All language subtitles for Extreme Job

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:15,777 PENYEMPURNAAN OLEH : DENI AUROR@ ORIGINAL SUB OLEH : GUAVABERRY 2 00:01:04,931 --> 00:01:07,032 Semua sudah siap? 3 00:01:07,067 --> 00:01:10,002 Tim 1, atap telah terkunci, siap beraksi! 4 00:01:10,036 --> 00:01:12,104 Tim 2 kunci posisi. 5 00:01:12,138 --> 00:01:14,106 Siap! Semua sudah siap! 6 00:01:14,140 --> 00:01:17,943 Kunci semua pintu keluar. Tunggu signal semua menerobos masuk! 7 00:01:17,977 --> 00:01:21,146 Hati-hati dengan situasi sana. Jaga keselamatan kalian! 8 00:01:39,933 --> 00:01:41,100 Kau masih kecil.... 9 00:01:41,101 --> 00:01:42,901 masih pakai suntikan (narkoba)? 10 00:01:42,936 --> 00:01:50,075 Sudah pergi lakukan pemeriksaan... karena pencernaannya tak baik 11 00:01:50,076 --> 00:01:53,912 Aku demi jaga ginjal, tubuhku sampai lelah. 12 00:01:53,947 --> 00:01:59,017 Apa bisa masuk angin ya? Para penjudi tewas karena ginjalnya terluka. 13 00:01:59,018 --> 00:02:02,054 Hei... apa fungsinya itu? Kipas angin? 14 00:02:03,690 --> 00:02:04,690 Sial!! 15 00:02:05,258 --> 00:02:06,258 Sial!! 16 00:02:13,066 --> 00:02:15,968 Mengagetkan saja. Siapa kau? 17 00:02:15,969 --> 00:02:19,138 Aku... tunggu sebentar. Kenapa tak ada alat pembersihnya? 18 00:02:19,139 --> 00:02:23,942 Kau bukan pembersih kaca, kan? Apa kau polisi? 19 00:02:23,977 --> 00:02:27,946 Aku sudang begini, kau masih bisa mengenali orang? 20 00:02:27,947 --> 00:02:29,181 Benar-benar sial! 21 00:02:29,215 --> 00:02:33,018 Tidak. Ada orang yang mau merusak taman bunga. 22 00:02:33,019 --> 00:02:34,153 Kenapa begitu beresiko? 23 00:02:34,154 --> 00:02:36,955 Aku terima niat baik-mu, aku takkan menangkapmu. 24 00:02:36,990 --> 00:02:39,158 Hei. kalian! Berdiri disana dan angkat tangan! 25 00:02:39,192 --> 00:02:42,161 Karena kami adalah divisi narkotika. - Ya. 26 00:02:43,196 --> 00:02:45,964 Ayo jalan! Waktunya makan sudah habis. 27 00:02:45,999 --> 00:02:47,166 Kau mau kemana, kabur? 28 00:02:47,167 --> 00:02:49,902 Aku sudah selesai makan kan? 29 00:02:49,936 --> 00:02:52,171 Aku hanya satu hari makan satu kali. Aku juga sudah selesai makan. 30 00:02:52,172 --> 00:02:54,940 Hei. disini dulu sebentar. 31 00:02:54,941 --> 00:02:57,910 Kalian mau keluar buka pintu. Ada yang sedang menunggu kau di luar. 32 00:03:04,184 --> 00:03:07,920 Tenang. Dia takkan keluar dari sini. 33 00:03:07,921 --> 00:03:10,155 Aku pertama kali menangkap buronan merasa tegang. 34 00:03:14,160 --> 00:03:17,930 Apa aku buka pintunya, ada orang didepan menangkapku? 35 00:03:19,132 --> 00:03:23,936 Aigoo. Kenapa? Kau naik turun lagi ya? 36 00:03:23,937 --> 00:03:26,939 Bagaimana cara gunakan ini? Kau bukan satu tim dengannya? 37 00:03:34,113 --> 00:03:37,916 Lihat dirimu. apa-apaan ini? 38 00:03:37,951 --> 00:03:41,119 Turun dengan tali. Seharusnya tendang jendela kacanya... 39 00:03:41,120 --> 00:03:45,057 lalu masuk dan keluarkan pentungan polisimu. 40 00:03:45,091 --> 00:03:49,194 Buat semua disini menyerah dengan memukulnya. 41 00:03:49,195 --> 00:03:51,930 Menjatuhkan tersangka,... 42 00:03:52,031 --> 00:03:54,900 Lalu keluarkan borgol-nya. Beri peringatan pada tersangka. 43 00:03:54,901 --> 00:03:57,903 Bukankah harusnya beraksi begitu? 44 00:03:57,937 --> 00:04:00,916 Aku sangat miskin. Jika tendang kaca jendela dan pecah siapa yang ganti hayo? 45 00:04:00,940 --> 00:04:05,143 Polisi Korea begitu miskin. Mereka bingung melakukan apa. 46 00:04:05,144 --> 00:04:07,145 Setiap orang pasti berbuat kesaiahan. 47 00:04:11,050 --> 00:04:13,085 Kenapa, mau pergi begitu saja? 48 00:04:13,119 --> 00:04:16,154 Apa? - Kau kelihatannya mau melarikan diri... 49 00:04:16,155 --> 00:04:19,124 Itu takkan berhasil, idiot! 50 00:04:22,128 --> 00:04:23,929 Masuk! 51 00:04:29,068 --> 00:04:31,169 Cepat hentikan dial - Ya. 52 00:04:34,007 --> 00:04:36,041 Sial! 53 00:04:51,190 --> 00:04:52,958 Ketua Tim! 54 00:05:01,067 --> 00:05:02,934 Hei berhenti! 55 00:05:24,090 --> 00:05:26,124 Keparat! 56 00:05:44,010 --> 00:05:45,143 Berhenti 57 00:06:04,130 --> 00:06:08,967 Hei keparat! 58 00:06:21,080 --> 00:06:23,148 Waktu yang tepat. 59 00:06:26,085 --> 00:06:32,023 Tidak kuat lari, seharusnya cari cara melarikan diri. 60 00:06:32,024 --> 00:06:33,859 Apa ini? 61 00:06:33,960 --> 00:06:37,162 Sakit sekali. Diborgol saja. 62 00:06:37,163 --> 00:06:41,933 Borgol... mana borgolnya? Beri aku borgolnya. 63 00:07:29,949 --> 00:07:33,051 Bukankah hanya tangkap ikan kecil? Kok masih perlu banyak waktu. 64 00:07:33,186 --> 00:07:35,020 Lebih baik biar mati saja. 65 00:07:35,054 --> 00:07:37,189 Takut pecahkan kaca jendela karena bayar ganti rugi. 66 00:07:37,190 --> 00:07:40,058 Dan mengakibatkan 16 mobil terjadi tabrakan beruntun. 67 00:07:40,059 --> 00:07:42,928 Yilan sendiri yang bertindak. 68 00:07:42,962 --> 00:07:47,199 Lya. Semua tak berjalan baik. Maka sengaja menabraknya. 69 00:07:47,200 --> 00:07:51,970 Apa kau itu ikut dalam kasus penipuan? - Dasar! 70 00:07:52,004 --> 00:07:52,938 Diamlah! 71 00:07:52,939 --> 00:07:54,973 Itu hanya 15 kendaraan. Sudah lihat CCTV-nya? 72 00:07:55,007 --> 00:07:57,142 Tak perlu. Biar aku yang mengatasi keparat itu. 73 00:07:57,176 --> 00:08:00,145 Biarkan... itu cukup menarik. 74 00:08:00,146 --> 00:08:04,082 Maaf. - Hei.. kalian lihatlah. 75 00:08:04,116 --> 00:08:08,086 Hanya misi kecil. Tindakan kalian jadi viral di internet. 76 00:08:08,120 --> 00:08:09,955 Ini, lihatlah. 77 00:08:10,022 --> 00:08:13,191 Mulai sekarang, bukan hanya wanita yang tak bisa mengemudi.. 78 00:08:13,192 --> 00:08:17,963 Wanita sekarang mewakili warga pemberani, mengubah persepsi masyarakat. 79 00:08:18,931 --> 00:08:21,032 Ketawa? Masih bisa ketawa. 80 00:08:22,935 --> 00:08:25,070 Kalian sangat gembira. kan? 81 00:08:25,104 --> 00:08:30,909 Ketua Go! -Ya. - Kau tak bosan mendengar kataku? 82 00:08:31,077 --> 00:08:33,979 Apa menurutmu menangkap orang ini susah untukmu? 83 00:08:33,980 --> 00:08:39,017 Tidak. Orang itu ingin bandingkan dengan ketua kami, tak ada apa-apanya. 84 00:08:39,085 --> 00:08:43,121 Diamlah. - Kalian hanya menangkap maling kecil malah... 85 00:08:43,122 --> 00:08:47,125 gantungan di tali. Bagaimana bisa lebih baik? 86 00:08:47,159 --> 00:08:52,130 Kasus transaksi narkoba. Sudah lebih dari 2 bulan dan semua pelakunya tertangkap. 87 00:08:52,131 --> 00:08:56,067 Bahkan berhasil menyita banyak barang bukti. 88 00:08:56,102 --> 00:09:01,907 Jadi apa alasannya kalian selalu bermasalah? Apa tak cocok dengan profesi ini? 89 00:09:04,911 --> 00:09:09,014 Aku harus mempertimbangkan masa depan kalian. 90 00:09:09,048 --> 00:09:13,184 Kalian bodoh tak tahu tugas sebagai polisi. 91 00:09:15,955 --> 00:09:21,059 Keluar! Cepat keluar! - Kenapa marah-marah ya? 92 00:09:21,160 --> 00:09:24,162 Maaf. - Kubilang keluar, dasar! 93 00:09:24,196 --> 00:09:26,998 Sudah beberapa kali berpikir ingin berhenti saja. 94 00:09:26,999 --> 00:09:29,067 Aku tak pernah minta cuti, masuk kerja tepat waktu. 95 00:09:29,068 --> 00:09:33,038 Aku juga begitu, selalu masuk kerja. 96 00:09:33,072 --> 00:09:35,974 Kenapa kita tak bisa makan enak? 97 00:09:36,008 --> 00:09:38,176 Sebab kau menelan biaya operasional. 98 00:09:38,210 --> 00:09:40,946 Tidak. Itu untuk pengeluaran misi. 99 00:09:41,013 --> 00:09:43,014 Masih tak sadar juga ya. 100 00:09:43,049 --> 00:09:46,051 Katakan padaku. 101 00:09:46,185 --> 00:09:51,957 Hentikan. Seperti anak kecil saja. 102 00:09:51,991 --> 00:09:56,027 Hentikan. Kita ini satu keluarga. - Kau sembunyikan dimana? 103 00:09:58,931 --> 00:10:01,099 Ada chip. 104 00:10:02,201 --> 00:10:06,071 Chip? Biskuit coklat kok. 105 00:10:06,138 --> 00:10:11,009 Senior! - Telan saja. - Kau pasti bisa. 106 00:10:16,115 --> 00:10:20,085 Itu kudapat saat jalani tugas menyamar di kasino. 107 00:10:21,954 --> 00:10:25,023 Sekarang itu tak penting. Tadi orang itu... 108 00:10:25,057 --> 00:10:32,063 Dasar bocah tengik! Pengeluran terbatas malah berjudi. 109 00:10:32,064 --> 00:10:37,902 Hentikanlah. - Dasar kau ini. 110 00:10:37,903 --> 00:10:40,038 Lepaskan. Hei, ketua Chiu. 111 00:10:41,173 --> 00:10:44,075 Aku. Apa kau masih jadi ketua tim kasus narkotika? 112 00:10:44,176 --> 00:10:49,948 Dua bulan lalu aku yang mengetahui dulu kasus narkotika itu, seharusnya kau beritahu pada kami. 113 00:10:49,982 --> 00:10:52,083 Kenapa lakukan itu? Sebab aku ingin menangkap mereka. 114 00:10:52,118 --> 00:10:57,956 Apa? - Aku bilang, karena aku ingin tangkap mereka. Jika timmu terlibat, akan sia-sia. 115 00:10:57,957 --> 00:11:02,927 Contohnya. kasus Ted Chang. Sudah dibilang tunggu satu bulan lagi... tapi kau mengacaukannya. 116 00:11:04,163 --> 00:11:07,065 Kudengar kali ini saat kau menangkap Han Dong, kau juga mengacaukannya kan? 117 00:11:07,066 --> 00:11:09,134 Dasar pencuri! 118 00:11:13,105 --> 00:11:18,143 Ya. Lebih baik daripada tak ada kan? 119 00:11:19,945 --> 00:11:24,082 Dan, disini hanya ada satu ketua tim. Itu adalah aku. 120 00:11:25,151 --> 00:11:28,019 Hei. Kalian tak bersama Tao He lagi kan? 121 00:11:28,054 --> 00:11:32,123 Kita masih sesama rekan. Ayo makan bersama kami. 122 00:11:34,160 --> 00:11:36,961 Makan daging, ikut aku saja. 123 00:11:40,099 --> 00:11:42,033 Kau jangan macam macam lagi. 124 00:12:00,152 --> 00:12:02,053 Kalau tahu begini, pesan yang lebih banyak. 