All language subtitles for Ep. 48 (2009-05-17)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 Brought to you by Ramen Soup Subs! 2 00:00:09,050 --> 00:00:11,620 [Before filming] 3 00:00:12,960 --> 00:00:15,660 [Chunhee sleeping soundly] 4 00:00:15,660 --> 00:00:18,200 [While he's trying to rest...] 5 00:00:18,200 --> 00:00:20,260 [Who's call is waking him up?] 6 00:00:20,260 --> 00:00:20,790 Hello? 7 00:00:21,450 --> 00:00:23,570 Hello Family, this is Yoo Jaesuk! 8 00:00:22,400 --> 00:00:24,040 [Reporting the 24th destination] 9 00:00:23,480 --> 00:00:27,930 For this outing we will be going to Bibongneh village in Kyungnam Sacheon 10 00:00:28,000 --> 00:00:32,390 Please meet at Gimpo Airport at 7:00AM 11 00:00:32,390 --> 00:00:34,980 Over and out! Bbyong! 12 00:00:35,260 --> 00:00:37,230 Hello? He-hello? 13 00:00:36,050 --> 00:00:37,450 [Who is the new Family member?] 14 00:00:39,080 --> 00:00:40,510 We're going to Bibongneh village? 15 00:00:40,250 --> 00:00:42,290 [J style Lee Junki] 16 00:00:44,290 --> 00:00:46,320 [Disheartened by the long road ahead] 17 00:00:44,350 --> 00:00:45,560 Why am I doing this? 18 00:00:48,060 --> 00:00:50,430 [While the well experienced Jongkook, bravely takes off] 19 00:00:53,560 --> 00:00:55,530 [The Family gathering at the airport] 20 00:01:01,470 --> 00:01:02,410 [Arriving at Sacheon] 21 00:01:01,980 --> 00:01:05,260 I think the weather is going to be warm from now on 22 00:01:04,770 --> 00:01:08,140 I know, huh? It makes you want to jump into the water 23 00:01:08,870 --> 00:01:11,510 Sooro hyung! Your hat... 24 00:01:11,930 --> 00:01:14,090 I thought I'd try... 25 00:01:14,620 --> 00:01:16,500 He only has the whorl of his head covered 26 00:01:15,880 --> 00:01:17,950 And Yejin got a perm! 27 00:01:18,090 --> 00:01:21,230 [A lot to talk about since not seeing each other for 2 weeks] 28 00:01:18,380 --> 00:01:19,920 My drama finished so I permed it 29 00:01:19,930 --> 00:01:23,250 Alright, all aboard! 30 00:01:25,780 --> 00:01:27,170 Junki said he's coming today 31 00:01:27,400 --> 00:01:29,090 Oh, you know Lee Junki? 32 00:01:29,600 --> 00:01:31,790 No one here knows Junki? 33 00:01:32,030 --> 00:01:32,860 I know him 34 00:01:33,360 --> 00:01:35,100 You've met him? Are you close? 35 00:01:35,160 --> 00:01:39,900 Well, he always used to run up to me and bow and greet me 36 00:01:42,150 --> 00:01:44,980 [Eh~ It sounds like all they did was say hi...] 37 00:01:43,340 --> 00:01:44,400 So do you talk to him? 38 00:01:44,460 --> 00:01:45,310 I don't know his phone number 39 00:01:49,450 --> 00:01:51,190 [Arriving at the village] 40 00:01:52,160 --> 00:01:54,630 [Getting off the bus feeling restless] 41 00:01:55,220 --> 00:01:56,870 It's summer now! 42 00:01:57,230 --> 00:02:00,360 [In the beautiful Bibongneh village] 43 00:02:03,200 --> 00:02:05,170 [Junki still hasn't arrived yet] 44 00:02:06,000 --> 00:02:08,410 [A car slowly pulling up] 45 00:02:10,980 --> 00:02:12,340 [Finally the car door opens...] 46 00:02:14,810 --> 00:02:16,550 [The New Family Lee Junki is finally here] 47 00:02:19,120 --> 00:02:20,920 [Happily greeting his close friend Hyori] 48 00:02:20,190 --> 00:02:22,590 Oh hello, it's nice to meet you 49 00:02:22,140 --> 00:02:23,430 Junki, did you put on cologne? 50 00:02:23,780 --> 00:02:26,230 Huh? Oh yea I did. It's been awhile since I've gone out so... 51 00:02:26,340 --> 00:02:27,470 It smells nice! 52 00:02:28,620 --> 00:02:31,290 Of course, stars should smell like this 53 00:02:32,140 --> 00:02:33,240 We smell good, too 54 00:02:33,250 --> 00:02:35,230 Why are you on the edge attracting flies? 55 00:02:35,940 --> 00:02:38,740 Your shirt is so bright it's bringing flies over! 56 00:02:38,760 --> 00:02:43,800 Look at Junki and how naturally he dresses. 57 00:02:44,240 --> 00:02:45,010 [I'm jealous] 58 00:02:44,800 --> 00:02:48,740 Junki, just use the map to find the Grandmother's house 59 00:02:48,740 --> 00:02:51,080 Actually, it should be held like this 60 00:02:52,230 --> 00:02:54,770 It seems like Jongshin hyung is a little tense, too 61 00:02:54,920 --> 00:02:57,560 Jongshin hyung hates it when young guys come on 62 00:02:58,850 --> 00:03:00,910 You guys are all nervous around Junki, huh? 63 00:03:00,490 --> 00:03:01,610 Of course 64 00:03:02,480 --> 00:03:04,110 I think you're the coolest out of everyone 65 00:03:04,110 --> 00:03:04,760 Really? 66 00:03:08,640 --> 00:03:10,830 All of a sudden he's making his way forward 67 00:03:14,240 --> 00:03:15,370 Wow Yoon Jongshin... 68 00:03:17,900 --> 00:03:20,260 Did you hear?! Lee Junki said I was cool! 69 00:03:23,350 --> 00:03:25,250 [Arriving at the house in no time] 70 00:03:25,850 --> 00:03:27,330 Hello! Hello! 71 00:03:27,340 --> 00:03:28,200 Welcome! 72 00:03:28,090 --> 00:03:29,920 [Moon Pilim] [Kim Sunwol] [Sung Hwangi] [Che Samsoon] 73 00:03:30,660 --> 00:03:32,560 [The Grandma joyfully greeting them] 74 00:03:33,350 --> 00:03:34,090 Hello 75 00:03:35,740 --> 00:03:37,790 So all 4 of you are friends? 76 00:03:37,930 --> 00:03:39,490 You're prettier in real life 77 00:03:41,600 --> 00:03:42,730 [Tough...] 