All language subtitles for Game.of.Thrones.S07E01.720p.WEB.h264-TBS-hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 यहां अपने उत्पाद या ब्रांड को विज्ञापन दें संपर्क करें www.OpenSubtitles.org आज 2 00:00:17,458 --> 00:00:20,000 युद्ध समाप्त हो गया है। सर्दी आ गई है। 3 00:00:20,292 --> 00:00:21,708 युद्ध खत्म नहीं हुआ है 4 00:00:21,709 --> 00:00:23,999 सच्चे दुश्मन नहीं होगा तूफान की प्रतीक्षा करो 5 00:00:25,794 --> 00:00:29,001 उत्तर में राजा! उत्तर में राजा! 6 00:00:33,878 --> 00:00:37,087 हमारे चाचा यूरोन वापस लौट आया लंबी अनुपस्थिति के बाद घर 7 00:00:40,463 --> 00:00:43,088 उसने हमारे पिता की हत्या की, और यरा से नमक सिंहासन ले लिया। 8 00:00:43,089 --> 00:00:44,689 उसने हमें हत्या कर दी होगी अगर हम रुके रहें 9 00:00:44,839 --> 00:00:48,715 मुझे एक हजार जहाज़ बनाएं, और मैं आपको इस दुनिया को दूंगा। 10 00:00:50,840 --> 00:00:52,048 एक तूफान आ रहा है 11 00:00:52,049 --> 00:00:53,591 आप चाहेंगे एक छत आज रात 12 00:00:54,049 --> 00:00:56,882 मेरे पास ज्यादा नहीं है, लेकिन मेरे पास है चांदी का एक छोटा सा छिपा हुआ 13 00:00:56,883 --> 00:00:59,008 डाकुओं से 14 00:00:59,217 --> 00:01:00,550 तुमने क्या किया?! 15 00:01:00,551 --> 00:01:02,009 वे दोनों मर जाएंगे सर्दी आओ 16 00:01:03,134 --> 00:01:05,050 शीत हवाएं उत्तर में बढ़ रहे हैं 17 00:01:05,051 --> 00:01:06,718 हमें मदद करने के लिए अच्छे लोगों की ज़रूरत है 18 00:01:06,719 --> 00:01:09,927 आप अब भी बहुत अधिक मदद कर सकते हैं की तुलना में आप को नुकसान पहुंचा है, क्लेग्ने 19 00:01:09,928 --> 00:01:11,554 आपके लिए यह बहुत देर नहीं है 20 00:01:12,595 --> 00:01:14,261 मुझे ओल्डटाउन भेज दो 21 00:01:14,262 --> 00:01:15,971 मैं नए मेस्टर होने जा रहा हूँ 22 00:01:17,221 --> 00:01:19,638 गढ़ के पास दुनिया है सबसे बड़ी पुस्तकालय 23 00:01:19,639 --> 00:01:22,096 मैं चीजों के बारे में सीखूंगा कि सभी मदद करते हैं जब ... 24 00:01:23,598 --> 00:01:24,888 ...जब वे आएंगे। 25 00:01:28,349 --> 00:01:30,099 मुझे जाने दो! 26 00:01:38,309 --> 00:01:40,351 क्या आपको यकीन है आप इसके लिए तैयार हैं? 27 00:01:40,726 --> 00:01:44,686 मैं तीन आंखों वाले रेवेन हूं मुझे इसके लिए तैयार रहना होगा। 28 00:01:46,853 --> 00:01:49,562 क्या आप जानते हैं कि यह तालिका कौन थी नक्काशीदार और पेंट, सर दावोस? 29 00:01:49,770 --> 00:01:50,770 एगॉन टैरग्रीन 30 00:01:51,479 --> 00:01:54,353 एगॉन यहां रहते थे, और टैरग्रीन ने इस महल का निर्माण किया 31 00:01:54,354 --> 00:01:55,635 ऐ। तो उन्होंने ऐसा किया 32 00:01:56,063 --> 00:01:59,105 मैं चाहता हूं कि हम दोनों घर जायें लेकिन उन्होंने इसे हमारे पास ले लिया 33 00:01:59,313 --> 00:02:00,773 हम घर कैसे जाते हैं? 34 00:02:01,398 --> 00:02:03,238 अब आप महान गेम में हैं, 35 00:02:03,439 --> 00:02:07,107 और महान खेल है भयानक। क्या आप डरते हैं? 36 00:02:09,065 --> 00:02:12,357 मेरा नाम आर्य स्टार्क है मैं चाहता हूँ कि तुम वाे जानो। 37 00:02:53,158 --> 00:02:56,950 आप सोच रहे हैं कि क्यों मैं तुम्हें यहाँ लाया। 38 00:02:56,951 --> 00:03:00,410 सब के बाद, हम सिर्फ एक दावत था 39 00:03:00,411 --> 00:03:03,368 चूंकि पुराने वाल्डेर 40 00:03:03,369 --> 00:03:06,369 हमें दो उत्सव दो एक पखवाड़े में? 41 00:03:08,871 --> 00:03:11,829 अच्छा, यह अच्छा नहीं है रिवरलैंड्स का भगवान 42 00:03:11,830 --> 00:03:14,204 अगर आप जश्न नहीं मना सकते हैं अपने परिवार के साथ। 43 00:03:14,205 --> 00:03:15,705 मैं यही तो कहता हूं! 44 00:03:15,706 --> 00:03:19,122 हाँ! 45 00:03:22,999 --> 00:03:26,874 मैंने हर बार इकट्ठा किया है जो एक लानत बात का मतलब है 46 00:03:26,875 --> 00:03:32,208 इसलिए मैं आपको अपनी योजनाओं को बता सकता हूं इस महान घर के लिए 47 00:03:32,209 --> 00:03:35,083 अब उस सर्दी आ गई है 48 00:03:35,084 --> 00:03:38,252 लेकिन सबसे पहले, एक टोस्ट! 49 00:03:39,794 --> 00:03:43,502 उसमें से अधिक नहीं डोरिश घोड़ा पेशाब! 50 00:03:43,503 --> 00:03:46,461 यह बेहतरीन आर्बर सोना है! 51 00:03:46,462 --> 00:03:49,462 उचित नायकों के लिए उचित वाइन! 52 00:03:54,631 --> 00:03:56,839 साथ में खड़े रहो! 53 00:03:56,840 --> 00:03:59,090 साथ में खड़े रहो! 54 00:04:07,843 --> 00:04:09,258 तुम नहीं। 55 00:04:09,259 --> 00:04:12,175 मैं अच्छा शराब बर्बाद नहीं कर रहा हूँ एक शरारती महिला पर 56 00:04:15,844 --> 00:04:20,218 शायद मैं नहीं हूँ सबसे सुखद आदमी 57 00:04:20,219 --> 00:04:23,636 मैं इसे स्वीकार करूँगा लेकिन मुझे आप पर बहुत गर्व है 58 00:04:23,637 --> 00:04:26,762 तुम मेरे परिवार हो, जो लोग मेरी मदद करते थे 59 00:04:26,763 --> 00:04:29,804 स्टार्क को मार डालो रेड वेडिंग में 60 00:04:29,805 --> 00:04:33,929 हाँ हाँ। 61 00:04:33,930 --> 00:04:36,598 हौसला बढ़ाएं। 62 00:04:36,599 --> 00:04:39,931 बहादुर पुरुषों, आप सभी 63 00:04:39,932 --> 00:04:43,515 एक महिला को मार डाला उसकी बेब के साथ गर्भवती 64 00:04:43,516 --> 00:04:49,350 गले को काट लें पांच की मां की 65 00:04:49,351 --> 00:04:52,475 अपने मेहमानों को मार डाला उन्हें आमंत्रित करने के बाद 66 00:04:52,476 --> 00:04:54,227 अपने घर में 67 00:04:55,894 --> 00:05:01,519 लेकिन तुमने वध नहीं किया स्टार्क के हर एक 68 00:05:01,520 --> 00:05:06,270 नहीं, नहीं, यह तुम्हारी गलती थी 69 00:05:06,271 --> 00:05:10,146 आपको उन्हें फटकारना चाहिए था सब बाहर, जड़ और स्टेम 70 00:05:16,691 --> 00:05:19,023 एक भेड़िया जीवित छोड़ दो 71 00:05:19,024 --> 00:05:21,692 और भेड़ कभी नहीं सुरक्षित हैं 72 00:05:47,322 --> 00:05:49,615 जब लोग आपको पूछते हैं यहाँ क्या हुआ... 73 00:05:50,906 --> 00:05:52,907 उन्हें बताओ उत्तर याद करते हैं 74 00:05:54,240 --> 00:05:58,241 उन्हें बताओ सर्दियों आया था हाउस फ्रे के लिए 75 00:10:20,715 --> 00:10:22,507 तुम जंगली? 76 00:10:22,508 --> 00:10:25,424 मैं मीरा रीड हूं, हॉलैंड रीड की बेटी 77 00:10:27,467 --> 00:10:28,925 यह ब्रैंडन स्टार्क है, 78 00:10:28,926 --> 00:10:31,134 नेड स्टार्क का बेटा 79 00:10:35,344 --> 00:10:36,969 मुझे कैसे पता है कि यह सच है? 80 00:10:40,136 --> 00:10:43,469 आप में थे प्रथम पुरुष की मुट्ठी 81 00:10:43,470 --> 00:10:44,930 आप हार्डहोम में थे 82 00:10:47,096 --> 00:10:48,805 तुम देख लिया है मृतकों की सेना 83 00:10:50,681 --> 00:10:52,055 आपने नाइट किंग को देखा है 84 00:10:53,138 --> 00:10:55,139 वह हमारे लिए आ रहा है 85 00:10:56,264 --> 00:10:57,473 हम सब के लिए। 86 00:11:05,475 --> 00:11:07,225 ठीक है, चलें। 