All language subtitles for For.a.Few.Dollars.More.1965.Uncut.Bluray.1080p.BluRay.x264.anoXmous_eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:10,500
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}anoXmous
2
00:00:12,501 --> 00:00:21,202
{\move(400,10,190,270,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&}https://thepiratebay.se/user/ anoXmous
3
00:04:11,791 --> 00:04:16,791
WHERE LIFE HAD NO VALUE,
DEATH, SOMETIMES, HAD ITS PRICE.
4
00:04:18,297 --> 00:04:23,297
THAT IS WHY THE
BOUNTY KILLERS APPEARED.
5
00:04:36,107 --> 00:04:38,608
Tickets, please.
6
00:04:38,609 --> 00:04:43,609
Tickets. Tickets?
7
00:04:45,199 --> 00:04:47,951
Thank you. Tickets?
8
00:04:47,952 --> 00:04:49,870
Is it far to Tucumcari?
9
00:04:49,871 --> 00:04:53,623
- We pass it in a few minutes.
- Thanks.
10
00:04:53,624 --> 00:04:57,127
Excuse me.
You're mistaken, Reverend.
11
00:04:57,128 --> 00:05:02,128
I heard you're going to Tucumcari.
You're on the wrong train.
12
00:05:06,971 --> 00:05:09,890
The nearest stop is Amarillo.
13
00:05:09,891 --> 00:05:13,977
Get off at Santa Fe,
return by way of Amarillo.
14
00:05:13,978 --> 00:05:18,978
You'll get where you're going.
15
00:05:19,984 --> 00:05:24,984
You see,
the train doesn't stop at Tucumcari.
16
00:05:33,664 --> 00:05:38,664
This train will stop there.
17
00:06:02,527 --> 00:06:04,945
Easy, everybody.
18
00:06:04,946 --> 00:06:09,946
- Why'd you stop? Something wrong?
- Somebody pulled the emergency cord.
19
00:06:19,961 --> 00:06:23,380
You can't pull the cord
and jump off.
20
00:06:23,381 --> 00:06:27,384
Why'd you do that?
If you want to get off...
21
00:06:27,385 --> 00:06:31,137
We'd be pleased
to make any arrangements
22
00:06:31,138 --> 00:06:34,307
if you want to get off here, sir.
23
00:06:34,308 --> 00:06:39,308
I did get off. Thanks.
24
00:06:39,564 --> 00:06:44,564
All right, let's go!
Go ahead. Let's go!
25
00:07:16,350 --> 00:07:20,353
He came by in person
and added those two zeros.
26
00:07:20,354 --> 00:07:24,650
He was spitting mad.
He wasn't flattered.
27
00:07:24,660 --> 00:07:27,694
He said,
"A measly $1,000 is too little.
28
00:07:27,695 --> 00:07:30,196
I'm worth a lot more."
29
00:07:30,197 --> 00:07:34,951
That's right, he said that.
Then he added the zeros.
30
00:07:34,952 --> 00:07:39,952
No one has the guts
to face that killer.
31
00:07:47,131 --> 00:07:52,131
At least...
It's been that way till now.
32
00:08:32,510 --> 00:08:37,510
Where is he?
33
00:08:48,609 --> 00:08:53,609
Where is he?
34
00:08:58,285 --> 00:09:03,285
I've no idea.
35
00:09:40,661 --> 00:09:41,273
Oh, look.
36
00:10:24,789 --> 00:10:29,789
Pardon me, ma'am.
37
00:11:58,257 --> 00:12:03,257
I'll kill you for this.
38
00:12:11,687 --> 00:12:16,687
There you are, $1,000.
39
00:12:24,658 --> 00:12:27,760
Tell me about Cavanaugh.
40
00:12:27,770 --> 00:12:30,455
He was seen at White Rocks.
41
00:12:30,456 --> 00:12:32,332
Thanks.
42
00:12:32,333 --> 00:12:35,168
If it's of any interest,
43
00:12:35,169 --> 00:12:38,922
somebody else asked me about him.
44
00:12:38,923 --> 00:12:42,675
- Who?
- I've never seen him before.
45
00:12:42,676 --> 00:12:47,676
His name is... Manco.
46
00:14:15,936 --> 00:14:16,436
Light?
47
00:14:20,232 --> 00:14:25,232
You know B.B. Cavanaugh?
48
00:14:25,654 --> 00:14:30,654
Tell me.
You know where I can find him?
49
00:14:35,497 --> 00:14:38,583
There. At that table.
50
00:14:38,584 --> 00:14:43,584
He's got his back to you.
51
00:14:44,256 --> 00:14:44,756
Thanks.
52
00:15:51,865 --> 00:15:56,865
Two cards.
53
00:16:33,282 --> 00:16:38,282
Didn't hear what the bet was.
54
00:16:39,204 --> 00:16:44,204
Your life.
55
00:17:09,485 --> 00:17:14,485
Alive or dead, it's your choice.
56
00:17:15,824 --> 00:17:20,824
Let Bret go!
57
00:17:54,696 --> 00:17:59,696
$2,000. That's a lot of money.
Takes me three years to earn it.
58
00:18:00,350 --> 00:18:04,288
Isn't a sheriff supposed
to be courageous, loyal
59
00:18:04,289 --> 00:18:07,410
and above all honest?
60
00:18:07,420 --> 00:18:12,420
Yeah. That he is.
61
00:18:21,890 --> 00:18:26,890
Think you people need a new sheriff.
62
00:21:24,823 --> 00:21:25,323
Hughey-
63
00:21:43,842 --> 00:21:46,927
Hasta luego,
64
00:21:46,928 --> 00:21:47,428
amigo.
65
00:22:03,690 --> 00:22:08,690
- How are you, Nick?
- Better when I see you.
66
00:22:20,170 --> 00:22:25,170
Go on, go ahead.
67
00:22:44,690 --> 00:45:29,303
Open it.
68
00:23:04,756 --> 00:23:09,756
- What's up? Who is it?
- Rodriguez, señor.
69
00:23:39,875 --> 00:23:41,417
You.
70
00:23:41,418 --> 00:23:46,418
Come along.
71
00:23:57,767 --> 00:23:59,852
I'm letting you live.
72
00:23:59,853 --> 00:24:04,853
So you can tell everybody
what takes place here.
73
00:25:01,706 --> 00:25:06,706
For the lousy money.
74
00:25:11,758 --> 00:25:16,758
You took money to put me in jail.
75
00:25:17,555 --> 00:25:22,555
You should have killed me.
Would be better for you.
76
00:25:23,269 --> 00:25:28,269
And for them.
77
00:25:28,692 --> 00:25:33,692
How old is the boy?
78
00:25:34,656 --> 00:25:37,866
How old, I asked!
79
00:25:37,867 --> 00:25:40,828
18 months.
