All language subtitles for Game of Thrones S04E06 720p HDTV x264-DIMENSION

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,700 {\pos(195,70)}... (سابقاً في (صراع العروش" 2 00:00:00,573 --> 00:00:04,217 أنت متهم بقتل الملك - لم أفعل هذا - 3 00:00:04,337 --> 00:00:05,789 .ولهذا السبب نقوم بالمحاكمة 4 00:00:05,909 --> 00:00:08,110 .أحد القضاة في محكمتي هو والدي 5 00:00:08,131 --> 00:00:12,189 مايس تيريل) سيكون القاضي) الثاني، أريد أن تكون الثالث 6 00:00:12,309 --> 00:00:15,770 وسأدعوك أيضاً للجلوس في المجلس الصغير 7 00:00:15,197 --> 00:00:18,485 لم أكن أدرك أبداً أنك تحترم (دورن) هكذا 8 00:00:18,605 --> 00:00:21,438 ما فائدة القوة ما لم تستطع حماية من تُحب؟ 9 00:00:21,558 --> 00:00:22,702 .يمكنك الانتقام لهم 10 00:00:22,974 --> 00:00:25,820 أتصدقين فعلاً أن تيرين) قتل ابنك؟) 11 00:00:25,202 --> 00:00:27,720 أرى أنكِ مازلت مهتمة بأن تصبحي ملكة؟ 12 00:00:27,840 --> 00:00:31,260 سيكون شرفاً عظيم ولكن يجب .أن أتحدث مع والدي حول هذا 13 00:00:31,380 --> 00:00:32,786 .وأنا سأتحدث لوالدي 14 00:00:32,906 --> 00:00:35,670 لقد بدأت حرب لتحمي مستقبل هذه العائلة 15 00:00:35,790 --> 00:00:38,163 (ما يستحق (تيرين أشبه بحاجة مستقبلنا للضوء 16 00:00:38,422 --> 00:00:42,408 ما نوع الفارس الذي يضرب فتاة ضعيفة؟ - ذلك النوع الذي يخدم ملكه - 17 00:00:42,603 --> 00:00:45,139 المرة القادمة التي يتحدث فيها السير (ميرين)، اقتله 18 00:00:46,640 --> 00:00:48,187 كم مساعد ملك قمت بخيانته يا (بايسيل)؟ 19 00:00:48,207 --> 00:00:51,298 !أنا خادمك الوفي - ارموه في إحدى السجون المظلمة - 20 00:00:51,418 --> 00:00:52,626 كلا، كلا 21 00:00:52,746 --> 00:00:56,909 هناك الكثيرون يعرفون أن المدينة بدونك لكانت ستواجه هزيمة مؤكدة 22 00:00:57,290 --> 00:01:01,770 الملك لن يُعطيك أي شرف ولكننا لن ننساك 23 00:01:01,197 --> 00:01:04,364 المدينة لكِ الآن كل هؤلاء أصبحوا هوامش لكِ 24 00:01:04,484 --> 00:01:07,668 بعض الأحيان من الأفضل أن تردي على الظلم بالرحمة 25 00:01:07,788 --> 00:01:11,244 .سأجيب على الظلم بالعدل 26 00:01:13,978 --> 00:01:18,300 ،لقد وجدت شيء مميز لعبة (ثيون) المُفضلة 27 00:01:18,805 --> 00:01:21,135 .لقد بكى عندما سلبته منه 28 00:01:21,620 --> 00:01:26,420 سآخذ أسرع سفينة في أسطولنا وسأعيده للوطن 29 00:01:26,688 --> 00:01:28,769 نريد البحث ِرقاً عن سفن ورجال 30 00:01:29,870 --> 00:01:30,993 جنود يفوزون بالحرب - لا نملك أي مال - 31 00:01:31,113 --> 00:01:34,799 (الوقت يداهمني يا سير (دافوس ما يعني أن الوقت ينفذ منك أيضاً 32 00:02:00,547 --> 00:02:02,663 "كينغ لاندينج" 33 00:02:14,266 --> 00:02:17,660 "دريد فورت" 34 00:02:22,237 --> 00:02:25,137 "وينتر فيل" 35 00:02:39,403 --> 00:02:43,380 "الجدار" 36 00:02:56,508 --> 00:02:58,408 "برافوس" 37 00:03:11,109 --> 00:03:13,339 "ميرين" 38 00:03:25,390 --> 00:03:35,390 {\fnAndalus\fs48\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&} صــراع العـروش {\fnAndalus\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}" : الموسم الرابع، الحلقة السادسة بعنوان" {\fnAndalus\fs30\c&HA24A0D&\3c&H1415D2&}(قوانين الآلهة والرجال) 39 00:03:35,400 --> 00:03:39,400 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&} KiLLeR SpIDeR - محمود فودة {\fnAndalus\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}(مشاهدة ممتعة) 40 00:04:30,219 --> 00:04:32,920 مولاي، إذا وددت .. الجلوس، أنا واثق أن 41 00:04:32,972 --> 00:04:35,223 .نحن هنا منذ منتصف النهار 42 00:04:44,160 --> 00:04:47,352 الشرقيين لديهم وجهة نظر مختلفة للوقت، وجدتها كثيراً 43 00:04:47,354 --> 00:04:51,356 مرة كنت أنتظر .(سالدور سان) هنا في (برافوس) 44 00:04:52,775 --> 00:04:56,577 سوياً كنا ندير ثلاث .. سُفن محملة بأفضل 45 00:05:23,806 --> 00:05:29,270 أهلاً بكم في البنك الحديدي اجلسا من فضلكم 46 00:05:51,967 --> 00:05:54,385 بماذا نخدمك يا لورد (ستانيس)؟ 47 00:05:54,420 --> 00:05:58,650 (هذا (ستانيس) من منزل (براثيون ،ملك الأندل والرجال الأوائل 48 00:05:58,690 --> 00:06:01,626 ،سيد الممالك السبع وحامي المملكة 49 00:06:05,481 --> 00:06:09,730 العرش الحديد مشغول حالياً (بواسطة (تومين) من آل (براثيون 50 00:06:09,768 --> 00:06:14,180 ،ملك الأندل والرجال الأوائل .سيد الممالك السبع وحامي المملكة 51 00:06:14,239 --> 00:06:20,320 ،إنه لا يشاركني أية دماء إنه لقيط ولد من زنا المحارم 52 00:06:20,362 --> 00:06:25,199 .مثله مثل أخيه من قبل .. - أجل، لقد سمعنا القصة - 53 00:06:25,250 --> 00:06:31,255 ليست قصة، إنها الحقيقة - جّد الملك يقول قصة أخرى - 54 00:06:31,290 --> 00:06:35,910 قصة عن عم غيور يحاول اغتصاب العرش من الملك الشرعي 55 00:06:35,944 --> 00:06:40,882 مكلفاً الممالك السبع ما أغلى من الدم والمال 56 00:06:40,933 --> 00:06:42,633 .المال الذي أقرضته له 57 00:06:42,635 --> 00:06:46,871 وهل تشعر أن دمائك تُعطيك الحق بان تأخذ مالنا؟ 58 00:06:46,905 --> 00:06:49,524 .أكثر من أي شخص حيّ 59 00:06:49,558 --> 00:06:52,477 عبر البحر الضيق .. تمتلئ كُتبكم 60 00:06:52,511 --> 00:06:55,646 بكلمات مثل "مغتصب"و"جنون" 61 00:06:55,681 --> 00:06:58,182 .وحق بالدم .. 62 00:06:58,217 --> 00:07:03,570 هنا، تمتلئ كتبنا بالأرقام ونفضل القصص التي تحكيها 63 00:07:03,605 --> 00:07:08,990 .