87 00:11:07,226 --> 00:11:09,309 चलो उन्हें अंदर ले आओ। 88 00:11:38,148 --> 00:11:41,607 मुझे हर उत्तरी चाहते हैं मेस्टर अपने रिकॉर्ड को परिमार्जन करने के लिए 89 00:11:41,608 --> 00:11:44,775 ड्रॉग्लालैस के किसी भी संदर्भ के लिए 90 00:11:44,776 --> 00:11:46,858 ड्रगोंगलास ने सफेद वॉकर मार डाला 91 00:11:46,859 --> 00:11:49,526 यह अधिक मूल्यवान है हमारे पास सोने की तुलना में अब 92 00:11:49,527 --> 00:11:51,192 हमें इसे खोजना होगा, हमें इसे खदान की जरूरत है, 93 00:11:51,193 --> 00:11:52,903 हमें इसे से हथियार बनाने की जरूरत है 94 00:11:54,236 --> 00:11:57,235 10 से 60 वर्ष की उम्र के सभी लोग 95 00:11:57,236 --> 00:12:00,486 भाले के साथ दैनिक ड्रिल करेंगे, pikes, धनुष और तीर 96 00:12:00,487 --> 00:12:03,696 यह समय के बारे में हमने इन्हें सिखाया है गर्मियों के लड़के लड़ने के लिए कैसे 97 00:12:03,697 --> 00:12:05,987 न सिर्फ लड़के 98 00:12:05,988 --> 00:12:08,488 हम उत्तर की रक्षा नहीं कर सकते 99 00:12:08,489 --> 00:12:10,655 अगर केवल आधा जनसंख्या लड़ रही है 100 00:12:10,656 --> 00:12:15,364 आप मुझे एक भाला डाल करने की उम्मीद है मेरी पोती के हाथ में? 101 00:12:15,365 --> 00:12:19,031 मैं ने बुनाई पर योजना नहीं की है आग जब पुरुष मेरे लिए लड़ते हैं 102 00:12:19,032 --> 00:12:22,116 मैं छोटा हो सकता है, भगवान दस्ताने, और मैं एक लड़की हो सकता है, 103 00:12:22,117 --> 00:12:24,574 लेकिन मैं हर बिट के रूप में ज्यादा है आप के रूप में एक Northerner 104 00:12:24,575 --> 00:12:26,450 वास्तव में आप मेरी महिला हैं किसी ने भी सवाल नहीं किया है ... 105 00:12:26,451 --> 00:12:28,576 और मुझे तुम्हारी ज़रूरत नहीं है उत्तर की रक्षा करने की अनुमति 106 00:12:31,494 --> 00:12:36,327 हम हर आदमी को प्रशिक्षण शुरू करेंगे, भालू द्वीप पर महिला, लड़का और लड़की 107 00:12:36,328 --> 00:12:38,412 ऐ! 108 00:12:38,413 --> 00:12:39,912 जब हम हो हमले की तैयारी, 109 00:12:39,913 --> 00:12:42,245 हमें किनारे की जरूरत है हमारे बचाव 110 00:12:42,246 --> 00:12:45,746 केवल और हमारे बीच में खड़ी एकमात्र चीज़ मृतकों की सेना दीवार है, 111 00:12:45,747 --> 00:12:49,664 और दीवार नहीं हुई है सदियों में उचित रूप से काम किया 112 00:12:49,665 --> 00:12:52,082 मैं राजा नहीं हूँ फ्री लोक का 113 00:12:53,624 --> 00:12:55,957 लेकिन अगर हम जीवित रहने के लिए जा रहे हैं इस सर्दी के साथ ... 114 00:12:57,500 --> 00:13:00,165 आप हमें आदमी चाहिए आपके लिए महल? 115 00:13:00,166 --> 00:13:01,750 ऐ। 116 00:13:01,751 --> 00:13:04,583 पिछली बार हम रात को देखा था राजा हार्डहोम में था 117 00:13:04,584 --> 00:13:07,918 Hardhome करने के लिए निकटतम महल ईस्टवॉच-बाय-द-सी है 118 00:13:07,919 --> 00:13:09,459 तब वह जगह है जहाँ मैं जाऊँगा 119 00:13:09,460 --> 00:13:12,627 ऐसा लगता है कि हम कर रहे हैं रात की घड़ी अब 120 00:13:15,004 --> 00:13:16,503 अगर वे दीवार का उल्लंघन करते हैं, 121 00:13:16,504 --> 00:13:18,044 पहले दो महल उनके रास्ते में 122 00:13:18,045 --> 00:13:20,587 लास्ट हेर्थ और कारलेल हैं 123 00:13:20,588 --> 00:13:24,255 उम्बेर्स और कारस्टर्क उत्तर को धोखा दिया 124 00:13:24,256 --> 00:13:25,880 उनके महल फंदा होना चाहिए 125 00:13:25,881 --> 00:13:27,630 के साथ एक पत्थर नहीं खड़ा है। 126 00:13:27,631 --> 00:13:30,214 महल ने कोई अपराध नहीं किया। 127 00:13:30,215 --> 00:13:33,632 और हमें हर गढ़ की ज़रूरत है हम आने के लिए युद्ध के लिए है 128 00:13:33,633 --> 00:13:36,966 हमें अंतिम लात देना चाहिए और नए परिवारों के लिए Karhold, 129 00:13:36,967 --> 00:13:39,508 वफादार परिवार जो समर्थित थे हम रामसे के खिलाफ 130 00:13:39,509 --> 00:13:42,718 ऐ! 131 00:13:42,719 --> 00:13:45,009 उम्बेर्स और कारस्टर्क 132 00:13:45,010 --> 00:13:47,510 बगल में लड़े हैं सदियों के लिए स्टार्क 133 00:13:47,511 --> 00:13:51,678 - उन्होंने पीढ़ी पीढ़ी के लिए पीढ़ी पर विश्वास रखा है। - और फिर उन्होंने विश्वास तोड़ दिया 134 00:13:51,679 --> 00:13:54,761 मैं इन्हें पट्टी नहीं करने जा रहा हूं अपने पैतृक घरों के परिवार 135 00:13:54,762 --> 00:13:57,345 अपराधों की वजह से कुछ लापरवाह पुत्रों के 136 00:13:57,346 --> 00:13:59,012 तो कोई नहीं है देशद्रोह के लिए सजा 137 00:13:59,013 --> 00:14:01,514 और वफादारी के लिए कोई इनाम नहीं? 138 00:14:06,682 --> 00:14:09,347 सजा राजद्रोह के लिए मृत्यु है। 139 00:14:09,348 --> 00:14:12,181 स्मॉलजॉन अम्बर का निधन युद्ध के मैदान पर 140 00:14:12,182 --> 00:14:15,016 हेराल्ड कारस्टर्क का निधन युद्ध के मैदान पर 141 00:14:15,017 --> 00:14:17,433 वे रामसे के लिए लड़ रहे थे 142 00:14:17,434 --> 00:14:19,017 परिवारों को महल दो 143 00:14:19,018 --> 00:14:21,392 मरने वालों की तुम्हारे लिए लड़ रहा है 144 00:14:34,604 --> 00:14:37,522 जब मैं भगवान कमांडर था रात की घड़ी का ... 145 00:14:39,022 --> 00:14:41,354 मैंने उन लोगों को मार डाला जिन्होंने मुझे धोखा दिया 146 00:14:41,355 --> 00:14:45,605 मैंने उन लोगों को मार डाला जिन्होंने आदेशों का पालन करने से मना कर दिया 147 00:14:45,606 --> 00:14:47,398 मेरे पिता ने हमेशा कहा, 148 00:14:47,399 --> 00:14:49,982 "वह व्यक्ति जो वाक्य को पारित करता है तलवार को झुका जाना चाहिए, " 149 00:14:49,983 --> 00:14:53,274 और मैंने कोशिश की है उन शब्दों से जीने के लिए 150 00:14:53,275 --> 00:14:56,734 लेकिन मैं एक बेटा को दंड नहीं दूँगा अपने पिता के पापों के लिए, 151 00:14:56,735 --> 00:14:59,191 और मैं नहीं ले जाऊंगा एक परिवार के घर दूर 152 00:14:59,192 --> 00:15:02,568 यह एक परिवार से है शताब्दियों के लिए था 153 00:15:02,569 --> 00:15:05,152 यही मेरा निर्णय है, 154 00:15:05,153 --> 00:15:07,737 और मेरा निर्णय अंतिम है 155 00:15:13,947 --> 00:15:14,947 नेड अम्बर 156 00:15:22,949 --> 00:15:24,282 एलीज़ कारस्टर्क 157 00:15:39,243 --> 00:15:41,118 सदियों के लिए, हमारे परिवारों ने लड़ी 158 00:15:41,119 --> 00:15:43,952 युद्ध के मैदान पर एक तरफ 159 00:15:43,953 --> 00:15:48,953 मैं आपको अपनी वफादारी की प्रतिज्ञा करने के लिए कहता हूं एक बार फिर सदन स्टार्क, 160 00:15:48,954 --> 00:15:51,495 हमारे बन्नमेन के रूप में सेवा करने के लिए 161 00:15:51,496 --> 00:15:54,204 और हमारी सहायता के लिए आओ जब भी कहा जाता है 162 00:16:02,999 --> 00:16:04,124 खड़ा। 163 00:16:07,833 --> 00:16:10,624 कल के युद्ध अब और बात मत करो 164 00:16:10,625 --> 00:16:13,625 उत्तर की जरूरत है एक साथ बैंड करने के लिए, 165 00:16:13,626 --> 00:16:15,002 सभी जीवित उत्तर 166 00:16:16,334 --> 00:16:18,668 क्या आप मेरे पास खड़े होंगे, नेड और ऐलिस, 167 00:16:18,669 --> 00:16:20,918 अब और हमेशा? 