78 00:03:45,370 --> 00:03:47,140 You guys should get on your way 79 00:03:47,680 --> 00:03:49,660 You should take advantage of this beautiful day! 80 00:03:51,410 --> 00:03:52,260 Bye! Bye! 81 00:03:54,200 --> 00:03:55,790 Take care of the house! 82 00:03:56,310 --> 00:03:59,380 [Taking off for a very special vacation...] 83 00:04:01,420 --> 00:04:02,850 [Things to do!] 84 00:04:03,410 --> 00:04:08,260 'Hey you guys! We have a great uninhabited island! Go visit it! 85 00:04:08,840 --> 00:04:10,580 So I guess we'll go check out the island 86 00:04:11,560 --> 00:04:12,560 [In a moment] 87 00:04:12,700 --> 00:04:14,000 [The picturesque unihabited island waiting for the Family] 88 00:04:14,300 --> 00:04:18,400 [Island mission] 89 00:04:14,930 --> 00:04:18,400 [Find the 7 buried treasures!] 90 00:04:18,540 --> 00:04:20,440 [The Family goes through the entire island to find them] 91 00:04:20,500 --> 00:04:21,940 [Will the Family be able to find them all?!] 92 00:04:23,570 --> 00:04:25,380 [Four self-sufficient men go to the ocean!] 93 00:04:25,510 --> 00:04:28,010 [While Chunhee is abandoned in the ocean!] 94 00:04:28,050 --> 00:04:30,650 [The Family's island adventure starts now!] 95 00:04:31,420 --> 00:04:33,750 [Ch 1 Family Island Treasure Hunt] 96 00:04:35,320 --> 00:04:38,060 [Heading to the island the grandmother wanted them to see] 97 00:04:40,720 --> 00:04:42,280 Junki looks like he's heading off for MT 98 00:04:42,690 --> 00:04:43,880 I don't think he knows what's in store for him 99 00:04:44,450 --> 00:04:46,680 Once you get submerged in water... 100 00:04:48,070 --> 00:04:52,170 You'll be like "Oh! So this is how it is..." 101 00:04:52,760 --> 00:04:54,080 It's just for one day, it'll be ok! 102 00:04:56,970 --> 00:05:00,040 [Arriving at the wharf in no time...] 103 00:04:59,130 --> 00:05:00,620 So where did you grow up? 104 00:05:01,110 --> 00:05:02,010 Over by Busan 105 00:05:02,250 --> 00:05:03,910 [Junki, grew up by the sea] 106 00:05:05,340 --> 00:05:06,720 The smell of the ocean is so nice 107 00:05:10,330 --> 00:05:11,980 Yea, we smell this every two weeks... 108 00:05:14,170 --> 00:05:17,480 He looks so happy right now 109 00:05:17,480 --> 00:05:24,650 Check the show when it airs. Right now you're glowing and eager... 110 00:05:24,690 --> 00:05:25,400 No, it won't change 111 00:05:25,460 --> 00:05:26,830 How do you feel right now? 112 00:05:26,830 --> 00:05:27,740 I'm so happy! 113 00:05:30,540 --> 00:05:33,510 [Glowing] 114 00:05:34,210 --> 00:05:35,310 [But even before an hour has passed...] 115 00:05:35,310 --> 00:05:37,350 [Submerged in water...] 116 00:05:37,350 --> 00:05:39,250 [Climbed trees...] 117 00:05:39,250 --> 00:05:41,190 [Catch fish...] 118 00:05:41,190 --> 00:05:43,690 [Mind and body exhausted...] 119 00:05:46,160 --> 00:05:48,390 [A man on a deserted island] 120 00:05:49,460 --> 00:05:51,460 [All aboard on the boat] 121 00:05:53,160 --> 00:05:54,800 [And now heading for the island] 122 00:05:56,370 --> 00:05:59,600 [The southern seas surrounding the island] 123 00:05:59,200 --> 00:06:02,410 [In all that wide space...] 124 00:06:03,410 --> 00:06:05,440 [The Family takes off] 125 00:06:09,480 --> 00:06:11,080 [The village residents out to catch a glimpse of the shoot] 126 00:06:12,020 --> 00:06:13,250 [Waving happily] 127 00:06:15,110 --> 00:06:16,930 As soon as I waved a lot of them stopped waving 128 00:06:24,030 --> 00:06:25,760 [But as soon as Daesung raises his hand] 129 00:06:28,900 --> 00:06:30,440 So you really are an idol after all 130 00:06:29,940 --> 00:06:31,380 See, I told you so! 131 00:06:32,170 --> 00:06:33,870 [The Elder also waves] 132 00:06:38,440 --> 00:06:40,410 [Only one man waves back...] 133 00:06:41,940 --> 00:06:43,690 Jongshin oppa is trying to steal the love 134 00:06:43,710 --> 00:06:45,680 [It's a lonely life...] 135 00:06:46,190 --> 00:06:48,500 When Daesung put his hand down his went right up 136 00:06:48,500 --> 00:06:49,750 Chunhee, push Yejin over 137 00:06:55,290 --> 00:06:58,230 [Going further away from land] 138 00:06:57,860 --> 00:07:00,830 [The mysterious shores with no human trace] 139 00:07:00,940 --> 00:07:05,470 It really does feel like we're going on a MT 140 00:07:06,770 --> 00:07:08,270 I think it's because we're going to an island 141 00:07:09,240 --> 00:07:11,070 Hey, it's an MT. Watch out Hyori. 142 00:07:11,070 --> 00:07:15,520 This is like the opening of a movie 143 00:07:11,710 --> 00:07:13,110 [That sunbae that shows up every MT...] 144 00:07:15,960 --> 00:07:18,760 We're all happily heading off to camp and then bad things start to happen 145 00:07:16,490 --> 00:07:17,910 Like a horror movie! 146 00:07:19,680 --> 00:07:20,300 Exactly! 147 00:07:22,090 --> 00:07:25,520 [Disappearing on the island] 148 00:07:26,140 --> 00:07:27,030 But the first person to go... 149 00:07:27,030 --> 00:07:30,210 The character type in the movies that always dies first is Sooro hyung 150 00:07:31,400 --> 00:07:33,160 [Because he always goes off on his own] 151 00:07:36,180 --> 00:07:37,540 I just thought of a scenario! 