أكثر سهولة وأقل في التفسير 64 00:07:11,163 --> 00:07:14,115 كم عد المقاتلين ظلوا مُخلصين لك؟ 65 00:07:14,149 --> 00:07:17,500 .أربعة ألاف - وكم سفينة تمتلك؟ - 66 00:07:17,553 --> 00:07:19,804 الوحيدة المُتبقية (طافية يا سير (دافوس 67 00:07:19,838 --> 00:07:22,306 وليست التي في .قاع خليج المياه الضحلة 68 00:07:23,926 --> 00:07:25,676 .اثنان وثلاثون 69 00:07:25,727 --> 00:07:29,808 وما مقدار القمح والشعير ولحم البقر (والخنزير تُنتجون في (دراغونستون 70 00:07:29,849 --> 00:07:34,635 لتُطعموا الـ4 ألاف رجل على الـ32 سفينة؟ 71 00:07:36,822 --> 00:07:38,656 .لا شيء 72 00:07:38,690 --> 00:07:41,526 يمكنك أن ترى أن هذه الأرقام من غير المرجح 73 00:07:41,528 --> 00:07:44,695 أن تضيف نهاية سعيدة .في مفهمونا 74 00:07:46,980 --> 00:07:51,552 أخشى أنه يجب أن نرفض .مطلبك باحترام 75 00:07:51,587 --> 00:07:54,705 ولكن نشكرك على .شرف زيارتنا 76 00:08:03,682 --> 00:08:04,882 .. سيدي 77 00:08:04,933 --> 00:08:07,635 لست بسيد (يا سير (دافوس سيورث 78 00:08:07,686 --> 00:08:09,804 ،ولن تكون هكذا هنا أيضاً 79 00:08:09,838 --> 00:08:15,600 في (برافوس)، اللصوص .لا يأخذون أية ألقاب 80 00:08:15,600 --> 00:08:18,161 حسنٌ، بالمعنى الدقيق للكلمة لم أقم بالسرقة، تسمى قرصنة 81 00:08:18,230 --> 00:08:21,616 أنا أقوم فقط بنقل ما يقومون بسرقته من مكان لأخر 82 00:08:23,118 --> 00:08:26,402 وهذا هو الثمن الذي أمر به الملك (ستانيس) على جرائمي 83 00:08:26,538 --> 00:08:28,906 .وأعتبره محاسبة صادقة 84 00:08:28,957 --> 00:08:31,409 إنه رجل أمين ويعتبر فرصتكم الأفضل 85 00:08:31,460 --> 00:08:33,911 ليعيد لكم أموالكم (الغارقة في (ويستروس 86 00:08:33,913 --> 00:08:36,714 وأتخيل أنه مال كثير الحرب مُكلفة 87 00:08:36,815 --> 00:08:38,820 .الحرب انتهت 88 00:08:38,840 --> 00:08:40,585 .طالما (ستانيس) حي فالحرب لم تنتهي 89 00:08:40,587 --> 00:08:42,587 من يملك القوة فعلاً في (كينغ لاندينج)؟ 90 00:08:42,589 --> 00:08:44,755 .. (سير (دافوس - هذه إهانة لي - 91 00:08:44,757 --> 00:08:48,392 (تايون لانيستر) - كم عمر (تايون لانيستر)؟ - 92 00:08:48,427 --> 00:08:51,829 سبعة وستون - وعندما يموت، من القائد؟ - 93 00:08:51,863 --> 00:08:56,260 فتى لم يبلغ بعد ونتاج زنا المحارم؟ 94 00:08:56,301 --> 00:08:59,103 سيرسي لانيستر) تلك الملكة) التي يمقتها الشعب؟ 95 00:08:59,105 --> 00:09:03,941 جايمي لانيستر) الرجل) المعروف بقتله للملك الذي أقسم على حمايته؟ 96 00:09:03,976 --> 00:09:10,280 عندما يموت (تايون)، من سيُدعمك؟ - هذه مشكلة لوقت مختلف - 97 00:09:10,332 --> 00:09:12,583 أستميحك عذراً، أعتقد أنها مشكلة الآن 98 00:09:13,952 --> 00:09:16,754 هناك قائد واحد فقط (يعتمد عليه في (ويستروس 99 00:09:16,788 --> 00:09:20,450 (ستانيس) لديه الحق بالولادة 100 00:09:20,509 --> 00:09:22,627 .وفي أوج مجده 101 00:09:22,678 --> 00:09:24,378 لقد تم تجربته اختباره كقائد معركة 102 00:09:24,429 --> 00:09:28,310 ولا يتحدث عن رد .ديون الناس فقط، إنه يفعل 103 00:09:30,820 --> 00:09:31,715 "تحذير مشهد إباحي" 104 00:09:31,887 --> 00:09:35,139 المرصاد يرى وصول سفينة قراصنة قادمة نحوهم 105 00:09:35,141 --> 00:09:39,260 ،ويصرخ القبطان لمساعده "أحضر لي قميصي الأحمر" 106 00:09:39,610 --> 00:09:42,290 يأتيه مُساعده بالقميص الأحمر ثم يرتديه القبطان 107 00:09:42,640 --> 00:09:46,360 ،وعندما يحاول القراصنة الصعود يقود القبطان الشجاع رجاله إلى النصر 108 00:09:46,401 --> 00:09:49,787 ،بعد بضعة أيام .. صُراخ أخر 109 00:09:49,821 --> 00:09:51,622 "!سفينتان قراصنة" 110 00:09:51,657 --> 00:09:55,459 ثم يرتجف الطاقم .. مثل الفأر الخائف 111 00:09:55,494 --> 00:09:59,290 ،ولكن صرخات القبطان الشجاع "!أحضروا لي قميصي الأحمر" 112 00:09:59,331 --> 00:10:01,549 ،بعد المعركة، سأله مساعده 113 00:10:01,583 --> 00:10:05,419 لماذا تطلب يا قبطان "قميصك الأحمر قبل المعركة؟ 114 00:10:05,470 --> 00:10:07,400 .. يرد القبطان بـ 115 00:10:07,550 --> 00:10:10,841 "لأنه عندما يطعنني أحد، لن تراني أنزف" 116 00:10:10,892 --> 00:10:13,940 .. وفي الصباح التالي، صراخ قادم 117 00:10:13,145 --> 00:10:18,430 "!عشرة سفن للقراصنة" !نحن مُحاصرون 118 00:10:18,517 --> 00:10:22,770 ،حلّ الصمت على الطاقم ،ونظروا جميعاً للقبطان الشجاع 119 00:10:22,821 --> 00:10:24,905 ،ينتظرون أوامره المعتادة .. 120 00:10:24,940 --> 00:10:27,241 .. وكالعادة، يصرخ القبطان 121 00:10:27,302 --> 00:10:29,360 "!أحضروا سروالي الأحمر" 122 00:10:32,197 --> 00:10:35,666 أتعتقد أنهن قابلن قرصان من قبل أخبرهم بهذه المزحة؟ 123 00:10:35,701 --> 00:10:39,120 (دافوس) 124 00:10:39,204 --> 00:10:41,539 سمعت أنك تتعفن (في زنزانة بـ(دراغونستون 125 00:10:41,541 --> 00:10:43,874 .تعفنت للنصف فقط 126 00:10:46,461 --> 00:10:51,540 انضم إلينا يا صديقي - (هذه (لارا - 127 00:10:51,551 --> 00:10:53,150 .. وهذه - .(أنا (لارا - 128 00:10:56,389 --> 00:10:58,856 .إنها فنانة، حقيقة 129 00:10:58,890 --> 00:11:02,226 أخشى لا يوجد وقت سنبحر عند شروق الشمس 130 00:11:02,277 --> 00:11:05,804 نحن؟ - أنا وأنت، نحن - 131 00:11:08,660 --> 00:11:11,235 ظننت أن هذا الرجل ذات مرة يُحبني 132 00:11:11,237 --> 00:11:15,406 .الآن أعرف أنه يحتقرني 133 00:11:15,408 --> 00:11:19,794 أتريد أن تراني أموت ... فقيراً ووحيداً في 134 00:11:29,755 --> 00:11:32,902 لن تكون وحيداً .