125 00:12:02,054 --> 00:12:03,955 Begini sudah cukup. 126 00:12:03,956 --> 00:12:07,092 Biarkan dia. Setiap hari dia makan mie. Dia ingin makan enak. 127 00:12:07,093 --> 00:12:10,895 Kami cukup makan mie. - Kalian tak menginginkan makan enak? 128 00:12:10,930 --> 00:12:12,931 Tidak. Ini enak sekali. 129 00:12:12,932 --> 00:12:14,999 Hei. makanlah lagi. - Ya. 130 00:12:16,068 --> 00:12:17,135 Bibi. 131 00:12:17,970 --> 00:12:20,972 Bawakan yang lebih banyak lagi.. Dagingya. 132 00:12:23,042 --> 00:12:25,176 Bibi. disini satu porsi lagi. 133 00:12:27,947 --> 00:12:31,116 Bisa duduk yang benar? - Aku terbiasa duduk seperti ini. 134 00:12:31,984 --> 00:12:35,053 Sebagai adik, aku ingin beri kau kesempatan. 135 00:12:36,021 --> 00:12:37,989 Kak, kau hanya perlu menangkap Lee Moo-Bae. 136 00:12:38,023 --> 00:12:40,058 Masa depanmu di kepolisian akan lebih baik. 137 00:12:40,059 --> 00:12:44,929 Kau mau 'kan? - Sebaik apapun masa depan bisa apa lagi 138 00:12:44,964 --> 00:12:47,932 Setelah Lee Moo Bae kabur ke Cina 6 bulan yang lalu. 139 00:12:47,933 --> 00:12:51,002 Sebelumnya, anak buahnya telah bebas dari penjara. 140 00:12:51,036 --> 00:12:56,141 Mafia. - Benar. Dia preman, keluar penjara masih bisa lakukan apa-apa. 141 00:12:56,142 --> 00:13:00,111 Dia tahu sesuatu tentang Lee Moo-Bae. - Tapi dia bungkam. 142 00:13:01,981 --> 00:13:03,181 Narkoba? 143 00:13:03,182 --> 00:13:06,117 Lahir didunia preman. Setelah keluar penjara. mencari tempat... 144 00:13:06,152 --> 00:13:09,087 dan beberapa orang. Tak lama lagi dia pasti akan bertindak. 145 00:13:09,088 --> 00:13:10,188 Ditambah dengan rencana-ku pasti berhasil. 146 00:13:10,189 --> 00:13:15,059 Apa yang harus kulakukan? - Sementara dia mencari wilayah berarti harus lakukan sesuatu. 147 00:13:16,996 --> 00:13:18,963 Mengapa merasa sangat terkejut? 148 00:13:21,100 --> 00:13:25,103 Sial. Jika dia belum bertindak, tak perlu dibesar-besarkan. 149 00:13:25,104 --> 00:13:29,107 Tapi orang-orang di kantornya, punya wajah baru. 150 00:13:31,043 --> 00:13:32,911 Mereka pemakai narkoba. 151 00:13:32,945 --> 00:13:36,047 Kudengar Hong Sang-Pil mengumpulkan mereka kembali 152 00:13:36,048 --> 00:13:39,150 Mereka masih tunggu siapa saja. 153 00:13:39,919 --> 00:13:43,188 Menurutku. Lee Moo-Bae pasti akan kembali. 154 00:13:44,123 --> 00:13:46,157 Tapi, kenapa kau berikan informasi ini padaku? 155 00:13:46,192 --> 00:13:48,159 Sudah kubilang, sebagai adik, aku memberimu kesempatan. 156 00:13:48,160 --> 00:13:50,995 Kau masih ada kasus lain, pasti sibuk sekali. 157 00:13:51,030 --> 00:13:55,200 Sekarang Hong Sang-Pil dibawah pengawasan kita. 158 00:13:56,969 --> 00:13:59,003 Tentu rahasia ini hanya diantara kita. 159 00:13:59,171 --> 00:14:03,007 Kenapa? Malu bekerjasama dengan adikmu? 160 00:14:03,075 --> 00:14:07,178 Sudahlah. Aku tak pernah anggap kau sebagai adik. 161 00:14:08,080 --> 00:14:09,147 Adik. 162 00:14:40,045 --> 00:14:43,915 Kau benar tak ingin beritahu dia tak perlu lakukan itu? 163 00:14:43,983 --> 00:14:47,085 Dia gembira sekali, Tak bisa mengatakan apapun. 164 00:14:47,119 --> 00:14:50,154 Terserah dia. Ini juga sementara. 165 00:14:50,923 --> 00:14:53,157 Sebelum Lee Moo Bae muncul, jangan bertindak gegabah. 166 00:14:53,192 --> 00:14:58,062 Yang penting detektif Ma baik saja. Dia orang yang tak mau mencampuri urusan orang. 167 00:15:18,050 --> 00:15:21,085 Masuk... cepat masuk ke mobil. 168 00:15:21,120 --> 00:15:28,993 Tunggu aku! 169 00:15:39,705 --> 00:15:40,038 Ayo cepat! 170 00:15:40,039 --> 00:15:44,075 Tampaknya saat dia kembali pasti ada uang untuk beli rumah. 171 00:15:47,179 --> 00:15:49,180 Mereka tak melakukan apa-apa. 172 00:15:49,181 --> 00:15:54,018 Bahkan juga Lee Moo-Bae tak muncul. 173 00:15:54,053 --> 00:15:58,923 Lya. Apa, seragam pinjaman itu masih ada? 174 00:15:58,924 --> 00:16:00,992 Aku akan bawa dia masuk. 175 00:16:01,126 --> 00:16:04,896 Sebenarnya aku tak ingin lakukan hal seperti ini lagi. 176 00:16:04,930 --> 00:16:07,165 Dia juga takkan membongkar identitasnya. 177 00:16:13,105 --> 00:16:18,076 Tunjukkan KTP kalian... - Kami ini... 178 00:16:20,079 --> 00:16:22,180 Polisi. - Kau bicara apa? 179 00:16:22,181 --> 00:16:24,949 Bicara yang benar! 180 00:16:26,919 --> 00:16:29,020 Kami dari kepolisian Ma Fu. 181 00:16:30,022 --> 00:16:32,090 Aku tahu kalian dari Ma Fu. 182 00:16:32,091 --> 00:16:34,959 Yang kuinginkan bukan alamat tapi KTP-mu. 183 00:16:34,994 --> 00:16:40,999 Kenapa kau mau mengintip bibi ini? Kenapa? - Jadi.... 184 00:16:41,033 --> 00:16:43,101 Kenapa sembunyi disana mengawasiku? 185 00:16:43,135 --> 00:16:46,104 Bibi, aku tak sejahat itu. - Jangan keluar. 186 00:16:46,105 --> 00:16:50,141 Apa maksudnya tak sejahat itu? Melihatmu saja pasti bukan orang balk-baik. 187 00:16:50,175 --> 00:16:53,077 Ada apa dengan tampangku? Aku biasa saja. 188 00:16:53,078 --> 00:16:55,947 Biasa saja? Tampangmu itu mesum. 189 00:16:55,981 --> 00:16:59,050 Kau adalah penguntit! 190 00:17:03,155 --> 00:17:05,089 Jalan... bawa dia pergi! 191 00:17:05,190 --> 00:17:10,094 Kalian harus beri mereka pelajaran. - Kami hanya mau jalan-jalan disini. 192 00:17:10,129 --> 00:17:12,964 Penguntit? Bicara sembarangan saja. 193 00:17:18,103 --> 00:17:21,939 Patroli 11... mohon jawab. 194 00:17:45,164 --> 00:17:49,901 Jika ayam ini adalah tersangka-nya. Kita tangkap yang banyak dalam satu minggu. 195 00:17:50,102 --> 00:17:53,171 Apa mau sayuran sedikit pedas? Aku tak tahan lagi. 196 00:17:53,172 --> 00:17:57,008 Bos. Disini minta yang pedas. 197 00:17:57,943 --> 00:18:02,046 Kenapa hal yang kita lakukan pasti kacau begitu. 198 00:18:04,950 --> 00:18:09,187 Karena kau...!! 199 00:18:11,023 --> 00:18:13,124 Aku hanya tanya satu hal. 200 00:18:13,158 --> 00:18:16,060 Kau suka aku? Aku cinta sekali padamu idiot! 201 00:18:18,130 --> 00:18:21,933 Ketua tim, jika kita lanjutkan misi ini apa terlalu beresiko? 202 00:18:22,034 --> 00:18:25,136 Walau detektif Ma sudah tidak mengikuti wanita itu, identitasnya diketahui. 203 00:18:25,137 --> 00:18:28,873 Tapi lama-lama di tempat ini, juga terlalu buang buang waktu. 204 00:18:28,907 --> 00:18:31,109 Entah kapan mereka akan muncul. Itu dia! 205 00:18:39,151 --> 00:18:43,087 Benar'kan? Dia begitu tampan. 206 00:18:43,122 --> 00:18:46,991 Orang itu pasti operasi plastik. - Hati-hati jangan sampai diketahui mereka. 207 00:18:50,095 --> 00:18:52,063 Sedang apa kalian? 208 00:18:56,168 --> 00:18:56,400 1.. 2.. 3 209 00:19:00,973 --> 00:19:02,106 4! 210 00:19:07,079 --> 00:19:09,147 Benar-benar manusia aneh. 211 00:19:09,181 --> 00:19:12,984 Makanlah, ini gratis. - Kenapa bisa gratis? 212 00:19:12,985 --> 00:19:15,086 Aku pemilik disini. Terserah aku. 213 00:19:15,921 --> 00:19:17,281 Lihat, kalian begitu senangnya.... 214 00:19:32,004 --> 00:19:35,006 Tak ada waktu lagi. Kita harus mulai penyelidikan. 215 00:19:35,040 --> 00:19:39,110 Tidak mungkin tanpa surat pengadiian. Ini bukan tugas mata-mata. 216 00:19:39,111 --> 00:19:42,046 Bukti yang melanggar hukum, tak berlaku di pengadilan. 217 00:19:42,047 --> 00:19:43,948 Tak perlu bicara begitu. 218 00:19:43,982 --> 00:19:51,189 Hanya kumpulkan barang bukti... itu saja. - Ketua Tin, apa tak mau dana pensiun? 219 00:19:51,190 --> 00:19:55,159 Hilang dana pensiun atau nyawa. Aku yang bertanggung jawab membawa semua kembali. 220 00:19:56,028 --> 00:19:59,931 Ini tak cukup hanya beberapa hari... kita perlu biaya. 221 00:19:59,998 --> 00:20:05,102 Kamera mudah didapatkan. Masalahnya adalah pintu besi itu. 222 00:20:13,011 --> 00:20:16,948 Apa disini bisa antar makanan? Tentu bisa. 223 00:20:16,982 --> 00:20:20,017 Apa gedung disana sering pesan makanan? 224 00:20:20,018 --> 00:20:24,021 Maksudmu gedung itu? Hanya gedung itu yang pesan makananku. 225 00:20:25,157 --> 00:20:29,193 Bos, lain kali biar kami yang mengantarnya. 226 00:20:29,194 --> 00:20:32,897 Melihat kalian terus mengawasi tempat itu.... 227 00:20:32,931 --> 00:20:34,899 Rupanya kalian sedang mencari pekerjaan. 228 00:20:41,039 --> 00:20:45,042 Tapi bagaimana ya.... aku sudah tutup. 229 00:20:45,043 --> 00:20:47,912 Apa? - Kenapa? 230 00:20:49,014 --> 00:20:50,992 Kalian sudah satu minggu makan ayah goreng masih tak mengerti? 231 00:20:51,016 --> 00:20:54,051 Selain kalian, masih ada orang lainkah? 232 00:20:55,120 --> 00:20:57,154 Kenapa aku berikan 2 ekor ayam untuk kalian? 233 00:20:57,956 --> 00:20:59,436 Pelangganku semakin sidikit sekarang. 234 00:21:04,062 --> 00:21:06,130 Kami ingin beli tempat ini. 235 00:21:07,966 --> 00:21:12,003 Beli tempat ini tak bisa hanya dengan angkat tangan. 236 00:21:12,037 --> 00:21:15,106 Aku merasa dia ini masuk akal. 237 00:21:15,140 --> 00:21:18,943 Kau ingin beli tempat ini untuk berbisnis? 238 00:21:18,977 --> 00:21:21,078 Kita makan disini, apa ada yang lihat orang lain kesini. 239 00:21:21,079 --> 00:21:24,148 Tidak. - Bagaimana dengan dananya? - Kita bisa mengajukan pada atasan. 240 00:21:24,149 --> 00:21:27,985 Kau merasa bisa di ijinkan? - Coba dulu saja. 241 00:21:28,020 --> 00:21:32,123 Nanti kita datang lagi. Kalian harus ikuti prosedurnya. 