168 00:16:20,919 --> 00:16:23,377 अब और हमेशा! 169 00:16:42,507 --> 00:16:44,758 तुम मेरी बहन हो, लेकिन मैं अब राजा हूँ 170 00:16:44,759 --> 00:16:46,382 क्या आप एक मुकुट पहनना शुरू करेंगे? 171 00:16:46,383 --> 00:16:48,008 जब आप मेरे फैसले पर सवाल उठाते हैं 172 00:16:48,009 --> 00:16:50,175 दूसरे देवताओं के सामने और महिलाओं, तुम मुझे कमजोर पड़ो 173 00:16:50,176 --> 00:16:52,884 - तो क्या मैं आपके फैसले पर अब सवाल नहीं कर सकता? - बेशक आप कर सकते हैं, लेकिन ... 174 00:16:52,885 --> 00:16:55,217 जोफ़री ने कभी किसी को नहीं जाने दिया सवाल पूछिए 175 00:16:55,218 --> 00:16:57,218 आपको लगता है कि वह एक अच्छा राजा था? 176 00:16:58,887 --> 00:17:00,845 क्या आपको लगता है कि मैं जेफ़री हूं? 177 00:17:04,471 --> 00:17:07,387 आप जेफ़री से दूर हैं जैसा कि मैंने कभी मिले हैं 178 00:17:07,388 --> 00:17:08,889 धन्यवाद। 179 00:17:10,513 --> 00:17:12,597 आप इस पर अच्छा कर रहे हैं, आप जानते हैं 180 00:17:12,598 --> 00:17:15,055 - क्या? - सत्तारूढ़ पर 181 00:17:15,056 --> 00:17:16,890 नहीं। 182 00:17:16,891 --> 00:17:17,891 तुम हो। 183 00:17:18,932 --> 00:17:20,390 तुम हो। 184 00:17:21,808 --> 00:17:24,182 वे आपका सम्मान करते हैं, वे वास्तव में करते हैं, 185 00:17:24,183 --> 00:17:26,349 लेकिन आपको करना होगा... 186 00:17:26,350 --> 00:17:27,767 तुम हंस क्यों रहे हो? 187 00:17:27,768 --> 00:17:29,933 पिता क्या कहते थे? 188 00:17:29,934 --> 00:17:33,267 इससे पहले सब कुछ शब्द "लेकिन" घोड़ा बकवास है 189 00:17:33,268 --> 00:17:34,769 उन्होंने मुझसे ऐसा कभी नहीं कहा 190 00:17:34,770 --> 00:17:37,477 नहीं, नहीं, उसने कभी शाप नहीं दिया अपनी लड़कियों के सामने 191 00:17:37,478 --> 00:17:40,561 क्योंकि वह था हमें बचाने की कोशिश कर रहा है 192 00:17:40,562 --> 00:17:43,561 वह कभी हमें देखना नहीं चाहता था दुनिया वास्तव में कितनी गंदी है, 193 00:17:43,562 --> 00:17:46,270 लेकिन पिताजी की रक्षा नहीं की जा सकती मुझे और न ही आप कर सकते हैं 194 00:17:46,271 --> 00:17:48,980 - प्रयास करना रोको। - ठीक है, मैं तुम्हारी रक्षा करने की कोशिश करना बंद कर दूँगा 195 00:17:48,981 --> 00:17:50,354 और आप कोशिश करना बंद करो मुझे कमजोर करने के लिए 196 00:17:50,355 --> 00:17:52,564 मैं तुम्हें कमजोर करने की कोशिश नहीं कर रहा हूँ! 197 00:17:54,106 --> 00:17:57,147 तुम्हे होना चाहिए पिता की तुलना में अधिक कुशल 198 00:17:57,148 --> 00:17:59,815 तुम्हें होने की ज़रूरत है रॉब से चालाक 199 00:17:59,816 --> 00:18:02,941 मैं उन्हें प्यार करता था, मैं उन्हें याद करता हूँ, लेकिन उन्होंने बेवकूफ गलतियां कीं, 200 00:18:02,942 --> 00:18:04,983 और वे दोनों इसके लिए अपने सिर खो दिया है 201 00:18:04,984 --> 00:18:07,192 और मुझे चालाक कैसे होना चाहिए? 202 00:18:07,193 --> 00:18:08,651 आपको सुनकर? 203 00:18:10,777 --> 00:18:13,985 क्या यह इतना भयानक होगा? 204 00:18:13,986 --> 00:18:16,945 राजा के एक रेवेन लैंडिंग, आपकी ग्रेस 205 00:18:25,947 --> 00:18:28,988 "हाउस लैनीस्टर की कर्सिया, उसका नाम पहले, 206 00:18:28,989 --> 00:18:30,906 एंडल्स की रानी और पहले पुरुष, 207 00:18:30,907 --> 00:18:32,530 के संरक्षक सात राज्यों ... " 208 00:18:32,531 --> 00:18:33,991 वह क्या चाहती है? 209 00:18:35,240 --> 00:18:38,032 किंग की लैंडिंग में आओ 210 00:18:38,033 --> 00:18:41,866 घुटने झुकना या पीड़ित सभी देशद्रोही का भाग्य 211 00:18:41,867 --> 00:18:43,992 आप इतनी खासी हो गए हैं उत्तर में दुश्मन के साथ, 212 00:18:43,993 --> 00:18:45,825 आप के बारे में भूल गए हैं दक्षिण की ओर से एक 213 00:18:45,826 --> 00:18:48,868 मुझे रात के साथ भस्म हो रहा है राजा क्योंकि मैंने उसे देखा है 214 00:18:48,869 --> 00:18:51,493 और मुझे विश्वास करो, आप सोचेंगे थोड़ा और अगर तुम्हारे पास था, भी 215 00:18:51,494 --> 00:18:53,202 अब भी बीच में एक दीवार है हम और रात राजा 216 00:18:53,203 --> 00:18:55,036 कुछ भी नहीं है हमारे और केर्सी के बीच में 217 00:18:55,037 --> 00:18:57,953 एक हजार मील दूर है हमारे और केर्सी के बीच में 218 00:18:57,954 --> 00:19:00,745 सर्दी आ गई। द लैनिस्टर्स एक दक्षिणी सेना हैं 219 00:19:00,746 --> 00:19:02,204 वे कभी नहीं लेकर हैं यह अभी तक उत्तर 220 00:19:02,205 --> 00:19:05,537 आप सैन्य आदमी हो, लेकिन मैं उसे जानता हूँ 221 00:19:05,538 --> 00:19:08,872 यदि आप उसका दुश्मन हैं, तो वह कभी भी नहीं जब तक वह तुम्हें नष्ट नहीं कर ले, तब तक रोकें 222 00:19:08,873 --> 00:19:12,041 हर कोई जो कभी उसे पार कर गया है, उसे हत्या का रास्ता मिल गया 223 00:19:15,124 --> 00:19:17,208 आप लगभग ध्वनि जैसे कि आप उसकी प्रशंसा करते हैं 224 00:19:20,834 --> 00:19:23,043 मैंने उससे एक बहुत कुछ सीखा है 225 00:19:59,926 --> 00:20:01,759 यह क्या है? 226 00:20:01,760 --> 00:20:04,425 यह हम क्या कर रहे हैं हमारे पूरे जीवन की प्रतीक्षा कर रहा है 227 00:20:04,426 --> 00:20:07,218 यह वही है जो पिता ने हमें प्रशिक्षित किया, चाहे वह उसे जानता था या नहीं 228 00:20:07,219 --> 00:20:08,718 वह यह जानता था। 229 00:20:08,719 --> 00:20:10,677 मुझे याद किया हर लानत शहर, शहर, 230 00:20:10,678 --> 00:20:12,260 झील, वन और पर्वत 231 00:20:12,261 --> 00:20:14,429 यह हमारा अब है हमें इसे लेना होगा 232 00:20:15,971 --> 00:20:18,303 आप शांत हो गए हैं जब से तुम घर आई थी 233 00:20:18,304 --> 00:20:19,763 आप मेरे से नाराज हो? 234 00:20:19,764 --> 00:20:22,014 नहीं, गुस्से में नहीं। 235 00:20:23,138 --> 00:20:24,139 क्या तुम मुझसे डरते हो? 236 00:20:26,139 --> 00:20:27,264 क्या मुझे करना चाहिए? 237 00:20:31,058 --> 00:20:34,974 दानेजरी टैरग्रीन ने चुना है तेंदुओं को उसके हाथ होना 238 00:20:34,975 --> 00:20:37,767 अभी, वे नौकायन कर रहे हैं संकीर्ण सागर के पार, 239 00:20:37,768 --> 00:20:40,767 वापस लेने की उम्मीद है उसके पिता के सिंहासन 240 00:20:40,768 --> 00:20:43,184 हमारे छोटे भाई, 241 00:20:43,185 --> 00:20:45,351 जो आपको बहुत प्यार करता है, 242 00:20:45,352 --> 00:20:47,185 जो आप निशुल्क सेट करते हैं, 243 00:20:47,186 --> 00:20:50,477 जिसने हमारी हत्या की थी पिता और हमारा पहला ज्येष्ठ पुत्र, 244 00:20:50,478 --> 00:20:53,813 अब वह हमारे दुश्मनों के पास खड़ा है और उन्हें सलाह देता है। 245 00:20:57,522 --> 00:21:01,522 वह कहीं बाहर है एक आर्मडा के सिर पर 246 00:21:01,523 --> 00:21:03,231 वे कहाँ आएंगे? 