ولن تكون فقيراً 135 00:11:40,766 --> 00:11:43,350 هناك صندوق مملوء بأشياء ثمينة في منزلك 136 00:11:43,402 --> 00:11:45,469 .أعطيته لزوجتك 137 00:11:48,573 --> 00:11:50,941 .لست صديقي يا صديقي 138 00:11:52,744 --> 00:11:54,578 .سأراك عند الشروق 139 00:11:57,582 --> 00:11:59,834 ،أعطيكم وقتاً حتى اكتمال القمر" 140 00:11:59,868 --> 00:12:03,454 لتأمروا بخروج كل حثالة ،الجزر الحديدية من الشمال 141 00:12:03,505 --> 00:12:07,174 وتعودون إلى الصخور القذرة التي تدعونها بالوطن 142 00:12:07,209 --> 00:12:09,210 ،في أول ليلة من اكتمال القمر 143 00:12:09,261 --> 00:12:13,902 سأطارد كل رجل تبقى منهم ،على أرضنا واسلخهم أحياء 144 00:12:13,966 --> 00:12:16,634 بنفس الطريقة التي سلخت بها الـ20 حثالة من الجزر الحديدية 145 00:12:16,685 --> 00:12:18,269 .(الذين عثرت عليهم في (وينترفيل .. 146 00:12:19,521 --> 00:12:22,139 في الصندوق .. ستعثرون على هدية خاصة 147 00:12:23,191 --> 00:12:25,643 لعبة (ثيون) المُفضلة 148 00:12:25,694 --> 00:12:28,479 .لقد بكى عندما أخذتها منه 149 00:12:29,865 --> 00:12:32,650 أتركوا الشمال الآن وإلا سيأتي المزيد من الصناديق 150 00:12:32,652 --> 00:12:34,819 .(مع المزيد من (ثيون .. 151 00:12:34,870 --> 00:12:40,320 (توقيع (رامزي سنو" (الابن الحقيقي لـ(روز بولتون 152 00:12:40,326 --> 00:12:45,290 (لورد (دريدفوت .. "وحامي الشمال 153 00:12:45,330 --> 00:12:47,298 !أجل 154 00:12:47,382 --> 00:12:52,250 ،لقد سلخوا رجالنا ،وشوهوا أخي 155 00:12:52,304 --> 00:12:56,708 .. أميركم 156 00:12:56,758 --> 00:13:01,590 كل شيء فعلوه به .فعلوها بكم أيضاً 157 00:13:01,646 --> 00:13:03,630 !أجل!، أجل 158 00:13:03,980 --> 00:13:07,170 طالما سيقومن بإيذاء ،أميرنا ويفلتون من العقاب 159 00:13:07,190 --> 00:13:11,210 .كلمة "ذو أصل حديدي" لا تعني شيء .. 160 00:13:34,963 --> 00:13:36,881 .اذهبوا شمالاً 161 00:13:45,224 --> 00:13:48,580 .. (ثيون غريجوي) - لا أعرف - 162 00:13:48,143 --> 00:13:50,811 (أنا هنا لـ(ثيون غريجوي خذني إلى السجن 163 00:13:50,862 --> 00:13:53,630 .ليس في الحبس 164 00:14:17,422 --> 00:14:19,590 .أخر قفص على اليسار - شكراً لك - 165 00:14:22,310 --> 00:14:24,940 !من هنا 166 00:14:37,943 --> 00:14:39,493 .سنعود للوطن 167 00:14:41,329 --> 00:14:43,247 !كلا 168 00:14:45,450 --> 00:14:51,520 !(لا بأس، هذا أنا (يارا - .لا يمكنك خداعي - 169 00:14:51,623 --> 00:14:53,791 أخبريه، أخبريه أنه لا يمكنك خداعي 170 00:14:53,793 --> 00:14:55,626 (أنا لا أخدعك يا (ثيون أنا هنا لأنقذك 171 00:14:55,628 --> 00:14:57,110 !(لست (ثيون)، أنا (ريك 172 00:14:57,950 --> 00:14:58,796 !(ريك)!، اسمي هو (ريك) - - !إنهم هنا - 173 00:14:58,798 --> 00:15:01,966 إذا أمسكوا بنا هنا، سنُحاصر - ساعدني بإحضاره - 174 00:15:02,170 --> 00:15:03,884 كلا، لا يمكنك 175 00:15:03,935 --> 00:15:05,686 !لا يمكنك - (أنت (ثيون غريجوي - 176 00:15:05,720 --> 00:15:09,857 !كلا، لا أصدقك أعرف من أكون 177 00:15:09,891 --> 00:15:13,143 !أنا (ريك)، (ريك) المُخلص 178 00:15:13,194 --> 00:15:15,980 !ريك) المطيع) كنت (ريك) دائماً 179 00:15:26,374 --> 00:15:29,326 .إنها تتحول إلى ليلة جميلة 180 00:15:45,727 --> 00:15:47,227 !(أنا (ريك 181 00:15:47,262 --> 00:15:49,179 !ريك) المخلص) 182 00:15:56,404 --> 00:15:58,605 !(ثيون) 183 00:16:12,600 --> 00:16:15,600 أعطني أخي .ولن يموت المزيد من رجالك 184 00:16:15,880 --> 00:16:18,900 لديكِ أعضاء تناسلية للجرآة أكبر منه 185 00:16:19,976 --> 00:16:23,845 .. ولكن بجُرأتك هذه 186 00:16:28,851 --> 00:16:31,190 ما مدى سُرعتك في الجري؟ .. 187 00:16:42,582 --> 00:16:46,201 أبحروا بالسفن الآن - ولكن أخيكِ؟ - 188 00:16:46,252 --> 00:16:48,203 .أخي ميت 189 00:16:55,795 --> 00:16:58,680 لدي حلوى من أجلك 190 00:16:58,715 --> 00:17:02,968 مكافأة - مُكافأة؟ - 191 00:17:04,103 --> 00:17:05,270 (أجل يا (ريك 192 00:17:05,305 --> 00:17:08,223 تلك المخلوقات التي جاءت في الليل 193 00:17:08,225 --> 00:17:12,861 .أرادوا أخذك .. ولم تسمح لهم بذلك 194 00:17:12,895 --> 00:17:15,297 .مازلت مخلصاً 195 00:17:15,331 --> 00:17:19,234 !لم أريدهم أن يأخذوني 196 00:17:20,570 --> 00:17:21,987 كنت خائف للغاية 197 00:17:22,380 --> 00:17:24,623 .. لم أريد - (أجل يا (ريك - 198 00:17:33,333 --> 00:17:37,919 .إنه حمام لك 199 00:17:41,900 --> 00:17:43,642 اخلع هذه الملابس 200 00:17:44,844 --> 00:17:46,678 .الآن 201 00:18:03,329 --> 00:18:06,940 (البنطلون أيضا يا (ريك اخلعه الآن 202 00:19:33,202 --> 00:19:35,871 هل تُحبني يا (ريك)؟ 203 00:19:41,761 --> 00:19:47,630 .أجل بالطبع يا مولاي - جيد - 204 00:19:47,683 --> 00:19:50,180 لأنني أريدك أن تفعل شيء من أجلي 205 00:19:50,520 --> 00:19:55,390 .شيء مهم للغاية .. - هناك قلعة كما تعلم - 206 00:19:55,441 --> 00:19:58,527 بعض الرجال السيئين يحمون هذه القلعة 207 00:19:59,896 --> 00:20:02,731 أريد مُساعدتك .لأخذ هذه القلعة 208 00:20:06,285 --> 00:20:08,360 .. ولكن كيف 209 00:20:10,406 --> 00:20:12,574 .أريدك أن تلعب دور 210 00:20:13,743 --> 00:20:16,661 أن تتظاهر بأنك شخص أخر 211 00:20:20,249 --> 00:20:25,230 أتظاهر بأن أكون من؟ - (ثيون غريجوي) - 212 00:21:33,823 --> 00:21:38,109 (أنت تقف أمام (دينريس ستورم بورن (من منزل (تارغرين 213 00:21:38,483 --> 00:21:41,500 ،الأولى من اسمها ... التي لا تُحرق 214 00:21:41,123 --> 00:21:42,774 .. (ملكة (ميرين 215 00:21:42,894 --> 00:21:47,649 ،وملكة الأندل والرجال الأوائل ،وسيدة بحر الحشائش 216 00:21:47,769 --> 00:21:51,376 .محطمة الأغلال وأم التنانين .. 217 00:21:51,992 --> 00:21:54,424 .لا تخاف يا صديقي 218 00:21:56,663 --> 00:21:58,796 .الملكة تقول بوسعك الإقتراب 219 00:22:11,744 --> 00:22:13,144 إنه راعي ماعز 220 00:22:13,179 --> 00:22:16,715 يقول أنه دعا لكِ لنصرك ضد الأسياد المُستعبدين 221 00:22:16,749 --> 00:22:19,351 .أشكره على دعواته 222 00:22:34,884 --> 00:22:36,851 .يقول أنه تنينك الفاعل 223 00:22:36,886 --> 00:22:40,438 .جاءوا هذا الصباح لرعيته 224 00:22:44,493 --> 00:22:48,229 ،يتمنى ألا يُهينك يا مولاتي ولكن لم يتبقى له شيء الآن 225 00:22:49,649 --> 00:22:51,449 أخبري الرجل أنني متأسفة على مُعاناته 226 00:22:51,484 --> 00:22:55,303 ،لا يمكنني إعادة ماعزه 227 00:22:55,338 --> 00:23:00,158 ولكن سأتأكد أن يحصل .على قيمتهم ثلاث مرات 228 00:23:16,559 --> 00:23:18,760 .أرسلي التالي 229 00:23:26,613 --> 00:23:31,877 (النبيل (هيزدار زو لوراك .يتوسل مقابلة مع الملكة 230 00:23:32,943 --> 00:23:39,377 (بوسع النبيل (هيزدار زو لوراك .أن يكلمني بنفسه 231 00:23:52,762 --> 00:23:54,429 .. (الملكة (دينيريس 232 00:23:54,463 --> 00:23:58,600 .قصص جمالك غير مبالغة - أشكرك - 233 00:23:58,634 --> 00:24:01,636 عائلتي واحدة من أقدم (وأفخر العائلات في (ميرين 234 00:24:01,671 --> 00:24:04,305 .إذن لشرف لي بأن أقابلك 235 00:24:04,340 --> 00:24:07,275 والدي واحد من أكثر المواطنين 236 00:24:07,309 --> 00:24:12,614 الأكثر احتراماً والمحبوبين وممن .أشرفوا على ترميم وصيانة أعظم معالمها 237 00:24:12,648 --> 00:24:16,360 .بما فيهم هذا الهرم - ولهذا السبب، بلغه امتناني - 238 00:24:16,402 --> 00:24:19,550 سأتشرف بمقابلته - لقد فعلتِ يا مولاتي - 239 00:24:19,588 --> 00:24:21,389 لقد قمتِ بصلبه 240 00:24:23,626 --> 00:24:27,600 أدعو بألا تشاهدين أحد أعضاء عائلتك يعامل بقسوة 241 00:24:27,713 --> 00:24:31,232 والدك قام بصلب أطفال أبرياء 242 00:24:31,300 --> 00:24:34,719 والدي كان معارضاً لصلب هؤلاء الأطفال 243 00:24:34,754 --> 00:24:37,956 وانتقده على أنه تصرف إجرامي ولكن تم رفضه 244 00:24:37,990 --> 00:24:41,326 هل من العدل الرد على جريمة بجريمة أخرى؟ 245 00:24:41,394 --> 00:24:47,112 أنا آسفة بأنك فقدت والدك ولكن .تصرفي مع الأسياد لم يكن جريمة 246 00:24:47,233 --> 00:24:52,901 .ستكون حكيماً للتذكر هذا - ما تم قد تم - 247 00:24:53,220 --> 00:24:56,157 أنتِ الملكة وأنا (خادم لـ(ميرين 248 00:24:56,192 --> 00:24:59,861 خادم لا يريد رؤية عاداتها تزول 249 00:24:59,863 --> 00:25:04,697 وما هذه العادات المقصودة؟ - عادات طقوس الجنازة - 250 00:25:04,750 --> 00:25:07,350 الدفن الذي يليق .به في معبد النعم 251 00:25:07,860 --> 00:25:14,000 (والدي و162 من نبلاء (ميرين مازالوا مصلوبين 252 00:25:14,430 --> 00:25:17,212 جِيف للنسور ،يتعفنون في الشمس 253 00:25:26,422 --> 00:25:29,274 أطلب يا مولاتي أن تأمري بأن ينزل هؤلاء الرجال 254 00:25:29,308 --> 00:25:31,526 .حتى يتم عمل الدفن اللائق بهم .. 255 00:25:31,560 --> 00:25:35,730 وماذا عن أطفال العبيد الذين صلبوهم هؤلاء النبلاء؟ 256 00:25:35,732 --> 00:25:38,233 .كانوا يتعفنون في الشمس أيضاً 257 00:25:38,235 --> 00:25:41,903 هل توسلت لي من أجل حقهم في الدفن اللائق؟ 258 00:25:41,954 --> 00:25:44,656 لا يمكنني يا مولاتي أن أدافع عن أفعال الأسياد 259 00:25:44,740 --> 00:25:48,626 يمكنني التحدث إليك فقط كابن أحب والده 260 00:25:48,661 --> 00:25:50,912 .دعيني أنزل جثته 261 00:25:50,914 --> 00:25:55,333 دعيني أضعه في المعبد وأدفنه بكرامة 262 00:25:55,384 --> 00:25:57,752 كي يستطيع إيجاد .السلام في الحياة الأخرى 263 00:26:00,990 --> 00:26:04,642 .(ادفن والدك يا (هيزدار زو لوراك 264 00:26:08,430 --> 00:26:11,649 .شكراً يا ملكتي 265 00:26:23,195 --> 00:26:24,629 كم متبقي؟ 266 00:26:24,663 --> 00:26:27,949 هناك 212 مُتوسل ينتظر يا مولاتي 267 00:26:28,330 --> 00:26:30,785 ِ212؟ 268 00:26:38,260 --> 00:26:40,762 .أرسلوا التالي 269 00:26:42,681 --> 00:26:45,383 هذه المقابلة لا تكون مبكرة أبداً، صحيح؟ 270 00:26:45,434 --> 00:26:48,520 .كنت مستيقظاً ليلة أمس 271 00:26:48,554 --> 00:26:52,557 إذن، هل هذا يعني أنني وزير شيء ما الآن؟ 272 00:26:52,608 --> 00:26:54,475 المال، السفن؟ 273 00:26:54,477 --> 00:26:56,728 (أنا واللورد (تيوين .. حددنا بالفعل 274 00:26:56,779 --> 00:26:59,981 أنني بالفعل وزير .. السفن وذلك قبلك بزمن 275 00:27:04,820 --> 00:27:09,490 (هذا شرف عظيم يا لورد (تايون .. لنضمن كرسي في هذا المجلس، أن 276 00:27:09,492 --> 00:27:13,711 ،المحاكمة ستبدأ بعد الظهيرة ولدينا هذا الصباح فقط لشؤون الدولة 277 00:27:13,746 --> 00:27:15,213 هلا بدأنا؟ 278 00:27:15,247 --> 00:27:20,480 (تم رؤية (ساندور كليغن .في بلاد الروافد يا مولاي 279 00:27:20,135 --> 00:27:21,469 جبان وخائن 280 00:27:21,503 --> 00:27:25,757 أخبرتني رسائلي أنه ذبح 5 من جنودنا 281 00:27:25,808 --> 00:27:28,509 أعتقد أن كلمة .تباً للملك" تم ذكرها" 282 00:27:28,511 --> 00:27:30,311 عمل مُشين 283 00:27:30,346 --> 00:27:34,480 ما المطلوب من جندي غبي بأن يحاول قتال كلب الصيد؟ 