242 00:21:32,157 --> 00:21:33,991 Dia bukan orang lain tapi Lee Moo-Bae. 243 00:21:33,992 --> 00:21:37,995 Jika hanya karena dana tak bisa lakukan tugas, masuk akal kah? 244 00:21:39,965 --> 00:21:45,069 Kudengar ketua Tim Li akan naik jabatan. 245 00:21:45,137 --> 00:21:47,071 Dia kan adiknya. 246 00:21:47,105 --> 00:21:50,074 Sial. Jadi kakak kita akan dilangkahi lagi 247 00:21:50,075 --> 00:21:52,977 Beberapa tahun lagi sudah mau pensiun. 248 00:21:53,011 --> 00:21:55,079 Biar aku yang beli saja. 249 00:21:55,080 --> 00:21:59,083 Aku ada tabungan untuk menikah. Demi ketua.... 250 00:21:59,117 --> 00:22:02,953 aku takkan menikah. Maaf. ibu. 251 00:22:02,954 --> 00:22:04,155 Kau... 252 00:22:04,923 --> 00:22:06,957 Aku juga belum menikah. 253 00:22:06,992 --> 00:22:08,792 Tidak apa-apa... kau nanti akan menikah juga. 254 00:22:08,927 --> 00:22:10,928 Mari kita berdoa. 255 00:22:10,929 --> 00:22:14,165 Bapa di sorga.. 256 00:22:18,003 --> 00:22:20,137 Aku mau makan, aku masih belum makan tadi. 257 00:22:29,181 --> 00:22:31,048 Makan apa? 258 00:22:34,052 --> 00:22:35,152 Ayam. 259 00:22:35,187 --> 00:22:36,921 Kenapa? 260 00:22:37,122 --> 00:22:40,958 Oh ayam ya.... tidak apa-apa. 261 00:22:41,093 --> 00:22:44,161 Tadi siang. istri Pak Ciu menelpon. 262 00:22:45,130 --> 00:22:48,099 Dia bilang, dulu di satu tim hubungan kalian sangat akrab. 263 00:22:48,133 --> 00:22:52,036 Tapi akhir-akhir ini tak saling kontak. 264 00:22:52,104 --> 00:22:53,971 Oh ya. 265 00:22:54,005 --> 00:22:56,040 Sekarang jabatan suaminya lebih tinggi darimu. 266 00:22:56,041 --> 00:22:59,009 Apa kau masih terus jadi ketua tim? 267 00:22:59,044 --> 00:23:02,146 Jika ada pertemuan, aku takkan pergi, kenapa emang? 268 00:23:02,180 --> 00:23:04,115 Sebab tak ingin jadi bahan pembicaraan. 269 00:23:04,916 --> 00:23:08,085 Saat nonton TV.. aku terus pikirkan dirimu. 270 00:23:08,086 --> 00:23:11,155 Kapan kau bisa lebih baik lagi? 271 00:23:11,189 --> 00:23:14,191 Ketua tim... dengar saja sudah membosankan. 272 00:23:14,192 --> 00:23:16,060 Ibu, aku jadi ketua kelas. 273 00:23:16,094 --> 00:23:20,097 Jangan jadi ketua kelas... 274 00:23:23,201 --> 00:23:25,169 Ayam itu begitu enaknya dimakan? 275 00:23:26,171 --> 00:23:31,942 Karena ayam goreng. Guru bilang ayam goreng makanan rakyat. 276 00:23:32,043 --> 00:23:33,955 Semoga tidak naik harga. Ayah traktir makan ayam goreng. 277 00:23:33,979 --> 00:23:35,980 Aku akan merasa tak begitu sedih. 278 00:23:35,981 --> 00:23:39,984 Ayah masih ada uang sedikit. - Jadi ayah juga makanlah. 279 00:23:39,985 --> 00:23:43,120 Tidak. Aku benar-benar tak nafsu makan. 280 00:23:44,122 --> 00:23:46,924 Apa ayah sangat lelah? 281 00:23:47,993 --> 00:23:50,060 Tak ada kemampuan maka ayah lelah. 282 00:23:50,061 --> 00:23:54,965 Tak ada kemampuan, bagaimana bisa jadi ketua kelas. Tak mudah jadi ketua kelas. 283 00:23:55,100 --> 00:23:58,102 Hanya melakukan tugasnya, dan memperhatikan murid murid lain. 284 00:23:58,136 --> 00:24:01,038 Yang lebih pentihg harus ada uang. 285 00:24:01,173 --> 00:24:03,140 Uang? 286 00:24:03,909 --> 00:24:06,043 Sesekali traktir teman sekolah makan kue. 287 00:24:06,077 --> 00:24:09,914 Kalau tak cukup, harus keluarkan uang sendiri. 288 00:24:25,931 --> 00:24:28,165 30 ribu? - Sedikit ya? 289 00:24:28,200 --> 00:24:33,003 Ada peraturan.... pegawai negeri tak boleh terima lebih dari 30 ribu. 290 00:24:33,004 --> 00:24:37,908 Akan muncul masalah. - Kau kira aku bank? Bisa dapat begitu uang saja. 291 00:24:37,909 --> 00:24:43,113 Tim kalian tak lakukan tugas dengan baik. 292 00:24:43,148 --> 00:24:47,952 Kami satu tim. - Pergi saja cari detektif Ma 293 00:24:47,953 --> 00:24:50,187 Itu lebih sulit. - Aku tak percaya padamu. 294 00:24:51,089 --> 00:24:53,924 Kau atasan tim kami. 295 00:24:53,959 --> 00:24:57,027 Maka aku akan bubarkan tim-mu. 296 00:24:57,028 --> 00:25:00,130 Pak. Bisakah anda mengerti posisiku? 297 00:25:02,067 --> 00:25:06,003 Aku kira mengerti. tapi tidak... Lebih baik tak mengerti. 298 00:25:07,939 --> 00:25:10,040 Daging ayam sekarang bukannya tak enak dimakan. 299 00:25:10,041 --> 00:25:12,053 Kesimpulannya adalah aku ini tidak berjodoh dengan ayam. 300 00:25:12,077 --> 00:25:14,912 Kau sudah berusaha keras. 301 00:25:14,946 --> 00:25:17,147 Aku tak tahu soal ayam goreng 302 00:25:17,148 --> 00:25:20,084 Tanda tangan disini. - Kau ini kenapa? 303 00:25:20,085 --> 00:25:24,121 Bos Kim... berilah waktu beberapa hari lagi. 304 00:25:24,155 --> 00:25:27,958 Kami akan membelinya. - Membeli apa? 305 00:25:27,959 --> 00:25:31,996 Aku mau jual tempatku ini sekarang. 306 00:25:32,030 --> 00:25:35,900 Kalian juga tak ada pekerjaan kan? - Tak ada pekerjaan? Kami poli... 307 00:25:36,167 --> 00:25:39,003 Poli... si.. 308 00:25:40,038 --> 00:25:42,006 Bersaudara. 309 00:25:42,941 --> 00:25:44,108 Bicara apa kalian? 310 00:25:44,142 --> 00:25:48,012 Benar. Mereka berdua adalah saudara. Mereka berdua adalah suami istri 311 00:25:48,013 --> 00:25:52,883 Bekerja sama untuk buka bisnis kecil-kecilan. Anda tolong bantulah mereka. 312 00:25:52,984 --> 00:25:57,922 Setidaknya aku harus terima uangnya muka dulu. 313 00:25:57,923 --> 00:26:00,157 Tak bisa begitu saja. 314 00:26:06,031 --> 00:26:11,035 Semuanya bersatu buka usaha, pasti akan lebih baik. 315 00:26:12,037 --> 00:26:13,938 Ya, kami ini sekeluarga. 316 00:26:14,172 --> 00:26:17,041 Aku suami-nya. 317 00:26:17,909 --> 00:26:21,946 Tadi dia bilang dia suaminya? 318 00:26:24,015 --> 00:26:27,051 Mantan suami. - Astaga. 319 00:26:27,118 --> 00:26:30,955 Gaya Amerika ya? 320 00:26:36,995 --> 00:26:39,897 Kalau begitu... 321 00:26:41,066 --> 00:26:43,133 Sampai ketemu. 322 00:26:43,134 --> 00:26:46,203 Terima kasih. 323 00:26:47,973 --> 00:26:50,051 Semua akan baik saja bukan? - Bagaimanapun juga ini untuk dana pensiun. 324 00:26:50,075 --> 00:26:54,912 Jika gagal menangkap Lee Moo-Bae, aku harus mundurkan diri dan buka restoran ayam goreng. 325 00:26:54,980 --> 00:26:57,147 Kita akan coba selama beberapa bulan. 326 00:26:57,949 --> 00:26:59,984 Keren, mantan suami-ku. 327 00:27:00,018 --> 00:27:03,053 Mulai sekarang... tak ada waktu pulang kerja. 328 00:27:26,111 --> 00:27:27,911 Ying Hu. 329 00:27:41,960 --> 00:27:43,961 Selamat datang. 330 00:27:58,009 --> 00:28:04,148 Bukankah bilang tak ada tamu? - Hari ini saja ada 9 meja. -13 meja 331 00:28:05,050 --> 00:28:08,986 Apa mungkin karena ini restoran baru? 332 00:28:09,020 --> 00:28:14,091 Jika ada yang pesan makanan bagaimana? - Pergi saja beli di restoran lain. 333 00:28:15,927 --> 00:28:19,930 Tapi kita harus cepat... Tak bisa selalu bilang sudah habis dan tamu pergi. 334 00:28:19,931 --> 00:28:22,032 Itu akan lebih aneh. 335 00:28:22,200 --> 00:28:25,102 Jual ayam goreng 'kan? 336 00:28:25,136 --> 00:28:29,139 Kenapa mereka tak bertindak? 337 00:28:29,174 --> 00:28:33,944 Apa kau mendengar suara mereka? - Hanya suara makan sepanjang hari dan suara TV. 338 00:28:33,945 --> 00:28:37,948 Tadi siang pergi kemana? Beli apa? - Ke Pasar, beli daging dada ayam. 339 00:28:37,949 --> 00:28:40,117 Mereka ingin memakai narkoba secara sehat. 340 00:28:40,151 --> 00:28:42,986 Keparat kau! 341 00:28:43,054 --> 00:28:44,154 Tutup pintunya! 342 00:28:49,060 --> 00:28:54,164 Bos suruh kita jangan macam-macam. 343 00:28:54,165 --> 00:29:00,070 Apa sudah lihat hasilnya? - Ya kami tahu jumlahnya. 344 00:29:00,071 --> 00:29:04,007 Kalau begitu, kau nonton tv saja. 345 00:29:04,042 --> 00:29:06,076 Bersikap tak sopan, aku bisa tak marah? 346 00:29:06,111 --> 00:29:09,980 Sudah dibilang 60 detik lagi baru tahu. 347 00:29:10,014 --> 00:29:13,117 Maka aku hanya ingin melihat sebentar. 348 00:29:13,952 --> 00:29:16,120 Untuk masuk klub malam, masuk ruang game dulu. 349 00:29:16,121 --> 00:29:17,888 Aku bukannya tak tahu. 350 00:29:17,922 --> 00:29:19,990 Keparat kau! - Kau bilang aku keparat? 351 00:29:19,991 --> 00:29:24,027 Kau masih tak puas jadi bahan tertawa? 352 00:29:24,062 --> 00:29:28,165 Mereka benar hebat berbicara. 353 00:29:28,166 --> 00:29:33,103 Bahkan cukup menarik. 354 00:29:33,138 --> 00:29:35,005 - Aku harus jaga wibawaku. - Bersama kalian para pengedar narkoba aku masih harapkan apa? 355 00:29:35,006 --> 00:29:39,042 Aku di Divisi narkotika! Keparat kau! Ya... Kami dari divisi narkotika. 356 00:29:39,043 --> 00:29:41,055 Setiap hari jual beli narkoba buat orang kecanduan. 357 00:29:41,079 --> 00:29:45,048 Lakukan semua kejahatan untuk mendapat banyak uang, naik mobil impor. 358 00:29:45,049 --> 00:29:47,117 Itu disebut teknik kerja.... bodoh! 359 00:29:47,185 --> 00:29:50,187 Sekarang yang memilik teknik kerja hebat baru bisa bertahan. 360 00:29:50,221 --> 00:29:53,090 Tak punya kemampuan teknik? - Di Divisi kalian? 361 00:29:53,091 --> 00:29:59,196 Pura pura terima sedikit uang.. Ambil resiko sebagai alasan kau kira aku tak tahu? 362 00:30:02,000 --> 00:30:04,001 Kami terima puluhan juta. 363 00:30:05,970 --> 00:30:08,071 Apa yang ingin kau lakukan? - Menangkap mereka! 