Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
यहां अपने उत्पाद या ब्रांड को विज्ञापन दें
संपर्क करें www.OpenSubtitles.org आज
2
00:00:17,458 --> 00:00:20,000
युद्ध समाप्त हो गया है।
सर्दी आ गई है।
3
00:00:20,292 --> 00:00:21,708
युद्ध खत्म नहीं हुआ है
4
00:00:21,709 --> 00:00:23,999
सच्चे दुश्मन नहीं होगा
तूफान की प्रतीक्षा करो
5
00:00:25,794 --> 00:00:29,001
उत्तर में राजा!
उत्तर में राजा!
6
00:00:33,878 --> 00:00:37,087
हमारे चाचा यूरोन वापस लौट आया
लंबी अनुपस्थिति के बाद घर
7
00:00:40,463 --> 00:00:43,088
उसने हमारे पिता की हत्या की,
और यरा से नमक सिंहासन ले लिया।
8
00:00:43,089 --> 00:00:44,689
उसने हमें हत्या कर दी होगी
अगर हम रुके रहें
9
00:00:44,839 --> 00:00:48,715
मुझे एक हजार जहाज़ बनाएं,
और मैं आपको इस दुनिया को दूंगा।
10
00:00:50,840 --> 00:00:52,048
एक तूफान आ रहा है
11
00:00:52,049 --> 00:00:53,591
आप चाहेंगे
एक छत आज रात
12
00:00:54,049 --> 00:00:56,882
मेरे पास ज्यादा नहीं है, लेकिन मेरे पास है
चांदी का एक छोटा सा छिपा हुआ
13
00:00:56,883 --> 00:00:59,008
डाकुओं से
14
00:00:59,217 --> 00:01:00,550
तुमने क्या किया?!
15
00:01:00,551 --> 00:01:02,009
वे दोनों मर जाएंगे
सर्दी आओ
16
00:01:03,134 --> 00:01:05,050
शीत हवाएं
उत्तर में बढ़ रहे हैं
17
00:01:05,051 --> 00:01:06,718
हमें मदद करने के लिए अच्छे लोगों की ज़रूरत है
18
00:01:06,719 --> 00:01:09,927
आप अब भी बहुत अधिक मदद कर सकते हैं
की तुलना में आप को नुकसान पहुंचा है, क्लेग्ने
19
00:01:09,928 --> 00:01:11,554
आपके लिए यह बहुत देर नहीं है
20
00:01:12,595 --> 00:01:14,261
मुझे ओल्डटाउन भेज दो
21
00:01:14,262 --> 00:01:15,971
मैं नए मेस्टर होने जा रहा हूँ
22
00:01:17,221 --> 00:01:19,638
गढ़ के पास दुनिया है
सबसे बड़ी पुस्तकालय
23
00:01:19,639 --> 00:01:22,096
मैं चीजों के बारे में सीखूंगा
कि सभी मदद करते हैं जब ...
24
00:01:23,598 --> 00:01:24,888
...जब वे आएंगे।
25
00:01:28,349 --> 00:01:30,099
मुझे जाने दो!
26
00:01:38,309 --> 00:01:40,351
क्या आपको यकीन है
आप इसके लिए तैयार हैं?
27
00:01:40,726 --> 00:01:44,686
मैं तीन आंखों वाले रेवेन हूं
मुझे इसके लिए तैयार रहना होगा।
28
00:01:46,853 --> 00:01:49,562
क्या आप जानते हैं कि यह तालिका कौन थी
नक्काशीदार और पेंट, सर दावोस?
29
00:01:49,770 --> 00:01:50,770
एगॉन टैरग्रीन
30
00:01:51,479 --> 00:01:54,353
एगॉन यहां रहते थे, और
टैरग्रीन ने इस महल का निर्माण किया
31
00:01:54,354 --> 00:01:55,635
ऐ। तो उन्होंने ऐसा किया
32
00:01:56,063 --> 00:01:59,105
मैं चाहता हूं कि हम दोनों घर जायें
लेकिन उन्होंने इसे हमारे पास ले लिया
33
00:01:59,313 --> 00:02:00,773
हम घर कैसे जाते हैं?
34
00:02:01,398 --> 00:02:03,238
अब आप महान गेम में हैं,
35
00:02:03,439 --> 00:02:07,107
और महान खेल है
भयानक। क्या आप डरते हैं?
36
00:02:09,065 --> 00:02:12,357
मेरा नाम आर्य स्टार्क है
मैं चाहता हूँ कि तुम वाे जानो।
37
00:02:53,158 --> 00:02:56,950
आप सोच रहे हैं कि क्यों
मैं तुम्हें यहाँ लाया।
38
00:02:56,951 --> 00:03:00,410
सब के बाद, हम सिर्फ एक दावत था
39
00:03:00,411 --> 00:03:03,368
चूंकि पुराने वाल्डेर
40
00:03:03,369 --> 00:03:06,369
हमें दो उत्सव दो
एक पखवाड़े में?
41
00:03:08,871 --> 00:03:11,829
अच्छा, यह अच्छा नहीं है
रिवरलैंड्स का भगवान
42
00:03:11,830 --> 00:03:14,204
अगर आप जश्न नहीं मना सकते हैं
अपने परिवार के साथ।
43
00:03:14,205 --> 00:03:15,705
मैं यही तो कहता हूं!
44
00:03:15,706 --> 00:03:19,122
हाँ!
45
00:03:22,999 --> 00:03:26,874
मैंने हर बार इकट्ठा किया है
जो एक लानत बात का मतलब है
46
00:03:26,875 --> 00:03:32,208
इसलिए मैं आपको अपनी योजनाओं को बता सकता हूं
इस महान घर के लिए
47
00:03:32,209 --> 00:03:35,083
अब उस सर्दी आ गई है
48
00:03:35,084 --> 00:03:38,252
लेकिन सबसे पहले, एक टोस्ट!
49
00:03:39,794 --> 00:03:43,502
उसमें से अधिक नहीं
डोरिश घोड़ा पेशाब!
50
00:03:43,503 --> 00:03:46,461
यह बेहतरीन आर्बर सोना है!
51
00:03:46,462 --> 00:03:49,462
उचित नायकों के लिए उचित वाइन!
52
00:03:54,631 --> 00:03:56,839
साथ में खड़े रहो!
53
00:03:56,840 --> 00:03:59,090
साथ में खड़े रहो!
54
00:04:07,843 --> 00:04:09,258
तुम नहीं।
55
00:04:09,259 --> 00:04:12,175
मैं अच्छा शराब बर्बाद नहीं कर रहा हूँ
एक शरारती महिला पर
56
00:04:15,844 --> 00:04:20,218
शायद मैं नहीं हूँ
सबसे सुखद आदमी
57
00:04:20,219 --> 00:04:23,636
मैं इसे स्वीकार करूँगा
लेकिन मुझे आप पर बहुत गर्व है
58
00:04:23,637 --> 00:04:26,762
तुम मेरे परिवार हो,
जो लोग मेरी मदद करते थे
59
00:04:26,763 --> 00:04:29,804
स्टार्क को मार डालो
रेड वेडिंग में
60
00:04:29,805 --> 00:04:33,929
हाँ हाँ।
61
00:04:33,930 --> 00:04:36,598
हौसला बढ़ाएं।
62
00:04:36,599 --> 00:04:39,931
बहादुर पुरुषों, आप सभी
63
00:04:39,932 --> 00:04:43,515
एक महिला को मार डाला
उसकी बेब के साथ गर्भवती
64
00:04:43,516 --> 00:04:49,350
गले को काट लें
पांच की मां की
65
00:04:49,351 --> 00:04:52,475
अपने मेहमानों को मार डाला
उन्हें आमंत्रित करने के बाद
66
00:04:52,476 --> 00:04:54,227
अपने घर में
67
00:04:55,894 --> 00:05:01,519
लेकिन तुमने वध नहीं किया
स्टार्क के हर एक
68
00:05:01,520 --> 00:05:06,270
नहीं, नहीं, यह तुम्हारी गलती थी
69
00:05:06,271 --> 00:05:10,146
आपको उन्हें फटकारना चाहिए था
सब बाहर, जड़ और स्टेम
70
00:05:16,691 --> 00:05:19,023
एक भेड़िया जीवित छोड़ दो
71
00:05:19,024 --> 00:05:21,692
और भेड़ कभी नहीं सुरक्षित हैं
72
00:05:47,322 --> 00:05:49,615
जब लोग आपको पूछते हैं
यहाँ क्या हुआ...
73
00:05:50,906 --> 00:05:52,907
उन्हें बताओ उत्तर याद करते हैं
74
00:05:54,240 --> 00:05:58,241
उन्हें बताओ सर्दियों आया था
हाउस फ्रे के लिए
75
00:10:20,715 --> 00:10:22,507
तुम जंगली?
76
00:10:22,508 --> 00:10:25,424
मैं मीरा रीड हूं,
हॉलैंड रीड की बेटी
77
00:10:27,467 --> 00:10:28,925
यह ब्रैंडन स्टार्क है,
78
00:10:28,926 --> 00:10:31,134
नेड स्टार्क का बेटा
79
00:10:35,344 --> 00:10:36,969
मुझे कैसे पता है कि यह सच है?