247 00:21:06,024 --> 00:21:07,356 Dragonstone। 248 00:21:07,357 --> 00:21:10,148 उनके पास गहरे पानी है जहाजों के लिए बंदरगाह 249 00:21:10,149 --> 00:21:12,148 Stannis छोड़ दिया महल बेदखल, 250 00:21:12,149 --> 00:21:13,608 और यही वह पैदा हुआ था। 251 00:21:13,609 --> 00:21:15,900 पूर्व में दुश्मन 252 00:21:15,901 --> 00:21:17,691 दक्षिणी दुश्मन ... 253 00:21:17,692 --> 00:21:20,692 एलेरिया रेत और उसकी चूतड़ों की छाती 254 00:21:20,693 --> 00:21:22,526 पश्चिम में दुश्मन ... 255 00:21:22,527 --> 00:21:24,360 Olenna, पुराने योनी। 256 00:21:24,361 --> 00:21:27,569 एक और गद्दार 257 00:21:27,570 --> 00:21:29,736 उत्तर में दुश्मन 258 00:21:29,737 --> 00:21:32,862 नेड स्टार्क की कमी हुई है उत्तर में राजा का नाम 259 00:21:32,863 --> 00:21:35,862 और उस वेश्या की हत्या संसां उसके पास बनी हुई है। 260 00:21:35,863 --> 00:21:38,530 हर जगह दुश्मन हम देशद्रोही से घिरे हुए हैं 261 00:21:38,531 --> 00:21:40,238 आप कमान में हैं अब लेनिस्टर सेना का 262 00:21:40,239 --> 00:21:43,364 - हमें कैसे आगे बढे? - सर्दी आ गई। 263 00:21:43,365 --> 00:21:46,657 अगर हम नहीं कर सकते तो हम युद्ध नहीं जीत सकते हमारे पुरुषों और हमारे घोड़ों को खिलाओ 264 00:21:46,658 --> 00:21:50,825 Tyrells अनाज है, Tyrells पशुओं है 265 00:21:50,826 --> 00:21:52,866 क्या टायरल बॅनर्मेन होगा साथ में खड़े हो जाओ 266 00:21:52,867 --> 00:21:56,158 एक दॉथराकी गिरोह और अदम्य दास सैनिक? 267 00:21:56,159 --> 00:21:58,826 अगर उन्हें लगता है कि डेनेजरी जीतेंगे 268 00:21:58,827 --> 00:22:00,785 कोई भी लड़ना नहीं चाहता है खोने वाले पक्ष पर 269 00:22:00,786 --> 00:22:03,912 अभी, हम देखते हैं खोने वाले पक्ष की तरह 270 00:22:05,203 --> 00:22:07,036 मैं रानी हूँ सात राज्यों में से 271 00:22:07,037 --> 00:22:09,787 तीन राज्यों, सबसे अच्छे रूप में 272 00:22:09,788 --> 00:22:12,328 मुझे यकीन नहीं है कि आप समझते हैं हम कितने खतरे में हैं 273 00:22:12,329 --> 00:22:14,121 मैं समझता हूं कि हम कर रहे हैं अस्तित्व के लिए एक युद्ध में। 274 00:22:14,122 --> 00:22:17,162 मैं समझता हूं कि जो भी हार जाता है वह मर जाता है 275 00:22:17,163 --> 00:22:19,455 मैं समझता हूं कि जो भी जीतता है एक राजवंश शुरू कर सकता है 276 00:22:19,456 --> 00:22:21,039 कि एक हजार साल तक रहता है 277 00:22:21,040 --> 00:22:23,623 किसके लिए एक राजवंश? 278 00:22:23,624 --> 00:22:26,624 हमारे बच्चे मर चुके हैं 279 00:22:26,625 --> 00:22:28,083 हम हम में से अंतिम हैं 280 00:22:28,084 --> 00:22:30,125 हमारे लिए एक राजवंश, फिर 281 00:22:33,292 --> 00:22:34,835 हमने टॉमन के बारे में कभी बात नहीं की 282 00:22:37,836 --> 00:22:39,793 कहने के लिए कुछ भी नहीं है 283 00:22:39,794 --> 00:22:41,752 हमारे बच्चे के बच्चे ने खुद को मार डाला 284 00:22:41,753 --> 00:22:43,293 उसने मुझे धोखा दिया। 285 00:22:43,294 --> 00:22:44,795 उसने हमें दोनों को धोखा दिया। 286 00:22:44,796 --> 00:22:46,628 क्या हम अपने दिन बिताएंगे? मृतकों का शोक ... 287 00:22:46,629 --> 00:22:48,045 माता पिता, और हमारे सभी बच्चे? 288 00:22:48,046 --> 00:22:50,629 - सीर्सी ... - मैं उन्हें प्यार करता था। मैंने किया। 289 00:22:50,630 --> 00:22:53,839 लेकिन अब वे राख कर रहे हैं और हम अभी भी मांस और रक्त हैं 290 00:22:53,840 --> 00:22:56,840 हम अंतिम लार्निस्ट हैं, गिनती करने वाले अंतिम लोग 291 00:23:02,674 --> 00:23:05,340 यहां तक ​​कि लेनिस्टर भी नहीं कर सकते सहयोगियों के बिना जीवित रहें 292 00:23:05,341 --> 00:23:08,508 अब हमारे सहयोगी कहां हैं? 293 00:23:08,509 --> 00:23:10,716 आपने देखा कि क्या हुआ वाल्डर फ्रे और उनके परिवार 294 00:23:10,717 --> 00:23:12,384 मैंने सुना। 295 00:23:12,385 --> 00:23:14,926 - हम उस तरह एक आदमी पर भरोसा कैसे कर सकते हैं? - हम नहीं कर सके 296 00:23:14,927 --> 00:23:16,927 वह एक बेकार, पुराने कायर था, 297 00:23:16,928 --> 00:23:18,760 लेकिन फ़्रीज़ ने हमें समर्थन किया 298 00:23:18,761 --> 00:23:20,135 अब वे सब मर चुके हैं 299 00:23:20,136 --> 00:23:21,845 जो भी उन्हें मार डाला हमारा कोई दोस्त नहीं है 300 00:23:21,846 --> 00:23:23,386 हमें सहयोगियों की आवश्यकता है 301 00:23:23,387 --> 00:23:25,177 मजबूत, बेहतर सहयोगी 302 00:23:25,178 --> 00:23:27,304 हम अकेले इस युद्ध को जीत नहीं सकते 303 00:23:29,304 --> 00:23:32,931 आपको लगता है कि मैंने पिताजी की बात सुनी 40 साल और कुछ भी नहीं सीखा? 304 00:24:09,939 --> 00:24:11,438 ग्रेजियस? 305 00:24:11,439 --> 00:24:14,022 आपने ग्रेजॉय को आमंत्रित किया किंग लैंडिंग के लिए? 306 00:24:14,023 --> 00:24:16,857 - इनमें से सभी नहीं। - ठीक है, यह सभी की तरह दिखता है। 307 00:24:16,858 --> 00:24:18,439 मैंने यूरेन ग्रैयॉय को आमंत्रित किया, 308 00:24:18,440 --> 00:24:20,941 नया राजा आयरन द्वीप समूह का 309 00:24:20,942 --> 00:24:23,649 आपने कहा था कि हम खुद की जरूरत है मजबूत, बेहतर सहयोगी 310 00:24:23,650 --> 00:24:26,775 - तुम यहां हो। - वे बेहतर सहयोगी कैसे हैं? 311 00:24:26,776 --> 00:24:29,191 वे कैसे अलग हैं Freys से? 312 00:24:29,192 --> 00:24:30,776 वे दोनों ने अपने वादों को तोड़ दिया 313 00:24:30,777 --> 00:24:33,068 और अपने पूर्व मित्रों की हत्या कर दी जैसे ही उन्हें अनुकूल होता है 314 00:24:33,069 --> 00:24:36,069 तो हर कोई करता है जब यह उन्हें सूट 315 00:24:36,070 --> 00:24:38,695 Freys के विपरीत, उनके पास जहाज हैं 316 00:24:38,696 --> 00:24:41,319 - और वे हत्या में अच्छे हैं - वे कुछ भी अच्छा नहीं कर रहे हैं 317 00:24:41,320 --> 00:24:44,737 मैं लोहे के बच्चे को जानता हूं वे कड़वा, नाराज छोटे लोग 318 00:24:44,738 --> 00:24:47,947 वे सभी जानते हैं कि कैसे करना है चीजों को चोरी करना है वे स्वयं या नहीं बढ़ा सकते हैं 319 00:24:47,948 --> 00:24:50,072 यूरेन ग्रैजेय ने नहीं किया उसके लिए यहाँ आओ 320 00:24:50,073 --> 00:24:52,114 ओह, क्या किया वह यहाँ के लिए आए, तो? 321 00:24:52,115 --> 00:24:53,782 एक रानी 322 00:25:06,493 --> 00:25:09,701 पल मैं चुना गया था आयरन आइलैंड्स के लॉर्ड, 323 00:25:09,702 --> 00:25:12,077 उन्होंने मुझे मुड़ दिया 324 00:25:12,078 --> 00:25:13,326 उनके अपने चाचा 325 00:25:13,327 --> 00:25:15,953 उन्होंने चुरा लिया मेरा सबसे अच्छा जहाज़ और भागा 326 00:25:15,954 --> 00:25:18,120 उन्हें रवाना किया सही दुनिया भर में 327 00:25:18,121 --> 00:25:20,412 और उन्हें दिया ड्रैगन रानी के लिए 328 00:25:20,413 --> 00:25:23,871 तो वह उसे ला सकता है सेनाओं पर हमला करने के लिए यहाँ। 