364 00:30:08,072 --> 00:30:10,908 Berdasarkan apa? - Itu... 365 00:30:11,176 --> 00:30:14,011 Penghinaan. - Apa? 366 00:30:15,079 --> 00:30:17,147 - Profesi kita. - Dan beri mereka denda begitu? 367 00:30:17,148 --> 00:30:19,116 Kenapa tiba-tiba jadi sunyi? 368 00:30:21,186 --> 00:30:24,922 Semuanya diam! - Itu Hong Sang-Pil. 369 00:30:24,956 --> 00:30:31,028 Tak jadi nonton TV? - Itu baru menarik. 370 00:30:33,064 --> 00:30:34,932 Maju kedepan! 371 00:30:39,037 --> 00:30:41,071 Kapan baru bisa selesai? 372 00:30:43,007 --> 00:30:45,108 Pukul sendiri sampai berdarah. 373 00:30:46,945 --> 00:30:51,882 Bagus juga. - Cukup. Jangan macam-macam. Kalian keparat! 374 00:30:52,150 --> 00:30:55,953 Dulu mengandalkan kekerasan untuk lihat siapa menang. 375 00:30:55,987 --> 00:30:59,923 Benar kan? Hari ini juga harus ikuti rencana. 376 00:31:01,025 --> 00:31:02,159 Buka baju kalian. 377 00:31:10,101 --> 00:31:13,937 Siap-siap... Mulai. 378 00:31:17,208 --> 00:31:21,044 Mereka mulai saling berkelahi. 379 00:31:21,079 --> 00:31:23,113 Tapi cukup tegang juga ya? 380 00:31:23,114 --> 00:31:26,016 Anak sekolah berkelahi memang lebih berisik. 381 00:31:41,132 --> 00:31:45,068 Kau tidak siap-siap? - Cukup! 382 00:31:45,937 --> 00:31:48,005 Mana yang menang? 383 00:31:48,039 --> 00:31:53,076 Tim narkotika... 384 00:31:53,077 --> 00:31:55,078 Bagaimana... puas? 385 00:31:55,146 --> 00:31:56,980 Divisi narkotika menang. 386 00:31:59,984 --> 00:32:03,987 Menang. 387 00:32:07,959 --> 00:32:09,159 Kalian beli ayam goreng. - Ya. 388 00:32:09,160 --> 00:32:10,994 Buka pintunya! 389 00:32:11,129 --> 00:32:14,031 Cepat! - Ya. 390 00:32:14,032 --> 00:32:16,033 Tutup pintunya. Matikan lampu! 391 00:32:17,201 --> 00:32:23,140 Kelihatannya sudah ganti pemilik. 392 00:32:24,208 --> 00:32:27,177 Ada apa? - Kenapa kalian lagi? 393 00:32:30,114 --> 00:32:32,082 - Hallo? 394 00:32:33,051 --> 00:32:36,019 Kini kami pemiiik restoran ayam goreng ini. 395 00:32:36,120 --> 00:32:40,057 Jadi disekitar sini... 396 00:32:40,058 --> 00:32:43,060 Astaga. Aku tak tahu jika ini masalahnya. 397 00:32:46,965 --> 00:32:50,200 Biar aku jadi tamu kalian. Aku pesan satu ekor ayam goreng. 398 00:32:50,201 --> 00:32:56,073 - Kami sekarang tidak punya ayam. - Restoran ayam goreng tak punya ayam?? 399 00:32:56,074 --> 00:33:00,043 Kadang bisa begitu. Sebab kami belum lama buka. 400 00:33:01,179 --> 00:33:05,115 Orang lantai 2 juga sering kesini ya? 401 00:33:05,149 --> 00:33:09,052 Ayamnya sudah habis. 402 00:33:12,056 --> 00:33:15,926 Siapa yang akan menggorengnya? 403 00:33:15,960 --> 00:33:19,129 Jika mereka nanti kesini lagi. Kita sudah siap. 404 00:33:19,163 --> 00:33:21,898 Mereka kesini untuk memesan ayam kita... tak ada maksud apa-apa. 405 00:33:21,899 --> 00:33:26,970 Jangan sampai kehilangan mereka... Saat mereka memesannya, antar kesana. 406 00:33:27,005 --> 00:33:30,173 Berikan satu ekor ayam gratis. Pokoknya lakukan. 407 00:33:30,208 --> 00:33:33,176 Kau yang goreng saja. 408 00:33:33,211 --> 00:33:38,148 Bukankan kau pernah tinggal di tempat khusus ayam goreng? 409 00:33:38,182 --> 00:33:41,118 Orang tuanya buka usaha lain disana. 410 00:33:41,152 --> 00:33:44,187 Kau tak tahu apa-apa. - Jadi kau saja yang goreng. 411 00:33:45,023 --> 00:33:47,090 Aku? 412 00:33:47,959 --> 00:33:52,062 Kau lupa waktu kita piknik, masakannya gosong? 413 00:33:52,997 --> 00:33:58,035 Aku ingat. Itu makanan sampah. - Kau saja yang goreng. 414 00:33:58,069 --> 00:34:00,971 Aku tak pernah masuk dapur. 415 00:34:00,972 --> 00:34:03,040 Jika aku menikah juga takkan memasak.... - Dasar! 416 00:34:03,041 --> 00:34:09,012 Kalian semuanya goreng ayamnya...! Jangan banyak bicara saja! 417 00:34:29,000 --> 00:34:32,069 Apa ini ayam rebus? 418 00:34:42,180 --> 00:34:45,148 Apa ini? Kok bisa hitam seperti ini? 419 00:34:45,149 --> 00:34:47,884 Kau... 420 00:34:55,026 --> 00:34:58,962 Ini enak sekali. Siapa yang goreng? - Aku. 421 00:35:00,064 --> 00:35:03,033 Tak mungkin. 422 00:35:07,939 --> 00:35:11,007 Ini tak mungkin... kau sudah gila ya? 423 00:35:11,142 --> 00:35:17,948 Dagingnya lembut, enak sekali. - Hebat!! 424 00:35:22,019 --> 00:35:24,054 Biar dia saja yang melakukannya. - Tunggu! 425 00:35:24,088 --> 00:35:26,990 Suruh aku lakukan apa? Lakukan apa? 426 00:35:35,099 --> 00:35:36,933 Masih buka? 427 00:35:45,910 --> 00:35:51,181 Kau goreng lagi yang sama. Ayam gorengmu sempurna 428 00:35:53,951 --> 00:35:57,187 Ayam goreng special? - Aku lupa sebagian dari bahannya.. 429 00:35:57,188 --> 00:36:02,058 Terserah bahan apa saja. 430 00:36:03,060 --> 00:36:05,996 Kalau begitu dibuat rasa Bai Ku saja 431 00:36:34,158 --> 00:36:37,994 Ini benar-benar spesial. 432 00:36:41,165 --> 00:36:45,168 Itu... Ayam goreng Bai Ku. 433 00:36:54,178 --> 00:36:57,147 Enak sekali. - Ya benar. 434 00:36:57,148 --> 00:37:00,150 Benar benar enak sekali! - Disini yang terbaik. 435 00:37:02,019 --> 00:37:04,187 Enak sekali! 436 00:37:08,092 --> 00:37:09,993 Berhasil.. 437 00:37:20,104 --> 00:37:22,172 Disini satu porsi lagi - Ya. 438 00:37:25,109 --> 00:37:28,044 Mau apa.,.? 439 00:37:28,079 --> 00:37:30,981 Beri aku satu porsi lagi. 440 00:37:32,049 --> 00:37:35,986 Bersabarlah. 441 00:37:44,195 --> 00:37:50,166 Tak menyerah pada keberhasilan. - Pilihan yang tepat untuk tak mengiulangi kegagalan. 442 00:37:50,968 --> 00:37:54,971 Tapi, istriku. aku sama sekali tak menyesal. 443 00:37:55,072 --> 00:38:03,072 Kau telah banyak menderita... hidup kita akan lebih baik. 444 00:38:04,015 --> 00:38:07,150 Kau berhak mendapatkan yang lebih baik. 445 00:38:07,184 --> 00:38:10,987 Masa depan ayam goreng kami. Ayah goreng Bai Ku. 446 00:38:15,059 --> 00:38:18,028 Bantu isi air dan garamnya. 447 00:38:18,029 --> 00:38:23,066 Selesai ini.... aku masih harus mencampurnya. 448 00:38:23,100 --> 00:38:25,168 Kau... kurang semangat... 449 00:38:26,937 --> 00:38:29,005 Profesi-ku adalah poli... 450 00:38:29,006 --> 00:38:30,140 Kau bilang apa? 451 00:38:30,141 --> 00:38:33,109 Bonnya. - Ya. 452 00:38:33,144 --> 00:38:36,079 Jumlahnya 88 ribu. 453 00:38:36,947 --> 00:38:41,918 Terima 90 ribu. Ini kembalian anda... terima kasih. 454 00:38:41,919 --> 00:38:45,155 Aku minta satu gelas air. 455 00:38:45,956 --> 00:38:48,958 Kau cepat masuk isi air dan garam... cepatlah! 456 00:38:55,032 --> 00:38:56,966 Aku mau makan, aku belum makan. 457 00:38:57,101 --> 00:38:59,135 Makan. 458 00:39:01,138 --> 00:39:04,007 Apa itu? - Bukankah kau bilang tidak punya tas? 459 00:39:04,108 --> 00:39:09,112 Tapi ini... tak perlu beli begini mahal. 460 00:39:14,018 --> 00:39:17,921 Pekerjaanku berjalan lancar. Dapat bonus. 461 00:39:18,956 --> 00:39:22,992 Tunggu sebentar Aku baru cuci.. 462 00:39:24,929 --> 00:39:31,968 Istriku apa maksudmu? Cuci apa? 463 00:39:34,071 --> 00:39:37,974 Bukankah ada yang lain? - Berapa untuk iklan di TV? 464 00:39:38,142 --> 00:39:43,179 Mengundang artis, keluarga, teman. - Kami tak terima itu. 465 00:39:43,214 --> 00:39:46,182 Maksud kau ingin restoran kami ditayangkan di tv ya? 466 00:39:46,183 --> 00:39:54,023 Bukan hanya restoran, bos.. nyonya, dan koki itu biar semua masyarakat kita bisa melihatnya. 467 00:39:56,093 --> 00:40:02,932 Tunggu... - Hati-hati di jalan. - Rating kami sangat tinggi loh. 468 00:40:03,000 --> 00:40:08,037 Meremehkan kita. Mereka berani meremehkan produser stasiun TV. 469 00:40:09,073 --> 00:40:14,043 Restoran kita sudah 30 tahun juga tak pernah tampil di TV. 470 00:40:14,044 --> 00:40:18,148 Semua orang akan lihat kita ini adalah polisi menyamar. 471 00:40:18,149 --> 00:40:22,886 Wajah kita bisa ditutup kan? 472 00:40:25,089 --> 00:40:28,925 Ide bagus juga. - Kalian benar. 473 00:40:28,993 --> 00:40:31,995 Cepat jalankan tugas kalian. 474 00:40:32,029 --> 00:40:35,899 Setiap hari goreng ayam.... membersihkan meja jadi sudah lupa tugas kita sendiri. 475 00:40:35,900 --> 00:40:40,069 Kalau begitu berhenti saja jadi polisi. Buka restoran ayam goreng. 476 00:40:43,107 --> 00:40:48,144 Halo, mau pesan Ayam Bai Ku atau ayam goreng biasa? 477 00:40:48,179 --> 00:40:53,082 Jumlahnya .. 30 orang. - Ya, tak masalah 478 00:40:58,022 --> 00:41:02,959 Setiap hari cium bau ayam goreng, rasanya mau buang air terus. 479 00:41:10,067 --> 00:41:15,667 PENYEMPURNAAN OLEH: DENI AUROR@ ORIGINAL SUB OLEH: GUAVABERRY 480 00:41:15,940 --> 00:41:18,141 Sasaran telah muncul... 481 00:41:20,911 --> 00:41:24,113 Halo.. bos. 482 00:41:24,148 --> 00:41:29,085 Ya. Aku datang. - Bos! 483 00:41:29,153 --> 00:41:31,988 Hei! Wah kacau... 484 00:41:39,096 --> 00:41:41,164 Kenapa tak angkat teleponnya? 485 00:41:48,172 --> 00:41:49,973 Sedang apa mereka. 486 00:42:27,111 --> 00:42:30,947 Hei. - Sial. - Bagaimana kau mengemudi? 487 00:42:30,948 --> 00:42:35,051 Turun kau, kubilang turun! 488 00:42:40,991 --> 00:42:45,128 Kau kemana baru kembali? Hari ini tak ada yang buka botol bir kami lelah sekali. 489 00:42:45,162 --> 00:42:48,898 Ada yang sedang kerja.. Malah ada yang diam saja. 490 00:42:48,899 --> 00:42:51,100 Siapa yang diam saja? 491 00:42:52,002 --> 00:42:55,038 Kenapa tak balas telepon-ku? 492 00:42:55,072 --> 00:42:58,174 Kenapa tak angkat telepon?! 493 00:42:58,208 --> 00:43:00,143 Kami ini juga baru bisa duduk. 494 00:43:00,144 --> 00:43:06,149 Kita buka restoran ini untuk menangkap penjahat. 