80
00:10:40,136 --> 00:10:43,469
आप में थे
प्रथम पुरुष की मुट्ठी
81
00:10:43,470 --> 00:10:44,930
आप हार्डहोम में थे
82
00:10:47,096 --> 00:10:48,805
तुम देख लिया है
मृतकों की सेना
83
00:10:50,681 --> 00:10:52,055
आपने नाइट किंग को देखा है
84
00:10:53,138 --> 00:10:55,139
वह हमारे लिए आ रहा है
85
00:10:56,264 --> 00:10:57,473
हम सब के लिए।
86
00:11:05,475 --> 00:11:07,225
ठीक है, चलें।
87
00:11:07,226 --> 00:11:09,309
चलो उन्हें अंदर ले आओ।
88
00:11:38,148 --> 00:11:41,607
मुझे हर उत्तरी चाहते हैं
मेस्टर अपने रिकॉर्ड को परिमार्जन करने के लिए
89
00:11:41,608 --> 00:11:44,775
ड्रॉग्लालैस के किसी भी संदर्भ के लिए
90
00:11:44,776 --> 00:11:46,858
ड्रगोंगलास ने सफेद वॉकर मार डाला
91
00:11:46,859 --> 00:11:49,526
यह अधिक मूल्यवान है
हमारे पास सोने की तुलना में अब
92
00:11:49,527 --> 00:11:51,192
हमें इसे खोजना होगा,
हमें इसे खदान की जरूरत है,
93
00:11:51,193 --> 00:11:52,903
हमें इसे से हथियार बनाने की जरूरत है
94
00:11:54,236 --> 00:11:57,235
10 से 60 वर्ष की उम्र के सभी लोग
95
00:11:57,236 --> 00:12:00,486
भाले के साथ दैनिक ड्रिल करेंगे,
pikes, धनुष और तीर
96
00:12:00,487 --> 00:12:03,696
यह समय के बारे में हमने इन्हें सिखाया है
गर्मियों के लड़के लड़ने के लिए कैसे
97
00:12:03,697 --> 00:12:05,987
न सिर्फ लड़के
98
00:12:05,988 --> 00:12:08,488
हम उत्तर की रक्षा नहीं कर सकते
99
00:12:08,489 --> 00:12:10,655
अगर केवल आधा
जनसंख्या लड़ रही है
100
00:12:10,656 --> 00:12:15,364
आप मुझे एक भाला डाल करने की उम्मीद है
मेरी पोती के हाथ में?
101
00:12:15,365 --> 00:12:19,031
मैं ने बुनाई पर योजना नहीं की है
आग जब पुरुष मेरे लिए लड़ते हैं
102
00:12:19,032 --> 00:12:22,116
मैं छोटा हो सकता है, भगवान दस्ताने,
और मैं एक लड़की हो सकता है,
103
00:12:22,117 --> 00:12:24,574
लेकिन मैं हर बिट के रूप में ज्यादा है
आप के रूप में एक Northerner
104
00:12:24,575 --> 00:12:26,450
वास्तव में आप मेरी महिला हैं
किसी ने भी सवाल नहीं किया है ...
105
00:12:26,451 --> 00:12:28,576
और मुझे तुम्हारी ज़रूरत नहीं है
उत्तर की रक्षा करने की अनुमति
106
00:12:31,494 --> 00:12:36,327
हम हर आदमी को प्रशिक्षण शुरू करेंगे,
भालू द्वीप पर महिला, लड़का और लड़की
107
00:12:36,328 --> 00:12:38,412
ऐ!
108
00:12:38,413 --> 00:12:39,912
जब हम हो
हमले की तैयारी,
109
00:12:39,913 --> 00:12:42,245
हमें किनारे की जरूरत है
हमारे बचाव
110
00:12:42,246 --> 00:12:45,746
केवल और हमारे बीच में खड़ी एकमात्र चीज़
मृतकों की सेना दीवार है,
111
00:12:45,747 --> 00:12:49,664
और दीवार नहीं हुई है
सदियों में उचित रूप से काम किया
112
00:12:49,665 --> 00:12:52,082
मैं राजा नहीं हूँ
फ्री लोक का
113
00:12:53,624 --> 00:12:55,957
लेकिन अगर हम जीवित रहने के लिए जा रहे हैं
इस सर्दी के साथ ...
114
00:12:57,500 --> 00:13:00,165
आप हमें आदमी चाहिए
आपके लिए महल?
115
00:13:00,166 --> 00:13:01,750
ऐ।
116
00:13:01,751 --> 00:13:04,583
पिछली बार हम रात को देखा था
राजा हार्डहोम में था
117
00:13:04,584 --> 00:13:07,918
Hardhome करने के लिए निकटतम महल
ईस्टवॉच-बाय-द-सी है
118
00:13:07,919 --> 00:13:09,459
तब वह जगह है जहाँ मैं जाऊँगा
119
00:13:09,460 --> 00:13:12,627
ऐसा लगता है कि हम कर रहे हैं
रात की घड़ी अब
120
00:13:15,004 --> 00:13:16,503
अगर वे दीवार का उल्लंघन करते हैं,
121
00:13:16,504 --> 00:13:18,044
पहले दो महल
उनके रास्ते में
122
00:13:18,045 --> 00:13:20,587
लास्ट हेर्थ और कारलेल हैं
123
00:13:20,588 --> 00:13:24,255
उम्बेर्स और कारस्टर्क
उत्तर को धोखा दिया
124
00:13:24,256 --> 00:13:25,880
उनके महल
फंदा होना चाहिए
125
00:13:25,881 --> 00:13:27,630
के साथ एक पत्थर नहीं खड़ा है।
126
00:13:27,631 --> 00:13:30,214
महल ने कोई अपराध नहीं किया।
127
00:13:30,215 --> 00:13:33,632
और हमें हर गढ़ की ज़रूरत है
हम आने के लिए युद्ध के लिए है
128
00:13:33,633 --> 00:13:36,966
हमें अंतिम लात देना चाहिए
और नए परिवारों के लिए Karhold,
129
00:13:36,967 --> 00:13:39,508
वफादार परिवार जो समर्थित थे
हम रामसे के खिलाफ
130
00:13:39,509 --> 00:13:42,718
ऐ!
131
00:13:42,719 --> 00:13:45,009
उम्बेर्स और कारस्टर्क
132
00:13:45,010 --> 00:13:47,510
बगल में लड़े हैं
सदियों के लिए स्टार्क
133
00:13:47,511 --> 00:13:51,678
- उन्होंने पीढ़ी पीढ़ी के लिए पीढ़ी पर विश्वास रखा है।
- और फिर उन्होंने विश्वास तोड़ दिया
134
00:13:51,679 --> 00:13:54,761
मैं इन्हें पट्टी नहीं करने जा रहा हूं
अपने पैतृक घरों के परिवार
135
00:13:54,762 --> 00:13:57,345
अपराधों की वजह से
कुछ लापरवाह पुत्रों के
136
00:13:57,346 --> 00:13:59,012
तो कोई नहीं है
देशद्रोह के लिए सजा
137
00:13:59,013 --> 00:14:01,514
और वफादारी के लिए कोई इनाम नहीं?
138
00:14:06,682 --> 00:14:09,347
सजा
राजद्रोह के लिए मृत्यु है।
139
00:14:09,348 --> 00:14:12,181
स्मॉलजॉन अम्बर का निधन
युद्ध के मैदान पर
140
00:14:12,182 --> 00:14:15,016
हेराल्ड कारस्टर्क का निधन
युद्ध के मैदान पर
141
00:14:15,017 --> 00:14:17,433
वे रामसे के लिए लड़ रहे थे
142
00:14:17,434 --> 00:14:19,017
परिवारों को महल दो
143
00:14:19,018 --> 00:14:21,392
मरने वालों की
तुम्हारे लिए लड़ रहा है
144
00:14:34,604 --> 00:14:37,522
जब मैं भगवान कमांडर था
रात की घड़ी का ...
145
00:14:39,022 --> 00:14:41,354
मैंने उन लोगों को मार डाला जिन्होंने मुझे धोखा दिया
146
00:14:41,355 --> 00:14:45,605
मैंने उन लोगों को मार डाला जिन्होंने
आदेशों का पालन करने से मना कर दिया
147
00:14:45,606 --> 00:14:47,398
मेरे पिता ने हमेशा कहा,
148
00:14:47,399 --> 00:14:49,982
"वह व्यक्ति जो वाक्य को पारित करता है
तलवार को झुका जाना चाहिए, "
149
00:14:49,983 --> 00:14:53,274
और मैंने कोशिश की है
उन शब्दों से जीने के लिए
150
00:14:53,275 --> 00:14:56,734
लेकिन मैं एक बेटा को दंड नहीं दूँगा
अपने पिता के पापों के लिए,
151
00:14:56,735 --> 00:14:59,191
और मैं नहीं ले जाऊंगा
एक परिवार के घर दूर
152
00:14:59,192 --> 00:15:02,568
यह एक परिवार से है
शताब्दियों के लिए था
153
00:15:02,569 --> 00:15:05,152
यही मेरा निर्णय है,
154
00:15:05,153 --> 00:15:07,737
और मेरा निर्णय अंतिम है
155
00:15:13,947 --> 00:15:14,947
नेड अम्बर
156
00:15:22,949 --> 00:15:24,282
एलीज़ कारस्टर्क
157
00:15:39,243 --> 00:15:41,118
सदियों के लिए,
हमारे परिवारों ने लड़ी
158
00:15:41,119 --> 00:15:43,952
युद्ध के मैदान पर एक तरफ
159
00:15:43,953 --> 00:15:48,953
मैं आपको अपनी वफादारी की प्रतिज्ञा करने के लिए कहता हूं
एक बार फिर सदन स्टार्क,
160
00:15:48,954 --> 00:15:51,495
हमारे बन्नमेन के रूप में सेवा करने के लिए
161
00:15:51,496 --> 00:15:54,204
और हमारी सहायता के लिए आओ
जब भी कहा जाता है
162
00:16:02,999 --> 00:16:04,124
खड़ा।
163
00:16:07,833 --> 00:16:10,624
कल के युद्ध
अब और बात मत करो
164
00:16:10,625 --> 00:16:13,625
उत्तर की जरूरत है
एक साथ बैंड करने के लिए,
165
00:16:13,626 --> 00:16:15,002
सभी जीवित उत्तर
166
00:16:16,334 --> 00:16:18,668
क्या आप मेरे पास खड़े होंगे,
नेड और ऐलिस,
167
00:16:18,669 --> 00:16:20,918
अब और हमेशा?