329 00:25:23,872 --> 00:25:27,329 यह तुलना में कुछ भी नहीं है राजद्रोह के लिए आप का सामना करना पड़ा 330 00:25:27,330 --> 00:25:30,998 एक परिवार के हाथों में सदस्य, जो मैंने सुना है 331 00:25:30,999 --> 00:25:33,708 लेकिन फिर भी, यह मुझे परेशान करता है 332 00:25:35,332 --> 00:25:38,374 उन्हें हत्या करना होगा मुझे बहुत बेहतर महसूस कर सकें 333 00:25:38,375 --> 00:25:42,542 और चूंकि यह प्रतीत होता है कि सभी हमारे धोखेबाज परिवार के सदस्य 334 00:25:42,543 --> 00:25:44,458 एक ही पक्ष के लिए लड़ रहे हैं, 335 00:25:44,459 --> 00:25:47,002 मैंने सोचा कि हम सही सम्राटों 336 00:25:47,003 --> 00:25:49,586 उनके साथ एक साथ हत्या कर सकता है 337 00:25:55,587 --> 00:25:58,379 आप सही नहीं हैं राजा, हालांकि, आप हैं? 338 00:26:02,505 --> 00:26:05,505 ग्रेजियंस ने इनके खिलाफ विद्रोह किया सम्राट होने का अधिकार के लिए सिंहासन, 339 00:26:05,506 --> 00:26:09,547 लेकिन मुझे याद है, आप बुरी तरह हार गए थे 340 00:26:09,548 --> 00:26:11,381 इसका उल्लेख करने के लिए आओ, 341 00:26:11,382 --> 00:26:13,756 आप एक नहीं थे जिन्होंने विद्रोह शुरू किया 342 00:26:13,757 --> 00:26:17,966 Casterly रॉक नौकायन द्वारा और लेनिस्टर बेड़े को जलाने? 343 00:26:17,967 --> 00:26:19,675 आप हमें वहां पकड़े गए 344 00:26:19,676 --> 00:26:22,508 आपके हिस्से पर बहुत ही चतुर कदम 345 00:26:22,509 --> 00:26:26,759 बेशक, हम सब ने इसे बनाया है आयरन आइलैंड्स को वैसे भी 346 00:26:26,760 --> 00:26:27,968 मैं वहाँ था। 347 00:26:27,969 --> 00:26:29,802 मुझे बहुत अच्छी याद है 348 00:26:29,803 --> 00:26:31,343 मैंने तुम्हें देखा था। 349 00:26:31,344 --> 00:26:33,636 मैंने इतना बात सुनाई। 350 00:26:33,637 --> 00:26:37,262 दुनियां में सबसे बेहतरीन। कोई उसे रोक नहीं सकता 351 00:26:37,263 --> 00:26:38,971 मुझे विश्वास नहीं था, ईमानदार रहना। 352 00:26:38,972 --> 00:26:42,263 लेकिन मुझे तब कहना चाहिए जब आप उल्लंघन के माध्यम से पहुंचे 353 00:26:42,264 --> 00:26:44,431 और शुरू कर दिया लोगों को काटते हुए ... 354 00:26:47,932 --> 00:26:49,639 यह शानदार था 355 00:26:49,640 --> 00:26:51,057 एक नृत्य की तरह 356 00:26:51,058 --> 00:26:54,265 जिन लोगों को मैं काट रहा था नीचे आपकी खुद की रिश्तेदार थे 357 00:26:54,266 --> 00:26:56,600 जगह भीड़ हो रही थी। 358 00:26:56,601 --> 00:26:59,183 मुझे इसे देखकर मज़ा आया मैं वास्तव में किया था 359 00:26:59,184 --> 00:27:01,392 और मुझे ग्रेजियों को मारने का मजा आया 360 00:27:01,393 --> 00:27:03,851 मेरे लिए एक अच्छी बात 361 00:27:03,852 --> 00:27:07,476 अगर आपने हमें कुचल नहीं दिया, तो मैं निर्वासन में नहीं चलेगा। 362 00:27:07,477 --> 00:27:09,394 अगर मैंने ऐसा नहीं किया था, 363 00:27:09,395 --> 00:27:12,979 मैं सबसे बड़ा नहीं होगा 14 समुद्रों पर कप्तान 364 00:27:14,022 --> 00:27:15,855 अगर नहीं सबसे विनम्र 365 00:27:17,147 --> 00:27:18,148 आप विनम्र नहीं हैं 366 00:27:20,106 --> 00:27:22,106 आप रानी हैं एक महान राष्ट्र की 367 00:27:23,398 --> 00:27:25,064 आप के बारे में परवाह नहीं है आयरन आइलैंड्स 368 00:27:25,065 --> 00:27:29,732 वे चट्टानों के अलावा कुछ भी नहीं हैं और पक्षी बकवास और ... 369 00:27:29,733 --> 00:27:32,608 और बहुत बहुत बदसूरत लोग 370 00:27:32,609 --> 00:27:35,232 आयरन बेड़े, दूसरी ओर, 371 00:27:35,233 --> 00:27:38,358 कि कुछ और पूरी तरह से है 372 00:27:38,359 --> 00:27:41,651 यह सबसे बड़ा हथियार है वेस्टरोस ने कभी देखा है 373 00:27:41,652 --> 00:27:46,235 आयरन बेड़े के साथ, आप समुद्र के मालिक हैं 374 00:27:46,236 --> 00:27:49,069 आप हार सकते हैं पूर्व के आक्रमणकारियों 375 00:27:49,070 --> 00:27:52,029 और उपन्यासकार उत्तर और दक्षिण की 376 00:27:52,030 --> 00:27:53,654 तम्हे बदले में क्या चाहिए? 377 00:27:55,739 --> 00:27:58,779 जब से मैं एक छोटा लड़का था, 378 00:27:58,780 --> 00:28:00,697 मैं बड़ा होकर शादी करना चाहता था 379 00:28:00,698 --> 00:28:02,822 सबसे सुंदर महिला दुनिया में। 380 00:28:02,823 --> 00:28:05,531 इसलिए मैं यहाँ हूँ, 381 00:28:05,532 --> 00:28:07,990 एक हजार जहाजों के साथ 382 00:28:07,991 --> 00:28:09,533 और दो अच्छे हाथ 383 00:28:14,951 --> 00:28:16,534 मैं आपका प्रस्ताव अस्वीकार करता हूं 384 00:28:19,036 --> 00:28:20,076 क्यूं कर? 385 00:28:20,077 --> 00:28:21,744 आप भरोसेमंद नहीं हैं 386 00:28:23,162 --> 00:28:25,243 आपने वादे तोड़ दिए हैं सहयोगियों से पहले 387 00:28:25,244 --> 00:28:27,703 और उन्हें हत्या कर दी निकटतम अवसर पर 388 00:28:27,704 --> 00:28:29,245 आपने अपने भाई की हत्या कर दी है 389 00:28:30,579 --> 00:28:32,913 आपको इसे आजमाना चाहिए। अद्भुत लग रहा है 390 00:28:34,538 --> 00:28:36,580 मैं आपको उम्मीद नहीं करता मुझे पूर्ण विश्वास करने के लिए 391 00:28:36,581 --> 00:28:38,955 आपको सबूत की आवश्यकता है मेरा ईमानदार इरादों का 392 00:28:38,956 --> 00:28:40,414 मेरे अनुभव में, 393 00:28:40,415 --> 00:28:43,414 एक महिला के लिए निश्चित तरीका है दिल एक उपहार के साथ है 394 00:28:43,415 --> 00:28:45,707 एक अनमोल उपहार 395 00:28:45,708 --> 00:28:47,582 मैं किंग की लैंडिंग पर वापस नहीं जाऊंगा 396 00:28:47,583 --> 00:28:49,626 जब तक मेरे पास यह आपके लिए नहीं है 397 00:31:55,666 --> 00:31:58,499 आह, मैस्टर वेयलैंड 398 00:31:58,500 --> 00:32:02,001 एक शराब पीने वाला है जिगर अगर कभी मैंने एक को देखा 399 00:32:03,251 --> 00:32:04,251 वह वजन। 400 00:32:05,418 --> 00:32:08,709 विजय क्षणभंगुर सुख का 401 00:32:08,710 --> 00:32:10,627 मानव जाति का अभिशाप 402 00:32:10,628 --> 00:32:13,710 आर्कमास्टर, मैं सोच रहा था ... 403 00:32:13,711 --> 00:32:15,670 वजन क्या है? 404 00:32:15,671 --> 00:32:18,629 उम, 147 405 00:32:21,546 --> 00:32:24,630 मैं सोच रहा था कि क्या आपके पास था मेरा प्रस्ताव माना जाता है 406 00:32:24,631 --> 00:32:27,713 मुझे याद नहीं है आपका प्रस्ताव 407 00:32:27,714 --> 00:32:31,006 मैंने आपको पूछा, क्या रोशनी में क्या मैंने उत्तर में देखा है, 408 00:32:31,007 --> 00:32:34,174 अगर मैं इन तक पहुंच सकता था लाइब्रेरी के प्रतिबंधित क्षेत्र 409 00:32:34,175 --> 00:32:35,882 वह क्षेत्र आरक्षित है मैस्टर के लिए 410 00:32:35,883 --> 00:32:38,383 - क्या आप एक मेस्टर हैं? - नहीं। 411 00:32:38,384 --> 00:32:40,509 बहुत मजबूत नहीं प्रस्ताव, क्या यह है? 412 00:32:49,803 --> 00:32:52,469 आर्कमास्टर, सम्मान के साथ, 413 00:32:52,470 --> 00:32:54,302 मैंने उन्हें देखा है ... 