80
00:25:40,829 --> 00:25:45,829
Just the time that I was in jail.
81
00:25:46,376 --> 00:25:51,376
You used the reward you got
to start raising a family.
82
00:25:52,757 --> 00:25:57,636
So I feel
your family is partly mine.
83
00:25:57,637 --> 00:26:00,970
I'll take my part now.
84
00:26:00,980 --> 00:52:01,622
Outside.
85
00:26:05,770 --> 00:26:10,770
They're both innocent.
Please let them go. I was the one.
86
00:26:33,480 --> 00:26:33,548
No!
87
00:26:37,802 --> 00:26:39,970
I know.
88
00:26:39,971 --> 00:26:44,971
I'm sure you hate me just enough.
89
00:27:04,996 --> 00:27:09,996
Now you can shoot me,
but not in the back.
90
00:27:11,252 --> 00:27:11,752
Let go!
91
00:27:18,760 --> 00:27:23,970
When the music finishes, begin.
92
00:27:23,980 --> 00:27:28,980
Or do you think you can't?
93
00:27:28,103 --> 00:27:33,103
Let's start.
94
00:29:26,304 --> 00:29:26,804
Now.
95
00:30:06,886 --> 00:30:11,886
- Check those figures again.
- Yes, sir.
96
00:30:12,767 --> 00:30:15,435
Good day, sir. Good afternoon.
97
00:30:15,436 --> 00:30:17,854
Mortimer.
98
00:30:17,855 --> 00:30:21,358
- Douglas Mortimer.
- Virginia, isn't it?
99
00:30:21,359 --> 00:30:23,777
- Carolina.
- Yes, Carolina.
100
00:30:23,778 --> 00:30:25,946
Can I help in some way?
101
00:30:25,947 --> 00:30:30,117
- I'm looking for a first class bank.
- But exactly!
102
00:30:30,118 --> 00:30:31,702
Yeah.
103
00:30:31,703 --> 00:30:35,539
The territory's largest
and most secure bank.
104
00:30:35,540 --> 00:30:40,540
I want to assure you we have
all the safeguards you desire.
105
00:30:40,795 --> 00:30:44,214
Surely, but I have
a large sum to deposit.
106
00:30:44,215 --> 00:30:49,215
Suppose I'm a bandit.
107
00:30:49,887 --> 00:30:54,808
- A bandit?
- Yeah, with a gang of killers.
108
00:30:54,809 --> 00:30:59,809
- Which is the hardest bank to rob?
- I'd suggest one bank in your case.
109
00:31:01,650 --> 00:31:05,152
The Bank of El Paso.
Even Indio wouldn't dare.
110
00:31:05,153 --> 00:31:10,153
It's not a bank,
it's a fortress there.
111
00:31:12,577 --> 00:31:16,246
- When's the next train to El Paso?
- 11:30.
112
00:31:16,247 --> 00:31:20,751
I'll telegraph my colleague there
that you're coming.
113
00:31:20,752 --> 00:31:21,252
Thanks.
114
00:31:46,861 --> 00:31:49,863
Mister, captain, gent, welcome.
115
00:31:49,864 --> 00:31:53,241
Do you need a stable,
or a room, a bath?
116
00:31:53,242 --> 00:31:58,242
My name is Fernando.
The stable's here, that's your hotel.
117
00:31:59,457 --> 00:32:04,378
- Why this hotel?
- You wouldn't like the other one.
118
00:32:04,379 --> 00:32:07,714
You'd shoot roaches half the night.
119
00:32:07,715 --> 00:32:12,715
Here the rooms cost less
and there's a landlady.
120
00:32:13,137 --> 00:32:18,137
- Married?
- Yes. She doesn't care.
121
00:32:34,951 --> 00:32:38,495
The bank.
When I get money I'll put it in.
122
00:32:38,496 --> 00:32:42,582
You'll have to earn it first.
123
00:32:42,583 --> 00:32:45,168
50 cents if you tell me
124
00:32:45,169 --> 00:32:50,169
when anybody you've never seen
comes here to El Paso.
125
00:32:50,174 --> 00:32:55,174
A stranger
just came out of the hotel.
126
00:32:59,851 --> 00:33:04,851
Where's he staying?
127
00:33:10,778 --> 00:33:15,778
The hotel.
128
00:33:16,451 --> 00:33:21,451
- Let me know if you see any more.
- Sure, señor.
129
00:33:36,888 --> 00:33:40,223
- Help you, sir?
- I want the room above.
130
00:33:40,224 --> 00:33:43,560
I'm sorry, it's occupied. Too bad.
131
00:33:43,561 --> 00:33:46,563
The hotel's filled to capacity.
132
00:33:46,564 --> 00:33:51,401
- Sorry, that room's always occupied.
- By who?
133
00:33:51,402 --> 00:33:53,570
Check the register.
134
00:33:53,571 --> 00:33:56,990
Mary!
135
00:33:56,991 --> 00:34:01,991
It's Sr. Martinez.
136
00:34:08,169 --> 00:34:12,923
- It's free now.
- It's taken!
137
00:34:12,924 --> 00:34:17,924
I'll see to it.
138
00:34:19,597 --> 00:34:22,849
Nothing but a wild, vicious animal.
139
00:34:22,850 --> 00:34:27,850
He's tall, isn't he?
140
00:34:28,773 --> 00:34:33,773
You'rejust dirty.
141
00:34:43,120 --> 00:34:46,331
Quick, my bill!
142
00:34:46,332 --> 00:34:50,430
I want my bill!
143
00:34:50,440 --> 00:34:53,129
- Before he comes.
- Don't check out.
144
00:34:53,130 --> 00:34:57,884
It'll be okay, Mr. Martinez.
I'll give you a better room.
145
00:34:57,885 --> 00:35:00,303
Take the bridal suite.
146
00:35:00,304 --> 00:35:03,390
- No, I'd like to stay alive.
- Don't go.
147
00:35:03,391 --> 00:35:08,391
- I have an appointment.
- Sr. Martinez!
148
00:35:09,397 --> 00:35:14,397
Yes, señor, what do you want?
149
00:35:17,405 --> 00:35:22,405
- I don't wear them.
- I'm honored you thought of me.
150
00:36:01,282 --> 00:36:06,282
Watch this!
151
00:36:27,642 --> 00:36:30,894
Hello, my friends.
152
00:36:30,895 --> 00:36:32,687
Hello, amigo.
153
00:36:32,688 --> 00:36:35,899
I didn't waste a minute coming.
154
00:36:35,900 --> 00:36:38,943
Indio calls
and Groggy comes running.
155
00:36:38,944 --> 00:36:40,320
Sancho?
156
00:36:40,321 --> 00:36:44,574
If you're waiting for him,
I'll come in four years.
157
00:36:44,575 --> 00:36:47,661
He's in prison. For four years.