284 00:27:34,516 --> 00:27:37,850 عشرة أوقية من الفضة ستكون عرضاً سخياً 285 00:27:37,119 --> 00:27:39,938 اجعلها 100، ماذا أيضاً؟ 286 00:27:39,989 --> 00:27:42,523 مزيد من الجواسيس قادمين من الشرق يا مولاي 287 00:27:42,575 --> 00:27:44,108 الفتاة التارغيرية؟ 288 00:27:44,159 --> 00:27:46,945 (أخذت (دينيريس (إقامتها في (ميرين 289 00:27:46,996 --> 00:27:52,200 .غزت المدينة وحكمت كملكتها - غزتها بماذا؟ - 290 00:27:52,251 --> 00:27:54,168 إنها تملك جيش من الجنود الخارقة يا ملكتي 291 00:27:54,203 --> 00:27:56,204 .ما يقارب 8 ألاف جندي 292 00:27:56,238 --> 00:27:59,929 ولديها رفقة من المرتزقة .الأبناء الآخرين 293 00:27:59,959 --> 00:28:05,680 ،ولديها فارسين يقومون بنصحها (جورا مورمنت) و(باريستن سيلمي) 294 00:28:05,714 --> 00:28:09,115 ولديها 3 تنانين - تنانين صغيرة - 295 00:28:09,218 --> 00:28:14,852 .تكُبر كل عام يا مولاتي - مورمنت) يتجسس لصالحنا) - 296 00:28:14,890 --> 00:28:17,859 لم يعد كذلك، يبدو أنه .أصبح مكرساً بشكل كامل لها 297 00:28:17,893 --> 00:28:20,895 (أما السير (باريستن .. يبدو أنه 298 00:28:20,930 --> 00:28:25,400 إستقال من حراسة الملك .. .أمر من الصعب تصديقه 299 00:28:25,402 --> 00:28:29,270 إنه رجل عجوز ولم يكن مناسباً لحماية ابني 300 00:28:29,305 --> 00:28:31,322 جوفري) لم يمت في حراسته) 301 00:28:31,373 --> 00:28:34,659 التخلي عنه كان إهانة وغباء أيضاً 302 00:28:34,710 --> 00:28:37,812 لا تخبرني بأن أقلق على طفلة في نصف العالم الأخر 303 00:28:37,846 --> 00:28:41,416 الطفلة لديها اثنين من المحاربين .. المحنكين يقدمون المشورة 304 00:28:41,450 --> 00:28:46,750 .وجيش قوي في ظهرها يا مولاتي .. - لورد (فاريس) مُحق - 305 00:28:46,756 --> 00:28:49,257 (لقد ذهبت غلى (إيسوس ورأيت الجنود الخارقة بنفسي 306 00:28:49,308 --> 00:28:52,827 إنهم مثيرون للإعجاب في ساحة المعركة 307 00:28:52,861 --> 00:28:54,595 .وأقل في غرفة النوم .. 308 00:28:54,597 --> 00:28:59,902 ،لم تفز التنانين بحرب من 300 عام الجيوش من يفوز طوال الوقت 309 00:29:00,190 --> 00:29:04,322 يجب أن نتولى أمرها - كيف يا مولاي؟ - 310 00:29:04,356 --> 00:29:05,690 بالقوة؟ 311 00:29:05,741 --> 00:29:07,759 .سنصل لهذا في نهاية المطاف 312 00:29:09,912 --> 00:29:12,864 هل يمكن لرسائلك الوصول إلى (ميرين)؟ 313 00:29:12,898 --> 00:29:14,916 .بالتأكيد يا مولاي 314 00:29:14,950 --> 00:29:19,620 (كن رجلاً طيب يا لورد (تيريل وأحضر ريشتي وقلميّ 315 00:29:40,526 --> 00:29:45,146 !(أمير (أوبرين - .. (لورد (فاريس - 316 00:29:45,148 --> 00:29:48,383 فاريس) فحسب) لست في الوقع رجلاً نبيلاً 317 00:29:48,417 --> 00:29:52,820 .ولا أحد مُلزم بمناداتي بلورد - رغم ذلك يفعل الجميع - 318 00:29:55,324 --> 00:29:57,792 يبدو أنك على وعي كبير بالجنود الخارقة 319 00:29:57,826 --> 00:29:59,744 هل قضيت وقت كبير في (إيسوس)؟ 320 00:29:59,828 --> 00:30:02,463 .خمس سنوات 321 00:30:02,498 --> 00:30:06,960 هل لي بمعرفة السبب؟ - لأنه عالم كبير وجميل - 322 00:30:07,200 --> 00:30:11,380 معظمنا يعيش ويموت في نفس المكان الذي ولدنا 323 00:30:11,423 --> 00:30:14,342 .ولا يستطيع رؤية العالم .. 324 00:30:14,344 --> 00:30:19,130 .ولا أريد أن أكون من معظمنا - معظمنا ليسوا أمراء - 325 00:30:20,382 --> 00:30:23,851 (أنت من (إيسوس 326 00:30:25,700 --> 00:30:26,738 أين؟ (ليس)؟ 327 00:30:28,570 --> 00:30:31,474 أستطيع التعرف على اللكنة - لقد فقدت لكنتي تماماً - 328 00:30:31,527 --> 00:30:33,270 .ولدي تعرف على هذا أيضاً 329 00:30:34,913 --> 00:30:38,699 كيف وصلت هنا؟ - إنها قصة طويلة - 330 00:30:38,784 --> 00:30:41,702 تلك التي لا تريد حكيها للناس 331 00:30:41,754 --> 00:30:44,372 أشخاص ممن أثق فيهم 332 00:30:44,374 --> 00:30:47,458 عشيقتي (إيليريا) ستجدك مثير جداً للإهتمام 333 00:30:47,509 --> 00:30:49,794 عليك الحضور إلى دار الدعارة ومقابلتها 334 00:30:49,845 --> 00:30:52,880 نحضر نبيذنا الخاص وليس القمامة التي يقدمونها هناك 335 00:30:52,882 --> 00:30:56,500 .. ولدينا بعض الأولاد كمُرفهين ولكن 336 00:30:58,954 --> 00:31:01,355 هل أحببت الأولاد من قبل؟ 337 00:31:03,442 --> 00:31:05,309 حقاً؟ 338 00:31:05,360 --> 00:31:07,228 فتيات؟ 339 00:31:07,230 --> 00:31:09,897 آمل ألا أشعر بإهانة عندما أخمن السبب 340 00:31:09,948 --> 00:31:11,399 على الإطلاق 341 00:31:11,401 --> 00:31:14,235 ولكن لم أكن مهتماً بالفتيات أيضاً 342 00:31:14,286 --> 00:31:16,704 ماذا إذن؟ - لا شيء - 343 00:31:16,738 --> 00:31:21,320 كل شخص لديه ميول لشيء ما - ليس أنا - 344 00:31:21,376 --> 00:31:23,578 عندما أرى ما تفعله ،الرغبة في الأشخاص 345 00:31:23,580 --> 00:31:28,416 ،وما تفعله في هذه البلاد .أكون سعيد جداً لأنني لست جزء منها 346 00:31:29,551 --> 00:31:36,700 إلى جانب أن عنصر الرغبة يترك .فراغاً للشخص لأمور أخرى 347 00:31:36,580 --> 00:31:37,725 مثل؟ 348 00:32:12,845 --> 00:32:15,930 .دعني أخمن، لقد أعفوا عني 349 00:32:32,147 --> 00:32:33,981 حقاً؟ 350 00:32:35,484 --> 00:32:36,984 أوامر والدنا 351 00:32:37,350 --> 00:32:40,821 حسنٌ، لا يجب .أن نعصي والدنا 352 00:32:51,200 --> 00:32:53,167 !