414 00:32:54,303 --> 00:32:56,553 मृतकों की सेना 415 00:32:56,554 --> 00:32:58,929 सफेद वॉकर 416 00:32:58,930 --> 00:33:01,429 मुझे यहां जानने के लिए भेजा गया था कैसे उन्हें हराने के लिए, 417 00:33:01,430 --> 00:33:03,972 लेकिन गढ़ में हर कोई, 418 00:33:03,973 --> 00:33:06,139 जो लोग मुझसे बात करेंगे, 419 00:33:06,140 --> 00:33:08,973 वे सब कभी वॉकर पर संदेह करते हैं पहली जगह में मौजूद 420 00:33:08,974 --> 00:33:11,515 गढ़ में सभी लोग सब कुछ संदेह है 421 00:33:11,516 --> 00:33:12,599 यह उनका काम है 422 00:33:18,142 --> 00:33:21,434 लेकिन लांग नाइट की कहानियाँ शुद्ध निर्माण नहीं किया जा सकता 423 00:33:23,269 --> 00:33:26,185 कई समानताएं असंबद्ध स्रोतों से 424 00:33:26,186 --> 00:33:28,769 प्रतिबंधित क्षेत्र में स्रोत? 425 00:33:28,770 --> 00:33:30,395 बहुत ही। 426 00:33:31,687 --> 00:33:33,145 और सबसे आसान विवरण 427 00:33:33,146 --> 00:33:36,104 अपने झंझट के जुनून के लिए सफेद वॉकर के साथ 428 00:33:36,105 --> 00:33:37,604 यह है कि आप सच्चाई कह रहे हैं 429 00:33:37,605 --> 00:33:40,729 और आपने देखा आप क्या कहते हैं 430 00:33:40,730 --> 00:33:43,606 तो, तुम मुझ पर विश्वास करते हो 431 00:33:44,773 --> 00:33:46,439 मैं करता हूँ। 432 00:33:46,440 --> 00:33:48,149 तुम खत्म करोगे उस दिल का वजन? 433 00:33:50,441 --> 00:33:53,275 यही आपको एकमात्र व्यक्ति बनाता है जुड़वां के दक्षिण जो कि करता है 434 00:33:56,317 --> 00:33:59,150 हम लोगों की तरह नहीं हैं जुड़वां के दक्षिण 435 00:33:59,151 --> 00:34:01,360 और हम इसे पसंद नहीं कर रहे हैं ट्विंस के उत्तर में लोग 436 00:34:03,694 --> 00:34:07,611 गढ़ में, हम अलग अलग होते हैं अलग कारणों के लिए रहता है 437 00:34:09,487 --> 00:34:12,278 हम इस दुनिया की स्मृति हैं, सैमवेल टेरली 438 00:34:12,279 --> 00:34:15,238 हमारे बिना, पुरुष होंगे कुत्तों की तुलना में थोड़ा बेहतर है 439 00:34:15,239 --> 00:34:17,404 याद मत करो किसी भी भोजन पर अंतिम, 440 00:34:17,405 --> 00:34:20,072 आगे नहीं देख सकते किसी भी लेकिन अगले के लिए 441 00:34:20,073 --> 00:34:22,240 और हर बार जब आप छोड़ दें घर और दरवाजा बंद, 442 00:34:22,241 --> 00:34:25,156 वे चीखें पसंद करते हैं आप हमेशा के लिए चले गए हैं 443 00:34:25,157 --> 00:34:28,157 जब रॉबर्ट विद्रोह उग्र था, 444 00:34:28,158 --> 00:34:29,991 लोगों ने सोचा कि अंत निकट था 445 00:34:29,992 --> 00:34:33,075 टार्गेरियन साम्राज्य का अंत "हम कैसे बचेंगे?" 446 00:34:33,076 --> 00:34:36,534 जब एगॉन टैरग्रीन उसकी आँखें पश्चिम की ओर बदल गई 447 00:34:36,535 --> 00:34:38,492 और उसकी ड्रेगन उड़ान भरी ब्लैकवॉटर रश के लिए ... 448 00:34:38,493 --> 00:34:40,535 "अंत समीप है! हम कैसे बचेंगे? " 449 00:34:40,536 --> 00:34:43,410 और हजारों साल पहले कि, लंबी रात के दौरान, 450 00:34:43,411 --> 00:34:45,536 हम उन्हें माफ कर सकते हैं यह वास्तव में सोच रहा था अंत था। 451 00:34:45,537 --> 00:34:48,246 लेकिन यह नहीं था। इसमें से कोई भी नहीं था। 452 00:34:50,038 --> 00:34:52,579 दीवार खड़ा हो गई है इस सब से। 453 00:34:53,871 --> 00:34:56,831 और हर सर्दियों वह कभी आया था समाप्त हो गया। 454 00:35:05,041 --> 00:35:07,208 एक अच्छा लड़का बनो इसे साफ करो 455 00:35:57,011 --> 00:35:58,720 नहीं। 456 00:36:09,805 --> 00:36:10,847 नहीं। 457 00:36:23,267 --> 00:36:25,309 आप एक भाग्यशाली आदमी हैं 458 00:36:29,768 --> 00:36:32,643 मैंने उसे सुना है एकल युद्ध में शिकारी कुत्ता को हराया 459 00:36:37,352 --> 00:36:38,937 वह एक बहुत ही प्रभावशाली महिला है 460 00:36:40,353 --> 00:36:42,478 आप क्या चाहते हैं, भगवान बैलिश? 461 00:36:45,855 --> 00:36:47,854 मुझे खुश रहना है। 462 00:36:47,855 --> 00:36:50,230 मैं चाहता हूं कि आप सुरक्षित रहें 463 00:36:50,231 --> 00:36:51,521 मैं सुरक्षित हूँ। 464 00:36:51,522 --> 00:36:54,689 मैं घर पर हूँ, दोस्तों से घिरे 465 00:36:54,690 --> 00:36:58,066 मेरी रक्षा करने के लिए मेरे ब्रायन हैं जो कोई मुझे नुकसान पहुँचाएगा, उससे 466 00:37:01,942 --> 00:37:03,734 खुश के बारे में क्या? 467 00:37:06,401 --> 00:37:08,234 आप खुश क्यों नहीं हैं? 468 00:37:08,235 --> 00:37:10,192 तुम क्या चाहते हो कि आपके पास नहीं है? 469 00:37:10,193 --> 00:37:12,943 फिलहाल, शांति और चुप। 470 00:37:18,112 --> 00:37:21,237 को जब्त करने की कोई जरूरत नहीं है अंतिम शब्द, भगवान बैलिश 471 00:37:21,238 --> 00:37:23,612 मुझे लगता है यह था कुछ चतुर 472 00:37:25,864 --> 00:37:27,446 मोहतरमाँ। 473 00:37:27,447 --> 00:37:29,240 मोहतरमाँ। 474 00:37:39,742 --> 00:37:41,283 वह अभी भी यहाँ क्यों है? 475 00:37:41,284 --> 00:37:44,034 हमें उसके लोगों की ज़रूरत है 476 00:37:44,035 --> 00:37:47,618 घाटी के बिना, रामसे बोल्टोन अब भी इस महल को पकड़ लेगा 477 00:37:49,077 --> 00:37:50,618 लिटिलफिंगर ने हमें बचा लिया 478 00:37:54,745 --> 00:37:56,412 वह कुछ चाहता है 479 00:37:58,204 --> 00:38:00,537 मुझे पता है कि वह क्या चाहता है 480 00:38:05,664 --> 00:38:09,289  वह के माध्यम से सवार शहर की सड़कों 481 00:38:09,290 --> 00:38:12,331  वँहा से नीचे उच्च पर अपनी पहाड़ी 482 00:38:12,332 --> 00:38:15,915  हवाओं और कदमों के बारे में और कोबल्स 483 00:38:15,916 --> 00:38:19,416  उसने सवारी की एक महिला के शोक के लिए 484 00:38:19,417 --> 00:38:22,624  के लिए वह था उसका गुप्त खजाना 485 00:38:22,625 --> 00:38:26,043  वह उसकी शर्म की बात थी और उसका आनंद 486 00:38:26,044 --> 00:38:28,960  और एक चेन और एक रखने कुछ नहीं है 487 00:38:28,961 --> 00:38:31,626  की तुलना में एक औरत का चुंबन 488 00:38:31,627 --> 00:38:35,128  के हाथों के लिए सोने हमेशा ठंडा होता है 489 00:38:35,129 --> 00:38:37,795  लेकिन एक महिला के हाथ गर्म हैं 490 00:38:37,796 --> 00:38:41,628  सोने के हाथों के लिए हमेशा ठंडा होते हैं 491 00:38:41,629 --> 00:38:44,630  लेकिन एक महिला के हाथ हैं ... 492 00:38:45,922 --> 00:38:47,380 यह एक सुंदर गीत है 493 00:38:47,381 --> 00:38:48,464 मैंने इससे पहले कभी नहीं सुना है 494 00:38:48,465 --> 00:38:49,922 यह एक नया है 495 00:38:49,923 --> 00:38:52,923 क्या आप भूखे हैं? हमारे पास कुछ खरगोश है 496 00:38:52,924 --> 00:38:54,381 मैं अपने भोजन को चोरी नहीं करना चाहता हूँ 497 00:38:54,382 --> 00:38:56,758 आप चोरी नहीं कर रहे हैं, हम पेशकश कर रहे हैं 498 00:38:56,759 --> 00:38:59,134 चलो, ये वाला है एक ठंडी रात हो। 499 00:39:27,640 --> 00:39:29,140 आप दक्षिण की ओर बढ़ रहे हैं? 