158
00:36:47,662 --> 00:36:52,662
No amor, no dinero, no sun.
159
00:36:54,335 --> 00:36:58,171
Bad for him,
not so bad for the rest of us.
160
00:36:58,172 --> 00:37:03,172
A man who gets caught
doesn't deserve respect.
161
00:37:03,260 --> 00:37:08,260
- What's it all about, huh?
- Now just listen.
162
00:37:11,602 --> 00:37:15,355
A bank at El Paso.
163
00:37:15,356 --> 00:37:20,356
Let's see. We'll say
this is the inside of the bank.
164
00:37:20,528 --> 00:37:25,528
- Niño is the safe.
- Which even dynamite can't open.
165
00:37:26,283 --> 00:37:29,536
There are the two cashiers.
166
00:37:29,537 --> 00:37:32,205
This is the manager's desk.
167
00:37:32,206 --> 00:37:35,458
In back
is a fancy cabinet with bottles
168
00:37:35,459 --> 00:37:39,546
for offering drinks
to rich depositors.
169
00:37:39,547 --> 00:37:43,591
There's the main door
and opposite it a double wall.
170
00:37:43,592 --> 00:37:45,677
What happens, Groggy?
171
00:37:45,678 --> 00:37:49,848
Say you've killed
the cashiers and the manager.
172
00:37:49,849 --> 00:37:54,144
The next few minutes
you're the boss of the bank.
173
00:37:54,145 --> 00:37:55,979
Now what?
174
00:37:55,980 --> 00:38:00,650
Your time's been wasted, Indio.
175
00:38:00,651 --> 00:38:02,652
A waste of time.
176
00:38:02,653 --> 00:38:06,656
Especially to blast open
that damn iron safe.
177
00:38:06,657 --> 00:38:11,244
We'd need so much dynamite
the bank would disappear.
178
00:38:11,245 --> 00:38:14,247
And you'd all go up with it.
179
00:38:14,248 --> 00:38:15,915
Besides,
180
00:38:15,916 --> 00:38:20,916
the presence of a safe
doesn't mean there's money inside.
181
00:38:22,590 --> 00:38:26,926
To help you understand what I mean.
182
00:38:26,927 --> 00:38:29,596
I would like to relate
183
00:38:29,597 --> 00:38:33,933
a nice, little parable.
184
00:38:33,934 --> 00:38:38,772
Once upon a time
there was a carpenter.
185
00:38:38,773 --> 00:38:42,192
Don't think he makes money?
186
00:38:42,193 --> 00:38:45,862
No? You're wrong.
187
00:38:45,863 --> 00:38:48,239
This one did well.
188
00:38:48,240 --> 00:38:51,785
Because he built safes.
189
00:38:51,786 --> 00:38:54,204
There was a banker once.
190
00:38:54,205 --> 00:38:57,207
He wanted his iron safe disguised
191
00:38:57,208 --> 00:39:02,208
to look like a wood cabinet.
192
00:39:03,547 --> 00:39:05,632
To get it made
193
00:39:05,633 --> 00:39:09,930
he goes to our carpenter for the job.
194
00:39:09,940 --> 00:39:11,387
And one day,
195
00:39:11,388 --> 00:39:13,389
as destiny has it,
196
00:39:13,390 --> 00:39:16,590
the carpenter's in EI Paso.
197
00:39:16,600 --> 00:39:20,480
He goes into the bank.
What does he find?
198
00:39:20,481 --> 00:39:25,481
The cabinet! Since he'd worked on it
he spotted it right away.
199
00:39:25,736 --> 00:39:29,572
From that day he couldn't work.
200
00:39:29,573 --> 00:39:32,492
Pity, because...
201
00:39:32,493 --> 00:39:35,411
there was something he had to do.
202
00:39:35,412 --> 00:39:38,248
There was this crazy idea.
203
00:39:38,249 --> 00:39:40,834
And it stayed.
204
00:39:40,835 --> 00:39:44,170
And it stayed.
205
00:39:44,171 --> 00:39:49,171
To put his hands on the money inside.
To get in and grab it all.
206
00:39:50,803 --> 00:39:54,931
You think he was lucky
the way things worked out?
207
00:39:54,932 --> 00:39:57,851
Going in just that bank?
208
00:39:57,852 --> 00:40:01,200
It wasn't true.
209
00:40:01,210 --> 00:40:04,230
His good fortune ran out.
210
00:40:04,240 --> 00:40:06,693
Because later,
211
00:40:06,694 --> 00:40:10,530
as a prisoner,
212
00:40:10,531 --> 00:40:15,531
he ran into me.
213
00:40:17,872 --> 00:40:22,872
The carpenter told me the story
and Itell you.
214
00:40:27,131 --> 00:40:32,131
The money's right in this!
215
00:40:33,304 --> 00:40:38,304
Almost a million dollars!
216
00:40:38,642 --> 00:40:43,642
Your colleague told me this bank
has the state's largest deposits.
217
00:40:44,565 --> 00:40:46,566
That's correct.
218
00:40:46,567 --> 00:40:51,567
Here at the bank at EI Paso
we have half a million in reserve.
219
00:40:53,824 --> 00:40:58,244
I see. You sure it's secure enough
to hold that much?
220
00:40:58,245 --> 00:41:03,245
With your money deposited here
you can sleep soundly.
221
00:41:05,878 --> 00:41:08,338
Besides,
222
00:41:08,339 --> 00:41:13,339
after closing an armed guard
and a patroller remain here.
223
00:41:13,928 --> 00:41:17,764
The Bank of San Francisco
isn't that well protected.
224
00:41:17,765 --> 00:41:19,515
Exactly.
225
00:41:19,516 --> 00:41:22,685
The truth is
226
00:41:22,686 --> 00:41:27,686
to try robbing us would be so futile
that only a fool would attempt it.
227
00:41:28,359 --> 00:41:30,526
Yeah.
228
00:41:30,527 --> 00:41:35,527
Or a madman.
229
00:41:43,123 --> 00:41:48,123
Get out of the way.
Get out of here!
230
00:42:31,338 --> 00:42:35,550
More news, amigo.
231
00:42:35,551 --> 00:42:38,428
Another stranger in town?
232
00:42:38,429 --> 00:42:43,429
Yes. And I know something else.
233
00:42:46,770 --> 00:42:50,606
There was another one
I didn't tell you about.
234
00:42:50,607 --> 00:42:53,443
You sawed-off little runt.
235
00:42:53,444 --> 00:42:58,364
- How many altogether?
- There were two, now there's four.
236
00:42:58,365 --> 00:43:00,950
Where?
237
00:43:00,951 --> 00:43:05,951
In the saloon.
238
00:45:13,000 --> 00:45:14,458
Whisky.
239
00:45:14,459 --> 00:45:17,879
Why choose my place
to commit suicide?
240
00:45:17,880 --> 00:45:21,299
I know him.