168
00:16:20,919 --> 00:16:23,377
अब और हमेशा!
169
00:16:42,507 --> 00:16:44,758
तुम मेरी बहन हो,
लेकिन मैं अब राजा हूँ
170
00:16:44,759 --> 00:16:46,382
क्या आप एक मुकुट पहनना शुरू करेंगे?
171
00:16:46,383 --> 00:16:48,008
जब आप मेरे फैसले पर सवाल उठाते हैं
172
00:16:48,009 --> 00:16:50,175
दूसरे देवताओं के सामने
और महिलाओं, तुम मुझे कमजोर पड़ो
173
00:16:50,176 --> 00:16:52,884
- तो क्या मैं आपके फैसले पर अब सवाल नहीं कर सकता?
- बेशक आप कर सकते हैं, लेकिन ...
174
00:16:52,885 --> 00:16:55,217
जोफ़री ने कभी किसी को नहीं जाने दिया
सवाल पूछिए
175
00:16:55,218 --> 00:16:57,218
आपको लगता है कि वह एक अच्छा राजा था?
176
00:16:58,887 --> 00:17:00,845
क्या आपको लगता है कि मैं जेफ़री हूं?
177
00:17:04,471 --> 00:17:07,387
आप जेफ़री से दूर हैं
जैसा कि मैंने कभी मिले हैं
178
00:17:07,388 --> 00:17:08,889
धन्यवाद।
179
00:17:10,513 --> 00:17:12,597
आप इस पर अच्छा कर रहे हैं, आप जानते हैं
180
00:17:12,598 --> 00:17:15,055
- क्या?
- सत्तारूढ़ पर
181
00:17:15,056 --> 00:17:16,890
नहीं।
182
00:17:16,891 --> 00:17:17,891
तुम हो।
183
00:17:18,932 --> 00:17:20,390
तुम हो।
184
00:17:21,808 --> 00:17:24,182
वे आपका सम्मान करते हैं,
वे वास्तव में करते हैं,
185
00:17:24,183 --> 00:17:26,349
लेकिन आपको करना होगा...
186
00:17:26,350 --> 00:17:27,767
तुम हंस क्यों रहे हो?
187
00:17:27,768 --> 00:17:29,933
पिता क्या कहते थे?
188
00:17:29,934 --> 00:17:33,267
इससे पहले सब कुछ
शब्द "लेकिन" घोड़ा बकवास है
189
00:17:33,268 --> 00:17:34,769
उन्होंने मुझसे ऐसा कभी नहीं कहा
190
00:17:34,770 --> 00:17:37,477
नहीं, नहीं, उसने कभी शाप नहीं दिया
अपनी लड़कियों के सामने
191
00:17:37,478 --> 00:17:40,561
क्योंकि वह था
हमें बचाने की कोशिश कर रहा है
192
00:17:40,562 --> 00:17:43,561
वह कभी हमें देखना नहीं चाहता था
दुनिया वास्तव में कितनी गंदी है,
193
00:17:43,562 --> 00:17:46,270
लेकिन पिताजी की रक्षा नहीं की जा सकती
मुझे और न ही आप कर सकते हैं
194
00:17:46,271 --> 00:17:48,980
- प्रयास करना रोको।
- ठीक है, मैं तुम्हारी रक्षा करने की कोशिश करना बंद कर दूँगा
195
00:17:48,981 --> 00:17:50,354
और आप कोशिश करना बंद करो
मुझे कमजोर करने के लिए
196
00:17:50,355 --> 00:17:52,564
मैं तुम्हें कमजोर करने की कोशिश नहीं कर रहा हूँ!
197
00:17:54,106 --> 00:17:57,147
तुम्हे होना चाहिए
पिता की तुलना में अधिक कुशल
198
00:17:57,148 --> 00:17:59,815
तुम्हें होने की ज़रूरत है
रॉब से चालाक
199
00:17:59,816 --> 00:18:02,941
मैं उन्हें प्यार करता था, मैं उन्हें याद करता हूँ,
लेकिन उन्होंने बेवकूफ गलतियां कीं,
200
00:18:02,942 --> 00:18:04,983
और वे दोनों
इसके लिए अपने सिर खो दिया है
201
00:18:04,984 --> 00:18:07,192
और मुझे चालाक कैसे होना चाहिए?
202
00:18:07,193 --> 00:18:08,651
आपको सुनकर?
203
00:18:10,777 --> 00:18:13,985
क्या यह इतना भयानक होगा?
204
00:18:13,986 --> 00:18:16,945
राजा के एक रेवेन
लैंडिंग, आपकी ग्रेस
205
00:18:25,947 --> 00:18:28,988
"हाउस लैनीस्टर की कर्सिया,
उसका नाम पहले,
206
00:18:28,989 --> 00:18:30,906
एंडल्स की रानी
और पहले पुरुष,
207
00:18:30,907 --> 00:18:32,530
के संरक्षक
सात राज्यों ... "
208
00:18:32,531 --> 00:18:33,991
वह क्या चाहती है?
209
00:18:35,240 --> 00:18:38,032
किंग की लैंडिंग में आओ
210
00:18:38,033 --> 00:18:41,866
घुटने झुकना या पीड़ित
सभी देशद्रोही का भाग्य
211
00:18:41,867 --> 00:18:43,992
आप इतनी खासी हो गए हैं
उत्तर में दुश्मन के साथ,
212
00:18:43,993 --> 00:18:45,825
आप के बारे में भूल गए हैं
दक्षिण की ओर से एक
213
00:18:45,826 --> 00:18:48,868
मुझे रात के साथ भस्म हो रहा है
राजा क्योंकि मैंने उसे देखा है
214
00:18:48,869 --> 00:18:51,493
और मुझे विश्वास करो, आप सोचेंगे
थोड़ा और अगर तुम्हारे पास था, भी
215
00:18:51,494 --> 00:18:53,202
अब भी बीच में एक दीवार है
हम और रात राजा
216
00:18:53,203 --> 00:18:55,036
कुछ भी नहीं है
हमारे और केर्सी के बीच में
217
00:18:55,037 --> 00:18:57,953
एक हजार मील दूर है
हमारे और केर्सी के बीच में
218
00:18:57,954 --> 00:19:00,745
सर्दी आ गई। द लैनिस्टर्स
एक दक्षिणी सेना हैं
219
00:19:00,746 --> 00:19:02,204
वे कभी नहीं लेकर हैं
यह अभी तक उत्तर
220
00:19:02,205 --> 00:19:05,537
आप सैन्य आदमी हो,
लेकिन मैं उसे जानता हूँ
221
00:19:05,538 --> 00:19:08,872
यदि आप उसका दुश्मन हैं, तो वह कभी भी नहीं
जब तक वह तुम्हें नष्ट नहीं कर ले, तब तक रोकें
222
00:19:08,873 --> 00:19:12,041
हर कोई जो कभी उसे पार कर गया है,
उसे हत्या का रास्ता मिल गया
223
00:19:15,124 --> 00:19:17,208
आप लगभग ध्वनि
जैसे कि आप उसकी प्रशंसा करते हैं
224
00:19:20,834 --> 00:19:23,043
मैंने उससे एक बहुत कुछ सीखा है
225
00:19:59,926 --> 00:20:01,759
यह क्या है?
226
00:20:01,760 --> 00:20:04,425
यह हम क्या कर रहे हैं
हमारे पूरे जीवन की प्रतीक्षा कर रहा है
227
00:20:04,426 --> 00:20:07,218
यह वही है जो पिता ने हमें प्रशिक्षित किया,
चाहे वह उसे जानता था या नहीं
228
00:20:07,219 --> 00:20:08,718
वह यह जानता था।
229
00:20:08,719 --> 00:20:10,677
मुझे याद किया
हर लानत शहर, शहर,
230
00:20:10,678 --> 00:20:12,260
झील, वन और पर्वत
231
00:20:12,261 --> 00:20:14,429
यह हमारा अब है
हमें इसे लेना होगा
232
00:20:15,971 --> 00:20:18,303
आप शांत हो गए हैं
जब से तुम घर आई थी
233
00:20:18,304 --> 00:20:19,763
आप मेरे से नाराज हो?
234
00:20:19,764 --> 00:20:22,014
नहीं, गुस्से में नहीं।
235
00:20:23,138 --> 00:20:24,139
क्या तुम मुझसे डरते हो?
236
00:20:26,139 --> 00:20:27,264
क्या मुझे करना चाहिए?
237
00:20:31,058 --> 00:20:34,974
दानेजरी टैरग्रीन ने चुना है
तेंदुओं को उसके हाथ होना
238
00:20:34,975 --> 00:20:37,767
अभी, वे नौकायन कर रहे हैं
संकीर्ण सागर के पार,
239
00:20:37,768 --> 00:20:40,767
वापस लेने की उम्मीद है
उसके पिता के सिंहासन
240
00:20:40,768 --> 00:20:43,184
हमारे छोटे भाई,
241
00:20:43,185 --> 00:20:45,351
जो आपको बहुत प्यार करता है,
242
00:20:45,352 --> 00:20:47,185
जो आप निशुल्क सेट करते हैं,
243
00:20:47,186 --> 00:20:50,477
जिसने हमारी हत्या की थी
पिता और हमारा पहला ज्येष्ठ पुत्र,
244
00:20:50,478 --> 00:20:53,813
अब वह हमारे दुश्मनों के पास खड़ा है
और उन्हें सलाह देता है।
245
00:20:57,522 --> 00:21:01,522
वह कहीं बाहर है
एक आर्मडा के सिर पर
246
00:21:01,523 --> 00:21:03,231
वे कहाँ आएंगे?