500 00:39:29,141 --> 00:39:31,223 किंग्स लैंडिंग। 501 00:39:31,224 --> 00:39:33,308 गरीब लड़की। 502 00:39:33,309 --> 00:39:35,974 इतना बुरा नहीं है, है ना? 503 00:39:35,975 --> 00:39:38,100 आपके स्वाद पर निर्भर करता है, मुझे लगता है 504 00:39:38,101 --> 00:39:41,392 यदि आप अपनी सड़कों को गंदगी में ढंकते हुए पसंद करते हैं और सुअर का खून, यह तुम्हारे लिए शहर है 505 00:39:41,393 --> 00:39:44,226 मेरी सारी ज़िंदगी, मैं रेड इन को देखना चाहता था, 506 00:39:44,227 --> 00:39:46,393 बेलोर का सितंबर, ड्रैगनपिट 507 00:39:46,394 --> 00:39:48,352 तब जब मैं अंत में इसे बना देता हूं, 508 00:39:48,353 --> 00:39:50,561 वे मुझे अंदर नहीं होने देंगे रेड कीप का एक मील, 509 00:39:50,562 --> 00:39:52,519 बाएलोर के सितंबर नरक में उड़ा, 510 00:39:52,520 --> 00:39:54,478 और ड्रैगनपिट एक विनाश बर्बाद है 511 00:39:54,479 --> 00:39:56,354 वहां रहने वाले लोग, 512 00:39:56,355 --> 00:39:59,063 अगर वे कर सकें तो वे आपको जिंदा चाहते हैं अपने छिपाने से दो तांबा बनाओ 513 00:39:59,064 --> 00:40:01,189 दुनिया में सबसे खराब जगह 514 00:40:01,190 --> 00:40:03,563 तुम क्या कर रहे हो रिवरलैंड्स में? 515 00:40:03,564 --> 00:40:06,148 इसमें कुछ परेशानी हुई है जुड़वा में Freys अप, 516 00:40:06,149 --> 00:40:09,483 इसलिए हम उस सेना का हिस्सा हैं जो कि है शांति बनाए रखने के लिए भेजा गया 517 00:40:12,566 --> 00:40:15,399 हेयर यू गो। पहले मेहमान 518 00:40:15,400 --> 00:40:17,524 ओह, नहीं, मैं नहीं कर सका आपके पास पर्याप्त नहीं है 519 00:40:17,525 --> 00:40:19,984 मेरी माँ ने हमेशा मुझे बताया था अजनबियों के प्रति दयालु होना 520 00:40:19,985 --> 00:40:21,943 अजनबी आप पर दया करेंगे 521 00:40:34,446 --> 00:40:36,529 आप घर से बहुत दूर हैं 522 00:40:36,530 --> 00:40:38,613 मुझे यकीन है कि तुमने किया है कुछ रोमांच, यद्यपि। 523 00:40:38,614 --> 00:40:41,447 हाँ, अंतहीन रोमांच 524 00:40:41,448 --> 00:40:44,114 वे हमारे बारे में गा रहे होंगे हज़ार सालो के लिए। 525 00:40:44,115 --> 00:40:47,782 सच्चाई यह है कि जब हम घर छोड़ते हैं, हम भागने के लिए इंतजार नहीं कर सके 526 00:40:47,783 --> 00:40:50,116 लेकिन अब हम कुछ समय गए हैं, हम घर पाने के लिए इंतजार नहीं कर सकते 527 00:40:50,117 --> 00:40:54,158 मैं सिर्फ अपने पिता के बारे में सोचता हूँ वहां अकेले उनकी नाव पर 528 00:40:54,159 --> 00:40:55,534 मुझे होना चाहिए उसके साथ बाहर वहाँ 529 00:40:57,659 --> 00:40:59,493 मेरी पत्नी के पास सिर्फ हमारी पहली बच्ची थी 530 00:40:59,494 --> 00:41:01,785 - लड़का या लड़की? - ओह, कौन जानता है? 531 00:41:01,786 --> 00:41:03,952 आपको लगता है कि सैनिकों को मिलते हैं घर से समाचारों के साथ कौवे? 532 00:41:07,745 --> 00:41:10,411 - मुझे आशा है कि यह एक लड़की है - क्यूं कर? 533 00:41:10,412 --> 00:41:13,371 लड़कियां अपने पापों की देखभाल करती हैं जब उनके पाप बड़े हो जाते हैं 534 00:41:13,372 --> 00:41:15,372 लड़के सिर्फ लड़ने के लिए जाते हैं किसी और के युद्धों में 535 00:41:18,207 --> 00:41:19,956 क्या तुम बूढ़े हो पीने के लिए पर्याप्त है? 536 00:41:35,418 --> 00:41:37,293 यह ब्लैकबेरी शराब है 537 00:41:37,294 --> 00:41:38,585 ये मैंने स्वयं बनाया था। 538 00:41:40,045 --> 00:41:41,170 ये सचमुच अच्छा है। 539 00:41:43,295 --> 00:41:46,670 तो, उस पर एक अच्छी लड़की क्यों है राजा के लैंडिंग के लिए अपना शीर्षक है? 540 00:41:54,215 --> 00:41:56,215 मैं रानी को मारने जा रहा हूँ 541 00:42:17,677 --> 00:42:19,593 बुरी रात बाहर होना 542 00:42:19,594 --> 00:42:22,427 आपको वास्तविक मिल गया है शक्तिशाली जादू यह समझने के लिए। 543 00:42:22,428 --> 00:42:26,512 क्या लाइट ऑफ़ द लाइट कानाफूसी कि आपके कान में? 544 00:42:26,513 --> 00:42:29,678 "यह बर्फ़ पड़ रही है, थोरोस यह हवादार है। 545 00:42:29,679 --> 00:42:32,638 यह होने वाला है एक ठंडी रात। " 546 00:42:32,639 --> 00:42:36,514 आप एक भयानक पुराने भालू हैं क्या तुम नहीं, क्लेगेन? 547 00:42:36,515 --> 00:42:38,181 आप कुछ रम चाहते हैं? 548 00:42:38,182 --> 00:42:41,265 उस बकवास को पसंद मत करो यह बहुत मीठा है. 549 00:42:41,266 --> 00:42:43,308 आप हमेशा क्यों हैं ऐसे बेईमान मनोदशा में? 550 00:42:45,475 --> 00:42:47,600 अनुभव। 551 00:42:51,768 --> 00:42:54,061 यह अच्छा लगता है रात को बिताने के लिए जगह 552 00:42:56,727 --> 00:42:59,144 ये लोग हमें यहाँ नहीं चाहते हैं 553 00:42:59,145 --> 00:43:02,062 मुझे बेमिसाल लगता है कोई पशुधन नहीं 554 00:43:02,063 --> 00:43:04,021 कोई धूम्रपान नहीं आ रहा है चिमनी से 555 00:43:23,566 --> 00:43:24,983 मुझे इसे पसंद नहीं है I 556 00:43:24,984 --> 00:43:27,983 एक बड़ा, कठिन आदमी के लिए, आप आसानी से डरा रहे हैं 557 00:43:27,984 --> 00:43:30,609 मैं आपको बताउँगा क्या मुझे डरा नहीं करता ... 558 00:43:30,610 --> 00:43:32,609 आप जैसे बाल्ड कॉककिकर्स 559 00:43:32,610 --> 00:43:35,485 आपको लगता है कि आप बेवकूफ बना रहे हैं उस शीर्ष गाँठ के साथ कोई भी? 560 00:43:35,486 --> 00:43:37,278 बाल्ड योनी 561 00:43:39,363 --> 00:43:40,903 आ जाओ। 562 00:43:40,904 --> 00:43:42,737 शायद उन्हें मिल गया है कुछ एले से छिपा हुआ 563 00:43:44,405 --> 00:43:45,862 वे नहीं करते 564 00:43:48,781 --> 00:43:50,446 देखो अगर कोई लार्डर है तो 565 00:43:50,447 --> 00:43:52,157 वे हमेशा छोड़ देते हैं पीछे कुछ 566 00:44:33,833 --> 00:44:35,193 तुम कैसे सोचते हो यह उनके लिए समाप्त हो गया? 567 00:44:36,749 --> 00:44:37,958 मृत्यु के साथ 568 00:44:37,959 --> 00:44:40,916 लड़की अपने पिता के हथियारों में मर गई 569 00:44:40,917 --> 00:44:43,751 उन दोनों को रक्त में ढंक दिया गया और उनके पैरों पर एक चाकू 570 00:44:46,252 --> 00:44:47,876 मैं कहूंगा कि वे भूख से मर रहे थे 571 00:44:47,877 --> 00:44:49,793 और इसके बजाय उसकी छोटी लड़की को भुगतना, 572 00:44:49,794 --> 00:44:51,752 उसने दोनों के लिए इसे समाप्त कर दिया 573 00:44:51,753 --> 00:44:54,002 अब कोई फर्क नहीं पड़ता 574 00:44:54,003 --> 00:44:56,796 नहीं, अब कोई बात नहीं है 575 00:45:10,549 --> 00:45:12,965 मैं तुम्हें जानता हूँ एक लंबा समय, डांड्रियन। 576 00:45:12,966 --> 00:45:14,465 ऐ। 577 00:45:14,466 --> 00:45:18,549 मुझे लगता है कि पहली बार हम मिले थे उस टूर्नामेंट में था ... 