It's a miracle you're alive.
241
00:45:21,300 --> 00:45:25,219
Why carry a pistol
then take such an insult?
242
00:45:25,220 --> 00:45:29,640
- It's strange.
- The hunchback didn't shoot you.
243
00:45:29,641 --> 00:45:34,228
He had a very, very important reason.
That's all.
244
00:45:34,229 --> 00:45:39,229
I was thinking that myself.
245
00:46:36,291 --> 00:46:39,460
One, two...
246
00:46:39,461 --> 00:46:43,381
three, and four and five...
247
00:46:43,382 --> 00:46:46,384
Seis, siete,
248
00:46:46,385 --> 00:46:50,972
ocho, nueve, diez...
249
00:46:50,973 --> 00:46:53,641
Eleven, twelve,
250
00:46:53,642 --> 00:46:56,894
thirteen, fourteen, fifteen,
251
00:46:56,895 --> 00:46:59,480
sixteen, seventeen,
252
00:46:59,481 --> 00:47:02,650
eighteen, nineteen,
253
00:47:02,651 --> 00:47:07,651
twenty, twenty-one,
twenty-two, twenty-three,
254
00:47:08,323 --> 00:47:13,244
twenty-four,
twenty-five, twenty-six,
255
00:47:13,245 --> 00:47:18,245
twenty-seven,
twenty-eight, twenty-nine,
256
00:47:18,417 --> 00:47:23,417
thirty, thirty-one,
thirty-two and thirty-three.
257
00:49:05,107 --> 00:49:09,276
No, no, no.
258
00:49:09,277 --> 00:49:12,696
All right now.
259
00:49:12,697 --> 00:49:15,616
I don't know him.
I don't know him!
260
00:49:15,617 --> 00:49:17,701
You know everybody.
261
00:49:17,702 --> 00:49:21,288
I don't know anybody anymore.
I'm dead.
262
00:49:21,289 --> 00:49:26,289
There was a time I knew everybody.
Long ago, when all this was prairie.
263
00:49:26,711 --> 00:49:31,711
These days everybody's in a hurry.
With your good-for-nothing trains.
264
00:49:32,500 --> 00:49:35,219
Choo-choo-choo! Twee!
265
00:49:35,220 --> 00:49:36,887
Disgusting!
266
00:49:36,888 --> 00:49:39,557
A guy from the rail road comes.
267
00:49:39,558 --> 00:49:43,310
He says,
"Railway's gonna go past your house."
268
00:49:43,311 --> 00:49:45,646
"That 30?", I said.
269
00:49:45,647 --> 00:49:50,317
"That's right", he says,
"lots of trains are gonna pass.
270
00:49:50,318 --> 00:49:54,488
You'd best sell to the company
or we'll buy Baker's.
271
00:49:54,489 --> 00:49:56,615
He lives next door.
272
00:49:56,616 --> 00:50:01,616
"The tracks will make you go crazy.
Will you sell to us, Prophet?"
273
00:50:02,164 --> 00:50:06,584
"Oh, is that 30?", says I.
274
00:50:06,585 --> 00:50:11,585
He was anxious for me to sell.
Know what I said about the rail road?
275
00:50:11,673 --> 00:50:16,673
What I told him he could do with it?
276
00:50:33,361 --> 00:50:36,697
Know what my decision was?
277
00:50:36,698 --> 00:50:39,533
- You said no.
- You're right.
278
00:50:39,534 --> 00:50:43,621
No to him and his damn trains.
Lwouldn't, no!
279
00:50:43,622 --> 00:50:46,624
Look. Listen to me, old man.
280
00:50:46,625 --> 00:50:51,545
You're supposed to be a prophet,
not rattle on about trains.
281
00:50:51,546 --> 00:50:54,882
It's obvious
you don't know anything.
282
00:50:54,883 --> 00:50:57,920
No need to be insulting.
283
00:50:57,930 --> 00:51:02,930
If that's all you came to do,
clear out before I lose my temper.
284
00:51:06,394 --> 00:51:11,394
Hey! Where you going?
285
00:51:11,691 --> 00:51:15,653
I'd better go before you get angry.
286
00:51:15,654 --> 00:51:20,654
Why are you so damn stupid?
Give me that pistol there.
287
00:51:20,825 --> 00:51:22,826
Right behind you.
288
00:51:22,827 --> 00:51:24,578
Hurry!
289
00:51:24,579 --> 00:51:28,666
Yes, yes. That's the one.
Now hand it over.
290
00:51:28,667 --> 00:51:31,752
That's it.
The man you asked about.
291
00:51:31,753 --> 00:51:34,838
How does he carry his gun?
292
00:51:34,839 --> 00:51:37,341
Wears it across his belly?
293
00:51:37,342 --> 00:51:40,427
- Yeah.
- Why didn't you say so?
294
00:51:40,428 --> 00:51:44,932
Of course I know
who you're talking about. Of course.
295
00:51:44,933 --> 00:51:48,102
Colonel Douglas Mortimer.
296
00:51:48,103 --> 00:51:51,855
Mortimer.
A brave man, a soldier.
297
00:51:51,856 --> 00:51:56,856
The best shot in the Carolinas.
A great soldier.
298
00:51:57,280 --> 00:52:00,114
Reduced to a bounty killer.
Like you.
299
00:52:00,115 --> 00:52:01,949
Because of trains.
300
00:52:01,950 --> 00:52:06,950
Because of the damn trains,
damn them.
301
00:53:31,831 --> 00:53:36,831
Take it to the station.
The gentleman's leaving.
302
00:53:40,423 --> 00:53:44,510
Hold it!
303
00:53:44,511 --> 00:53:48,263
Take it back.
304
00:53:48,264 --> 00:53:53,264
Take it to the station.
305
00:53:53,687 --> 00:53:58,687
- Go inside.
- The station.
306
00:55:04,841 --> 00:55:09,841
Like the games we know.
307
00:56:02,607 --> 00:56:07,607
A trick maybe.
308
00:57:50,965 --> 00:57:55,965
How can somebody in my business
carry a contraption like this?
309
00:57:56,387 --> 00:57:59,640
That contraption
310
00:57:59,641 --> 00:58:03,810
almost sent you to your grave.
311
00:58:03,811 --> 00:58:07,356
You forget,
I was shooting at your hat.
312
00:58:07,357 --> 00:58:10,567
Well, I was only shooting at yours.
313
00:58:10,568 --> 00:58:14,696
I recall firing first.
314
00:58:14,697 --> 00:58:16,531
BOY,
315
00:58:16,532 --> 00:58:19,952
I've reached almost 50
with my system.
316
00:58:19,953 --> 00:58:24,953
Men don't last long in these parts.
How long do you expect to last?
317
00:58:25,458 --> 00:58:28,835
Much longer than that.