247
00:21:06,024 --> 00:21:07,356
Dragonstone।
248
00:21:07,357 --> 00:21:10,148
उनके पास गहरे पानी है
जहाजों के लिए बंदरगाह
249
00:21:10,149 --> 00:21:12,148
Stannis छोड़ दिया
महल बेदखल,
250
00:21:12,149 --> 00:21:13,608
और यही वह पैदा हुआ था।
251
00:21:13,609 --> 00:21:15,900
पूर्व में दुश्मन
252
00:21:15,901 --> 00:21:17,691
दक्षिणी दुश्मन ...
253
00:21:17,692 --> 00:21:20,692
एलेरिया रेत
और उसकी चूतड़ों की छाती
254
00:21:20,693 --> 00:21:22,526
पश्चिम में दुश्मन ...
255
00:21:22,527 --> 00:21:24,360
Olenna, पुराने योनी।
256
00:21:24,361 --> 00:21:27,569
एक और गद्दार
257
00:21:27,570 --> 00:21:29,736
उत्तर में दुश्मन
258
00:21:29,737 --> 00:21:32,862
नेड स्टार्क की कमी हुई है
उत्तर में राजा का नाम
259
00:21:32,863 --> 00:21:35,862
और उस वेश्या की हत्या
संसां उसके पास बनी हुई है।
260
00:21:35,863 --> 00:21:38,530
हर जगह दुश्मन
हम देशद्रोही से घिरे हुए हैं
261
00:21:38,531 --> 00:21:40,238
आप कमान में हैं
अब लेनिस्टर सेना का
262
00:21:40,239 --> 00:21:43,364
- हमें कैसे आगे बढे?
- सर्दी आ गई।
263
00:21:43,365 --> 00:21:46,657
अगर हम नहीं कर सकते तो हम युद्ध नहीं जीत सकते
हमारे पुरुषों और हमारे घोड़ों को खिलाओ
264
00:21:46,658 --> 00:21:50,825
Tyrells अनाज है,
Tyrells पशुओं है
265
00:21:50,826 --> 00:21:52,866
क्या टायरल बॅनर्मेन होगा
साथ में खड़े हो जाओ
266
00:21:52,867 --> 00:21:56,158
एक दॉथराकी गिरोह
और अदम्य दास सैनिक?
267
00:21:56,159 --> 00:21:58,826
अगर उन्हें लगता है कि डेनेजरी जीतेंगे
268
00:21:58,827 --> 00:22:00,785
कोई भी लड़ना नहीं चाहता है
खोने वाले पक्ष पर
269
00:22:00,786 --> 00:22:03,912
अभी, हम देखते हैं
खोने वाले पक्ष की तरह
270
00:22:05,203 --> 00:22:07,036
मैं रानी हूँ
सात राज्यों में से
271
00:22:07,037 --> 00:22:09,787
तीन राज्यों, सबसे अच्छे रूप में
272
00:22:09,788 --> 00:22:12,328
मुझे यकीन नहीं है कि आप समझते हैं
हम कितने खतरे में हैं
273
00:22:12,329 --> 00:22:14,121
मैं समझता हूं कि हम कर रहे हैं
अस्तित्व के लिए एक युद्ध में।
274
00:22:14,122 --> 00:22:17,162
मैं समझता हूं कि जो भी हार जाता है वह मर जाता है
275
00:22:17,163 --> 00:22:19,455
मैं समझता हूं कि जो भी जीतता है
एक राजवंश शुरू कर सकता है
276
00:22:19,456 --> 00:22:21,039
कि एक हजार साल तक रहता है
277
00:22:21,040 --> 00:22:23,623
किसके लिए एक राजवंश?
278
00:22:23,624 --> 00:22:26,624
हमारे बच्चे मर चुके हैं
279
00:22:26,625 --> 00:22:28,083
हम हम में से अंतिम हैं
280
00:22:28,084 --> 00:22:30,125
हमारे लिए एक राजवंश, फिर
281
00:22:33,292 --> 00:22:34,835
हमने टॉमन के बारे में कभी बात नहीं की
282
00:22:37,836 --> 00:22:39,793
कहने के लिए कुछ भी नहीं है
283
00:22:39,794 --> 00:22:41,752
हमारे बच्चे के बच्चे ने खुद को मार डाला
284
00:22:41,753 --> 00:22:43,293
उसने मुझे धोखा दिया।
285
00:22:43,294 --> 00:22:44,795
उसने हमें दोनों को धोखा दिया।
286
00:22:44,796 --> 00:22:46,628
क्या हम अपने दिन बिताएंगे?
मृतकों का शोक ...
287
00:22:46,629 --> 00:22:48,045
माता पिता,
और हमारे सभी बच्चे?
288
00:22:48,046 --> 00:22:50,629
- सीर्सी ...
- मैं उन्हें प्यार करता था। मैंने किया।
289
00:22:50,630 --> 00:22:53,839
लेकिन अब वे राख कर रहे हैं और
हम अभी भी मांस और रक्त हैं
290
00:22:53,840 --> 00:22:56,840
हम अंतिम लार्निस्ट हैं,
गिनती करने वाले अंतिम लोग
291
00:23:02,674 --> 00:23:05,340
यहां तक कि लेनिस्टर भी नहीं कर सकते
सहयोगियों के बिना जीवित रहें
292
00:23:05,341 --> 00:23:08,508
अब हमारे सहयोगी कहां हैं?
293
00:23:08,509 --> 00:23:10,716
आपने देखा कि क्या हुआ
वाल्डर फ्रे और उनके परिवार
294
00:23:10,717 --> 00:23:12,384
मैंने सुना।
295
00:23:12,385 --> 00:23:14,926
- हम उस तरह एक आदमी पर भरोसा कैसे कर सकते हैं?
- हम नहीं कर सके
296
00:23:14,927 --> 00:23:16,927
वह एक बेकार, पुराने कायर था,
297
00:23:16,928 --> 00:23:18,760
लेकिन फ़्रीज़ ने हमें समर्थन किया
298
00:23:18,761 --> 00:23:20,135
अब वे सब मर चुके हैं
299
00:23:20,136 --> 00:23:21,845
जो भी उन्हें मार डाला
हमारा कोई दोस्त नहीं है
300
00:23:21,846 --> 00:23:23,386
हमें सहयोगियों की आवश्यकता है
301
00:23:23,387 --> 00:23:25,177
मजबूत, बेहतर सहयोगी
302
00:23:25,178 --> 00:23:27,304
हम अकेले इस युद्ध को जीत नहीं सकते
303
00:23:29,304 --> 00:23:32,931
आपको लगता है कि मैंने पिताजी की बात सुनी
40 साल और कुछ भी नहीं सीखा?
304
00:24:09,939 --> 00:24:11,438
ग्रेजियस?
305
00:24:11,439 --> 00:24:14,022
आपने ग्रेजॉय को आमंत्रित किया
किंग लैंडिंग के लिए?
306
00:24:14,023 --> 00:24:16,857
- इनमें से सभी नहीं।
- ठीक है, यह सभी की तरह दिखता है।
307
00:24:16,858 --> 00:24:18,439
मैंने यूरेन ग्रैयॉय को आमंत्रित किया,
308
00:24:18,440 --> 00:24:20,941
नया राजा
आयरन द्वीप समूह का
309
00:24:20,942 --> 00:24:23,649
आपने कहा था कि हम खुद की जरूरत है
मजबूत, बेहतर सहयोगी
310
00:24:23,650 --> 00:24:26,775
- तुम यहां हो।
- वे बेहतर सहयोगी कैसे हैं?
311
00:24:26,776 --> 00:24:29,191
वे कैसे अलग हैं
Freys से?
312
00:24:29,192 --> 00:24:30,776
वे दोनों ने अपने वादों को तोड़ दिया
313
00:24:30,777 --> 00:24:33,068
और अपने पूर्व मित्रों की हत्या कर दी
जैसे ही उन्हें अनुकूल होता है
314
00:24:33,069 --> 00:24:36,069
तो हर कोई करता है
जब यह उन्हें सूट
315
00:24:36,070 --> 00:24:38,695
Freys के विपरीत,
उनके पास जहाज हैं
316
00:24:38,696 --> 00:24:41,319
- और वे हत्या में अच्छे हैं
- वे कुछ भी अच्छा नहीं कर रहे हैं
317
00:24:41,320 --> 00:24:44,737
मैं लोहे के बच्चे को जानता हूं वे
कड़वा, नाराज छोटे लोग
318
00:24:44,738 --> 00:24:47,947
वे सभी जानते हैं कि कैसे करना है चीजों को चोरी करना है
वे स्वयं या नहीं बढ़ा सकते हैं
319
00:24:47,948 --> 00:24:50,072
यूरेन ग्रैजेय ने नहीं किया
उसके लिए यहाँ आओ
320
00:24:50,073 --> 00:24:52,114
ओह, क्या किया
वह यहाँ के लिए आए, तो?
