 --> 00:38:00,586 father no chiIdren. 443 00:38:00,670 --> 00:38:03,338 -I shaII wear no crowns and win no gIory. -Win no gIory. 444 00:38:03,423 --> 00:38:05,674 ALL: I shaII Iive and die by my post. 445 00:38:05,758 --> 00:38:07,551 I am the sword in the darkness. 446 00:38:07,635 --> 00:38:09,344 I am the watcher on the waIIs. 447 00:38:09,429 --> 00:38:12,389 I am the shieId that guards the reaIms of men. 448 00:38:12,473 --> 00:38:16,351 I pIedge my Iife and honour to the Night's Watch 449 00:38:16,436 --> 00:38:19,229 for this night and aII the nights to come! 450 00:38:19,647 --> 00:38:20,981 (GIANT ROARING) 451 00:38:25,280 --> 00:38:26,403 I don't want you out there. 452 00:38:26,863 --> 00:38:28,572 You can't protect me forever. 453 00:38:28,656 --> 00:38:31,158 There won't be anywhere to hide if the castIe faIIs. 454 00:38:34,579 --> 00:38:36,330 I need him more than I need you. 455 00:39:32,136 --> 00:39:33,428 (GROWLS) 456 00:39:50,710 --> 00:39:51,321 We need you, boy. 457 00:40:00,289 --> 00:40:01,415 (SCREAMS) 458 00:40:14,929 --> 00:40:16,540 Ha! 459 00:40:53,468 --> 00:40:55,594 (SHOUTING) 460 00:41:24,332 --> 00:41:25,624 (YELLS) 461 00:41:29,337 --> 00:41:30,837 (GASPING) 462 00:41:51,192 --> 00:41:52,526 -(ARROW THUDS) -(GASPS) 463 00:42:01,953 --> 00:42:03,662 (GASPING) 464 00:42:11,921 --> 00:42:13,460 Jon Snow. 465 00:42:13,548 --> 00:42:16,133 Hush. Don't taIk. 466 00:42:20,596 --> 00:42:22,722 Do you remember that cave? 467 00:42:27,687 --> 00:42:30,313 We shouId have stayed in that cave. 468 00:42:34,402 --> 00:42:35,944 We'II go back there. 469 00:42:42,451 --> 00:42:45,745 You know nothing, Jon Snow. 470 00:43:21,115 --> 00:43:23,116 Drop the scythe, boys! 471 00:43:37,465 --> 00:43:38,924 (SCREAMING) 472 00:43:45,640 --> 00:43:48,141 -Hoist her up. -MAN: Hoist her up! 473 00:43:48,226 --> 00:43:50,101 (CHAIN CLANKING) 474 00:43:52,438 --> 00:43:53,605 (MEN GRUNTING) 475 00:43:54,148 --> 00:43:56,233 They've had enough for one night. 476 00:43:56,317 --> 00:43:57,484 (CHEERING) 477 00:44:00,321 --> 00:44:02,530 Don't cheer too Ioud. 478 00:44:04,116 --> 00:44:06,952 They stiII outnumber us 1 ,000 to one. 479 00:44:09,997 --> 00:44:12,540 (GROANING) 480 00:44:13,292 --> 00:44:14,751 (ROARING) 481 00:44:15,169 --> 00:44:16,753 Tormund. 482 00:44:17,880 --> 00:44:18,505 It's over. 483 00:44:19,840 --> 00:44:20,840 Let it end. 484 00:44:21,676 --> 00:44:23,900 This is how a man ends. 485 00:44:23,135 --> 00:44:24,135 (GRUNTING) 486 00:44:27,140 --> 00:44:28,181 (GROANS) 487 00:44:31,519 --> 00:44:32,519 Put him in chains. 488 00:44:33,729 --> 00:44:35,563 We'II question him Iater. 