318
00:58:28,836 --> 00:58:32,673
When I get my hands
on Indio and that $10,000
319
00:58:32,674 --> 00:58:36,468
I'm going to buy a little place,
maybe retire.
320
00:58:36,469 --> 00:58:40,847
Well,
I don't think
we should start another fight.
321
00:58:40,848 --> 00:58:44,476
- But you forget one small detail.
- What?
322
00:58:44,477 --> 00:58:48,313
- I want to get my hands on him too.
- Sure.
323
00:58:48,314 --> 00:58:50,899
After me.
324
00:58:50,900 --> 00:58:53,402
Or before you.
325
00:58:53,403 --> 00:58:58,403
Or at the same time.
326
00:58:58,408 --> 00:59:01,451
- That a proposition?
- Uh-huh.
327
00:59:01,452 --> 00:59:04,121
An equal partnership.
328
00:59:04,122 --> 00:59:08,410
- Why should I?
- I can think of three reasons.
329
00:59:08,420 --> 00:59:10,419
First, there's 14 of them.
330
00:59:10,420 --> 00:59:12,337
Yeah. It's a lot.
331
00:59:12,338 --> 00:59:14,423
- A lot for me.
- Yeah.
332
00:59:14,424 --> 00:59:16,383
Even for two of us.
333
00:59:16,384 --> 00:59:19,261
Second reason?
334
00:59:19,262 --> 00:59:23,849
Second reason?
335
00:59:23,850 --> 00:59:28,850
You could make it 15 to 1.
I want to play in this game too.
336
00:59:29,272 --> 00:59:31,231
As you're aware.
337
00:59:31,232 --> 00:59:35,402
Two hunters with the same prey
often shoot each other.
338
00:59:35,403 --> 00:59:40,403
We don't want to shoot each other.
339
00:59:40,992 --> 00:59:45,704
Then the Colonel dies.
340
00:59:45,705 --> 00:59:49,499
All right. I'll be generous.
341
00:59:49,500 --> 00:59:54,500
You have the reward for Indio.
I take the reward for the rest.
342
00:59:56,174 --> 00:59:57,758
No.
343
00:59:57,759 --> 00:59:59,926
All wrong.
344
00:59:59,927 --> 01:00:04,389
Indio's worth $10,000.
The rest adds up to much more.
345
01:00:04,390 --> 01:00:09,390
- Lucky four, Wild three, Niño two.
- Niño's one.
346
01:00:12,190 --> 01:00:14,900
Well, Frisco's worth two.
347
01:00:14,901 --> 01:00:17,652
That's 10,000.
348
01:00:17,653 --> 01:00:22,616
Yeah, but there's a few more
that'll add up to more, I'm sure.
349
01:00:22,617 --> 01:00:26,360
- How do you know?
- I have my information.
350
01:00:26,370 --> 01:00:28,497
When all's said and done
351
01:00:28,498 --> 01:00:33,498
I might take you up
on your proposition.
352
01:00:33,920 --> 01:00:38,920
Let's drink to this partnership.
353
01:00:40,259 --> 01:00:44,679
To the partnership.
With no tricks, of course.
354
01:00:44,680 --> 01:00:49,680
No tricks.
355
01:00:50,394 --> 01:00:51,937
Well.
356
01:00:51,938 --> 01:00:56,938
We have to figure some way
to get them in the middle.
357
01:00:57,260 --> 01:00:58,944
Yep.
358
01:00:58,945 --> 01:01:03,615
One on the outside, one on the inside.
There's no other way.
359
01:01:03,616 --> 01:01:08,616
One of us
will have to join lndio's band.
360
01:01:08,663 --> 01:01:12,999
- Why look at me?
- They don't know you.
361
01:01:13,000 --> 01:01:18,000
Wild sees me,
his hump will catch fire.
362
01:01:18,673 --> 01:01:23,593
Tell me, Colonel. How do you propose
Ijoin up with Indio?
363
01:01:23,594 --> 01:01:26,596
Maybe bring him a bunch of roses?
364
01:01:26,597 --> 01:01:31,597
You could do that, but I'd suggest
you take him Sancho Perez.
365
01:01:31,602 --> 01:01:33,478
Who's he?
366
01:01:33,479 --> 01:01:35,647
A friend of lndio's.
367
01:01:35,648 --> 01:01:39,276
Now he's cooling off
in El Magordo jail.
368
01:01:39,277 --> 01:01:42,821
How do you know all this?
369
01:01:42,822 --> 01:01:47,242
I've got my information too.
370
01:01:47,243 --> 01:01:52,243
Naturally you'll have to arrange
for his "release".
371
01:01:53,875 --> 01:01:57,335
Naturally.
372
01:01:57,336 --> 01:01:59,588
Tell me, Colonel.
373
01:01:59,589 --> 01:02:03,592
Were you ever young?
374
01:02:03,593 --> 01:02:05,385
Yep.
375
01:02:05,386 --> 01:02:10,386
And just as reckless as you.
376
01:02:11,580 --> 01:02:13,977
Then one day something happened.
377
01:02:13,978 --> 01:02:18,978
- Made life very precious to me.
- What's that?
378
01:02:23,362 --> 01:02:26,781
Is the question indiscreet?
379
01:02:26,782 --> 01:02:28,909
No.
380
01:02:28,910 --> 01:02:33,910
The question isn't indiscreet.
But the answer could be.
381
01:05:48,484 --> 01:05:53,484
They told me you were put away.
For four long years.
382
01:05:55,408 --> 01:06:00,408
No, Indio. For four weeks!
Just four weeks!
383
01:06:01,205 --> 01:06:01,705
Sancho!
384
01:06:11,173 --> 01:06:14,426
- Who is that with you?
- He got me out.
385
01:06:14,427 --> 01:06:19,427
That man's a friend of mine.
386
01:06:23,602 --> 01:06:28,189
Why did he help you?
Did you ask him that?
387
01:06:28,190 --> 01:06:33,190
Amigo, why did you help me out?
388
01:06:33,446 --> 01:06:38,446
Well, there's such a big reward
being offered on all you gentlemen
389
01:06:38,659 --> 01:06:42,996
that I thought I'd tag along
on your next robbery.
390
01:06:42,997 --> 01:06:47,997
Imightjust turn you in.
391
01:07:27,917 --> 01:07:31,169
Amigo.
392
01:07:31,170 --> 01:07:36,170
That's the one answer I'll accept.
393
01:07:36,759 --> 01:07:41,950
And you arrived just in time.
Thejob's already set.
394
01:07:41,960 --> 01:07:43,640
It's tomorrow.
395
01:07:43,641 --> 01:07:46,142
The place is
396
01:07:46,143 --> 01:07:50,730
the bank in El Paso.
397
01:07:50,731 --> 01:07:53,900
Close to El Paso is a town,
Santa Cruz.