يا ذابح الملك 353 00:33:39,131 --> 00:33:44,510 (أنا (تومين) من آل (براثيون ،أول ملك باسمه 354 00:33:44,102 --> 00:33:49,700 ،ملك الأندل وأوائل الرجال ،سيد الممالك السبع 355 00:33:49,580 --> 00:33:52,810 موجود هنا لأرد الخصام على هذه المحكمة 356 00:33:52,861 --> 00:33:55,980 تايون) من آل (لانيستر)) ،مساعد الملك 357 00:33:56,310 --> 00:33:59,917 حامي المملكة سيكون .قاضياً بدلاً مني 358 00:34:00,936 --> 00:34:03,871 (معه الأمير (أوبرين (من آل (مارتيل 359 00:34:03,905 --> 00:34:07,191 (واللورد (مايس .(من منزل (تيريل 360 00:34:07,225 --> 00:34:09,577 .. وإذا كنت مذنباً 361 00:34:11,747 --> 00:34:13,497 .فلتُعاقب الآلهة المتهم .. 362 00:34:49,117 --> 00:34:51,502 .. (تيرين) من منزل (لانيستر) 363 00:34:51,536 --> 00:34:55,623 أنت متهم من الملكة .وصيت العرش بقتل الملك 364 00:34:56,925 --> 00:34:59,293 هل قتلت الملك (جوفري)؟ 365 00:35:00,629 --> 00:35:01,929 كلا 366 00:35:01,963 --> 00:35:06,760 هل قتلته زوجتك، الليدي (سانسا)؟ - لا أعرف شيء من هذا - 367 00:35:06,802 --> 00:35:12,304 كيف مات في نظرك إذن؟ - اختنق أمام كعكة الحمام - 368 00:35:13,775 --> 00:35:18,190 إذن هل تلوم الخبازين؟ أو حتى الحمامة التي أخرجتني 369 00:35:20,198 --> 00:35:24,151 .التاج يطلب أول شاهد 370 00:35:24,153 --> 00:35:28,320 (بمجرد أن أبعدنا الملك (جوفري عن العصبة، وحاصره القزم 371 00:35:28,324 --> 00:35:33,158 ،وقام بصفع الملك على وجه .ونعته بشرير غبي وأحمق 372 00:35:34,880 --> 00:35:36,964 لم تكن أول مرة يهدد (فيها القزم لـ(جوفري 373 00:35:36,998 --> 00:35:38,883 ،هنا في غرفة العرش هذه 374 00:35:38,917 --> 00:35:41,802 صعد على هذه السلالم ونعت ملكنا بالغبي 375 00:35:41,837 --> 00:35:46,000 وقارن عمته بالملك المجنون .واقترح أن يلقى نفس المصير 376 00:35:46,800 --> 00:35:50,142 ،وعندما دافعت عن الملك هدد بقتليّ 377 00:35:50,228 --> 00:35:52,229 لمَ لا تخبره بما كان يفعله (جوفري)؟ 378 00:35:52,264 --> 00:35:55,660 !صمتاً - (يصوب رمح إلى الليدي (سانسا ستارك - 379 00:35:55,100 --> 00:35:56,740 بينما قمت أنت بتمزيق ملابسها وضربها 380 00:35:56,768 --> 00:35:59,487 !صمتاً 381 00:35:59,521 --> 00:36:03,407 .لن تتكلم إلا عندما يُسمح لك 382 00:36:04,743 --> 00:36:06,944 .(انصرف يا لورد (ميرن 383 00:36:13,368 --> 00:36:18,536 سم البازيليسق ،ودم عنكبوت الأرملة 384 00:36:18,623 --> 00:36:23,750 .. (سم (وولف سبين ،مستخلص الباذنجان 385 00:36:23,128 --> 00:36:28,113 ،"سويت سليب" .. (دموع (ليس 386 00:36:28,183 --> 00:36:30,384 ،رقصة الشيطان 387 00:36:32,604 --> 00:36:34,138 .. العين العمياء 388 00:36:34,189 --> 00:36:36,390 أعتقد أنك وضحت وجهة نظرك أيها المعلم 389 00:36:36,392 --> 00:36:38,225 .لديك العديد من السموم في متجرك 390 00:36:38,276 --> 00:36:43,207 (كان يا أمير (أوبرين تم نهب مخازني 391 00:36:43,232 --> 00:36:44,565 بواسطة من؟ 392 00:36:44,567 --> 00:36:47,451 بواسطة المتهم (تيرين لانيستر) 393 00:36:47,536 --> 00:36:49,904 .وذلك بعد أن قام بسجني .. 394 00:36:49,906 --> 00:36:52,406 ،أيها المعلم العظيم 395 00:36:52,457 --> 00:36:55,459 (لقد فحصت جثة الملك (جوفري .. 396 00:36:55,494 --> 00:36:59,797 هل كان وبدون شك السُم من قتله؟ 397 00:36:59,831 --> 00:37:02,383 .بدون أي شك 398 00:37:04,719 --> 00:37:08,255 تم العثور على هذا في ... (جثة (دونتوس هولارد 399 00:37:08,340 --> 00:37:13,904 أحمق الملك، أخر مرة .. (تم رؤيته يخطف (سانسا ستارك 400 00:37:13,979 --> 00:37:17,731 .زوجة المُتهم من الوليمة .. 401 00:37:17,766 --> 00:37:23,405 ،كانت ترتدي هذا العُقد يوم الزفاف 402 00:37:23,439 --> 00:37:30,740 تواجد أخر أثار أندر .وأفظع السموم بداخله 403 00:37:30,779 --> 00:37:34,748 أكان هذا من إحدى السموم المسروقة من مخزونك؟ 404 00:37:34,783 --> 00:37:37,835 "كان ذلك وهو الـ"خانق 405 00:37:37,869 --> 00:37:41,705 ،سم نادر يمتلكه قلة الممالك السبعة 406 00:37:41,740 --> 00:37:49,143 وتم استخدامه من أجل قتل أنبل .الأطفال التي وضعتها الآلهة على هذه الأرض 407 00:37:57,720 --> 00:37:59,390 ،سأجرحك على هذا" 408 00:37:59,441 --> 00:38:02,193 سيأتي يوم تظنين ،أنكِ آمنة وسعيدة 409 00:38:02,227 --> 00:38:04,645 ثم تتحول سعادتك إلى رماد في فمك 410 00:38:04,647 --> 00:38:06,814 وستعرفين وقتها أن .. "الدين تم رده 411 00:38:06,816 --> 00:38:10,451 هل قال شقيقك هذا لكِ؟ 412 00:38:11,736 --> 00:38:14,622 بوقت قصير قبل معركة المياه الضحلة 413 00:38:14,656 --> 00:38:18,876 لقد واجهته بخططه بوضع جوفري) في الخطوط الأولى) 414 00:38:21,413 --> 00:38:25,499 ،واتضح أنه عند قدوم الهجوم أن (جوفري) أصر على البقاء مع جنوده 415 00:38:25,501 --> 00:38:29,420 اعتقد أن وجوده .سيُلهم الجنود 416 00:38:30,672 --> 00:38:32,506 .. (قال (تيرين 417 00:38:32,557 --> 00:38:35,226 "وستعرفين أن الدين تم دفعه" 418 00:38:35,260 --> 00:38:37,528 أية دين؟ 419 00:38:38,580 --> 00:38:42,314 عرفت أنه يُخبئ عاهرات في برج المُساعد 420 00:38:42,351 --> 00:38:47,520 وطلبت منه أن يخفي أفعاله الشهوانية .في دار الدعارة حيث تنتمي أمور كهذه 421 00:38:47,523 --> 00:38:49,490 .لم يُسعده الأمر 422 00:38:52,110 --> 00:38:56,580 شكراً لكِ يا مولاتي .على شجاعة شهادتك 423 00:39:12,213 --> 00:39:14,632 هل تتذكر طبيعة هذا التهديد؟ 424 00:39:14,683 --> 00:39:17,217 .أخشى أني أعرف يا مولاي 425 00:39:17,269 --> 00:39:21,221 وقال، ربما عليك أن تتحدث لي بهدوء 426 00:39:21,223 --> 00:39:25,600 الوحوش خطرة والآن "أصبحت الملوك تموت كالذباب 427 00:39:25,644 --> 00:39:28,946 وهل قال لك هذا في اجتماع المجلس؟ 