321
00:24:52,115 --> 00:24:53,782
एक रानी
322
00:25:06,493 --> 00:25:09,701
पल मैं चुना गया था
आयरन आइलैंड्स के लॉर्ड,
323
00:25:09,702 --> 00:25:12,077
उन्होंने मुझे मुड़ दिया
324
00:25:12,078 --> 00:25:13,326
उनके अपने चाचा
325
00:25:13,327 --> 00:25:15,953
उन्होंने चुरा लिया
मेरा सबसे अच्छा जहाज़ और भागा
326
00:25:15,954 --> 00:25:18,120
उन्हें रवाना किया
सही दुनिया भर में
327
00:25:18,121 --> 00:25:20,412
और उन्हें दिया
ड्रैगन रानी के लिए
328
00:25:20,413 --> 00:25:23,871
तो वह उसे ला सकता है
सेनाओं पर हमला करने के लिए यहाँ।
329
00:25:23,872 --> 00:25:27,329
यह तुलना में कुछ भी नहीं है
राजद्रोह के लिए आप का सामना करना पड़ा
330
00:25:27,330 --> 00:25:30,998
एक परिवार के हाथों में
सदस्य, जो मैंने सुना है
331
00:25:30,999 --> 00:25:33,708
लेकिन फिर भी, यह मुझे परेशान करता है
332
00:25:35,332 --> 00:25:38,374
उन्हें हत्या करना होगा
मुझे बहुत बेहतर महसूस कर सकें
333
00:25:38,375 --> 00:25:42,542
और चूंकि यह प्रतीत होता है कि सभी
हमारे धोखेबाज परिवार के सदस्य
334
00:25:42,543 --> 00:25:44,458
एक ही पक्ष के लिए लड़ रहे हैं,
335
00:25:44,459 --> 00:25:47,002
मैंने सोचा कि हम सही सम्राटों
336
00:25:47,003 --> 00:25:49,586
उनके साथ एक साथ हत्या कर सकता है
337
00:25:55,587 --> 00:25:58,379
आप सही नहीं हैं
राजा, हालांकि, आप हैं?
338
00:26:02,505 --> 00:26:05,505
ग्रेजियंस ने इनके खिलाफ विद्रोह किया
सम्राट होने का अधिकार के लिए सिंहासन,
339
00:26:05,506 --> 00:26:09,547
लेकिन मुझे याद है,
आप बुरी तरह हार गए थे
340
00:26:09,548 --> 00:26:11,381
इसका उल्लेख करने के लिए आओ,
341
00:26:11,382 --> 00:26:13,756
आप एक नहीं थे
जिन्होंने विद्रोह शुरू किया
342
00:26:13,757 --> 00:26:17,966
Casterly रॉक नौकायन द्वारा
और लेनिस्टर बेड़े को जलाने?
343
00:26:17,967 --> 00:26:19,675
आप हमें वहां पकड़े गए
344
00:26:19,676 --> 00:26:22,508
आपके हिस्से पर बहुत ही चतुर कदम
345
00:26:22,509 --> 00:26:26,759
बेशक, हम सब ने इसे बनाया है
आयरन आइलैंड्स को वैसे भी
346
00:26:26,760 --> 00:26:27,968
मैं वहाँ था।
347
00:26:27,969 --> 00:26:29,802
मुझे बहुत अच्छी याद है
348
00:26:29,803 --> 00:26:31,343
मैंने तुम्हें देखा था।
349
00:26:31,344 --> 00:26:33,636
मैंने इतना बात सुनाई।
350
00:26:33,637 --> 00:26:37,262
दुनियां में सबसे बेहतरीन।
कोई उसे रोक नहीं सकता
351
00:26:37,263 --> 00:26:38,971
मुझे विश्वास नहीं था,
ईमानदार रहना।
352
00:26:38,972 --> 00:26:42,263
लेकिन मुझे तब कहना चाहिए जब आप
उल्लंघन के माध्यम से पहुंचे
353
00:26:42,264 --> 00:26:44,431
और शुरू कर दिया
लोगों को काटते हुए ...
354
00:26:47,932 --> 00:26:49,639
यह शानदार था
355
00:26:49,640 --> 00:26:51,057
एक नृत्य की तरह
356
00:26:51,058 --> 00:26:54,265
जिन लोगों को मैं काट रहा था
नीचे आपकी खुद की रिश्तेदार थे
357
00:26:54,266 --> 00:26:56,600
जगह भीड़ हो रही थी।
358
00:26:56,601 --> 00:26:59,183
मुझे इसे देखकर मज़ा आया
मैं वास्तव में किया था
359
00:26:59,184 --> 00:27:01,392
और मुझे ग्रेजियों को मारने का मजा आया
360
00:27:01,393 --> 00:27:03,851
मेरे लिए एक अच्छी बात
361
00:27:03,852 --> 00:27:07,476
अगर आपने हमें कुचल नहीं दिया, तो मैं
निर्वासन में नहीं चलेगा।
362
00:27:07,477 --> 00:27:09,394
अगर मैंने ऐसा नहीं किया था,
363
00:27:09,395 --> 00:27:12,979
मैं सबसे बड़ा नहीं होगा
14 समुद्रों पर कप्तान
364
00:27:14,022 --> 00:27:15,855
अगर नहीं सबसे विनम्र
365
00:27:17,147 --> 00:27:18,148
आप विनम्र नहीं हैं
366
00:27:20,106 --> 00:27:22,106
आप रानी हैं
एक महान राष्ट्र की
367
00:27:23,398 --> 00:27:25,064
आप के बारे में परवाह नहीं है
आयरन आइलैंड्स
368
00:27:25,065 --> 00:27:29,732
वे चट्टानों के अलावा कुछ भी नहीं हैं
और पक्षी बकवास और ...
369
00:27:29,733 --> 00:27:32,608
और बहुत बहुत
बदसूरत लोग
370
00:27:32,609 --> 00:27:35,232
आयरन बेड़े,
दूसरी ओर,
371
00:27:35,233 --> 00:27:38,358
कि कुछ और पूरी तरह से है
372
00:27:38,359 --> 00:27:41,651
यह सबसे बड़ा हथियार है
वेस्टरोस ने कभी देखा है
373
00:27:41,652 --> 00:27:46,235
आयरन बेड़े के साथ,
आप समुद्र के मालिक हैं
374
00:27:46,236 --> 00:27:49,069
आप हार सकते हैं
पूर्व के आक्रमणकारियों
375
00:27:49,070 --> 00:27:52,029
और उपन्यासकार
उत्तर और दक्षिण की
376
00:27:52,030 --> 00:27:53,654
तम्हे बदले में क्या चाहिए?
377
00:27:55,739 --> 00:27:58,779
जब से मैं एक छोटा लड़का था,
378
00:27:58,780 --> 00:28:00,697
मैं बड़ा होकर शादी करना चाहता था
379
00:28:00,698 --> 00:28:02,822
सबसे सुंदर महिला
दुनिया में।
380
00:28:02,823 --> 00:28:05,531
इसलिए मैं यहाँ हूँ,
381
00:28:05,532 --> 00:28:07,990
एक हजार जहाजों के साथ
382
00:28:07,991 --> 00:28:09,533
और दो अच्छे हाथ
383
00:28:14,951 --> 00:28:16,534
मैं आपका प्रस्ताव अस्वीकार करता हूं
384
00:28:19,036 --> 00:28:20,076
क्यूं कर?
385
00:28:20,077 --> 00:28:21,744
आप भरोसेमंद नहीं हैं
386
00:28:23,162 --> 00:28:25,243
आपने वादे तोड़ दिए हैं
सहयोगियों से पहले
387
00:28:25,244 --> 00:28:27,703
और उन्हें हत्या कर दी
निकटतम अवसर पर
388
00:28:27,704 --> 00:28:29,245
आपने अपने भाई की हत्या कर दी है
389
00:28:30,579 --> 00:28:32,913
आपको इसे आजमाना चाहिए।
अद्भुत लग रहा है
390
00:28:34,538 --> 00:28:36,580
मैं आपको उम्मीद नहीं करता
मुझे पूर्ण विश्वास करने के लिए
391
00:28:36,581 --> 00:28:38,955
आपको सबूत की आवश्यकता है
मेरा ईमानदार इरादों का
392
00:28:38,956 --> 00:28:40,414
मेरे अनुभव में,
393
00:28:40,415 --> 00:28:43,414
एक महिला के लिए निश्चित तरीका है
दिल एक उपहार के साथ है
394
00:28:43,415 --> 00:28:45,707
एक अनमोल उपहार
395
00:28:45,708 --> 00:28:47,582
मैं किंग की लैंडिंग पर वापस नहीं जाऊंगा
396
00:28:47,583 --> 00:28:49,626
जब तक मेरे पास यह आपके लिए नहीं है
397
00:31:55,666 --> 00:31:58,499
आह, मैस्टर वेयलैंड
398
00:31:58,500 --> 00:32:02,001
एक शराब पीने वाला है
जिगर अगर कभी मैंने एक को देखा
399
00:32:03,251 --> 00:32:04,251
वह वजन।
400
00:32:05,418 --> 00:32:08,709
विजय
क्षणभंगुर सुख का
401
00:32:08,710 --> 00:32:10,627
मानव जाति का अभिशाप
402
00:32:10,628 --> 00:32:13,710
आर्कमास्टर, मैं सोच रहा था ...
403
00:32:13,711 --> 00:32:15,670
वजन क्या है?
404
00:32:15,671 --> 00:32:18,629
उम, 147
405
00:32:21,546 --> 00:32:24,630
मैं सोच रहा था कि क्या आपके पास था
मेरा प्रस्ताव माना जाता है
406
00:32:24,631 --> 00:32:27,713
मुझे याद नहीं है
आपका प्रस्ताव
407
00:32:27,714 --> 00:32:31,006
मैंने आपको पूछा, क्या रोशनी में
क्या मैंने उत्तर में देखा है,
408
00:32:31,007 --> 00:32:34,174
अगर मैं इन तक पहुंच सकता था
लाइब्रेरी के प्रतिबंधित क्षेत्र
409
00:32:34,175 --> 00:32:35,882
वह क्षेत्र आरक्षित है
मैस्टर के लिए
410
00:32:35,883 --> 00:32:38,383
- क्या आप एक मेस्टर हैं?
- नहीं।
411
00:32:38,384 --> 00:32:40,509
बहुत मजबूत नहीं
प्रस्ताव, क्या यह है?
412
00:32:49,803 --> 00:32:52,469
आर्कमास्टर, सम्मान के साथ,
413
00:32:52,470 --> 00:32:54,302
मैंने उन्हें देखा है ...