398
01:07:53,901 --> 01:07:58,901
Tomorrow Blackey, Chico, Paco...
399
01:07:59,573 --> 01:08:03,493
you, amigo
will rob the bank in Santa Cruz.
400
01:08:03,494 --> 01:08:08,494
Shoot, kill, get every gun after you.
Especially those from El Paso.
401
01:08:09,542 --> 01:08:13,753
Any others around,
we'll take care of them.
402
01:08:13,754 --> 01:08:18,754
After thejob
we'll meet at Las Palmeras.
403
01:08:21,845 --> 01:08:26,845
Where are you going?
404
01:08:30,104 --> 01:08:35,104
If there's gonna be any shooting,
I got to get my rest.
405
01:08:51,410 --> 01:08:56,410
Hey, amigo. When you told
that story yesterday I fell for it.
406
01:08:56,755 --> 01:09:01,755
A big joke, wasn't it, amigo?
407
01:09:07,683 --> 01:09:12,520
Who said it was?
408
01:09:12,521 --> 01:09:17,521
- I don't get it. If it's true...
- You have to die.
409
01:09:20,988 --> 01:09:25,988
What is it?
410
01:10:18,462 --> 01:10:23,462
By now they should be at Santa Cruz.
411
01:11:02,673 --> 01:11:07,673
Listen, shorty.
412
01:11:08,950 --> 01:11:11,931
Indio's band
just robbed a bank here in town.
413
01:11:11,932 --> 01:11:16,932
Why don't you send out the alarm
to EI Paso and other towns around?
414
01:11:18,439 --> 01:11:20,773
I didn't hear any shots.
415
01:11:20,774 --> 01:11:24,652
- I would have.
- You might hear one.
416
01:11:24,653 --> 01:11:29,653
The alarm.
417
01:12:09,114 --> 01:12:11,866
Easy now.
418
01:12:11,867 --> 01:12:15,536
They've robbed the bank
at Santa Cruz!
419
01:12:15,537 --> 01:12:20,537
Follow me!
420
01:13:55,721 --> 01:14:00,721
Look, the telegraph wires.
421
01:15:52,337 --> 01:15:57,337
- Good day, sir.
- Good day.
422
01:15:57,926 --> 01:16:02,926
- Sir.
- Afternoon.
423
01:17:49,663 --> 01:17:54,663
The other side.
424
01:18:35,917 --> 01:18:40,917
Eleven, twelve,
425
01:18:42,700 --> 01:18:47,700
Fourteen...
426
01:22:50,130 --> 01:22:52,965
What are you doing?
Running away?
427
01:22:52,966 --> 01:22:57,966
No, I'm going after them alone.
Our partnership is dissolved.
428
01:22:58,388 --> 01:23:02,224
- Let's talk it over.
- All we've done is talk.
429
01:23:02,225 --> 01:23:04,726
I've been fair with no results.
430
01:23:04,727 --> 01:23:08,147
Take it easy.
We only knew about Santa Cruz.
431
01:23:08,148 --> 01:23:11,316
You had their strategy
all worked out.
432
01:23:11,317 --> 01:23:14,987
- I'm meeting Indio.
- I'm coming.
433
01:23:14,988 --> 01:23:16,989
I'm going alone. Me!
434
01:23:16,990 --> 01:23:21,990
- I won't let anyone else interfere.
- Sure about that?
435
01:23:21,995 --> 01:23:23,954
That's right.
436
01:23:23,955 --> 01:23:28,955
In that case, I'm sorry.
437
01:23:30,462 --> 01:23:33,797
That's not bad.
Indio sent four men to Santa Cruz.
438
01:23:33,798 --> 01:23:37,926
One returns. The new man.
Without a scratch.
439
01:23:37,927 --> 01:23:40,950
Indio's no idiot.
440
01:23:40,960 --> 01:23:44,683
Show him that nick,
he might believe you.
441
01:23:44,684 --> 01:23:49,684
Don't forget, as of today
the gang's worth $40,000 more.
442
01:23:49,689 --> 01:23:52,149
That's the bank's reward.
443
01:23:52,150 --> 01:23:57,290
- Is the partnership operating again?
- How, do you figure?
444
01:23:57,300 --> 01:24:01,867
Try to convince Indio to go North.
Then along the Rio Bravo.
445
01:24:01,868 --> 01:24:05,245
- It's a good spot to ambush them.
- Yeah.
446
01:24:05,246 --> 01:24:09,458
You on the outside,
Me on the inside, right?
447
01:24:09,459 --> 01:24:14,459
Um-hm. North?
448
01:24:15,757 --> 01:24:16,257
Nonh.
449
01:24:36,152 --> 01:24:36,652
Hughey-
450
01:24:46,621 --> 01:24:51,621
Wait a minute.
We need time to open it. Not here.
451
01:25:20,280 --> 01:25:24,116
- And the others? Dead?
- Yeah.
452
01:25:24,117 --> 01:25:29,117
After Santa Cruz we headed
for EI Paso and were ambushed.
453
01:25:30,164 --> 01:25:35,164
Just saved yourself? You yellow...
454
01:25:53,620 --> 01:25:55,188
You did your part of it.
455
01:25:55,189 --> 01:25:59,568
- Let's go.
- Which way we headed?
456
01:25:59,569 --> 01:26:01,987
- North.
- North?
457
01:26:01,988 --> 01:26:04,406
Along Rio Bravo Canyon?
458
01:26:04,407 --> 01:26:06,992
Why not?
459
01:26:06,993 --> 01:26:11,705
Seems like a good place
for an ambush to me.
460
01:26:11,706 --> 01:26:14,410
You know a better way?
461
01:26:14,420 --> 01:26:17,377
Yeah. South.
462
01:26:17,378 --> 01:26:19,296
Right to the border?
463
01:26:19,297 --> 01:26:24,297
They'll never expect it
now that the alarm has been sent.
464
01:26:28,598 --> 01:26:32,267
No. Think we'll head East.
465
01:26:32,268 --> 01:26:36,355
There's a place I know.
Agua Caliente.
466
01:26:36,356 --> 01:26:40,442
Here we are. That's Agua Caliente.
467
01:26:40,443 --> 01:26:43,737
Yes, I have many friends here.
468
01:26:43,738 --> 01:26:46,448
It looks just like a morgue.
469
01:26:46,449 --> 01:26:48,867
Look at it.
470
01:26:48,868 --> 01:26:51,745
It could be one so easily.
471
01:26:51,746 --> 01:26:56,667
- They don't like strangers.
- They don't like anybody.
472
01:26:56,668 --> 01:27:01,668
Wild, you never saw
our friend here shoot, right?
473
01:27:02,757 --> 01:27:05,800
No.
474
01:27:05,900 --> 01:27:09,805
Did any of you?
475
01:27:09,806 --> 01:27:14,518
We don't know
how you'd be in emergencies.