152 00:07:37,580 --> 00:07:38,020 What? 153 00:07:38,020 --> 00:07:41,780 I have a crush on Junki, but he asks me to set him up with Boa 154 00:07:48,590 --> 00:07:52,430 So I follow them to the island 155 00:07:54,200 --> 00:07:57,870 And then put a mole right here so he won't recognize you! 156 00:07:59,520 --> 00:08:01,960 [Sounds familiar...] 157 00:08:00,150 --> 00:08:03,060 (singing the theme for Temptation of Wife) 158 00:08:05,230 --> 00:08:10,090 So Hyori will kill us off one by one 159 00:08:10,260 --> 00:08:12,050 Yea and then knock Junki unconscience 160 00:08:12,050 --> 00:08:15,640 Yea! It's only you and Junki left alive! 161 00:08:15,750 --> 00:08:22,100 And the next morning this place will be swarmed with tourists... They'll be so shocked. 162 00:08:22,490 --> 00:08:24,800 And then I'll be here like this only playing dead 163 00:08:25,050 --> 00:08:27,190 That's such a plot twist! 164 00:08:26,620 --> 00:08:27,750 [Such an absurd plot twist...] 165 00:08:28,890 --> 00:08:32,990 [After going out further] 166 00:08:32,720 --> 00:08:35,360 [The island slowly coming to view] 167 00:08:36,190 --> 00:08:39,300 [With their destination finally in sight] 168 00:08:41,500 --> 00:08:42,870 [In wonder] 169 00:08:43,900 --> 00:08:46,700 [Not tainted by humans] 170 00:08:46,500 --> 00:08:48,310 [Like a beautiful painting] 171 00:08:50,570 --> 00:08:51,780 [Arriving at the island!] 172 00:08:57,580 --> 00:08:59,720 [Their first step on the island!!] 173 00:09:02,920 --> 00:09:04,790 [The floor littered with empty shells...] 174 00:09:12,650 --> 00:09:13,700 This really is uninhabited! 175 00:09:14,850 --> 00:09:16,620 If this is messed up, they'll pick us up right? 176 00:09:18,000 --> 00:09:21,690 Your tone is slowly starting to change from before 177 00:09:23,440 --> 00:09:25,180 [Slowly losing is previous confidence...?] 178 00:09:25,460 --> 00:09:26,380 It's nice here! 179 00:09:27,660 --> 00:09:29,980 Let's try to plan now 180 00:09:30,290 --> 00:09:32,320 Let's set up a canopy here 181 00:09:32,320 --> 00:09:33,650 Yea, we need some shade 182 00:09:38,020 --> 00:09:39,720 [Setting up the canopy] 183 00:09:39,890 --> 00:09:41,360 [Combining their strength] 184 00:09:41,560 --> 00:09:43,290 [With perfect teamwork] 185 00:09:44,000 --> 00:09:45,190 They actually know what they're doing... 186 00:09:45,200 --> 00:09:49,690 Of course! I've been camping 300 times! 187 00:09:52,170 --> 00:09:56,610 [But it's not staying up...] 188 00:09:54,170 --> 00:09:56,610 [And falling still...] 189 00:09:55,950 --> 00:09:58,200 I'm too nervous to stay under this! 190 00:09:59,180 --> 00:10:01,280 [Going over each part again~] 191 00:10:06,620 --> 00:10:07,520 [After 2 hours] 192 00:10:07,930 --> 00:10:08,600 I think we did it! 193 00:10:11,440 --> 00:10:13,280 Oppa, how are we going to all fit in here?! 194 00:10:13,390 --> 00:10:14,540 Just stand right here 195 00:10:15,090 --> 00:10:16,860 [Only a small amount of shade] 196 00:10:15,490 --> 00:10:16,820 Just gather around for now! 197 00:10:17,990 --> 00:10:19,180 Is it necessary to sit?! 198 00:10:20,010 --> 00:10:22,650 Why did we do it here? It's so much better over there 199 00:10:25,260 --> 00:10:28,850 We spent 2 hours on this and that tree over there gives more shade 200 00:10:29,970 --> 00:10:32,000 Whoever wins the game gets to rest by the tree 201 00:10:31,280 --> 00:10:33,440 [If there was shade already then why the tent] 202 00:10:34,850 --> 00:10:36,810 [Resting before the game] 203 00:10:39,150 --> 00:10:43,020 [Only getting shade on their heads] 204 00:10:42,750 --> 00:10:46,220 [But still offering a small amount of happiness] 205 00:10:47,930 --> 00:10:48,210 Ok! 206 00:10:48,250 --> 00:10:49,450 Don't get up! 207 00:10:49,460 --> 00:10:50,000 Let's go 208 00:10:50,010 --> 00:10:50,930 Go where?! 209 00:10:52,920 --> 00:10:53,650 Grab him! 210 00:10:54,540 --> 00:10:55,780 Where do you think you're going? 211 00:10:55,520 --> 00:10:56,350 Let's play a game! 212 00:10:58,330 --> 00:11:03,250 Even if you trap me you guys will still have to play the game 213 00:11:03,970 --> 00:11:06,110 [Chunhee even grabbing rope...] 214 00:11:08,790 --> 00:11:10,840 As long as we trap him, we can rest 215 00:11:12,150 --> 00:11:18,220 I swear you'll end up in the water laughing and having a good time 216 00:11:18,690 --> 00:11:19,580 You talk too much! 217 00:11:22,430 --> 00:11:27,000 [The frightening curse of the Game Maniac...] 218 00:11:28,170 --> 00:11:30,030 [And of course, after a moment...] 219 00:11:30,030 --> 00:11:32,740 [Getting ready to start the game...] 220 00:11:31,240 --> 00:11:33,070 So we did end up on this 221 00:11:32,900 --> 00:11:34,260 Of course, that's how it goes 222 00:11:34,780 --> 00:11:37,230 Pretty much each team is trying to shove the other team off 223 00:11:38,480 --> 00:11:41,150 Basically the same game from X-Man 224 00:11:42,240 --> 00:11:44,200 Let's divide the teams with rock-paper-scissors 225 00:11:44,610 --> 00:11:45,690 So we have to win rock-paper-scissors 226 00:11:45,710 --> 00:11:46,740 Of course! 