578 00:45:18,550 --> 00:45:21,800 और मैंने हमेशा सोचा तुम गंदगी के रूप में सुस्त थे 579 00:45:23,135 --> 00:45:24,884 आप बुरे नहीं हैं 580 00:45:24,885 --> 00:45:26,260 मैं तुमसे नफरत नहीं करता 581 00:45:26,261 --> 00:45:28,635 तुम्हें पसंद नहीं है, लेकिन आप बुरे नहीं हैं 582 00:45:28,636 --> 00:45:30,468 धन्यवाद, क्लेग्ने 583 00:45:30,469 --> 00:45:31,802 वह दिल से उगलता है 584 00:45:31,803 --> 00:45:34,469 लेकिन कुछ भी नहीं है आपके बारे में विशेष 585 00:45:34,470 --> 00:45:36,303 आप इसके बारे में सही हैं 586 00:45:36,304 --> 00:45:39,763 तो प्रकाश का स्वामी क्यों करता है? आपको वापस लाए रहें? 587 00:45:41,055 --> 00:45:43,139 मैंने आपके से बेहतर पुरुषों से मुलाकात की है, 588 00:45:43,140 --> 00:45:48,056 और उन्हें फांसी से फांसी मिली है क्रॉसबीम, या शिरोमणि, 589 00:45:48,057 --> 00:45:52,932 या सिर्फ खुद को शट करने के लिए कहीं एक क्षेत्र में मृत्यु 590 00:45:52,933 --> 00:45:56,016 उनमें से कोई भी वापस नहीं आया। 591 00:45:56,017 --> 00:45:57,599 तो, तुम क्यों? 592 00:45:57,600 --> 00:46:00,517 आपको लगता है कि मैं नहीं खुद से पूछिए कि? 593 00:46:00,518 --> 00:46:03,684 हर दिन के हर घंटे? 594 00:46:03,685 --> 00:46:05,353 मैं यहाँ क्यों हूँ? 595 00:46:06,727 --> 00:46:08,518 मुझे क्या करना चाहिए? 596 00:46:08,519 --> 00:46:10,312 यहोवा मुझमें क्या देखता है? 597 00:46:12,312 --> 00:46:13,646 तथा? 598 00:46:15,355 --> 00:46:18,021 मुझे नहीं पता। 599 00:46:18,022 --> 00:46:20,021 मैं हमारे भगवान नहीं समझता 600 00:46:20,022 --> 00:46:21,855 आपका भगवान 601 00:46:21,856 --> 00:46:23,647 मुझे नहीं पता वह मुझसे क्या चाहता है 602 00:46:23,648 --> 00:46:28,149 मैं सिर्फ इतना ही जानता हूं वह मुझे जिंदा चाहता है 603 00:46:28,150 --> 00:46:32,442 अगर वह इतना शक्तिशाली है, तो वह क्यों नहीं करता? बस बताओ वह क्या बकवास चाहता है? 604 00:46:34,525 --> 00:46:36,317 Clegane। 605 00:46:36,318 --> 00:46:37,693 इधर आओ। 606 00:46:40,360 --> 00:46:42,069 तुम घबराओ नहीं। आग काट नहीं होगा 607 00:46:43,569 --> 00:46:46,361 मैं तुम्हें कुछ दिखाना चाहता हूं। 608 00:46:46,362 --> 00:46:49,570 यह मेरी कमबख्त भाग्य है मैं अंत आग भक्तों के एक बैंड के साथ 609 00:46:50,737 --> 00:46:52,070 ऐ। 610 00:46:52,071 --> 00:46:54,405 लगभग जैसा दिखता है डिवाइन जस्टिस। 611 00:46:54,406 --> 00:46:56,946 कोई परमात्मा न्याय नहीं है, तुम मुंह योनी 612 00:46:56,947 --> 00:47:00,072 अगर वहाँ था, तुम मर जाओगे ... 613 00:47:00,073 --> 00:47:02,240 और वह लड़की जीवित होगी 614 00:47:08,616 --> 00:47:11,449 - तुम क्या चाहते हो? - लपटों में देखो। 615 00:47:11,450 --> 00:47:13,575 मैं देखना नहीं चाहता लानत लपटों में 616 00:47:13,576 --> 00:47:17,119 तुमने मुझे उसे वापस से लाया देखा मरने के बाद मृतक 617 00:47:18,743 --> 00:47:20,993 क्या आप जानना नहीं चाहते मुझे क्या शक्ति मिली? 618 00:47:20,994 --> 00:47:24,452 मैं पूछ रहा हूं और नहीं एक मुझे बताना चाहता है 619 00:47:24,453 --> 00:47:25,952 हम आपको नहीं बता सकते। 620 00:47:25,953 --> 00:47:28,121 केवल आग आपको बता सकती है 621 00:47:40,707 --> 00:47:42,166 क्या देखती है? 622 00:47:43,915 --> 00:47:45,374 लॉग जला 623 00:47:45,375 --> 00:47:47,458 देखते रहो। 624 00:47:53,126 --> 00:47:54,335 क्या देखती है? 625 00:48:03,837 --> 00:48:06,544 बर्फ। 626 00:48:06,545 --> 00:48:08,463 बर्फ की एक दीवार 627 00:48:10,880 --> 00:48:11,881 दिवार। 628 00:48:14,672 --> 00:48:15,921 और क्या? 629 00:48:15,922 --> 00:48:20,132 यह जहां दीवार है समुद्र से मिलता है 630 00:48:21,341 --> 00:48:23,549 वहाँ एक महल है 631 00:48:30,968 --> 00:48:32,467 एक पर्वत है 632 00:48:32,468 --> 00:48:35,927 एक तीर की ओर दिखता है 633 00:48:38,552 --> 00:48:40,720 मरे हुओं के पीछे चल रहे हैं 634 00:48:45,679 --> 00:48:47,512 उनमें से हजारों 635 00:48:53,639 --> 00:48:55,056 क्या अब मुझे विश्वास है, क्लेग्ने? 636 00:48:56,681 --> 00:48:58,682 क्या आप मानते हैं हम यहाँ एक कारण के लिए हैं? 637 00:49:30,356 --> 00:49:31,939 क्या बकवास है क्या आप कर रहे हैं, क्लेग्ने? 638 00:49:35,357 --> 00:49:36,940 मृतकों को दफनाने 639 00:49:50,027 --> 00:49:52,152 आप इन लोगों को जानते थे 640 00:49:52,153 --> 00:49:53,652 ज़रुरी नहीं। 641 00:50:54,166 --> 00:50:57,999 हम पिता से पूछते हैं हमें दया के साथ न्याय करने के लिए 642 00:50:58,000 --> 00:51:01,043 हम माँ से पूछते हैं ... 643 00:51:03,876 --> 00:51:06,044 भाड़ में जाओ, मैं नहीं बाकी को याद रखें 644 00:51:12,586 --> 00:51:15,544 मुझे खेद है आप मर चुके हैं 645 00:51:15,545 --> 00:51:18,462 आप बेहतर लायक थे 646 00:51:18,463 --> 00:51:19,464 तुम दोनों। 647 00:51:43,427 --> 00:51:45,092 अरे। 648 00:51:50,261 --> 00:51:51,677 माँ। 649 00:51:51,678 --> 00:51:53,429 आपको वास्तव में सोना चाहिए, सैम 650 00:51:54,887 --> 00:51:56,430 मरे हुए नहीं। 651 00:52:05,640 --> 00:52:08,806 "लांग नाइट के महापुरूष।" 652 00:52:10,557 --> 00:52:13,807 टैरग्रीन ने ड्रैग्लॉलास का इस्तेमाल किया अपने हथियारों को सजाने के लिए 653 00:52:13,808 --> 00:52:16,351 जानने के बिना भी क्या पहले पुरुषों के लिए इसका इस्तेमाल किया 654 00:52:33,646 --> 00:52:34,646 यह क्या है? 655 00:52:36,439 --> 00:52:38,396 यह ड्रैगनस्टोन का नक्शा है 656 00:52:38,397 --> 00:52:40,687 टैरग्रीन का निर्माण वहां उनका पहला गढ़ 657 00:52:40,688 --> 00:52:42,482 जब वे वेस्टरोस पर हमला किया 658 00:52:45,190 --> 00:52:46,940 यह ड्रैग्लॉलास है? 659 00:52:46,941 --> 00:52:48,689 इसका एक पर्वत 660 00:52:48,690 --> 00:52:49,856 जमीन के नीचे। 661 00:52:49,857 --> 00:52:52,191 स्टैनिस ने मुझे बताया, लेकिन मुझे नहीं लगता ... 662 00:52:52,192 --> 00:52:55,692 यह महत्वपूर्ण है। जॉन को जानने की ज़रूरत है 663 00:53:48,995 --> 00:53:51,079 क्या वह अभी तक आ गई है? 664 00:53:51,080 --> 00:53:52,703 कौन? 665 00:53:52,704 --> 00:53:54,913 द ड्रैगन रानी 666 00:53:54,914 --> 00:53:56,872 डेनेजरी स्टोर्मबॉर्न 667 00:53:58,581 --> 00:53:59,790 कुछ भी नहीं सुना है 668 00:59:39,947 --> 00:59:41,864 क्या हम शुरुआत करें? 669 01:01:03,175 --> 01:01:04,966 एक तारारीन पर भरोसा नहीं किया जा सकता। 670 01:01:06,133 --> 01:01:08,716 मैड किंग की बेटी दायरे को नष्ट कर देगा 671 01:01:08,717 --> 01:01:11,469 हमारे पास एक सेना है बेड़े का और तीन ड्रेगन 672 01:01:12,093 --> 01:01:13,968 हमें मारना चाहिए राजा की लैंडिंग अब 672 01:01:14,305 --> 01:01:20,836 कृपया इस उपशीर्षक को www.osdb.link/9stza पर रेट करें अन्य उपयोगकर्ताओं को सर्वश्रेष्ठ उपशीर्षक चुनने में सहायता करें 87630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.