476
01:27:14,519 --> 01:27:19,519
I was thinking, this is
the right place to show the men.
477
01:27:21,734 --> 01:27:26,734
- How's that?
- Go into town alone, amigo.
478
01:30:12,697 --> 01:30:13,197
Bravo.
479
01:31:03,998 --> 01:31:07,830
You mind telling me
how you got here?
480
01:31:07,840 --> 01:31:09,753
I just reasoned it out.
481
01:31:09,754 --> 01:31:14,754
Ifigured you'd tell Indio to do
just the opposite of what we agreed.
482
01:31:15,343 --> 01:31:19,596
And he's suspicious enough
to think of a new plan.
483
01:31:19,597 --> 01:31:24,597
El Paso was out of the question
so here I am.
484
01:31:25,269 --> 01:31:28,104
Rum, a double.
485
01:31:28,105 --> 01:31:33,105
Tequila for all of us.
486
01:31:45,957 --> 01:31:50,957
Well, well!
If it isn't the smoker.
487
01:31:51,629 --> 01:31:52,129
Well!
488
01:32:01,514 --> 01:32:05,475
Remember me, amigo?
489
01:32:05,476 --> 01:32:07,519
Course you do.
490
01:32:07,520 --> 01:32:08,640
El Paso.
491
01:32:12,483 --> 01:32:14,359
Small world.
492
01:32:14,360 --> 01:32:17,904
Yes. And very, very bad.
493
01:32:17,905 --> 01:32:22,905
Now, come on.
You light another match.
494
01:32:22,994 --> 01:32:27,789
I generally smoke after I eat.
Come back in about ten minutes.
495
01:32:27,790 --> 01:32:31,710
By then you'll be smoking in hell.
Get up!
496
01:32:31,711 --> 01:32:35,213
Stay calm.
497
01:32:35,214 --> 01:32:40,214
On your feet!
498
01:32:44,724 --> 01:32:47,434
Cuccillo,
499
01:32:47,435 --> 01:32:52,435
count to three.
500
01:32:58,988 --> 01:32:59,488
One...
501
01:33:03,492 --> 01:33:06,786
Two...
502
01:33:06,787 --> 01:33:07,287
Three!
503
01:33:11,542 --> 01:33:12,860
Stop it!
504
01:33:35,524 --> 01:33:38,943
Who are you?
505
01:33:38,944 --> 01:33:43,944
The one who can open the safe.
506
01:33:45,242 --> 01:33:47,368
What safe?
507
01:33:47,369 --> 01:33:51,414
From El Paso. You beat me there.
However...
508
01:33:51,415 --> 01:33:54,250
However?
509
01:33:54,251 --> 01:33:58,460
Open that safe,
you'll ruin half the bills.
510
01:33:58,470 --> 01:34:03,470
I can open it without blowing it up.
511
01:34:09,100 --> 01:34:14,100
- What'll it cost?
- 5,000.
512
01:34:15,439 --> 01:34:18,650
Two is all I'll pay you.
513
01:34:18,651 --> 01:34:19,151
Five.
514
01:34:57,231 --> 01:34:59,399
Keep your hands off it!
515
01:34:59,400 --> 01:35:03,153
It's easy to steal.
The trouble is keeping it.
516
01:35:03,154 --> 01:35:07,240
Take it out.
Every man in New Mexico is after us.
517
01:35:07,241 --> 01:35:11,953
If they find one of us with some,
we're all done for.
518
01:35:11,954 --> 01:35:15,999
We'll wait here
for a month if we need to.
519
01:35:16,000 --> 01:35:18,585
Everybody gets his share.
520
01:35:18,586 --> 01:35:22,213
You'll wait a month too.
521
01:35:22,214 --> 01:35:24,299
Naturally.
522
01:35:24,300 --> 01:35:28,303
I'll be in the tavern.
The air stinks here anyway.
523
01:35:28,304 --> 01:35:30,597
Just like the food.
524
01:35:30,598 --> 01:35:35,598
But the month will go fast.
525
01:36:02,588 --> 01:36:07,588
All right.
526
01:36:12,514 --> 01:36:14,974
Right here.
527
01:36:14,975 --> 01:36:15,587
Let's go.
528
01:38:40,996 --> 01:38:43,456
I was worried about you.
529
01:38:43,457 --> 01:38:48,457
All alone
with so many problems to solve.
530
01:39:04,144 --> 01:39:09,144
It's all right here.
531
01:39:10,943 --> 01:39:11,555
Go ahead.
532
01:40:21,305 --> 01:40:26,305
You shouldn't have shot the apples.
533
01:40:35,861 --> 01:40:40,861
Put it on.
534
01:42:27,472 --> 01:42:31,809
Stop it!
535
01:42:31,810 --> 01:42:35,229
See that they're tied
and keep an eye on them.
536
01:42:35,230 --> 01:42:38,190
Why let them alone?
537
01:42:38,191 --> 01:42:43,191
- All things at the right time.
- What do you mean?
538
01:42:45,616 --> 01:42:48,868
Looking for the cash from the bank.
539
01:42:48,869 --> 01:42:50,620
Right.
540
01:42:50,621 --> 01:42:55,621
And suppose he finds their bodies
just outside El Paso?
541
01:42:55,667 --> 01:42:59,545
With lots of money on them?
542
01:42:59,546 --> 01:43:03,215
- What will the sheriff think?
- Well...
543
01:43:03,216 --> 01:43:08,216
That's right.
544
01:44:23,755 --> 01:44:24,255
Slim.
545
01:44:28,427 --> 01:44:32,540
What is it, Niño?
546
01:44:32,550 --> 01:44:34,980
Change of plans.
547
01:44:34,990 --> 01:44:39,990
Indio wants you to...
548
01:45:17,559 --> 01:45:22,559
It's not loaded.
549
01:45:43,710 --> 01:45:46,128
You should get out fast.
550
01:45:46,129 --> 01:45:49,465
Here's your guns. Without bullets.
551
01:45:49,466 --> 01:45:54,466
Don't let Indio find you.
552
01:46:40,725 --> 01:46:45,479
I know you don't like questions,
but why are you doing this?
553
01:46:45,480 --> 01:46:50,480
Niño, how long have you known
that Manco's a bounty killer?
554
01:46:52,195 --> 01:46:57,195
I found out tonight. Why?
555
01:46:57,701 --> 01:47:02,701
I knew he was one
from the moment he arrived.
556
01:47:06,459 --> 01:47:10,921
The other one's also a bounty killer.
557
01:47:10,922 --> 01:47:13,299
So I have an idea.
558
01:47:13,300 --> 01:47:16,594
They'll be useful to us.
559
01:47:16,595 --> 01:47:19,221
We'll try it.
560
01:47:19,222 --> 01:47:23,142
Those men are a lot better than mine
with a gun.