227 00:11:46,870 --> 00:11:48,360 So Junki and who? 228 00:11:48,210 --> 00:11:49,000 You 229 00:11:49,010 --> 00:11:50,370 Me? Oh goodie 230 00:11:54,830 --> 00:11:56,790 [Junki's team, Kim Jongkook] 231 00:11:55,890 --> 00:11:57,590 He got picked over Sooro hyung! 232 00:11:57,620 --> 00:11:58,920 Good! 233 00:12:00,600 --> 00:12:03,370 [Game rivals(?) Jaesuk vs Jongkook] 234 00:12:05,850 --> 00:12:07,180 We'll see how it goes, Jongkook! 235 00:12:07,410 --> 00:12:08,680 Hyung, I won't get wet easily 236 00:12:08,680 --> 00:12:11,020 Oh yea? What about... 237 00:12:12,980 --> 00:12:15,610 [Digging his own grave again...] 238 00:12:19,380 --> 00:12:21,390 [Lost again...] 239 00:12:21,390 --> 00:12:23,720 [Game Devil Sooro too?] 240 00:12:23,190 --> 00:12:24,310 That's not fair! 241 00:12:23,720 --> 00:12:25,460 [Junki's team, Kim Sooro] 242 00:12:27,180 --> 00:12:28,940 It's ok, whatever 243 00:12:28,950 --> 00:12:30,980 Oppa! Don't you dare pick me! 244 00:12:33,000 --> 00:12:35,570 [Can't compare Jaesuk's team vs Junki's team (Sooro, Jongkook)] 245 00:12:33,510 --> 00:12:36,950 At this rate, no one will want to be on my team! 246 00:12:38,300 --> 00:12:40,870 [The uneasy Hyori and Yejin go over to Junki's side] 247 00:12:41,580 --> 00:12:44,760 It doesn't matter, some of you will have to end up here anyways 248 00:12:48,810 --> 00:12:51,280 [Junki's team, Lee Hyori] 249 00:12:51,720 --> 00:12:54,150 There's no more room on Junki's team anymore! 250 00:12:52,880 --> 00:12:54,820 [All alone...] 251 00:12:55,200 --> 00:12:56,980 My turn to pick? 252 00:12:58,720 --> 00:13:00,960 [Just picking however!] 253 00:12:59,950 --> 00:13:01,660 You guys should be nice to me! 254 00:13:02,070 --> 00:13:04,040 Yejin! Come here now 255 00:13:04,510 --> 00:13:08,030 I don't want to! He's so crazy 256 00:13:07,360 --> 00:13:09,130 [Tantrum] 257 00:13:10,830 --> 00:13:14,010 Alright, next... who shall it be...? 258 00:13:17,440 --> 00:13:21,780 Why aren't you guys smiling?! Huh?! No one is meeting my gaze! 259 00:13:23,070 --> 00:13:24,350 Me?! No! 260 00:13:24,540 --> 00:13:26,130 Alright Daesung, come here 261 00:13:26,150 --> 00:13:27,160 Aww, why?! 262 00:13:29,750 --> 00:13:32,090 [Now left are Jongshin and Chunhee] 263 00:13:32,650 --> 00:13:34,180 Chunhee! Where are you?! 264 00:13:33,220 --> 00:13:35,160 [The hiding Chunhee] 265 00:13:36,450 --> 00:13:38,330 Chunhee! Get over here! 266 00:13:40,130 --> 00:13:42,300 [Clumsy Chunhee, can't be helped] 267 00:13:49,010 --> 00:13:51,380 [The game hasn't even started] 268 00:13:50,940 --> 00:13:54,510 [A sight to behold...] 269 00:13:55,930 --> 00:13:57,800 Hey! You can't fall in before the game even starts! 270 00:14:00,920 --> 00:14:03,720 [Will they be able to play like this...] 271 00:14:02,480 --> 00:14:03,850 Your pants are going to rip! 272 00:14:06,920 --> 00:14:08,260 [The Elder hasn't been picked yet] 273 00:14:08,200 --> 00:14:11,670 Even though my team is small, I still like this 274 00:14:11,930 --> 00:14:14,190 But still, since my team is strong... 275 00:14:17,600 --> 00:14:19,870 [The Elder kicked off?] 276 00:14:22,270 --> 00:14:24,470 [Jongshin, Jaesuk, Chunhee, Yejin, Daesung] vs [Sooro, Jongkook, Hyori, Junki] 277 00:14:25,570 --> 00:14:27,520 When you knock out the girl from the opposing team, you win 278 00:14:29,870 --> 00:14:32,250 How come none of you look intimidating at all standing there? 279 00:14:32,330 --> 00:14:34,480 How can you guys look so scary just standing there? 280 00:14:35,850 --> 00:14:38,020 [Best of the best in strength team] 281 00:14:38,020 --> 00:14:39,660 [Best of the best in weakness team] 282 00:14:38,220 --> 00:14:38,840 Get ready... 283 00:14:38,840 --> 00:14:40,380 Hold on, hold on! 284 00:14:40,600 --> 00:14:42,360 This isn't fair! This has got to be a violation! 285 00:14:44,760 --> 00:14:46,530 [Pose] 286 00:14:46,030 --> 00:14:47,580 How do we stand a chance against that?! 287 00:14:47,460 --> 00:14:50,000 [Jaesuk's team only looked at their posture and are frightened] 288 00:14:49,570 --> 00:14:52,340 [How are their body postures against the rules...] 289 00:14:51,180 --> 00:14:53,300 Oppa, just do it like them then 290 00:14:53,320 --> 00:14:54,580 How do we block that?! 291 00:14:55,310 --> 00:14:57,910 [On top of that, wetting their gloves with water] 292 00:15:01,000 --> 00:15:04,890 Oppa, you should be worried about Junki too. We don't know what he's capable of. 293 00:15:05,360 --> 00:15:08,820 He knows martial arts and stuff, so watch out! 294 00:15:06,120 --> 00:15:08,720 [Iljimae's Dark horse, Junki is also here!] 295 00:15:09,750 --> 00:15:10,420 He knows martial arts? 296 00:15:10,940 --> 00:15:11,990 You're lying! 297 00:15:14,040 --> 00:15:17,690 Really? Then this team is totally unfair! 298 00:15:21,070 --> 00:15:23,230 Me and Junki against each other? That makes no sense then! 299 00:15:24,300 --> 00:15:28,440 I only ask that at the start of the game, to push the floats together! 300 00:15:31,690 --> 00:15:33,790 No, no, no! This game is totally unfair! 