414
00:32:54,303 --> 00:32:56,553
मृतकों की सेना
415
00:32:56,554 --> 00:32:58,929
सफेद वॉकर
416
00:32:58,930 --> 00:33:01,429
मुझे यहां जानने के लिए भेजा गया था
कैसे उन्हें हराने के लिए,
417
00:33:01,430 --> 00:33:03,972
लेकिन गढ़ में हर कोई,
418
00:33:03,973 --> 00:33:06,139
जो लोग मुझसे बात करेंगे,
419
00:33:06,140 --> 00:33:08,973
वे सब कभी वॉकर पर संदेह करते हैं
पहली जगह में मौजूद
420
00:33:08,974 --> 00:33:11,515
गढ़ में सभी लोग
सब कुछ संदेह है
421
00:33:11,516 --> 00:33:12,599
यह उनका काम है
422
00:33:18,142 --> 00:33:21,434
लेकिन लांग नाइट की कहानियाँ
शुद्ध निर्माण नहीं किया जा सकता
423
00:33:23,269 --> 00:33:26,185
कई समानताएं
असंबद्ध स्रोतों से
424
00:33:26,186 --> 00:33:28,769
प्रतिबंधित क्षेत्र में स्रोत?
425
00:33:28,770 --> 00:33:30,395
बहुत ही।
426
00:33:31,687 --> 00:33:33,145
और सबसे आसान विवरण
427
00:33:33,146 --> 00:33:36,104
अपने झंझट के जुनून के लिए
सफेद वॉकर के साथ
428
00:33:36,105 --> 00:33:37,604
यह है कि आप सच्चाई कह रहे हैं
429
00:33:37,605 --> 00:33:40,729
और आपने देखा
आप क्या कहते हैं
430
00:33:40,730 --> 00:33:43,606
तो, तुम मुझ पर विश्वास करते हो
431
00:33:44,773 --> 00:33:46,439
मैं करता हूँ।
432
00:33:46,440 --> 00:33:48,149
तुम खत्म करोगे
उस दिल का वजन?
433
00:33:50,441 --> 00:33:53,275
यही आपको एकमात्र व्यक्ति बनाता है
जुड़वां के दक्षिण जो कि करता है
434
00:33:56,317 --> 00:33:59,150
हम लोगों की तरह नहीं हैं
जुड़वां के दक्षिण
435
00:33:59,151 --> 00:34:01,360
और हम इसे पसंद नहीं कर रहे हैं
ट्विंस के उत्तर में लोग
436
00:34:03,694 --> 00:34:07,611
गढ़ में, हम अलग अलग होते हैं
अलग कारणों के लिए रहता है
437
00:34:09,487 --> 00:34:12,278
हम इस दुनिया की स्मृति हैं,
सैमवेल टेरली
438
00:34:12,279 --> 00:34:15,238
हमारे बिना, पुरुष होंगे
कुत्तों की तुलना में थोड़ा बेहतर है
439
00:34:15,239 --> 00:34:17,404
याद मत करो
किसी भी भोजन पर अंतिम,
440
00:34:17,405 --> 00:34:20,072
आगे नहीं देख सकते
किसी भी लेकिन अगले के लिए
441
00:34:20,073 --> 00:34:22,240
और हर बार जब आप छोड़ दें
घर और दरवाजा बंद,
442
00:34:22,241 --> 00:34:25,156
वे चीखें पसंद करते हैं
आप हमेशा के लिए चले गए हैं
443
00:34:25,157 --> 00:34:28,157
जब रॉबर्ट विद्रोह
उग्र था,
444
00:34:28,158 --> 00:34:29,991
लोगों ने सोचा कि अंत निकट था
445
00:34:29,992 --> 00:34:33,075
टार्गेरियन साम्राज्य का अंत
"हम कैसे बचेंगे?"
446
00:34:33,076 --> 00:34:36,534
जब एगॉन टैरग्रीन
उसकी आँखें पश्चिम की ओर बदल गई
447
00:34:36,535 --> 00:34:38,492
और उसकी ड्रेगन उड़ान भरी
ब्लैकवॉटर रश के लिए ...
448
00:34:38,493 --> 00:34:40,535
"अंत समीप है!
हम कैसे बचेंगे? "
449
00:34:40,536 --> 00:34:43,410
और हजारों साल पहले
कि, लंबी रात के दौरान,
450
00:34:43,411 --> 00:34:45,536
हम उन्हें माफ कर सकते हैं
यह वास्तव में सोच रहा था अंत था।
451
00:34:45,537 --> 00:34:48,246
लेकिन यह नहीं था।
इसमें से कोई भी नहीं था।
452
00:34:50,038 --> 00:34:52,579
दीवार खड़ा हो गई है
इस सब से।
453
00:34:53,871 --> 00:34:56,831
और हर सर्दियों
वह कभी आया था समाप्त हो गया।
454
00:35:05,041 --> 00:35:07,208
एक अच्छा लड़का बनो
इसे साफ करो
455
00:35:57,011 --> 00:35:58,720
नहीं।
456
00:36:09,805 --> 00:36:10,847
नहीं।
457
00:36:23,267 --> 00:36:25,309
आप एक भाग्यशाली आदमी हैं
458
00:36:29,768 --> 00:36:32,643
मैंने उसे सुना है
एकल युद्ध में शिकारी कुत्ता को हराया
459
00:36:37,352 --> 00:36:38,937
वह एक बहुत ही प्रभावशाली महिला है
460
00:36:40,353 --> 00:36:42,478
आप क्या चाहते हैं, भगवान बैलिश?
461
00:36:45,855 --> 00:36:47,854
मुझे खुश रहना है।
462
00:36:47,855 --> 00:36:50,230
मैं चाहता हूं कि आप सुरक्षित रहें
463
00:36:50,231 --> 00:36:51,521
मैं सुरक्षित हूँ।
464
00:36:51,522 --> 00:36:54,689
मैं घर पर हूँ,
दोस्तों से घिरे
465
00:36:54,690 --> 00:36:58,066
मेरी रक्षा करने के लिए मेरे ब्रायन हैं
जो कोई मुझे नुकसान पहुँचाएगा, उससे
466
00:37:01,942 --> 00:37:03,734
खुश के बारे में क्या?
467
00:37:06,401 --> 00:37:08,234
आप खुश क्यों नहीं हैं?
468
00:37:08,235 --> 00:37:10,192
तुम क्या चाहते हो
कि आपके पास नहीं है?
469
00:37:10,193 --> 00:37:12,943
फिलहाल, शांति और चुप।
470
00:37:18,112 --> 00:37:21,237
को जब्त करने की कोई जरूरत नहीं है
अंतिम शब्द, भगवान बैलिश
471
00:37:21,238 --> 00:37:23,612
मुझे लगता है यह था
कुछ चतुर
472
00:37:25,864 --> 00:37:27,446
मोहतरमाँ।
473
00:37:27,447 --> 00:37:29,240
मोहतरमाँ।
474
00:37:39,742 --> 00:37:41,283
वह अभी भी यहाँ क्यों है?
475
00:37:41,284 --> 00:37:44,034
हमें उसके लोगों की ज़रूरत है
476
00:37:44,035 --> 00:37:47,618
घाटी के बिना, रामसे बोल्टोन
अब भी इस महल को पकड़ लेगा
477
00:37:49,077 --> 00:37:50,618
लिटिलफिंगर ने हमें बचा लिया
478
00:37:54,745 --> 00:37:56,412
वह कुछ चाहता है
479
00:37:58,204 --> 00:38:00,537
मुझे पता है कि वह क्या चाहता है
480
00:38:05,664 --> 00:38:09,289
वह के माध्यम से सवार
शहर की सड़कों
481
00:38:09,290 --> 00:38:12,331
वँहा से नीचे
उच्च पर अपनी पहाड़ी
482
00:38:12,332 --> 00:38:15,915
हवाओं और कदमों के बारे में
और कोबल्स
483
00:38:15,916 --> 00:38:19,416
उसने सवारी की
एक महिला के शोक के लिए
484
00:38:19,417 --> 00:38:22,624
के लिए वह था
उसका गुप्त खजाना
485
00:38:22,625 --> 00:38:26,043
वह उसकी शर्म की बात थी
और उसका आनंद
486
00:38:26,044 --> 00:38:28,960
और एक चेन और एक रखने
कुछ नहीं है
487
00:38:28,961 --> 00:38:31,626
की तुलना में
एक औरत का चुंबन
488
00:38:31,627 --> 00:38:35,128
के हाथों के लिए
सोने हमेशा ठंडा होता है
489
00:38:35,129 --> 00:38:37,795
लेकिन एक महिला के हाथ
गर्म हैं
490
00:38:37,796 --> 00:38:41,628
सोने के हाथों के लिए
हमेशा ठंडा होते हैं
491
00:38:41,629 --> 00:38:44,630
लेकिन एक महिला के हाथ हैं ...
492
00:38:45,922 --> 00:38:47,380
यह एक सुंदर गीत है
493
00:38:47,381 --> 00:38:48,464
मैंने इससे पहले कभी नहीं सुना है
494
00:38:48,465 --> 00:38:49,922
यह एक नया है
495
00:38:49,923 --> 00:38:52,923
क्या आप भूखे हैं?
हमारे पास कुछ खरगोश है
496
00:38:52,924 --> 00:38:54,381
मैं अपने भोजन को चोरी नहीं करना चाहता हूँ
497
00:38:54,382 --> 00:38:56,758
आप चोरी नहीं कर रहे हैं,
हम पेशकश कर रहे हैं
498
00:38:56,759 --> 00:38:59,134
चलो, ये वाला है
एक ठंडी रात हो।
499
00:39:27,640 --> 00:39:29,140
आप दक्षिण की ओर बढ़ रहे हैं?