561
01:47:23,143 --> 01:47:27,271
So we'll let all of them
get mixed up in a gun battle.
562
01:47:27,272 --> 01:47:32,272
But that won't really matter. To me.
563
01:47:32,777 --> 01:47:36,405
Or you.
564
01:47:36,406 --> 01:47:41,406
Because we'll be far away, right?
565
01:47:44,956 --> 01:47:49,956
And we'll have all the money.
566
01:47:50,860 --> 01:47:52,421
Go on.
567
01:47:52,422 --> 01:47:57,422
Go on and wake Cuccillo.
568
01:48:44,224 --> 01:48:49,224
- Who did it?
- Why don't you look at the knife?
569
01:48:57,237 --> 01:49:02,237
- It's mine.
- It shouldn't be there, should it?
570
01:49:10,917 --> 01:49:15,400
I didn't kill him. I didn't do it.
571
01:49:15,500 --> 01:49:16,547
Cuccillo.
572
01:49:16,548 --> 01:49:21,548
- It's difficult to prove that.
- Indio.
573
01:49:21,636 --> 01:49:23,804
I'm innocent.
574
01:49:23,805 --> 01:49:27,160
One horse is outside.
575
01:49:27,170 --> 01:49:32,170
Let's see if you can get to it.
576
01:49:56,671 --> 01:49:57,171
Indio?
577
01:50:12,103 --> 01:50:16,899
Cuccillo...
578
01:50:16,900 --> 01:50:20,944
killed Slim.
579
01:50:20,945 --> 01:50:24,782
And he helped
those bounty killers get away.
580
01:50:24,783 --> 01:50:28,494
L..
581
01:50:28,495 --> 01:50:31,622
I want them back.
582
01:50:31,623 --> 01:50:35,751
Right now.
583
01:50:35,752 --> 01:50:39,379
Right now.
584
01:50:39,380 --> 01:50:44,380
Right now!
585
01:50:46,960 --> 01:50:48,680
What are you doing?
586
01:50:48,681 --> 01:50:52,518
Go on, get them back!
587
01:50:52,519 --> 01:50:55,813
Groggy-
588
01:50:55,814 --> 01:51:00,814
Those bounty killers are sitting
on our backs. They must be killed.
589
01:51:05,406 --> 01:51:10,406
We can't let them go free.
590
01:51:22,215 --> 01:51:25,717
It's done now.
591
01:51:25,718 --> 01:51:30,718
Prepare to get out of here.
592
01:52:11,181 --> 01:52:16,181
- Here, Niño.
- Indio!
593
01:52:21,107 --> 01:52:23,525
Not a bad idea, Indio.
594
01:52:23,526 --> 01:52:28,526
But I'm one thing you forgot about.
Open it up now.
595
01:52:49,385 --> 01:52:54,385
All right, come on now. Open it.
596
01:53:50,363 --> 01:53:55,242
Leave Indio to me.
597
01:53:55,243 --> 01:54:00,243
All right.
598
01:54:30,153 --> 01:54:35,153
Where in hell is it?
599
01:54:59,390 --> 01:55:03,393
I'll kill them
but I'll rip out their guts first.
600
01:55:03,394 --> 01:55:08,394
I have a plan, Groggy.
601
01:55:11,652 --> 01:55:13,987
What?
602
01:55:13,988 --> 01:55:16,114
Let's just wait.
603
01:55:16,115 --> 01:55:20,869
They'll be back.
604
01:55:20,870 --> 01:55:25,332
- This way there'll be two of us.
- Can they come back?
605
01:55:25,333 --> 01:55:30,333
- Your men could have killed them.
- Who, they?
606
01:55:33,700 --> 01:55:38,700
You sure? That they haven't?
607
01:55:39,970 --> 01:55:41,348
I thought differently.
608
01:55:41,349 --> 01:55:46,349
You made the boys ride out to ensure
they're both killed. Fast.
609
01:55:47,188 --> 01:55:52,188
- I'm not as dumb as the rest, Indio.
- There was no help for it.
610
01:57:26,454 --> 01:57:26,954
Go on.
611
01:59:15,605 --> 01:59:18,607
That watch.
612
01:59:18,608 --> 01:59:22,819
It's been along time
that I wanted to ask.
613
01:59:22,820 --> 01:59:27,820
I can see it means
a lot to you, Indio. Why?
614
02:01:03,838 --> 02:01:07,340
Listen to me.
615
02:01:07,341 --> 02:01:12,530
This is Colonel Mortimer.
616
02:01:12,540 --> 02:01:15,724
Douglas Mortimer.
617
02:01:15,725 --> 02:01:20,725
The name mean anything to you?
618
02:02:51,153 --> 02:02:55,365
When the chimes end,
pick up your gun.
619
02:02:55,366 --> 02:02:59,536
Try and shoot me, Colonel.
620
02:02:59,537 --> 02:03:00,149
Just try.
621
02:04:56,862 --> 02:05:01,862
Very careless, old man.
622
02:05:25,307 --> 02:05:25,919
Try this.
623
02:05:34,274 --> 02:05:39,274
Now we start.
624
02:07:27,960 --> 04:14:55,556
Bravo.
625
02:08:09,680 --> 02:08:14,680
Seems to be a family resemblance.
626
02:08:18,564 --> 02:08:19,640
Here.
627
02:08:24,736 --> 02:08:28,156
Naturally,
between brother and sister.
628
02:08:28,157 --> 02:08:28,657
MY gun.
629
02:08:34,621 --> 02:08:36,789
My boy.
630
02:08:36,790 --> 02:08:39,458
You've become rich.
631
02:08:39,459 --> 02:08:43,212
- You mean we've become rich.
- It's all for you.
632
02:08:43,213 --> 02:08:46,257
You deserve it.
633
02:08:46,258 --> 02:08:50,887
What about our partnership?
634
02:08:50,888 --> 02:08:55,888
Maybe next time.
635
02:09:35,980 --> 02:09:39,435
Ten thousand, twelve thousand,
636
02:09:39,436 --> 02:09:42,396
fifteen,
637
02:09:42,397 --> 02:09:44,523
sixteen,
638
02:09:44,524 --> 02:09:46,692
seventeen,
639
02:09:46,693 --> 02:09:48,903
twenty-two.
640
02:09:48,904 --> 02:09:53,904
Twenty-two?
641
02:09:56,536 --> 02:10:00,498
Twenty-seven.
642
02:10:00,499 --> 02:10:04,850
Any trouble, boy?
643
02:10:04,860 --> 02:10:07,129
No, old man.
644
02:10:07,130 --> 02:10:10,716
Thought I was having trouble
with my adding.
645
02:10:10,717 --> 02:10:15,717
It's all right now.
646
02:10:16,717 --> 02:10:25,717
© anoXmous font>
@ https://thepiratebay.se/user/anoXmous
42666