495 00:43:06,150 --> 00:43:09,185 Kau ini marah-marah kenapa? Habis minum-minum ya? 496 00:43:09,920 --> 00:43:13,156 Lee Moo Bae sudah muncul. - Apa? 497 00:43:14,959 --> 00:43:16,960 Aku sendiri yang mengikutinya. 498 00:43:16,961 --> 00:43:20,930 Menyetir mobil rongsokan itu, tapi... 499 00:43:20,965 --> 00:43:22,198 terjadi sesuatu. 500 00:43:22,199 --> 00:43:28,972 Lee Moo Bae duduk di mobil itu. Dia semakin menjauh. 501 00:43:29,006 --> 00:43:33,176 Aku kesulitan tanpa bantuan kalian.... kalian mengerti? 502 00:43:35,112 --> 00:43:37,947 Jadi bagaimana Lee Moo Bae? 503 00:43:38,082 --> 00:43:40,950 Jadi... - Aku kehilangan jejaknya. 504 00:43:40,985 --> 00:43:44,921 Sudah kehilangan dia masih bicara keras-keras. 505 00:43:44,989 --> 00:43:46,956 Apa hanya kau saja yang lelah? 506 00:43:46,957 --> 00:43:50,994 Satu tanganku terluka, apa kau tahu betapa sakitnya? 507 00:43:51,028 --> 00:43:54,130 Sakit... Sangat sakit. 508 00:43:54,131 --> 00:43:58,034 Aku yang seharusnya menangkap penjahat, malah setiap hari potong daging ayam. 509 00:43:58,068 --> 00:44:01,070 Aku sangat lelah, mengerti? 510 00:44:01,071 --> 00:44:06,142 Kau setiap hari potong 4 kantong bawang... 511 00:44:06,176 --> 00:44:09,012 Tapi aku yang setiap harus terus didalam sana. 512 00:44:09,046 --> 00:44:17,046 2.340.000, Penghasilan hari ini satu meja 30 ribu. 513 00:44:25,029 --> 00:44:30,099 Sulit dipercaya. Bisnis kita menghasilkan banyak uang ya? 514 00:44:31,068 --> 00:44:34,103 Kenapa kita harus bekerja keras? 515 00:44:34,171 --> 00:44:39,142 Kenapa bisnis kita malah bisa semakin baik. Dasar ayam goreng sialan! 516 00:44:40,010 --> 00:44:43,946 Aku harus bilang berapa kali baru bisa dapat pembelinya. 517 00:44:43,981 --> 00:44:47,083 Akhir akhir ini, Ted Chang menakuti banyak orang. 518 00:44:47,084 --> 00:44:52,088 Sekarang aku juga menakuti-mu. Kau malah tak merasakannya. 519 00:44:52,089 --> 00:44:56,993 Aku pernah mencari seseorang yang bisa dipercaya. 520 00:44:57,194 --> 00:45:00,063 Dia jarang tertangkap. 521 00:45:00,164 --> 00:45:04,934 Di Korea, sulit berbisnis seperti ini. 522 00:45:04,968 --> 00:45:08,971 Seperti yang aku katakan, karena Ted Chang. 523 00:45:08,972 --> 00:45:13,142 Dia di hotel, maka kau juga ingin tidur nyenyak? 524 00:45:13,177 --> 00:45:17,046 Bukankah aku sudah kubilang jangan bawa barang itu kesini. 525 00:45:17,147 --> 00:45:24,987 Kelihatannya menarik. Karena Ted Chang, akhir-akhir ini agak... 526 00:45:32,963 --> 00:45:35,098 Ambilkan handuk basah. 527 00:45:41,004 --> 00:45:43,005 Apa barang ini terlalu menakutkan? 528 00:45:43,140 --> 00:45:48,044 Shan Yi! Potong kakinya! 529 00:45:52,015 --> 00:45:55,084 Tunggu. Kenapa potong kakiku?! 530 00:46:02,159 --> 00:46:04,026 Potong sampai dimana? 531 00:46:04,061 --> 00:46:08,030 Bukankan sangat jelas? - Sampai tak terlihat. 532 00:46:08,198 --> 00:46:14,137 Bos, aku salah. Aku pasti lakukan dengan baik. 533 00:46:16,940 --> 00:46:20,009 Pembelinya akan kuusahan langsung transaksi. 534 00:46:20,110 --> 00:46:23,079 Sesuai bisnis anda, aku benar-benar bisa membujuknya. 535 00:46:29,052 --> 00:46:31,120 Ayam goreng adalah makanan rakyat. 536 00:46:32,055 --> 00:46:36,993 Bagaimana mungkin menghabiskan banyak uang untuk makan ayam goreng. 537 00:46:40,164 --> 00:46:42,965 Meja 14. satu porsi lagi. 538 00:46:46,937 --> 00:46:49,071 Ya... 539 00:46:50,073 --> 00:46:53,943 Mobil warna hitam. Dia selain pergi ke sauna, tak pergi ke tempat lain. 540 00:46:53,944 --> 00:46:56,045 Nanti bicara lagi. 541 00:46:56,079 --> 00:47:01,050 Anda mau berapa botol bir? 3 ya? 542 00:47:02,052 --> 00:47:06,155 Raja ayam goreng. Banyak orang kesini untuk mencicipinya. 543 00:47:06,190 --> 00:47:13,963 Bahkan turis Jepang juga kesini. 544 00:47:13,997 --> 00:47:15,637 Semuanya silahkan masuk. - Selamat datang. 545 00:47:19,937 --> 00:47:21,904 Masih belum datang, benar membuat kesal. 546 00:47:21,905 --> 00:47:26,042 Orang-orang itu meremehkan ayam goreng kita. 547 00:47:26,076 --> 00:47:31,047 Mereka anggap ayam goreng kita itu musiman. Setiap musim berganti dengan menu yang lain. 548 00:47:31,048 --> 00:47:36,085 Benar. - Ayam goreng, ditambah dengan bir dan cola. 549 00:47:36,119 --> 00:47:41,057 Taruh obat didalamnya, buat mereka tertidur. 550 00:47:41,158 --> 00:47:42,158 Pasti beres. 551 00:47:42,159 --> 00:47:46,162 Mana boleh kita taruh obat? Itu bukan tindakan polisi. 552 00:47:46,196 --> 00:47:49,131 Orang seperti itu tak peduli peraturan polisi 553 00:47:49,166 --> 00:47:52,068 Apa mereka peduli dengan peraturan kejahatan? 554 00:47:52,069 --> 00:47:55,037 Mereka masih belum berbuat kejahatan. Bisa-bisa kita yang ditangkap. 555 00:47:55,072 --> 00:47:58,941 Aku takkan mudah ditangkap. 556 00:47:58,976 --> 00:48:02,979 Takkan ada yang mengenali kita. 557 00:48:03,013 --> 00:48:05,147 Kenapa tak boleh... langsung taruh obat saja. 558 00:48:05,182 --> 00:48:07,950 Kalian ini benar-benar... 559 00:48:07,985 --> 00:48:15,057 Kalian sudah lama jadi polisi. Apa itu tindakan polisi? 560 00:48:15,058 --> 00:48:19,962 Kita ini menjual ayam goreng. Tempat kita restoran ayam goreng. 561 00:48:19,963 --> 00:48:27,403 Tapi... preman-preman itu keparat. Apa kalian juga keparat? 562 00:48:27,404 --> 00:48:28,070 Kita sama saja seperti mereka mencari lebih banyak uang. 563 00:48:28,105 --> 00:48:31,908 Gaji besar... harus bayar pajak ini itu. 564 00:48:33,076 --> 00:48:37,947 Aneh bila kalian bicara seperti itu. - Kau lihat apa? 565 00:48:39,983 --> 00:48:43,920 Panggilan dari atasan. 566 00:48:44,121 --> 00:48:49,158 Kalian tidak sungguh-sungguh mendengarkan aku ya? 567 00:48:49,159 --> 00:48:52,028 Kami sudah serahkan laporan tepat waktu. 568 00:48:52,963 --> 00:48:55,064 Ya.. tepat waktu. 569 00:48:55,999 --> 00:49:01,070 Apa yang sedang kalian lakukan? 570 00:49:01,104 --> 00:49:03,072 Begini... 571 00:49:06,944 --> 00:49:12,915 Ayam hidup 50 ekor. Apa ini ayam hidup? 572 00:49:12,950 --> 00:49:16,185 Itu keliru. 573 00:49:23,193 --> 00:49:28,030 Biar aku jelaskan pada kalian. Aku memutuskan... 574 00:49:29,066 --> 00:49:33,936 Tim kali ini, divisi narkotika... 575 00:49:37,007 --> 00:49:38,174 Maaf. 576 00:49:40,043 --> 00:49:41,877 Sekali lagi... 577 00:49:42,012 --> 00:49:46,949 Tim kali ini divisi narkotika... 578 00:49:48,018 --> 00:49:52,054 Jangan selalu potong pembicaraanku. 579 00:49:56,026 --> 00:50:00,930 Jangan menelponku jika aku sedang bertugas. 580 00:50:01,131 --> 00:50:04,934 Apa... dimana? 581 00:50:09,006 --> 00:50:15,177 Hei... kalian mau kemana? - Hei... Brengsek kalian semua. 582 00:50:39,202 --> 00:50:40,970 - Kau! - Ya? 583 00:50:41,004 --> 00:50:43,039 Pasang alat penghubungmu. 584 00:50:43,040 --> 00:50:47,076 Di ruang kerja dan sekitarnya pasang alat penyadap. 585 00:50:47,110 --> 00:50:52,048 Ya. - Kau harus mengawasi dari luar. 586 00:50:52,049 --> 00:50:55,184 Selesaikan dalam waktu satu menit. 587 00:50:55,185 --> 00:50:58,120 Yang lain akan menyerbu masuk. 588 00:51:02,959 --> 00:51:06,996 Begitu cepat... sudah siapkah? - Ya. kali ini lebih cepat. 589 00:51:23,914 --> 00:51:25,948 Ya? 590 00:51:25,982 --> 00:51:27,149 Apa? 591 00:51:28,151 --> 00:51:29,985 Mereka baru saja berangkat. 592 00:52:20,170 --> 00:52:22,972 Kenapa malam begini baru tiba? 593 00:52:24,040 --> 00:52:28,010 Hei. ini ayam gorengnya. 594 00:52:28,078 --> 00:52:31,180 Ini.. kemana orang-orang yang disini sebelumnya? 595 00:52:32,149 --> 00:52:34,984 Hari ini mereka sudah pindah. 596 00:52:36,052 --> 00:52:38,921 Uang-nya... tunggu sebentar ya. 597 00:52:49,065 --> 00:52:54,136 Astaga. Kenapa bisa mati listrik? 598 00:53:00,076 --> 00:53:06,982 Aku biasanya tidur di ranjang. - Selama 24 jam mengawasi mereka. 599 00:53:07,217 --> 00:53:10,152 Apa mereka satu tim? 600 00:53:16,960 --> 00:53:20,896 Cukup! Jangan di campur.... rasanya akan beda. 601 00:53:20,931 --> 00:53:25,167 Memangnya kenapa kalau rasanya beda? Lee Moo-Bae sudah tak ada. 602 00:53:27,137 --> 00:53:28,170 Strike. 603 00:53:32,943 --> 00:53:36,946 Tim kita segera akan dibubarkan. 604 00:53:37,047 --> 00:53:41,116 Hari ini.. itulah yang ingin dikatakan atasan. 605 00:53:42,085 --> 00:53:49,024 Selama ini, kita adalah sekeluarga. Tidak... Pernah jadi sekeluarga. 606 00:53:50,126 --> 00:53:54,129 Ketawalah. Tak ada yang lebih buruk dari ini. 607 00:53:54,164 --> 00:53:56,899 Mari kita pesta! 608 00:54:03,139 --> 00:54:05,074 Ketua... 609 00:54:07,143 --> 00:54:10,012 Didalam botol itu sudah ditaruh obat agar mereka tertidur. 610 00:54:18,154 --> 00:54:21,123 Kalian ini benar-benar... 611 00:54:21,157 --> 00:54:24,927 Ketua... 612 00:54:48,018 --> 00:54:52,921 Ketua... maaf. 613 00:54:52,956 --> 00:54:57,092 Kami sudah tahu akan dibubarkan. 614 00:54:57,127 --> 00:55:00,029 Semua ini salahku. 615 00:55:01,097 --> 00:55:03,999 Aku merasakan bau banyak uang. 616 00:55:05,969 --> 00:55:13,969 Tak bisa tahan godaan. Tapi terkadang tak mau pulang rumah. 617 00:55:20,116 --> 00:55:28,116 Tapi setelah jadi bos restoran. Istriku mandi lebih awal. 618 00:55:33,129 --> 00:55:38,934 Merasa cukup nyaman bisa menghasilkan banyak uang baru bisa pulang ke rumah. 