301 00:15:34,180 --> 00:15:35,280 [I'm worried... for my team...] 302 00:15:40,620 --> 00:15:44,390 [Strength team vs Weakness team] 303 00:15:46,120 --> 00:15:47,960 [Ready to attack] 304 00:15:49,790 --> 00:15:51,660 [Not sure if they'll be able to play defense well] 305 00:15:52,530 --> 00:15:54,460 [The floats slowly coming together] 306 00:15:55,530 --> 00:15:57,400 [The outcome is pretty obvious] 307 00:15:59,570 --> 00:16:01,540 [And so] 308 00:16:01,870 --> 00:16:03,070 [They meet!] 309 00:16:03,940 --> 00:16:05,910 [Crossing enemy lines] 310 00:16:15,890 --> 00:16:18,520 [In an instant] 311 00:16:19,020 --> 00:16:21,220 [Annihilated] 312 00:16:26,360 --> 00:16:30,570 [By just Sooro and Jongkook] 313 00:16:27,930 --> 00:16:30,570 [Junki's team wins this round] 314 00:16:31,470 --> 00:16:32,700 What is this?! 315 00:16:32,070 --> 00:16:33,140 What happened?! 316 00:16:34,000 --> 00:16:35,870 [I can't live like this] 317 00:16:39,210 --> 00:16:41,850 [Now they ask if Yejin is okay...] 318 00:16:45,350 --> 00:16:47,840 Fine! Ok! We got a taste of the game! 319 00:16:48,450 --> 00:16:50,490 [Where does he get this confidence from...] 320 00:16:51,290 --> 00:16:53,090 [Confused] 321 00:16:59,050 --> 00:17:01,240 Why did you wear skinny jeans to the ocean? 322 00:17:02,370 --> 00:17:04,470 [When they're wet it's hard to move...] 323 00:17:06,210 --> 00:17:07,990 How are you going to play like that? 324 00:17:08,510 --> 00:17:10,570 [Only helping up the men...] 325 00:17:13,000 --> 00:17:16,090 How come you guys aren't helping her?! 326 00:17:17,120 --> 00:17:19,190 I don't want to be on that team... 327 00:17:20,480 --> 00:17:22,720 You don't have any faith in us?! 328 00:17:24,640 --> 00:17:27,010 You didn't even help her up, and you're questioning her?! 329 00:17:26,900 --> 00:17:28,470 How come we're not moving? 330 00:17:32,260 --> 00:17:35,370 [So heartbreaking...] 331 00:17:36,420 --> 00:17:37,940 I really don't want to... 332 00:17:39,600 --> 00:17:41,670 [Poor Yejin...] 333 00:17:44,640 --> 00:17:46,070 Junki, you'll be ok? 334 00:17:46,090 --> 00:17:46,660 Yupp 335 00:17:52,710 --> 00:17:54,670 They're coming, they're coming! 336 00:17:54,550 --> 00:17:55,690 [Carefree] 337 00:17:56,890 --> 00:17:58,290 [Nervous] 338 00:17:59,190 --> 00:18:00,490 [Will they be able to protect Yejin well this time...] 339 00:18:01,660 --> 00:18:03,260 [Junki, trying to pull Chunhee over] 340 00:18:03,260 --> 00:18:07,060 [Swift] 341 00:18:07,060 --> 00:18:08,770 [As expected from Iljimae's Junki] 342 00:18:11,840 --> 00:18:14,140 [Such a Jaesuk style of attack...] 343 00:18:16,370 --> 00:18:18,110 [The frustrated Yejin pushing Chunhee forward] 344 00:18:18,870 --> 00:18:19,810 Don't push me! Don't push me! 345 00:18:20,780 --> 00:18:22,810 [During this crazy situation] 346 00:18:22,980 --> 00:18:24,950 [Iljimae's Junki makes a move!] 347 00:18:30,850 --> 00:18:33,560 [Of all things... by Clumsy Chunhee] 348 00:18:35,490 --> 00:18:38,500 [A proper dunking of Iljimae] 349 00:18:40,860 --> 00:18:42,930 [Still gasping for air] 350 00:18:46,480 --> 00:18:48,990 Pull us apart! Pull us apart! 351 00:18:50,740 --> 00:18:52,280 [Yejin keeps pushing Chunhee] 352 00:18:53,250 --> 00:18:54,980 Stop it! Don't push me! 353 00:18:56,210 --> 00:18:57,580 [Unexpectedly pushed harder~] 354 00:18:59,980 --> 00:19:02,020 [Trying to push the floats apart] 355 00:19:01,870 --> 00:19:02,670 Just throw him! 356 00:19:06,320 --> 00:19:08,490 [Thrown away...] 357 00:19:15,100 --> 00:19:16,670 [Coming back together] 358 00:19:22,810 --> 00:19:24,140 [Grabbed by the ankles...] 359 00:19:29,650 --> 00:19:31,350 [Daesung kicking away the float] 360 00:19:32,110 --> 00:19:33,640 Throw him! Throw him! 361 00:19:38,490 --> 00:19:41,660 [Thrown away] 362 00:19:43,530 --> 00:19:45,960 [But I'm the team captain...] 363 00:19:48,670 --> 00:19:50,910 You're going to throw me away?! 364 00:19:50,960 --> 00:19:51,410 Be gone! 365 00:19:53,200 --> 00:19:54,870 [The cold hearted world of games] 366 00:19:58,070 --> 00:19:59,740 [Dominating again] 367 00:20:00,600 --> 00:20:02,490 [Sooro slips~!] 368 00:20:02,500 --> 00:20:04,700 [The Elder taking advantage!] 369 00:20:11,000 --> 00:20:13,800 [The Elder should have just stayed still...] 370 00:20:15,450 --> 00:20:17,280 [Tragic] 371 00:20:21,120 --> 00:20:25,000 Daesung, we haven't lost yet! 372 00:20:27,200 --> 00:20:30,000 Yejin! It's all up to you! 373 00:20:30,100 --> 00:20:32,000 [Jaesuk's team's sole survivor, Yejin] 374 00:20:33,050 --> 00:20:34,300 [Everyone puts all their hope on Yejin] 375 00:20:36,200 --> 00:20:38,600 [And so they meet at the sea!] 376 00:20:38,700 --> 00:20:40,550 [The sisters fighting to the death] 377 00:20:40,800 --> 00:20:42,350 [The savage and strong little sis Yejin!] 378 00:20:42,400 --> 00:20:44,450 [Or competitive big sis Hyori!] 