500
00:39:29,141 --> 00:39:31,223
किंग्स लैंडिंग।
501
00:39:31,224 --> 00:39:33,308
गरीब लड़की।
502
00:39:33,309 --> 00:39:35,974
इतना बुरा नहीं है, है ना?
503
00:39:35,975 --> 00:39:38,100
आपके स्वाद पर निर्भर करता है, मुझे लगता है
504
00:39:38,101 --> 00:39:41,392
यदि आप अपनी सड़कों को गंदगी में ढंकते हुए पसंद करते हैं
और सुअर का खून, यह तुम्हारे लिए शहर है
505
00:39:41,393 --> 00:39:44,226
मेरी सारी ज़िंदगी, मैं रेड इन को देखना चाहता था,
506
00:39:44,227 --> 00:39:46,393
बेलोर का सितंबर,
ड्रैगनपिट
507
00:39:46,394 --> 00:39:48,352
तब जब मैं अंत में इसे बना देता हूं,
508
00:39:48,353 --> 00:39:50,561
वे मुझे अंदर नहीं होने देंगे
रेड कीप का एक मील,
509
00:39:50,562 --> 00:39:52,519
बाएलोर के सितंबर
नरक में उड़ा,
510
00:39:52,520 --> 00:39:54,478
और ड्रैगनपिट
एक विनाश बर्बाद है
511
00:39:54,479 --> 00:39:56,354
वहां रहने वाले लोग,
512
00:39:56,355 --> 00:39:59,063
अगर वे कर सकें तो वे आपको जिंदा चाहते हैं
अपने छिपाने से दो तांबा बनाओ
513
00:39:59,064 --> 00:40:01,189
दुनिया में सबसे खराब जगह
514
00:40:01,190 --> 00:40:03,563
तुम क्या कर रहे हो
रिवरलैंड्स में?
515
00:40:03,564 --> 00:40:06,148
इसमें कुछ परेशानी हुई है
जुड़वा में Freys अप,
516
00:40:06,149 --> 00:40:09,483
इसलिए हम उस सेना का हिस्सा हैं जो कि है
शांति बनाए रखने के लिए भेजा गया
517
00:40:12,566 --> 00:40:15,399
हेयर यू गो।
पहले मेहमान
518
00:40:15,400 --> 00:40:17,524
ओह, नहीं, मैं नहीं कर सका
आपके पास पर्याप्त नहीं है
519
00:40:17,525 --> 00:40:19,984
मेरी माँ ने हमेशा मुझे बताया था
अजनबियों के प्रति दयालु होना
520
00:40:19,985 --> 00:40:21,943
अजनबी आप पर दया करेंगे
521
00:40:34,446 --> 00:40:36,529
आप घर से बहुत दूर हैं
522
00:40:36,530 --> 00:40:38,613
मुझे यकीन है कि तुमने किया है
कुछ रोमांच, यद्यपि।
523
00:40:38,614 --> 00:40:41,447
हाँ, अंतहीन रोमांच
524
00:40:41,448 --> 00:40:44,114
वे हमारे बारे में गा रहे होंगे
हज़ार सालो के लिए।
525
00:40:44,115 --> 00:40:47,782
सच्चाई यह है कि जब हम घर छोड़ते हैं,
हम भागने के लिए इंतजार नहीं कर सके
526
00:40:47,783 --> 00:40:50,116
लेकिन अब हम कुछ समय गए हैं,
हम घर पाने के लिए इंतजार नहीं कर सकते
527
00:40:50,117 --> 00:40:54,158
मैं सिर्फ अपने पिता के बारे में सोचता हूँ
वहां अकेले उनकी नाव पर
528
00:40:54,159 --> 00:40:55,534
मुझे होना चाहिए
उसके साथ बाहर वहाँ
529
00:40:57,659 --> 00:40:59,493
मेरी पत्नी के पास सिर्फ हमारी पहली बच्ची थी
530
00:40:59,494 --> 00:41:01,785
- लड़का या लड़की?
- ओह, कौन जानता है?
531
00:41:01,786 --> 00:41:03,952
आपको लगता है कि सैनिकों को मिलते हैं
घर से समाचारों के साथ कौवे?
532
00:41:07,745 --> 00:41:10,411
- मुझे आशा है कि यह एक लड़की है
- क्यूं कर?
533
00:41:10,412 --> 00:41:13,371
लड़कियां अपने पापों की देखभाल करती हैं
जब उनके पाप बड़े हो जाते हैं
534
00:41:13,372 --> 00:41:15,372
लड़के सिर्फ लड़ने के लिए जाते हैं
किसी और के युद्धों में
535
00:41:18,207 --> 00:41:19,956
क्या तुम बूढ़े हो
पीने के लिए पर्याप्त है?
536
00:41:35,418 --> 00:41:37,293
यह ब्लैकबेरी शराब है
537
00:41:37,294 --> 00:41:38,585
ये मैंने स्वयं बनाया था।
538
00:41:40,045 --> 00:41:41,170
ये सचमुच अच्छा है।
539
00:41:43,295 --> 00:41:46,670
तो, उस पर एक अच्छी लड़की क्यों है
राजा के लैंडिंग के लिए अपना शीर्षक है?
540
00:41:54,215 --> 00:41:56,215
मैं रानी को मारने जा रहा हूँ
541
00:42:17,677 --> 00:42:19,593
बुरी रात
बाहर होना
542
00:42:19,594 --> 00:42:22,427
आपको वास्तविक मिल गया है
शक्तिशाली जादू यह समझने के लिए।
543
00:42:22,428 --> 00:42:26,512
क्या लाइट ऑफ़ द लाइट
कानाफूसी कि आपके कान में?
544
00:42:26,513 --> 00:42:29,678
"यह बर्फ़ पड़ रही है, थोरोस
यह हवादार है।
545
00:42:29,679 --> 00:42:32,638
यह होने वाला है
एक ठंडी रात। "
546
00:42:32,639 --> 00:42:36,514
आप एक भयानक पुराने भालू हैं
क्या तुम नहीं, क्लेगेन?
547
00:42:36,515 --> 00:42:38,181
आप कुछ रम चाहते हैं?
548
00:42:38,182 --> 00:42:41,265
उस बकवास को पसंद मत करो
यह बहुत मीठा है.
549
00:42:41,266 --> 00:42:43,308
आप हमेशा क्यों हैं
ऐसे बेईमान मनोदशा में?
550
00:42:45,475 --> 00:42:47,600
अनुभव।
551
00:42:51,768 --> 00:42:54,061
यह अच्छा लगता है
रात को बिताने के लिए जगह
552
00:42:56,727 --> 00:42:59,144
ये लोग हमें यहाँ नहीं चाहते हैं
553
00:42:59,145 --> 00:43:02,062
मुझे बेमिसाल लगता है
कोई पशुधन नहीं
554
00:43:02,063 --> 00:43:04,021
कोई धूम्रपान नहीं आ रहा है
चिमनी से
555
00:43:23,566 --> 00:43:24,983
मुझे इसे पसंद नहीं है I
556
00:43:24,984 --> 00:43:27,983
एक बड़ा, कठिन आदमी के लिए,
आप आसानी से डरा रहे हैं
557
00:43:27,984 --> 00:43:30,609
मैं आपको बताउँगा
क्या मुझे डरा नहीं करता ...
558
00:43:30,610 --> 00:43:32,609
आप जैसे बाल्ड कॉककिकर्स
559
00:43:32,610 --> 00:43:35,485
आपको लगता है कि आप बेवकूफ बना रहे हैं
उस शीर्ष गाँठ के साथ कोई भी?
560
00:43:35,486 --> 00:43:37,278
बाल्ड योनी
561
00:43:39,363 --> 00:43:40,903
आ जाओ।
562
00:43:40,904 --> 00:43:42,737
शायद उन्हें मिल गया है
कुछ एले से छिपा हुआ
563
00:43:44,405 --> 00:43:45,862
वे नहीं करते
564
00:43:48,781 --> 00:43:50,446
देखो अगर कोई लार्डर है तो
565
00:43:50,447 --> 00:43:52,157
वे हमेशा छोड़ देते हैं
पीछे कुछ
566
00:44:33,833 --> 00:44:35,193
तुम कैसे सोचते हो
यह उनके लिए समाप्त हो गया?
567
00:44:36,749 --> 00:44:37,958
मृत्यु के साथ
568
00:44:37,959 --> 00:44:40,916
लड़की अपने पिता के हथियारों में मर गई
569
00:44:40,917 --> 00:44:43,751
उन दोनों को रक्त में ढंक दिया गया
और उनके पैरों पर एक चाकू
570
00:44:46,252 --> 00:44:47,876
मैं कहूंगा कि वे भूख से मर रहे थे
571
00:44:47,877 --> 00:44:49,793
और इसके बजाय
उसकी छोटी लड़की को भुगतना,
572
00:44:49,794 --> 00:44:51,752
उसने दोनों के लिए इसे समाप्त कर दिया
573
00:44:51,753 --> 00:44:54,002
अब कोई फर्क नहीं पड़ता
574
00:44:54,003 --> 00:44:56,796
नहीं, अब कोई बात नहीं है
575
00:45:10,549 --> 00:45:12,965
मैं तुम्हें जानता हूँ
एक लंबा समय, डांड्रियन।
576
00:45:12,966 --> 00:45:14,465
ऐ।
577
00:45:14,466 --> 00:45:18,549
मुझे लगता है कि पहली बार हम मिले थे
उस टूर्नामेंट में था ...