619 00:55:40,070 --> 00:55:44,039 Sudahlah. Apa kau merasa aku benar-benar sudah mau mati. 620 00:55:48,945 --> 00:55:55,084 Kau yakin itu obat tidur? Tapi kenapa aku merasa sedikit sakit? 621 00:55:57,954 --> 00:56:03,158 Bagaimanapun, kita masih ada restoran ayam goreng. 622 00:56:05,929 --> 00:56:10,165 Aku merasakan bau uang. Kita lanjutkan saja. 623 00:56:12,102 --> 00:56:16,939 Bukankah bisnis kita berjalan lancar? 624 00:56:20,076 --> 00:56:24,913 Restoran yang sedang viral di internet, yang disebut sebagai raja ayam goreng. 625 00:56:24,948 --> 00:56:29,885 Harganya terpasang dengan jelas. 626 00:56:31,020 --> 00:56:38,927 Tapi ada sedikit hal janggal. Ada yang mengganti kotak bungkus mereka dengan restoran lain. 627 00:56:40,029 --> 00:56:44,032 Menggunakan cara yang buruk ini berbisnis. 628 00:56:44,200 --> 00:56:47,936 Ayam goreng Bai Ku di Chang Chuen Dong. 629 00:56:50,173 --> 00:56:53,942 Tenanglah. Brengsek! 630 00:56:56,946 --> 00:57:01,083 Hidupmu selalu tak berarti dan pada akhirnya diberhentikan. 631 00:57:01,084 --> 00:57:08,190 Aku kira Lee Moo-Bae akan muncul disana. Kau bahkan tidak memberi laporan padaku. 632 00:57:08,958 --> 00:57:15,964 Laporan? - Aku yang memberi informasi ini padamu. 633 00:57:16,065 --> 00:57:22,971 Kenapa tak lapor ke atasan saja. Kenapa kau menyerahkan masalah ini padaku. 634 00:57:23,006 --> 00:57:28,143 Kau ingin kami mengawasi Lee Moo Bae, lalu kau sendiri yang menangkapnya kan? 635 00:57:28,144 --> 00:57:33,148 Divisi narkotika bisa bertahan bukan karena itu. 636 00:57:33,149 --> 00:57:36,151 Kalau begitu.... terima hormatku... brengsek! 637 00:57:52,101 --> 00:57:57,005 Kau tak ingin jadi ketua Tim. Sekarang kau jadi koki? 638 00:57:57,073 --> 00:57:59,174 Kokinya adalah detektif Ma. 639 00:58:01,010 --> 00:58:04,112 Kau lakukan hal baik, aku bisa bersabar sampai sekarang. 640 00:58:04,147 --> 00:58:10,152 Tapi... berbisnis di waktu kerja, malah menipu dengan menggunakan makanan dari restoran lain. 641 00:58:13,122 --> 00:58:19,928 Begini saja! Lebih baik ambil kesempatan ini berhenti jadi polisi. 642 00:58:27,170 --> 00:58:34,977 Kerja lembur, mengejar penjahat, seluruh tubuh terluka. 643 00:58:35,011 --> 00:58:39,081 Terluka parah tapi tidak mati, apa yang dibanggakan? 644 00:58:49,058 --> 00:58:53,896 Aku kuatir kau terluka lagi. 645 00:58:54,931 --> 00:59:00,068 Istriku. - Kita.. mulai dari awal lagi. 646 00:59:00,103 --> 00:59:04,106 Apapun bisa kau lakukan. - Terima kasih. sayang. 647 00:59:05,074 --> 00:59:08,977 Gaji kecilmu itu, aku tak bisa menabung banyak. 648 00:59:09,946 --> 00:59:15,017 Tapi bukankah ada dana pensiun? 649 00:59:16,019 --> 00:59:21,957 Kita gunakan uang itu untuk membuka usaha kecil. 650 00:59:22,191 --> 00:59:26,962 Aku., kemana saja tak masalah. 651 00:59:29,065 --> 00:59:36,071 Jangan seperti orang bodoh! Kenapa menangis hanya karena masalah kecil ini? 652 00:59:36,105 --> 00:59:44,105 Janganlah menangis. semua akan baik-baik saja. 653 00:59:46,950 --> 00:59:52,054 Semua akan baik-baik saja. - Tidak.... 654 00:59:55,091 --> 00:59:59,928 Tidak apa-apa. jangan menangis. 655 01:00:05,168 --> 01:00:09,171 Aku... - Ada apa kau kesini? 656 01:00:09,172 --> 01:00:13,175 Jika tak bisa dapat dana pensiun, dia ingin bercerai denganku. 657 01:00:14,077 --> 01:00:18,080 Aku bisa lakukan apa? - Apa kau tak ingin kembali kerja? 658 01:00:18,114 --> 01:00:21,950 Walaupun kembali, aku akan dipindahkan ke divisi lain. 659 01:00:22,051 --> 01:00:24,119 Aku akan diremehkan. 660 01:00:24,120 --> 01:00:28,056 Kau telah berusaha keras untuk menangkap Lee Moo-Bae. 661 01:00:28,057 --> 01:00:33,061 Apa kalian ada rencana lain? Lebih baik kembali kerja. 662 01:00:33,997 --> 01:00:39,201 Penghasilannya dibagi rata. - Kita bukan restoran saja. 663 01:00:40,069 --> 01:00:44,906 - Selamat datang. 664 01:00:47,043 --> 01:00:50,012 Aku ingin bertemu bos-nya. 665 01:00:58,054 --> 01:01:05,027 Restoran yang viral di internet... melakukan hal yang memalukan. 666 01:01:05,028 --> 01:01:07,029 Daerah itu tak asing. 667 01:01:07,063 --> 01:01:10,198 Astaga. Disana... 668 01:01:10,199 --> 01:01:12,144 Kita pindah tempat karena terlalu banyak orang disana. 669 01:01:12,168 --> 01:01:18,040 Kita baru pergi.... mereka sudah bangkrut - Ya. Jangan membuat masalah dengan makanan. 670 01:01:18,041 --> 01:01:21,943 Kita produksi sendiri dan bisa dipercaya. 671 01:01:22,111 --> 01:01:26,982 Bos. Apa perlu menghabisi mereka? 672 01:01:27,083 --> 01:01:31,119 Apa yang ingin kau lakukan? 673 01:01:31,120 --> 01:01:36,024 Kami ingin buka franchise di seluruh tempat di kota ini. 674 01:01:37,927 --> 01:01:44,032 Kelihatannya kau belum lihat acara itu. Aku sudah melihatnya maka kesini. 675 01:01:45,068 --> 01:01:51,106 Kami memiliki restoran besar. Takkan tutup hanya karena acara itu 676 01:01:51,107 --> 01:01:54,176 Paman, jangan menipu disini. 677 01:01:54,210 --> 01:01:59,181 Juga jangan menipu ditempat lain. Kami akan membiarkanmu pergi. 678 01:01:59,215 --> 01:02:07,022 Ya. Kelak kau akan tahu, kami orang yang layak dihargai. 679 01:02:09,926 --> 01:02:11,993 Semuanya bisa dibicarakan baik-baik 680 01:02:11,994 --> 01:02:18,934 Kalian takkan sembarangan berinvestasi. 681 01:02:18,968 --> 01:02:23,171 Orang seperti kami....paling suka proyek yang penuh tantangan. 682 01:02:23,172 --> 01:02:30,011 Kau tak perlu menipu kami yang telah... - Tunggu sebentar. 683 01:02:34,450 --> 01:02:35,113 Ini. 684 01:02:36,119 --> 01:02:39,955 Identitas ku sangat jelas. Kalian bisa mencari tahu tentangku. 685 01:02:39,956 --> 01:02:44,993 Terus terang apa untungnya menipu uang kalian. - Ya. 686 01:02:49,065 --> 01:02:53,101 Aku hanya perlu merek dagang ayam goreng Bai Ku dan resepnya. 687 01:02:53,136 --> 01:02:56,905 Hanya itu saja. 688 01:02:56,906 --> 01:03:00,142 Aku koki restoran ini. 689 01:03:00,143 --> 01:03:02,911 Cepat pergi.. ambilkan teh. 690 01:03:02,912 --> 01:03:05,981 Ya. kakak ipar. 691 01:03:08,017 --> 01:03:11,153 Kakak ipar. 692 01:03:17,994 --> 01:03:20,896 Kaliah tahu putriku, kan? 693 01:03:22,064 --> 01:03:25,133 Kalian tahu, apa impian dia waktu kecil? 694 01:03:26,068 --> 01:03:31,973 Dia bilang jika menjadi tersangka bisa sering bertemu ayahnya. 695 01:03:33,042 --> 01:03:39,080 Istriku aktif di gereja. Tapi hatinya selalu tak tenang. 696 01:03:51,093 --> 01:03:53,061 Ini surat pengunduran diriku. 697 01:03:53,095 --> 01:03:57,899 Semua bilang, saat pergi harus berpelukan. Aku malu menemui dia. 698 01:04:02,972 --> 01:04:04,906 Bagaimana kau ingin yakinkan dia? 699 01:04:04,941 --> 01:04:09,945 Yang penting dia tidak melanggar hukum. 700 01:04:10,079 --> 01:04:13,014 Sebelum dia tenang... aku akan membantunya. 701 01:04:13,049 --> 01:04:16,117 Ya. Menjadi tersangka baru bisa bertemu ayah. 702 01:04:16,118 --> 01:04:19,187 Bukannya lebih baik bertemu ayah dengan memeesan ayam goreng? 703 01:04:19,188 --> 01:04:24,159 Aku juga... aku masih harus mencari uang. 704 01:04:24,927 --> 01:04:31,166 Jadi, bagaimana sebenarnya orang itu baru ambil keputusan. 705 01:05:34,096 --> 01:05:36,097 Katakanlah. - Orang itu sangat bersih. 706 01:05:36,132 --> 01:05:39,134 Tak ada catatan kriminal? - Pasti ada. 707 01:05:41,003 --> 01:05:43,939 Tidak. Bagaimana dengan perusahaannya? - Lebih bersih. 708 01:05:44,006 --> 01:05:48,076 Membantu orang yang kehilangan pekerjaan dan membantu orang susah. 709 01:05:48,077 --> 01:05:51,046 Tapi kau seorang polisi... 710 01:06:43,966 --> 01:06:47,902 Kita bersatu. 711 01:06:50,206 --> 01:06:52,040 Kakimu masih sakit? 712 01:06:52,041 --> 01:06:54,943 Tidak. Sekarang sudah tak sakit. 713 01:06:55,911 --> 01:06:58,980 Biasanya sudah berumur gampang sakit. 714 01:07:00,082 --> 01:07:01,983 Apa urusan kita berjalan lancar? 715 01:07:02,018 --> 01:07:05,954 Ya. dia menangani hal-hal dengan sangat bersih. 716 01:07:05,955 --> 01:07:08,923 Tapi, masalah jadi besar... 717 01:07:08,958 --> 01:07:13,094 saat seperti ini Ted Chang seharusnya sudah datang. 718 01:07:15,031 --> 01:07:18,099 Sekarang? - Apa perlu panggil orang-orang kita? 719 01:07:18,134 --> 01:07:21,102 Ayo kita pergi. 720 01:07:23,039 --> 01:07:26,141 Hanya kalian berdua ke sarang perampok? 721 01:07:27,977 --> 01:07:29,077 Mungkin bisa kalah. 722 01:07:57,973 --> 01:07:59,908 Aku sudah datang. 723 01:07:59,942 --> 01:08:03,078 Topi palsu itu... dengan pura-pura lugu. 724 01:08:04,046 --> 01:08:09,951 Jika kau begitu.. aku akan mencarimu, kau akan tahu akibatnya. 725 01:08:09,952 --> 01:08:13,955 Aku tak bersembunyi, kenapa kau tak bisa menemukanku. 726 01:08:15,024 --> 01:08:19,894 Sudahlah.. semuanya kembali. 727 01:08:19,929 --> 01:08:21,963 Kau takut dengan membawa seorang wanita? 728 01:08:21,997 --> 01:08:24,032 Kau kesini mengantar kartu undangan? 729 01:08:24,033 --> 01:08:25,166 Bisnismu bagus juga ya? 730 01:08:25,167 --> 01:08:31,005 Apa makanan favorit disini? 731 01:08:31,040 --> 01:08:36,144 Ada barang baru, mau mencicipinya? 732 01:08:36,178 --> 01:08:41,983 Aku sedang minum obat bergizi, tak boleh makan mie. 733 01:08:43,219 --> 01:08:45,120 Ayam goreng. 734 01:08:46,155 --> 01:08:48,355 Bukan restoran pizza... kau suruh aku beli ayam goreng? 