379 00:20:44,480 --> 00:20:46,500 [A fight that can't be missed] 380 00:20:49,500 --> 00:20:51,250 [It's either you or me!] 381 00:20:52,250 --> 00:20:54,400 [The undependable men only chattering away...] 382 00:20:55,590 --> 00:20:57,350 [The sole survivor, Lady Yejin] 383 00:20:59,450 --> 00:21:00,700 [While they can only watch] 384 00:21:01,550 --> 00:21:02,900 [Hanging on the edge] 385 00:21:02,910 --> 00:21:04,100 [Big sis close to victory] 386 00:21:04,850 --> 00:21:05,850 [But] 387 00:21:08,260 --> 00:21:09,800 [If I'm going down you're coming with me!] 388 00:21:10,820 --> 00:21:13,600 [Together] 389 00:21:19,500 --> 00:21:21,000 Hyori wins! 390 00:21:24,100 --> 00:21:27,510 Let us switch one player! 391 00:21:27,800 --> 00:21:30,690 One of us goes over there... 392 00:21:31,380 --> 00:21:32,630 -I'll go! I'll go! 393 00:21:32,340 --> 00:21:34,300 [Everyone wanting to go to Junki's team...] 394 00:21:36,150 --> 00:21:38,000 [Dumbfounded...] 395 00:21:43,200 --> 00:21:45,000 Ok, I'll give you Jongshin hyung 396 00:21:51,570 --> 00:21:53,450 Give us Jongkook hyung 397 00:21:53,710 --> 00:21:55,910 No, Jongkook and I are rivals... 398 00:21:57,180 --> 00:21:58,480 Sooro hyung, you come 399 00:21:59,950 --> 00:22:02,090 Hey Kim Kookjong, you better watch out now! 400 00:22:02,180 --> 00:22:04,640 Junki! I'm playing for real now! 401 00:22:12,450 --> 00:22:14,600 [The Game Devil now on Jaesuk's team] 402 00:22:14,650 --> 00:22:16,900 [With Muscular Jongkook on Junki's team] 403 00:22:17,000 --> 00:22:18,750 [Now it's an even match!] 404 00:22:20,300 --> 00:22:21,600 [The Game Devil pushing Chunhee forward] 405 00:22:23,100 --> 00:22:24,250 [Jongkook only going after Jaesuk] 406 00:22:25,150 --> 00:22:26,750 [But] 407 00:22:31,100 --> 00:22:33,750 [Practically the whole team in an instance...] 408 00:22:35,700 --> 00:22:38,480 [Iljimae's Junki, also caught in the scramble~] 409 00:22:39,800 --> 00:22:42,000 [But, if that's the case] 410 00:22:42,020 --> 00:22:44,050 [Jaesuk, caught(?) by Jongkook] 411 00:22:47,750 --> 00:22:50,800 [Running your mouth... tsk tsk...] 412 00:22:55,800 --> 00:22:58,450 [All they have to do is push the women over to win] 413 00:22:59,800 --> 00:23:01,000 You just have to push Hyori over! 414 00:23:01,720 --> 00:23:03,510 Hyori... pbbbt 415 00:23:03,530 --> 00:23:05,450 [Jaesuk and Yejin completely dominated] 416 00:23:10,000 --> 00:23:12,000 Jaesuk, just push Hyori over! 417 00:23:14,850 --> 00:23:16,170 [Jaesuk's only goal] 418 00:23:16,180 --> 00:23:18,100 [Attacking the face] 419 00:23:19,550 --> 00:23:20,750 [He was talking so much smack...] 420 00:23:22,750 --> 00:23:24,500 [But now, completely dominated] 421 00:23:26,300 --> 00:23:29,000 [Yejin... I can't save you] 422 00:23:29,010 --> 00:23:31,900 [Oppa... I wasn't counting on it...] 423 00:23:33,730 --> 00:23:35,320 Yejin! I'm sorry! 424 00:23:35,800 --> 00:23:37,700 [At this moment] 425 00:23:45,450 --> 00:23:47,500 [Muscular Jongkook losing his center of gravity...] 426 00:23:50,990 --> 00:23:53,150 [And like that, dunked!] 427 00:23:56,850 --> 00:23:59,950 [The Weak Grasshopper dunked the Muscular Kookjong!] 428 00:24:00,000 --> 00:24:02,000 [Even Jaesuk thinks it's a miracle!] 429 00:24:03,300 --> 00:24:05,000 [Jongkook has been outwitted...] 430 00:24:07,500 --> 00:24:10,850 [His moment has arrived!] 431 00:24:10,870 --> 00:24:13,100 [Grasshopper, Hooray~] 432 00:24:14,300 --> 00:24:16,100 [In disbelief...] 433 00:24:21,220 --> 00:24:23,250 [But, this game isn't over yet] 434 00:24:26,050 --> 00:24:28,100 [Jaesuk and Yejin vs Hyori] 435 00:24:29,200 --> 00:24:30,300 [Hyori, avenge me] 436 00:24:30,400 --> 00:24:32,100 But I beat Jongkook... 437 00:24:38,450 --> 00:24:39,900 [With one kick!] 438 00:24:41,150 --> 00:24:42,490 [But, at this moment] 439 00:24:43,550 --> 00:24:45,410 [Hyori gets dunked too] 440 00:24:48,090 --> 00:24:49,750 [Last survivor, Yejin! Jaesuk's team wins!] 441 00:24:49,960 --> 00:24:51,000 We won! 442 00:25:00,650 --> 00:25:03,250 [Because Jaesuk won over Jongkook...] 443 00:25:05,200 --> 00:25:06,800 [Excited] 444 00:25:07,850 --> 00:25:09,200 [Confused] 445 00:25:10,250 --> 00:25:11,970 We got a taste of the game! 446 00:25:13,750 --> 00:25:15,250 One more round! One more round! 447 00:25:16,910 --> 00:25:18,500 Junki's a lot weaker than I thought 448 00:25:19,000 --> 00:25:21,400 Jaesuk! Junki's one of us! 449 00:25:22,100 --> 00:25:24,350 [Feeble middle aged?] 450 00:25:22,500 --> 00:25:24,800 -You said you did martial arts! 451 00:25:25,250 --> 00:25:27,000 Junki! Send them flying with your kicks 452 00:25:26,350 --> 00:25:28,920 [Jaesuk] Junki-ah, show us some martial arts! 453 00:25:29,100 --> 00:25:31,250 I'll... I'll show you later... 454 00:25:33,150 --> 00:25:34,200 Let's start! 455 00:25:34,520 --> 00:25:38,000 This time forget the girls, just whoever's the last one left wins 456 00:25:38,510 --> 00:25:40,550 This round is going to be so amazing! 457 00:25:40,600 --> 00:25:44,250 I have so much confidence right now! 458 00:25:44,900 --> 00:25:47,450 I beat Kim Kookjong! 