428 00:39:28,980 --> 00:39:30,230 .أجل 429 00:39:30,232 --> 00:39:33,367 بعد أن استلمنا رسالة (بموت (روب ستارك 430 00:39:33,401 --> 00:39:35,653 يبدو أنه لم يكن سعيداً بالأخبار 431 00:39:35,704 --> 00:39:40,605 (ربما زواجه من (سانسا ستارك .جعله أكثر تعاطفاً للشمال 432 00:39:44,746 --> 00:39:47,810 (بوسعك الذهاب يا لورد (فاريس 433 00:39:48,583 --> 00:39:52,169 أبي، هل لي أن أسأل الشاهد سؤال واحد؟ 434 00:39:58,900 --> 00:39:59,927 .واحد فقط 435 00:40:03,980 --> 00:40:05,650 .. لقد قلت من قبل 436 00:40:05,100 --> 00:40:08,819 أن بدوني ستواجه المدينة هزيمة نكراء 437 00:40:08,853 --> 00:40:12,439 وقلت أن التاريخ ،لن يذكرني أبداً 438 00:40:12,441 --> 00:40:15,109 .ولكنك لن تنسى .. 439 00:40:16,444 --> 00:40:19,790 هل نسيت يا لورد (فاريس)؟ 440 00:40:21,833 --> 00:40:26,401 للأسف يا مولاي لم أنسى شيء كهذا 441 00:40:36,131 --> 00:40:38,599 .سوف نؤجل الأمر للوقت الراهن 442 00:40:39,968 --> 00:40:42,553 اقرعوا الأجراس بعد ساعة من الآن 443 00:40:42,604 --> 00:40:44,772 !أخلوا المحكمة 444 00:41:04,626 --> 00:41:07,211 هل تُدين ابنك بموته؟ 445 00:41:07,245 --> 00:41:09,413 لا أدين أحد المحاكمة لم تنتهي 446 00:41:09,464 --> 00:41:10,964 ،هذه ليست محاكمة إنها مهزلة 447 00:41:10,999 --> 00:41:13,300 سيرسي) تلاعبت بالجميع) وأنت تعي هذا 448 00:41:13,334 --> 00:41:14,752 .لا أعرف شيء من هذا 449 00:41:14,803 --> 00:41:17,304 كنت تكره (تيرين) دائماً - لقد قتل ملكه - 450 00:41:17,338 --> 00:41:19,173 .وكذلك أنا 451 00:41:19,175 --> 00:41:21,759 أتعرف ما هو أخر أمر أعطاني إياه الملك المجنون؟ 452 00:41:21,793 --> 00:41:24,661 .أن أحضر له رأسك 453 00:41:24,729 --> 00:41:27,181 هل أنقذت حياتك كي تقتل أخي؟ 454 00:41:27,183 --> 00:41:29,983 لن تكون قتلاً إنها عدالة - عدالة؟ - 455 00:41:30,180 --> 00:41:33,187 ،أنا أؤدي واجبي كمساعد الملك 456 00:41:33,189 --> 00:41:36,273 ،إذا كان (تيريت) مذنباً سيتم معاقبته وفقا لذلك 457 00:41:36,324 --> 00:41:38,892 سيتم شنقه - كلا، سيتم مُعاقبته وفقاً لذلك - 458 00:41:41,196 --> 00:41:46,530 ذات مرة قُلت أن العائلة ما يبقى، كل ما يتبقى 459 00:41:46,535 --> 00:41:50,370 وأخبرتني بسلالة ستظل ألف عام 460 00:41:50,880 --> 00:41:52,956 ماذا سيحدث لسُلالتك عندما يموت (تيرين)؟ 461 00:41:54,209 --> 00:41:55,876 ،أنا حارس الملك 462 00:41:55,878 --> 00:41:57,795 مُحرم علي أن ألتزم بواجبات عائلة 463 00:41:57,846 --> 00:42:01,680 .أنا أعي تماماً قسمك .. - ماذا سيحدث لاسمك؟ - 464 00:42:01,716 --> 00:42:05,520 من سيحمل راية الأسد في المعارك المستقبلية؟ 465 00:42:05,103 --> 00:42:08,654 أولاد أخيك؟ لانسل لانيستر)؟) 466 00:42:08,723 --> 00:42:10,941 أم تلك الأسماء التي لا أتذكرها حتى؟ 467 00:42:10,975 --> 00:42:14,903 ماذا سيحدث لسلالتي إذا تركت قاتل حفيدي؟ 468 00:42:14,946 --> 00:42:17,531 .سينجو من خلالي 469 00:42:20,680 --> 00:42:21,902 .سأترك حراسة الملك 470 00:42:21,904 --> 00:42:24,738 وسأكون بجوارك .. كابنك ووريثك 471 00:42:24,740 --> 00:42:27,624 .إذا تركت (تيرين) يعيش .. 472 00:42:27,659 --> 00:42:29,126 .تم 473 00:42:30,662 --> 00:42:34,248 عندما تنتهي الشهادة ويُحكم عليه أنه مذنب 474 00:42:34,250 --> 00:42:35,999 ... سيُمنح (تيرين) فرصة ليتكلم 475 00:42:36,500 --> 00:42:40,530 سيطلب الرحمة وسأسمح .له بالإنضمام لٌحراس الليل 476 00:42:41,806 --> 00:42:44,591 وبعد ثلاثة أيام سيغادر ،إلى القلعة السوداء 477 00:42:44,642 --> 00:42:45,810 .ويعيش حياته عند الجدار .. 478 00:42:46,440 --> 00:42:50,629 ،وأنت ستخلع ردائك الأبيض في الحال .. (وترحل من (كينغ لانديج 479 00:42:50,682 --> 00:42:52,883 لتأخذ مكانك الشرعي (في (كاستلي روك 480 00:42:52,934 --> 00:42:58,402 وستتزوج امرأة مناسبة وتكون (أب لأبناء بلقب (لانيستر 481 00:42:58,473 --> 00:43:02,359 .ولن تخذل عائلتك مرة أخرى 482 00:43:07,482 --> 00:43:10,800 لك كلمتي - .وكذلك كلمتي - 483 00:43:34,926 --> 00:43:37,610 لا تسير جيداً، صحيح؟ 484 00:43:37,950 --> 00:43:39,563 سوف تكون مذنباً - أتعتقد هذا؟ - 485 00:43:39,598 --> 00:43:42,349 عندما يحدث ذلك، يجب أن تتوسل الرحمة 486 00:43:42,400 --> 00:43:44,652 .وتطلب إرسالك إلى الجدار ... 487 00:43:44,686 --> 00:43:46,654 وافق أبي على هذا 488 00:43:46,688 --> 00:43:49,406 سيعفو عن حياتك ويسمح لك بالإنضمام إلى الحراسة الليلية 489 00:43:49,441 --> 00:43:54,760 ،تم وعد (نيد ستارك) نفس الشيء .وكلانا يعرف كيف انتهى هذا 490 00:43:54,112 --> 00:43:56,300 (أبي ليس (جوفري وسيلتزم بكلمته 491 00:43:56,320 --> 00:43:57,865 كيف تعرف؟ 492 00:44:01,670 --> 00:44:03,587 هل تثق بي؟ 493 00:44:06,541 --> 00:44:09,126 أغلق فمك لا مزيد من الغضب 494 00:44:09,177 --> 00:44:11,211 .وسينتهي الأمر سريعاً .. 495 00:44:27,145 --> 00:44:30,640 .التاج يستدعي الشاهد التالي 496 00:45:04,549 --> 00:45:08,600 انطقي باسمك - (شيا) - 497 00:45:08,604 --> 00:45:13,407 هل تقسمين بكل الآلهة أن شهادتك ستكون صادقة وحقيقية؟ 498 00:45:13,441 --> 00:45:18,112 .أقسم بهذا - أتعرفين هذا الرجل؟ - 499 00:45:25,787 --> 00:45:30,823 (أجل، (تيرين لانيستر - وكيف تعرفينه؟ - 500 00:45:30,925 --> 00:45:34,178 (كنت وصيفة زوجته ليدي (سانسا 501 00:45:34,212 --> 00:45:38,298 هذا الرجل يقف متهماً (بقتل الملك (جوفري 502 00:45:38,300 --> 00:45:40,517 ماذا تعرفين عن هذا؟ 503 00:45:42,137 --> 00:45:44,438 .أعرف أنه مذنب 504 00:45:45,774 --> 00:45:47,858 .هو و(سانسا) خططا لهذا سوياً 505 00:45:49,145 --> 00:45:51,645 !صمتاً 506 00:45:51,696 --> 00:45:54,198 .. أكملي 507 00:45:54,232 --> 00:45:58,651 أرادت الانتقام لوالدها .وأمها وأخيها 508 00:45:58,703 --> 00:46:01,488 .وتلوم موتهم على الملك 509 00:46:01,490 --> 00:46:03,907 .تيرين) كان سعيداً للمساعدة) 510 00:46:03,958 --> 00:46:07,578 (كان يكره (جوفري ويكره الملكة 511 00:46:07,629 --> 00:46:10,647 وكان يكرهك يا مولاي 512 00:46:10,682 --> 00:46:15,734 وسرق السم من غرفة المعلم (العظيم ليضعه في نبي (جوفري 513 00:46:15,770 --> 00:46:18,305 كيف لكِ بمعرفة كل هذا؟ 514 00:46:18,339 --> 00:46:22,142 لماذا سيكشف مخططاً كهذا لوصيفة زوجته؟ 515 00:46:23,762 --> 00:46:26,196 .لم أكن وصيفته فحسب 516 00:46:29,170 --> 00:46:30,684 .لقد كنت عاهرته 517 00:46:30,686 --> 00:46:35,355 .. المعذرة؟ لقد قلتِ 518 00:46:35,407 --> 00:46:37,241 .عاهرته 519 00:46:40,111 --> 00:46:43,909 كيف أصبحتِ في خدمته؟ - لقد سرقني - 520 00:46:43,948 --> 00:46:47,900 ،كنت مع رجل أخر فارس في جيشك 521 00:46:47,360 --> 00:46:49,586 (ولكن عندما وصل (تيرين إلى المعسكر 522 00:46:49,671 --> 00:46:51,839 ،أرسل إحدى قتلته إلى خيمتنا .. 523 00:46:51,873 --> 00:46:56,376 تخلص من الفارس (وأحضرني إلى اللورد (تيرين 524 00:46:56,378 --> 00:46:58,879 "وقال :"أنتِ ملك لي الآن 525 00:46:58,930 --> 00:47:02,883 أريدك أن تضاجعني وكأنها" "أخر ليلة في حياتي 526 00:47:05,637 --> 00:47:08,355 !صمتاً 527 00:47:09,641 --> 00:47:13,811 وهل فعلتِ؟ - فعلت ماذا؟ - 528 00:47:13,862 --> 00:47:16,530 ضاجعتهِ وكأنها أخر .ليلة في حياته 529 00:47:18,566 --> 00:47:23,120 ،فعلت كل شيء أراده أياً كان ما يأمرني لفعله 530 00:47:23,240 --> 00:47:25,160 وأياً كان ما يريد .أن يفعله بي 531 00:47:25,255 --> 00:47:28,637 ،قبلته حيث أراد وقمت بلعقه حيث أراد 532 00:47:28,779 --> 00:47:32,940 .وتركته يضع نفسه حيث يريد 533 00:47:32,145 --> 00:47:36,315 كنت ملكية له، كنت أنتظر في غرفته لساعات 534 00:47:36,349 --> 00:47:38,184 كي يستخدمني عندما يشعر بالضجر 535 00:47:38,235 --> 00:47:42,154 "وأمرني بأن أسميه بـ"آسدي ولقد فعلت 536 00:47:42,189 --> 00:47:48,944 ،وأمسكت وجهه بيدي وقلت "أنا لك وأنت لي" 537 00:47:52,666 --> 00:47:54,200 (شيا) 538 00:47:57,420 --> 00:47:59,455 لا تفعلي أرجوكِ 539 00:48:01,675 --> 00:48:04,900 .أنا عاهرة 540 00:48:04,440 --> 00:48:06,629 أتتذكر؟ 541 00:48:08,598 --> 00:48:10,633 كان هذا قبل (زواجه من (سانسا 542 00:48:10,635 --> 00:48:13,302 .وبعد ذلك، كل ما أراده هي 543 00:48:13,304 --> 00:48:15,888 ولكنها لم تسمح .له بالذهاب لفراشها 544 00:48:17,357 --> 00:48:20,142 إلا عندما وعدها بقتل (جوفري) من أجلها 545 00:48:31,371 --> 00:48:33,989 أبي، أريد أن أعترف 546 00:48:35,208 --> 00:48:38,493 أريد أن أعترف 547 00:48:40,663 --> 00:48:43,165 أتريد أن تعترف؟ 548 00:48:45,510 --> 00:48:46,668 لقد أنقذتك 549 00:48:48,421 --> 00:48:54,222 وأنقذت المدينة .وكل حيواتكم التافهة 550 00:48:54,310 --> 00:48:57,813 كان علي ترك ستانيس) يقتلكم جميعاً) 551 00:48:57,847 --> 00:49:00,482 (تيرين) 552 00:49:03,353 --> 00:49:05,854 أتريد أن تعترف؟ 553 00:49:09,409 --> 00:49:14,520 .. أجل يا أبي، أنا مذنب 554 00:49:14,564 --> 00:49:17,532 مذنب، أهذا ما تود سماعه؟ 555 00:49:17,534 --> 00:49:22,250 أتعترف أنك سممت الملك؟ - كلا، أنا بريء من هذا - 556 00:49:22,288 --> 00:49:29,791 ،أنا مذنب بجرائم أخرى وحشية أنا مذنب لكوني قزماً 557 00:49:30,963 --> 00:49:33,382 لست في محاكمة !لأنك قزم 558 00:49:33,433 --> 00:49:35,651 أجل، بل أنا كذلك 559 00:49:35,685 --> 00:49:39,888 كنت في محاكمة لهذا السبب طيلة حياتيّ 560 00:49:40,807 --> 00:49:43,908 ألا يوجد ما تقوله لتدافع عن نفسك؟ - ... لا شيء عدا هذا - 561 00:49:43,977 --> 00:49:46,929 ،أنني لم أفعلها 562 00:49:46,931 --> 00:49:52,230 (لم أقتل (جوفري ولكن كنت أتمنى هذا 563 00:49:52,268 --> 00:49:55,104 ،بمشاهدة ابنك اللقيط يموت 564 00:49:55,155 --> 00:49:59,241 يعطني راحة أكثر .من ألف عاهرة 565 00:50:02,195 --> 00:50:06,615 تمنيت أن أكون ذلك الوحش 566 00:50:08,100 --> 00:50:11,587 تمنيت أن أحظى بسم كاف لكل هذه المجموعة 567 00:50:11,621 --> 00:50:16,120 وسأكون سعيد بأن أضحي بحياتي لأشاهدكم جميعاً تختنقون 568 00:50:16,127 --> 00:50:18,177 (سير (ميرن 569 00:50:18,261 --> 00:50:22,323 .أعد السجين إلى حبسه 570 00:50:22,358 --> 00:50:26,745 لن أعطي حياتي مقابل (موت (جوفري 571 00:50:26,779 --> 00:50:29,998 وأعرف أنني لن أحصل على عدالة هنا 572 00:50:30,320 --> 00:50:33,284 لذا سأترك .الآلهة تقرر مصيريّ 573 00:50:34,704 --> 00:50:38,173 .أطالب بمحكمة عن طريق القتال 574 00:50:59,374 --> 00:51:08,453 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&} KiLLeR SpIDeR - محمود فودة {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}تابعونا في الفيس بوك https://www.facebook.com/Spider.Sub 53376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.