735 01:08:50,192 --> 01:08:54,129 Sudah kubilang berulang kali. 736 01:08:54,163 --> 01:08:58,066 Tak peduli guru, murid, berdasi, pendeta dan biksu. 737 01:08:58,100 --> 01:09:03,071 ingin beli rokok seperti narkoba di toserba. 738 01:09:03,105 --> 01:09:08,943 Aku telah buka jalan dengan baik. 739 01:09:09,044 --> 01:09:12,180 Keinginanmu agak berlebihan. 740 01:09:12,181 --> 01:09:17,051 Bisakah nada bicara jangan menakuti orang? Membuat suasana jadi tegang. 741 01:09:19,955 --> 01:09:23,158 Kau bukan marga Chang, kenapa dipanggil Ted Chang? 742 01:09:26,028 --> 01:09:28,062 Kau tak tahu cara beri nama dengan bahasa Inggris. 743 01:09:29,031 --> 01:09:33,067 Bagaimanapun .. 744 01:09:34,003 --> 01:09:41,910 aku ingin kau menguasai seluruh korea. Barang dariku... kau yang membelinya. 745 01:09:44,180 --> 01:09:48,082 Apa aku harus katakan lagi? 746 01:09:50,119 --> 01:09:51,986 Bisnis-mu masih bagus. 747 01:09:52,054 --> 01:09:55,156 Kau lihat saja, bisnis sangat bagus. 748 01:09:58,127 --> 01:10:03,031 Kapan makanan siap? Sudah lewat 30 menit. 749 01:10:03,933 --> 01:10:08,102 Mana ayam goreng meja 5? 750 01:10:08,137 --> 01:10:11,105 Tak lihat aku sedang makan? 751 01:10:11,106 --> 01:10:15,910 Kau makan banyak juga. Apa kau itu kerbau? 752 01:10:15,945 --> 01:10:20,982 Tak henti hentinya menggoreng. Kau kira aku kesini untuk makan ayam goreng? 753 01:10:21,016 --> 01:10:24,919 Aku akan goreng mulutmu! - Ayo goreng saja! 754 01:10:24,954 --> 01:10:32,093 Kau harus diberi pelajaran. 755 01:10:38,000 --> 01:10:40,101 Kami 20 orang. 756 01:10:40,102 --> 01:10:42,170 Tak terima rombongan 757 01:10:42,171 --> 01:10:47,175 Tak terima rombongan! - Kami 4 orang satu meja 758 01:10:47,176 --> 01:10:50,912 Anggap saja bukan rombongan. 759 01:10:50,946 --> 01:10:54,148 Semuanya duduk. Ingat... kita bukan datang bersama. 760 01:10:54,149 --> 01:10:57,952 Jangan bicara dengan meja lain. 761 01:10:57,987 --> 01:11:01,055 Bagaimana rasanya? - Ayam gorengnya beracun. 762 01:11:03,959 --> 01:11:09,097 Tadi kau bilang apa? - Maksudmu kami pengedar narkoba? 763 01:11:09,098 --> 01:11:12,200 Tidak, kami tak bermaksud begitu 764 01:11:14,069 --> 01:11:20,008 Siapa yang bicara begitu? 765 01:11:23,078 --> 01:11:28,016 Ini sudah jadi viral. Jadi bahan pembicaraan orang-orang. 766 01:11:28,050 --> 01:11:30,151 Orang ini bahkan merokok. 767 01:11:31,120 --> 01:11:36,991 Sudah kubilang ini terlalu mufdah. 768 01:11:38,127 --> 01:11:40,895 Si keparat itu. 769 01:11:40,929 --> 01:11:43,898 Maaf. 770 01:11:43,999 --> 01:11:45,900 Mengacaukan pekerjaan kami, hanya dengan kata maaf? 771 01:11:45,901 --> 01:11:51,139 Kami akan tambah tenaga pengawas. - Hal seperti itu takkan terulang. 772 01:11:52,007 --> 01:11:55,143 Jika muncul hal seperti ini lagi, 773 01:11:55,177 --> 01:12:00,114 Aku pasti akan ambil tindakan! - Ya. aku mengerti. 774 01:12:07,056 --> 01:12:09,991 Apa perlu bunuh dia? - Tak perlu dibunuh. 775 01:12:10,025 --> 01:12:12,960 Jadi, buat dia cacat? - Tak perlu. 776 01:12:12,961 --> 01:12:16,030 Sudah ada pembelinya. Sebelum bos keluar negeri, suruh mereka jangan cari masalah. 777 01:12:16,031 --> 01:12:19,867 Tampaknya tak bisa. Kita sendiri harus mengawasi mereka. 778 01:12:19,902 --> 01:12:22,003 Chong Man Chi, 35 tahun, pelayan cabang Guan Cou. 779 01:12:22,037 --> 01:12:24,939 Sudah berhenti merokok 26 hari 3jam 25 menit. 780 01:12:24,940 --> 01:12:28,910 Nyawanya diperpanjang 3 hari. - Koki umur 36 tahun. 781 01:12:28,944 --> 01:12:33,147 memotong ayam 17 potong. Sudah bisa tigkatkan mutu ayam goreng. 782 01:12:33,182 --> 01:12:40,955 Berikut - Aku dari jam 9 sampai 23, sehari mengantar sekitar 30 kali pesanan. 783 01:12:40,956 --> 01:12:44,992 Tamu di restoran berkurang tapi pesanan lebih banyak. 784 01:12:45,027 --> 01:12:47,061 Ya, tapi setiap kali ambil sekitar 20 ayam goreng. 785 01:12:47,096 --> 01:12:49,163 Saat mengantar ayam goreng akan jadi kaku. 786 01:12:49,898 --> 01:12:52,967 20 ayam goreng sebanyak dan seberat itu. Apa ayam goreng itu adalah kertas? 787 01:12:53,001 --> 01:12:55,970 Kemarin, aku melihat yang lebih aneh. 788 01:12:56,071 --> 01:12:59,941 Setelah terima ayah gorengnya segera dibuang kedalam sampah. 789 01:13:02,010 --> 01:13:04,078 Benar-benar gila. 790 01:13:04,113 --> 01:13:11,018 Baru menyelesaikan masalah restoran.... sekarang pesanan diluar ada masalah. 791 01:13:11,019 --> 01:13:15,056 Coba cari tahu keadaan pesanan ayam goreng diluar. 792 01:13:15,090 --> 01:13:18,059 Kau sebagai kokinya. 793 01:13:18,127 --> 01:13:22,930 Apa? - Ya... kau naik jabatan. 794 01:13:24,199 --> 01:13:26,901 Aku akhirnya menjadi koki. 795 01:13:27,002 --> 01:13:28,169 Apa, bagaimana denganku? 796 01:13:28,170 --> 01:13:32,140 Kau menjadi ketua Tim. Pergi ke semua cabang dan mengawasi mereka. 797 01:13:32,174 --> 01:13:37,078 Mereka tak takut apapun ya. 798 01:13:38,013 --> 01:13:45,019 Kau jaga bisnis di restoran. 799 01:13:45,187 --> 01:13:46,187 Ini... 800 01:13:49,024 --> 01:13:52,160 Aku agak bingung. 801 01:13:52,161 --> 01:13:56,998 Sekarang kau bukan polisi? Sekarang benar ingin kerja dibidang restoran? 802 01:13:58,000 --> 01:14:00,134 Tentu. 803 01:14:20,956 --> 01:14:25,193 Ada apa? - Kam mencari orang yang pesan makanan. 804 01:14:25,194 --> 01:14:28,162 Dia sedang tidur di ruang istirahat. 805 01:14:34,937 --> 01:14:38,940 Dimana? - Berikutnya adalah... 806 01:14:40,175 --> 01:14:42,043 tetap sama. 807 01:14:44,913 --> 01:14:49,050 Jalur mengantar makanannya tetap sama. 808 01:14:52,154 --> 01:14:54,088 Pesanan anda. 809 01:14:56,959 --> 01:15:01,028 Aku akan transfer nanti. - Enak saja. 810 01:15:18,947 --> 01:15:21,916 Lihat aku. 811 01:15:38,000 --> 01:15:42,937 Kami dari internet KT... 812 01:15:42,971 --> 01:15:49,110 Kami dari internet KT... 813 01:15:53,081 --> 01:15:56,918 Tak ada masalah di rumah kami. 814 01:15:58,921 --> 01:16:02,123 Untuk berikan peiayanan lebih baik, kami... 815 01:16:58,046 --> 01:17:00,081 Serangga.. 816 01:17:02,150 --> 01:17:07,922 Bagaimana kau bisa masuk? Pintu depan terkunci... masuk lewat pintu belakang ya? 817 01:17:07,956 --> 01:17:13,194 Sikap kerja kalian, benar-benar sulit dipercaya. 818 01:17:13,962 --> 01:17:16,931 Sedang apa kalian di jam kerja? 819 01:17:23,005 --> 01:17:29,010 Orang ini dari pusat... pasti cukup hebat. 820 01:17:30,178 --> 01:17:35,349 Aku tak pernah melihat begini menyedihkan. 821 01:17:36,151 --> 01:17:39,820 Pusat akan terima lebih banyak orang. 822 01:17:40,022 --> 01:17:44,058 Sungguh? - Perusahaan sudah diambil oleh Ted Chang. 823 01:17:44,059 --> 01:17:49,163 Pak Chen sudah dibereskan. - Narkoba tersebar di korea.... tetap mereka yang lebih kuat. 824 01:17:49,197 --> 01:17:50,746 Maaf, siapa yang beritahu padamu? 825 01:17:52,000 --> 01:17:58,039 Ted Chang urutan kedua, teman sekolah guruku. 826 01:18:00,042 --> 01:18:03,044 Kenapa? - Aku lahir di luar negeri. 827 01:18:05,113 --> 01:18:06,947 Oh ya? 828 01:18:32,908 --> 01:18:34,875 Ternyata polisi. 829 01:18:48,924 --> 01:18:52,026 Kau ingin tetap bekerja disini, kan? Kenapa ada mata mata? 830 01:18:52,027 --> 01:18:57,131 Tidak, bukan aku - Aku khawatir akan terjadi seperti ini. 831 01:19:05,040 --> 01:19:06,173 Bawa pergi! 832 01:19:09,177 --> 01:19:11,912 Apa sisanya juga dibawa kesini? 833 01:19:13,048 --> 01:19:17,118 Sebelum transaksi. jangan bertindak. 834 01:19:17,185 --> 01:19:21,122 Bunuh semuanya! - Polisi? 835 01:19:21,123 --> 01:19:23,991 Tak masalah. Chang Ce yang membunuhnya. 836 01:19:23,992 --> 01:19:27,061 Semua serahkan pada Chang Ce. Kita terima uang lalu naik kapal pergi. 837 01:19:28,029 --> 01:19:33,968 Sebelumnya. Kau harus mengawasi polisi itu. 838 01:19:49,117 --> 01:19:54,088 Semua cabang kita adalah tempat peredaran narkoba. 839 01:19:54,122 --> 01:20:00,194 Bagaimana mungkin mereka akan mengira kita.. - Kita harus menangkapnya. 840 01:20:00,195 --> 01:20:02,963 Sekarang kita bukan polisi, kita hanya bisnis ayam goreng. 841 01:20:02,998 --> 01:20:04,999 Siapa bandar narkoba terbesar di korea? 842 01:20:05,000 --> 01:20:07,968 Ted Chang dan Lee Moo Bae. 843 01:20:08,036 --> 01:20:11,071 Menangkap penjabat, tak perlu hanya polisi saja. 844 01:20:11,072 --> 01:20:15,075 Tangkap mereka! 845 01:20:15,177 --> 01:20:19,914 Dimana detektif Ma? - Sejak semalam tak bisa hubungi dia. 846 01:20:19,915 --> 01:20:23,017 Mungkin berjudi lagi. 847 01:20:23,084 --> 01:20:25,986 Kali ini kita tak boleh ragu lagi. 848 01:20:28,957 --> 01:20:31,058 Bereskan Tuan Cen dulu. Sebagai titik awal 849 01:20:44,072 --> 01:20:46,106 Apa yang terjadi.... kita ketahuan? 850 01:20:46,107 --> 01:20:49,109 Sial. - Ayo aku tahu dimana rumahnya. 851 01:20:50,078 --> 01:20:53,914 Ada apa dengan dia? 852 01:20:55,984 --> 01:20:57,151 Hong Ba! 853 01:20:58,086 --> 01:21:00,120 Bos. - Detektif Ma! 854 01:21:00,121 --> 01:21:04,892 Jangan macam macam... cepat kesini.. Kalau tidak. dia akan tewas. 855 01:21:04,960 --> 01:21:09,129 Lokasinya... aku akan hubungi kalian lagi. 856 01:21:09,130 --> 01:21:11,031 Keparat! 857 01:21:11,066 --> 01:21:16,136 Kenapa bisa sampai begitu? - Kenapa dia mengulur waktu? 