459 00:25:49,500 --> 00:25:51,900 Did you see that Daesung? Hyung! Did you see? 460 00:25:50,600 --> 00:25:52,000 [Getting more cocky] 461 00:25:53,000 --> 00:25:54,150 [Getting angry] 462 00:25:53,400 --> 00:25:57,500 -Don't worry guys, I'll get rid of Kim Kookjong! You just take care of the rest! 463 00:25:59,000 --> 00:26:00,850 [Final round] 464 00:26:01,800 --> 00:26:04,500 [Riled up from their previous win] 465 00:26:04,530 --> 00:26:06,890 [If Junki doesn't want to be part of the middle aged men he has to win this last round!] 466 00:26:16,350 --> 00:26:18,500 [Grabbing Daesung by the hair(?)...] 467 00:26:23,000 --> 00:26:24,400 [Mommy~] 468 00:26:24,250 --> 00:26:27,000 -Hey! You can't grab by the hair! That's against the rules! 469 00:26:26,050 --> 00:26:28,330 [Foul play a rite of passage(?) in Family] 470 00:26:27,000 --> 00:26:29,500 -Says who?! 471 00:26:31,100 --> 00:26:33,000 [Everyone uneasy about the first attack in the last round] 472 00:26:34,000 --> 00:26:35,350 [Feeling anxious Junki] 473 00:26:38,050 --> 00:26:39,000 [Chunhee grabs him first] 474 00:26:40,000 --> 00:26:41,350 [But Clumsy Chunhee is caught by Jongkook] 475 00:26:42,600 --> 00:26:44,400 [The little brother about to fall] 476 00:26:44,600 --> 00:26:46,310 [But big bro Game Devil arrives] 477 00:26:48,950 --> 00:26:50,300 [But] 478 00:26:50,400 --> 00:26:52,750 [The 3 fall in] 479 00:26:54,400 --> 00:26:57,700 [But Junki's supposed to be a big time action star...] 480 00:26:57,750 --> 00:27:00,950 [In Family... He has no proof of that...] 481 00:27:03,800 --> 00:27:06,200 We have another rival on our hands 482 00:27:06,630 --> 00:27:08,400 [Identified as part of the Middle Aged gang] 483 00:27:08,490 --> 00:27:10,000 Junki's totally one of us! 484 00:27:11,200 --> 00:27:13,050 This is a lot harder than I thought it would be 485 00:27:19,220 --> 00:27:21,820 [Is this part of her plan?!] 486 00:27:23,850 --> 00:27:26,000 [Jongkook, trying to save Hyori] 487 00:27:31,000 --> 00:27:32,890 [Hyori not letting go of Daesung] 488 00:27:32,900 --> 00:27:35,030 [Daesung stuck in the crack] 489 00:27:37,000 --> 00:27:39,660 [Both teams fighting over Daesung] 490 00:27:43,240 --> 00:27:44,900 [But the floats come apart...] 491 00:27:46,200 --> 00:27:48,000 [Surrounded] 492 00:27:50,200 --> 00:27:52,850 [Trying to rescue Daesung!] 493 00:27:53,550 --> 00:27:54,900 [Mobilizing] 494 00:27:59,300 --> 00:28:00,700 [Daesung, your hyung is here!] 495 00:28:02,450 --> 00:28:04,700 [Easily falling over] 496 00:28:04,750 --> 00:28:07,200 [Jaesuk, talking big but in the end...] 497 00:28:09,500 --> 00:28:11,400 [The Edler, going after Yejin!] 498 00:28:19,000 --> 00:28:21,870 [The useless(?) feeble middle ager...] 499 00:28:22,850 --> 00:28:23,850 [You mean I'm like that...] 500 00:28:25,750 --> 00:28:28,000 [Daesung, trying to escape] 501 00:28:30,720 --> 00:28:32,500 [But these two won't let him leave] 502 00:28:31,700 --> 00:28:34,050 -My stomach is cold! 503 00:28:37,000 --> 00:28:38,300 [Yejin can't stand by any longer!] 504 00:28:39,450 --> 00:28:41,300 [Going after Hyori, who's torturing Daesung] 505 00:28:41,320 --> 00:28:42,500 [Splash] 506 00:28:46,250 --> 00:28:49,900 [Daesung and Yejin vs Jongkook] 507 00:28:52,100 --> 00:28:54,750 [Daesung, with Yejin now has a chance!] 508 00:28:58,000 --> 00:29:00,000 You two fight... 509 00:29:00,020 --> 00:29:02,000 [Enraged] 510 00:29:08,650 --> 00:29:10,700 [Caught between Daesung and Yejin!] 511 00:29:12,300 --> 00:29:14,150 [Muscular Jongkook, caught by hand and foot] 512 00:29:24,100 --> 00:29:26,820 [If that's the case...] 513 00:29:26,850 --> 00:29:29,900 [Jongkook vs Yejin the only two left...] 514 00:29:31,650 --> 00:29:33,900 If you go easy on her now, then this is a real scandal! 515 00:29:34,300 --> 00:29:36,150 [From a fake to a Real Scandal?!] 516 00:29:38,320 --> 00:29:41,100 [Now the process is more interesting than the outcome...] 517 00:29:48,250 --> 00:29:52,750 [Jongkook makes his way over,] 518 00:29:50,390 --> 00:29:52,750 [Yejin runs away...] 519 00:29:52,770 --> 00:29:54,900 [It's not like they're playing house...] 520 00:30:00,440 --> 00:30:03,390 [Secretly~] [Secretly~] 521 00:30:05,570 --> 00:30:07,450 [Female Ye Jin is the competitor.] 522 00:30:07,470 --> 00:30:09,000 [Neither this nor that can do.] 523 00:30:11,350 --> 00:30:13,590 Push, push! 524 00:30:13,380 --> 00:30:15,400 [Unavoidable drifting apart.] 525 00:30:19,340 --> 00:30:20,880 Newlywed couple! 526 00:30:22,450 --> 00:30:24,500 What are you doing? 527 00:30:24,720 --> 00:30:26,040 [Flustered] 528 00:30:29,450 --> 00:30:31,510 What's this for? 529 00:30:32,430 --> 00:30:34,280 [Maligned] Isn't this a game?! 530 00:30:34,700 --> 00:30:37,860 Oppa, do you want to do this so that only one remains? 531 00:30:38,150 --> 00:30:40,210 [Jong Kook is going crazy soon.] 532 00:30:41,840 --> 00:30:43,660 This isn't a game! 533 00:30:44,460 --> 00:30:47,500 [Spectators lapping it up.] 534 00:30:46,410 --> 00:30:47,650 HR: How this progresses is going to be interesting. 535 00:30:47,650 --> 00:30:49,130 Very interesting! This television drama is interesting. 536 00:30:49,130 --> 00:30:50,640 Rewind, rewind! 537 00:30:54,100 --> 00:30:55,240 [Ye Jin, suddenly attacking.] 