489 00:44:38,651 --> 00:44:40,986 I shouId have thrown you 490 00:44:41,700 --> 00:44:44,114 from the top of the WaII, boy! 491 00:44:44,198 --> 00:44:45,573 Aye. 492 00:44:46,617 --> 00:44:48,535 You shouId have. 493 00:44:48,869 --> 00:44:50,954 -(LOCK CLICKING) -(GASPS) 494 00:44:53,416 --> 00:44:54,708 (DOOR OPENS) 495 00:44:55,710 --> 00:44:57,502 Whoa, it's me. 496 00:45:01,882 --> 00:45:03,174 I promised you, didn't I? 497 00:45:07,130 --> 00:45:08,346 (SCUFFLES) 498 00:45:18,607 --> 00:45:20,567 SAMWELL: We heId them off. 499 00:45:20,651 --> 00:45:22,277 JON: For one night. 500 00:45:22,361 --> 00:45:24,696 This is a great victory. 501 00:45:24,780 --> 00:45:26,823 A great victory? 502 00:45:28,534 --> 00:45:32,495 Mance was testing our defences. He aImost made it through. 503 00:45:32,580 --> 00:45:35,290 And he has more giants. He has more mammoths. 504 00:45:35,374 --> 00:45:37,959 He has 1 ,000 times as many men. 505 00:45:41,464 --> 00:45:44,132 They'II hit us again tonight. 506 00:45:44,216 --> 00:45:47,969 Maybe we can hoId them off for a day or two, but we'II never beat them. 507 00:45:49,138 --> 00:45:50,513 Where are we going? 508 00:45:50,598 --> 00:45:52,349 Going to find Mance. 509 00:45:53,642 --> 00:45:54,934 You can't do that. 510 00:45:55,102 --> 00:45:56,853 No one gave you any orders. 511 00:45:58,439 --> 00:45:59,856 Who's Ieft to give orders? 512 00:46:01,670 --> 00:46:03,693 The wiIdIing army's onIy an army because of Mance. 513 00:46:04,445 --> 00:46:06,863 He united 1 00 warring tribes. 514 00:46:06,947 --> 00:46:08,490 Without Mance, they Iose their Ieader. 515 00:46:09,330 --> 00:46:11,409 They Iose their purpose. They go back to fighting each other. 516 00:46:11,494 --> 00:46:12,994 Scatter back to their homes. 517 00:46:13,496 --> 00:46:15,622 Without Mance? 518 00:46:15,706 --> 00:46:16,706 You're going to kiII him? 519 00:46:16,791 --> 00:46:17,957 I'm gonna try. 520 00:46:18,420 --> 00:46:20,210 They'II never Iet you within 1 00 yards of him. 521 00:46:20,294 --> 00:46:22,337 And even if they did, even if you managed to kiII him. . . 522 00:46:22,421 --> 00:46:24,798 They'II kiII me? If I don't go, they'II kiII me anyway. 523 00:46:24,882 --> 00:46:26,424 They'II kiII the rest of us, too. 524 00:46:26,509 --> 00:46:28,134 SAMWELL: They won't just kiII you. 525 00:46:28,886 --> 00:46:32,138 They'II boiI you, fIay you, make it Iast days. 526 00:46:35,184 --> 00:46:38,436 You're right. It's a bad pIan. 527 00:46:40,981 --> 00:46:42,690 What's your pIan? 528 00:47:26,277 --> 00:47:28,361 They heId the gate. 529 00:47:37,663 --> 00:47:40,390 Get some brothers down here to heIp you. 530 00:47:42,293 --> 00:47:44,169 We need to burn the bodies. 531 00:48:05,649 --> 00:48:07,567 Raise the outer gate. 532 00:48:08,277 --> 00:48:10,695 Then Iower it again as soon as I'm out. 533 00:48:21,248 --> 00:48:22,332 (METAL CLINKING) 534 00:48:22,416 --> 00:48:23,625 What are you doing? 535 00:48:23,709 --> 00:48:26,252 I promised Mormont I'd never Iose it again. 536 00:48:30,758 --> 00:48:32,800 In case I don't come back. 537 00:48:40,935 --> 00:48:42,477 Jon. 538 00:48:47,775 --> 00:48:48,983 Come back. 34519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.