578
00:45:18,550 --> 00:45:21,800
और मैंने हमेशा सोचा
तुम गंदगी के रूप में सुस्त थे
579
00:45:23,135 --> 00:45:24,884
आप बुरे नहीं हैं
580
00:45:24,885 --> 00:45:26,260
मैं तुमसे नफरत नहीं करता
581
00:45:26,261 --> 00:45:28,635
तुम्हें पसंद नहीं है,
लेकिन आप बुरे नहीं हैं
582
00:45:28,636 --> 00:45:30,468
धन्यवाद, क्लेग्ने
583
00:45:30,469 --> 00:45:31,802
वह दिल से उगलता है
584
00:45:31,803 --> 00:45:34,469
लेकिन कुछ भी नहीं है
आपके बारे में विशेष
585
00:45:34,470 --> 00:45:36,303
आप इसके बारे में सही हैं
586
00:45:36,304 --> 00:45:39,763
तो प्रकाश का स्वामी क्यों करता है?
आपको वापस लाए रहें?
587
00:45:41,055 --> 00:45:43,139
मैंने आपके से बेहतर पुरुषों से मुलाकात की है,
588
00:45:43,140 --> 00:45:48,056
और उन्हें फांसी से फांसी मिली है
क्रॉसबीम, या शिरोमणि,
589
00:45:48,057 --> 00:45:52,932
या सिर्फ खुद को शट करने के लिए
कहीं एक क्षेत्र में मृत्यु
590
00:45:52,933 --> 00:45:56,016
उनमें से कोई भी वापस नहीं आया।
591
00:45:56,017 --> 00:45:57,599
तो, तुम क्यों?
592
00:45:57,600 --> 00:46:00,517
आपको लगता है कि मैं नहीं
खुद से पूछिए कि?
593
00:46:00,518 --> 00:46:03,684
हर दिन के हर घंटे?
594
00:46:03,685 --> 00:46:05,353
मैं यहाँ क्यों हूँ?
595
00:46:06,727 --> 00:46:08,518
मुझे क्या करना चाहिए?
596
00:46:08,519 --> 00:46:10,312
यहोवा मुझमें क्या देखता है?
597
00:46:12,312 --> 00:46:13,646
तथा?
598
00:46:15,355 --> 00:46:18,021
मुझे नहीं पता।
599
00:46:18,022 --> 00:46:20,021
मैं हमारे भगवान नहीं समझता
600
00:46:20,022 --> 00:46:21,855
आपका भगवान
601
00:46:21,856 --> 00:46:23,647
मुझे नहीं पता
वह मुझसे क्या चाहता है
602
00:46:23,648 --> 00:46:28,149
मैं सिर्फ इतना ही जानता हूं
वह मुझे जिंदा चाहता है
603
00:46:28,150 --> 00:46:32,442
अगर वह इतना शक्तिशाली है, तो वह क्यों नहीं करता?
बस बताओ वह क्या बकवास चाहता है?
604
00:46:34,525 --> 00:46:36,317
Clegane।
605
00:46:36,318 --> 00:46:37,693
इधर आओ।
606
00:46:40,360 --> 00:46:42,069
तुम घबराओ नहीं।
आग काट नहीं होगा
607
00:46:43,569 --> 00:46:46,361
मैं तुम्हें कुछ दिखाना चाहता हूं।
608
00:46:46,362 --> 00:46:49,570
यह मेरी कमबख्त भाग्य है मैं अंत
आग भक्तों के एक बैंड के साथ
609
00:46:50,737 --> 00:46:52,070
ऐ।
610
00:46:52,071 --> 00:46:54,405
लगभग जैसा दिखता है
डिवाइन जस्टिस।
611
00:46:54,406 --> 00:46:56,946
कोई परमात्मा न्याय नहीं है,
तुम मुंह योनी
612
00:46:56,947 --> 00:47:00,072
अगर वहाँ था, तुम मर जाओगे ...
613
00:47:00,073 --> 00:47:02,240
और वह लड़की जीवित होगी
614
00:47:08,616 --> 00:47:11,449
- तुम क्या चाहते हो?
- लपटों में देखो।
615
00:47:11,450 --> 00:47:13,575
मैं देखना नहीं चाहता
लानत लपटों में
616
00:47:13,576 --> 00:47:17,119
तुमने मुझे उसे वापस से लाया देखा
मरने के बाद मृतक
617
00:47:18,743 --> 00:47:20,993
क्या आप जानना नहीं चाहते
मुझे क्या शक्ति मिली?
618
00:47:20,994 --> 00:47:24,452
मैं पूछ रहा हूं और नहीं
एक मुझे बताना चाहता है
619
00:47:24,453 --> 00:47:25,952
हम आपको नहीं बता सकते।
620
00:47:25,953 --> 00:47:28,121
केवल आग आपको बता सकती है
621
00:47:40,707 --> 00:47:42,166
क्या देखती है?
622
00:47:43,915 --> 00:47:45,374
लॉग जला
623
00:47:45,375 --> 00:47:47,458
देखते रहो।
624
00:47:53,126 --> 00:47:54,335
क्या देखती है?
625
00:48:03,837 --> 00:48:06,544
बर्फ।
626
00:48:06,545 --> 00:48:08,463
बर्फ की एक दीवार
627
00:48:10,880 --> 00:48:11,881
दिवार।
628
00:48:14,672 --> 00:48:15,921
और क्या?
629
00:48:15,922 --> 00:48:20,132
यह जहां दीवार है
समुद्र से मिलता है
630
00:48:21,341 --> 00:48:23,549
वहाँ एक महल है
631
00:48:30,968 --> 00:48:32,467
एक पर्वत है
632
00:48:32,468 --> 00:48:35,927
एक तीर की ओर दिखता है
633
00:48:38,552 --> 00:48:40,720
मरे हुओं के पीछे चल रहे हैं
634
00:48:45,679 --> 00:48:47,512
उनमें से हजारों
635
00:48:53,639 --> 00:48:55,056
क्या अब मुझे विश्वास है, क्लेग्ने?
636
00:48:56,681 --> 00:48:58,682
क्या आप मानते हैं
हम यहाँ एक कारण के लिए हैं?
637
00:49:30,356 --> 00:49:31,939
क्या बकवास है
क्या आप कर रहे हैं, क्लेग्ने?
638
00:49:35,357 --> 00:49:36,940
मृतकों को दफनाने
639
00:49:50,027 --> 00:49:52,152
आप इन लोगों को जानते थे
640
00:49:52,153 --> 00:49:53,652
ज़रुरी नहीं।
641
00:50:54,166 --> 00:50:57,999
हम पिता से पूछते हैं
हमें दया के साथ न्याय करने के लिए
642
00:50:58,000 --> 00:51:01,043
हम माँ से पूछते हैं ...
643
00:51:03,876 --> 00:51:06,044
भाड़ में जाओ, मैं नहीं
बाकी को याद रखें
644
00:51:12,586 --> 00:51:15,544
मुझे खेद है आप मर चुके हैं
645
00:51:15,545 --> 00:51:18,462
आप बेहतर लायक थे
646
00:51:18,463 --> 00:51:19,464
तुम दोनों।
647
00:51:43,427 --> 00:51:45,092
अरे।
648
00:51:50,261 --> 00:51:51,677
माँ।
649
00:51:51,678 --> 00:51:53,429
आपको वास्तव में सोना चाहिए, सैम
650
00:51:54,887 --> 00:51:56,430
मरे हुए नहीं।
651
00:52:05,640 --> 00:52:08,806
"लांग नाइट के महापुरूष।"
652
00:52:10,557 --> 00:52:13,807
टैरग्रीन ने ड्रैग्लॉलास का इस्तेमाल किया
अपने हथियारों को सजाने के लिए
653
00:52:13,808 --> 00:52:16,351
जानने के बिना भी क्या
पहले पुरुषों के लिए इसका इस्तेमाल किया
654
00:52:33,646 --> 00:52:34,646
यह क्या है?
655
00:52:36,439 --> 00:52:38,396
यह ड्रैगनस्टोन का नक्शा है
656
00:52:38,397 --> 00:52:40,687
टैरग्रीन का निर्माण
वहां उनका पहला गढ़
657
00:52:40,688 --> 00:52:42,482
जब वे वेस्टरोस पर हमला किया
658
00:52:45,190 --> 00:52:46,940
यह ड्रैग्लॉलास है?
659
00:52:46,941 --> 00:52:48,689
इसका एक पर्वत
660
00:52:48,690 --> 00:52:49,856
जमीन के नीचे।
661
00:52:49,857 --> 00:52:52,191
स्टैनिस ने मुझे बताया,
लेकिन मुझे नहीं लगता ...
662
00:52:52,192 --> 00:52:55,692
यह महत्वपूर्ण है।
जॉन को जानने की ज़रूरत है
663
00:53:48,995 --> 00:53:51,079
क्या वह अभी तक आ गई है?
664
00:53:51,080 --> 00:53:52,703
कौन?
665
00:53:52,704 --> 00:53:54,913
द ड्रैगन रानी
666
00:53:54,914 --> 00:53:56,872
डेनेजरी स्टोर्मबॉर्न
667
00:53:58,581 --> 00:53:59,790
कुछ भी नहीं सुना है
668
00:59:39,947 --> 00:59:41,864
क्या हम शुरुआत करें?
669
01:01:03,175 --> 01:01:04,966
एक तारारीन पर भरोसा नहीं किया जा सकता।
670
01:01:06,133 --> 01:01:08,716
मैड किंग की
बेटी दायरे को नष्ट कर देगा
671
01:01:08,717 --> 01:01:11,469
हमारे पास एक सेना है
बेड़े का और तीन ड्रेगन
672
01:01:12,093 --> 01:01:13,968
हमें मारना चाहिए
राजा की लैंडिंग अब
672
01:01:14,305 --> 01:01:20,836
कृपया इस उपशीर्षक को www.osdb.link/9stza पर रेट करें
अन्य उपयोगकर्ताओं को सर्वश्रेष्ठ उपशीर्षक चुनने में सहायता करें
87630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.