858 01:21:20,141 --> 01:21:24,178 Kalian berdua itu kekasih? - Ayo pergi! 859 01:21:26,114 --> 01:21:27,181 Ayo! 860 01:21:39,094 --> 01:21:41,095 Bersiaplah. 861 01:21:41,997 --> 01:21:45,132 Cepat kubur dia. 862 01:21:45,166 --> 01:21:48,068 Tampaknya kali ini harus cukup lama di Cina. 863 01:21:49,971 --> 01:21:51,972 Harus bawa uang lebih banyak. 864 01:21:52,107 --> 01:21:54,975 Ke rumah ibu. - Ya. 865 01:22:05,987 --> 01:22:09,924 Oh ternyata anda Sang-Pil. 866 01:22:10,926 --> 01:22:14,028 Aku sedang sibuk. Lain kali datang lagi. 867 01:22:14,029 --> 01:22:18,065 Kau akan dimarahi ibu. - Gila. 868 01:22:19,167 --> 01:22:24,004 Membawa orang. 4 lawan 4 bagus juga ya. 869 01:22:24,005 --> 01:22:28,042 Tak ada waktu lagi. Kalau tak bisa cepat selesaikan, bunuh saja. 870 01:22:29,077 --> 01:22:30,945 Bagus! 871 01:22:50,098 --> 01:22:52,132 Ayo pergi. 872 01:23:20,161 --> 01:23:22,029 Aku pergi dulu. 873 01:23:27,135 --> 01:23:29,136 Sepertinya dia sedang melakukan sesuatu. 874 01:23:31,973 --> 01:23:33,907 Keparat! 875 01:23:35,977 --> 01:23:42,016 Mau meloloskan diri ya? Kau kira syuting film ya? 876 01:23:46,087 --> 01:23:47,955 Sedang apa kau? 877 01:23:52,027 --> 01:23:54,194 Sejauh ini... 878 01:23:54,195 --> 01:23:56,897 Cepat... lebih cepat lagi! 879 01:23:56,898 --> 01:23:59,133 Jangan kuatir... Ma takkan mati. 880 01:23:59,167 --> 01:24:02,970 Aku bukan takut dia mati, aku takut dia bunuh orang. 881 01:24:06,141 --> 01:24:10,077 Orang-orang tanya apakah aku pasukan khusus? 882 01:24:10,078 --> 01:24:14,882 Bagaimana aku bisa jadi polisi. Kau kira aku mudah terjebak? 883 01:24:57,125 --> 01:24:59,126 Semua tak percaya. 884 01:24:59,127 --> 01:25:03,097 Aku mantan tim nasional judo. 885 01:25:04,966 --> 01:25:07,000 Mengerti? 886 01:25:22,917 --> 01:25:26,086 Kau kira aku terikat bersamamu. 887 01:25:38,166 --> 01:25:41,135 Berhenti.. 888 01:25:42,971 --> 01:25:45,072 Sudah berganti tempat 889 01:25:45,940 --> 01:25:47,040 Dimana? 890 01:25:49,944 --> 01:25:51,912 Disekitar sini. 891 01:25:52,046 --> 01:25:54,114 Sial... berubah lagi. 892 01:25:54,916 --> 01:25:57,184 Sedang apa dia sebenarnya? 893 01:26:31,953 --> 01:26:34,021 Ada SMS... detektif Ma. 894 01:26:38,059 --> 01:26:42,196 Kau ada dimana.. 895 01:27:17,198 --> 01:27:22,936 Kenapa membawa mereka kesini? - Aku tak bisa dipercaya. 896 01:27:22,971 --> 01:27:28,175 Jika seperti saat itu, polisi datang lagi, aku pasti takkan membiarkanmu! 897 01:27:28,943 --> 01:27:33,981 Mereka bawa senjata? - Apa masih harus dikatakan? 898 01:27:34,015 --> 01:27:38,051 Cepat. biar aku lihat, ayo! - Lihat apa? 899 01:27:47,161 --> 01:27:51,098 Cepat berikan uangnya. Aku masih harus naik kapal. 900 01:27:56,070 --> 01:27:58,138 Sial. 901 01:28:04,045 --> 01:28:07,147 Kirim pesan saja... cepatlah. 902 01:28:07,181 --> 01:28:12,986 Tak kedengaran! - Kirim pesan saja. 903 01:28:16,958 --> 01:28:22,095 Bagaimana ini... Aku tak boleh sia-siakan kesempatan ini. 904 01:28:30,204 --> 01:28:35,942 Mana boleh buka setiap bungkus? Hati-hatilah. 905 01:28:35,977 --> 01:28:39,046 Semua ini kelas satu (terbaik) - Kau ini sering mencoba-coba ya? 906 01:28:39,080 --> 01:28:43,050 Tak masalah. - Kta ini teman... mengapa tak bisa saling percaya? 907 01:28:43,084 --> 01:28:45,152 Berikan uangnya. 908 01:28:47,989 --> 01:28:50,991 Coba lagi. 909 01:28:53,094 --> 01:28:57,898 Keparat, matilah! Itu hanya ambulans! 910 01:28:57,932 --> 01:29:00,067 Bola matamu hampir jatuh, bodoh. 911 01:29:00,068 --> 01:29:02,936 Aku tahu itu Ambulans. 912 01:29:19,020 --> 01:29:21,054 Tampaknya tak jauh dari sini ya? 913 01:29:28,162 --> 01:29:30,030 Letakkan senjata! 914 01:29:31,032 --> 01:29:32,899 Tembak aku kalau berani. 915 01:29:42,944 --> 01:29:45,912 Semuanya sedang berkelahi. 916 01:29:45,913 --> 01:29:48,949 Habisi saja!!! 917 01:29:53,921 --> 01:29:56,123 Kau tak boleh pergi. Keparat! 918 01:30:10,171 --> 01:30:14,074 Kau tak boleh pergi! - Lepaskan! 919 01:31:01,923 --> 01:31:05,025 Astaga. Keterlaluan! 920 01:31:09,997 --> 01:31:11,198 Jaga uangnya. 921 01:31:19,106 --> 01:31:21,007 Tampang kalian aneh. 922 01:31:30,084 --> 01:31:33,153 Apa sudah minta bantuan? - Disana kurang orang. 923 01:31:33,154 --> 01:31:37,157 Bilang sajakita mengejar Lee Moo-Bae... Ted Chang. - Coba telepon lagi. 924 01:31:47,869 --> 01:31:52,005 Sekarang sudah bisa mulai? Akhirnya bisa seperti polisi beneran. 925 01:31:52,039 --> 01:31:55,208 Tunggu! 926 01:31:56,077 --> 01:31:57,878 Kalian dari pusat ' kan? 927 01:31:57,912 --> 01:32:01,081 Bukan hari besar, kenapa bawa hadiah besar? 928 01:32:01,115 --> 01:32:04,150 Ya. Kalian terima ini, aku akan biarkan kalian hidup. 929 01:32:04,151 --> 01:32:07,954 Kelihatannya lebih dari 30 ribu. Aku tak bisa menerimanya. 930 01:32:07,989 --> 01:32:11,892 Lebih baik kalian berdua pergi bersama. - Polisi sekarang begitu berani? 931 01:32:13,127 --> 01:32:15,996 Kalian... jumlahnya empat orang? 932 01:32:16,030 --> 01:32:18,932 Lima keparat! 933 01:32:21,969 --> 01:32:27,974 Kau terluka istirahat saja. - Biar aku bunuh keparat itu! 934 01:32:28,976 --> 01:32:32,946 Benar-benar bodoh! 935 01:32:38,085 --> 01:32:41,054 Tim narkotika takkan diam saja. 936 01:32:41,055 --> 01:32:43,056 Aku harus segera menangkap mereka. 937 01:32:43,090 --> 01:32:48,995 Mereka takkan bisa lolos. Ada banyak orang kita. 938 01:32:49,030 --> 01:32:52,165 Semua akan tertangkap. 939 01:32:52,166 --> 01:32:55,135 Detektif Ma adalah mantan tim nasional judo takkan ada masalah. 940 01:33:22,096 --> 01:33:25,098 Keparat. Kenapa terus mengincarku?! 941 01:33:25,132 --> 01:33:30,103 Kau bilang aku lebih jelek darimu. Kau tahu itu sangat menyakitkan? 942 01:33:44,051 --> 01:33:48,021 Ying Hu adalah mantan pasukan khusus. 943 01:33:55,129 --> 01:33:57,897 Bahkan dia pernah bunuh orang. 944 01:34:11,045 --> 01:34:14,147 Detektif Zhang mantan juara muay thai. 945 01:34:20,154 --> 01:34:24,124 Dulu dia dipanggil Zhang Ba. 946 01:34:26,060 --> 01:34:27,994 Bagaimana dengan dia? 947 01:34:29,096 --> 01:34:31,164 Tim Baseball. - Apa? 948 01:34:31,165 --> 01:34:37,003 Di korea... hanya dia yang hebat gunakan alat olahraga. 949 01:34:37,104 --> 01:34:44,177 Tak sakit... 950 01:34:56,057 --> 01:35:00,060 Lalu ketua Go... 951 01:35:00,194 --> 01:35:07,033 Kau kira isu tentang ketua Go bukan sungguhan? 952 01:35:07,068 --> 01:35:12,005 Aku masih hidup. Takkan mati. 953 01:36:09,029 --> 01:36:11,998 Lee Moo Bae! - Menjengkelkan. 954 01:36:49,203 --> 01:36:53,940 Hei. 955 01:37:10,191 --> 01:37:12,992 Aku takkan ragu hanya karena kau itu wanita! 956 01:37:58,005 --> 01:38:00,173 Wajahnya jangan sampai terluka. 957 01:38:00,174 --> 01:38:03,042 Kau malah melukainya! 958 01:38:39,947 --> 01:38:41,180 Cukup. 959 01:38:43,918 --> 01:38:45,151 Dia sudah pingsan. 960 01:38:46,186 --> 01:38:48,054 Chong Yong. 961 01:38:50,024 --> 01:38:53,126 Kau... jangan bergerak. 962 01:38:54,061 --> 01:38:58,097 Rupanya sulit juga ikat orang ya. 963 01:39:00,067 --> 01:39:02,001 Bantu aku disini. 964 01:39:03,037 --> 01:39:04,170 Ya, kak. 965 01:39:06,206 --> 01:39:10,009 Saat selesai ikat ini, lalu ikat dirimu sendiri. 966 01:39:10,010 --> 01:39:13,980 Lebih baik ikat kakimu dulu. 967 01:39:14,181 --> 01:39:19,052 Begini loh! Ikat lebih kencang. 968 01:39:31,065 --> 01:39:33,066 Sial! 969 01:39:33,934 --> 01:39:35,101 Aku takkan bisa mati. 970 01:40:41,068 --> 01:40:43,870 Bukan senjata bodoh. 971 01:40:44,138 --> 01:40:48,908 Sekarang ini aku bukan polisi lagi. - Jadi kau mau apa? 972 01:40:48,942 --> 01:40:54,047 Siapa kau apa sebenarnya? - Aku... Bos restoran ayam goreng. 973 01:40:55,049 --> 01:40:56,983 Jadi... 974 01:40:57,051 --> 01:41:00,053 Kau mau menangkapku sebagai Bos restoran ayam goreng? 975 01:41:00,054 --> 01:41:02,922 Semua orang berhak tangkap penjahat. 976 01:41:04,124 --> 01:41:10,029 Sekarang aku bisa membiarkanmu pergi. - Jangan mengejarku lagi. 977 01:41:10,030 --> 01:41:11,898 Aku tak bisa berenang. 978 01:41:11,932 --> 01:41:13,132 Kau hanya bisnis ayam goreng, tak perlu sampai mempertaruhkan nyawa. 979 01:41:13,133 --> 01:41:16,035 Kau yang mencari masalah dengan kami, keparat! 980 01:41:16,070 --> 01:41:22,909 Kurasa kau tak mengerti usaha kecil. Kami mempertaruhkan semuanya. 981 01:44:24,091 --> 01:44:28,894 Panggil ambulans. 982 01:44:38,171 --> 01:44:40,973 Kali ini benar-benar senjata api. 983 01:44:44,011 --> 01:44:50,149 Apa sebenarnya yang terjadi? - Aku pertama kali menangkap penjahat. 984 01:44:51,151 --> 01:44:53,953 Dia tertembak karena kau. 985 01:44:55,022 --> 01:44:58,958 Mulai sekarang.... aku panggil kau ayah. 986 01:45:02,095 --> 01:45:06,098 Kau bicara apa ayah? Apa? 987 01:45:07,934 --> 01:45:11,971 Jangan... bodoh. 988 01:45:15,175 --> 01:45:20,112 Apakah benar? - Apa? - Apa wajahku terlihat bagus. 989 01:45:20,180 --> 01:45:23,049 Selain wajah, apa lagi yang bagus bagimu? 990 01:45:23,083 --> 01:45:26,052 Mengapa kau pasang alat pelacak di teleponku? 991 01:45:26,086 --> 01:45:30,056 Itu karena kau selalu membuat masalah. 992 01:45:30,080 --> 01:45:46,080 PENYEMPURNAAN OLEH : DENI AUROR@ ORIGINAL SUB OLEH : GUAVABERRY 78559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.