538 00:30:55,930 --> 00:30:59,870 All: Oh, oh, oh! They're hugging, they're hugging! We saw everything! [Fiercely] 539 00:30:59,100 --> 00:31:01,000 [One page Scandal!] 540 00:31:02,000 --> 00:31:03,600 [Outpour of cries.] 541 00:31:04,710 --> 00:31:06,500 [Anxious. Lost for words.] 542 00:31:07,850 --> 00:31:10,170 [Jong Kook <3 Ye Jin, what will their ending be?] 543 00:31:17,450 --> 00:31:19,300 [Jong Kook, grabbing Ye Jin into his arms.] 544 00:31:19,960 --> 00:31:24,280 Wow, this is indeed a beautiful romance. Beautiful! 545 00:31:20,700 --> 00:31:24,100 [Like a couple on a deserted island honeymoon...] 546 00:31:25,000 --> 00:31:26,980 [Utter chaos.] 547 00:31:27,900 --> 00:31:29,400 [The spectators who can't bear it anymore...] 548 00:31:33,950 --> 00:31:36,460 [Blissfully going into the water.] 549 00:31:40,280 --> 00:31:42,180 [Beautiful happy ending. It's a tie!] 550 00:31:43,040 --> 00:31:45,400 [Even on a deserted island, an unavoidable scandal in the making.] 551 00:31:48,500 --> 00:31:52,600 No matter what, we have to come to a conclusion. Jun Ki is our type! 552 00:31:54,700 --> 00:31:57,070 [Jun Ki, Elder class member, guaranteed.] 553 00:31:58,230 --> 00:31:59,470 No way~ 554 00:31:59,900 --> 00:32:01,920 [Now we see some action...] 555 00:32:02,530 --> 00:32:05,160 We are all still the King's men! 556 00:32:06,250 --> 00:32:08,100 [Mortified] 557 00:32:09,490 --> 00:32:11,800 Let's quickly go. 558 00:32:11,800 --> 00:32:14,000 [The hastily-formed King's men group...But now a big test awaits...] 559 00:32:19,000 --> 00:32:20,940 [Act 2 Family Treasure Island] 560 00:32:20,980 --> 00:32:24,530 Jun Ki is here today. We must let him leave with some memories. 561 00:32:24,230 --> 00:32:27,000 [Want to help Jun Ki create special memories.] 562 00:32:25,490 --> 00:32:26,330 SR: It must be meaningful memories. 563 00:32:26,430 --> 00:32:28,430 He already has very meaningful ones! 564 00:32:28,570 --> 00:32:31,430 Earlier on, honestly speaking, we were shocked by Jun Ki. 565 00:32:29,990 --> 00:32:32,300 [Jun Ki's Discovery] 566 00:32:31,140 --> 00:32:32,460 About him being like us! 567 00:32:32,500 --> 00:32:34,000 [Elder qualities revealed!] 568 00:32:35,260 --> 00:32:40,250 From now on, we actually need to begin making dinner. But for today, we need to prepare to find treasures. 569 00:32:40,740 --> 00:32:42,860 [Deserted island special task. Finding the ingredient treasures.] 570 00:32:41,710 --> 00:32:42,770 The ingredients are hidden right? 571 00:32:42,770 --> 00:32:45,760 There are many locations here in which the ingredients have been hidden. 572 00:32:47,680 --> 00:32:53,680 If you can't find them, we don't have the ingredients necessary for dinner. What's this? 573 00:32:48,560 --> 00:32:50,900 [Must look in every corner of the island for the hidden ingredients!] 574 00:32:57,400 --> 00:33:00,300 [The village head's weird-looking map.] 575 00:32:59,100 --> 00:33:00,840 Two trees. 576 00:33:00,900 --> 00:33:02,890 Isn't this here? 577 00:33:05,080 --> 00:33:09,450 We need to break into groups...but it's very cold now. 578 00:33:13,730 --> 00:33:16,200 PD: The time limit is 40 minutes. 579 00:33:16,210 --> 00:33:17,640 We have to film ourselves? 580 00:33:17,680 --> 00:33:19,800 What's this? 581 00:33:20,530 --> 00:33:22,420 They're letting us film ourselves? 582 00:33:25,420 --> 00:33:27,490 When we're back, all we have to do is film Jun Ki. 583 00:33:28,960 --> 00:33:31,640 It's a good day to film. 584 00:33:34,580 --> 00:33:35,740 We'll work hard, fighting! 585 00:33:36,360 --> 00:33:37,770 [Family's first attempt.] 586 00:33:38,380 --> 00:33:40,260 [Treasure-hunting!] 587 00:33:43,400 --> 00:33:47,390 [On the island are 9 hidden treasures.] 588 00:33:50,100 --> 00:33:54,600 [There are treasure secrets to be found, one by one.] 589 00:33:54,210 --> 00:33:56,600 Chun Hee, run, run! Chun Hee! 590 00:33:54,610 --> 00:33:57,970 [Family broken up into 4 groups.] 591 00:33:58,000 --> 00:34:02,900 [Within the time limit of 40 minutes, they have to find the treasure.] 592 00:33:58,690 --> 00:34:01,560 We have to film even when we're moving around. 593 00:34:02,200 --> 00:34:03,450 There? There? 594 00:34:03,000 --> 00:34:05,430 [Whatever it is, if they can't find the treasure, dinner's going to be in trouble!] 595 00:34:05,910 --> 00:34:07,240 Let's go, let's go. 596 00:34:15,100 --> 00:34:17,740 [Huge joy and risks.] 597 00:34:17,980 --> 00:34:21,700 [On this treasure island, it begins.] 598 00:34:25,300 --> 00:34:26,840 [Chun Hee and Hyori team treasure clue.] 599 00:34:26,840 --> 00:34:31,240 Based on this picture, the treasure is...in the hill. 600 00:34:31,490 --> 00:34:33,610 [First looking at the map to ascertain the location.] 601 00:34:33,610 --> 00:34:36,180 What we're looking for is here. 602 00:34:36,180 --> 00:34:39,210 How are we going to head up? From here? 603 00:34:38,610 --> 00:34:41,380 [Following what the clue writes, heading first for the forest...] 604 00:34:41,580 --> 00:34:42,640 You're filming this well, right? 605 00:34:42,640 --> 00:34:43,900 Yeah, I'm doing fine. 606 00:34:43,900 --> 00:34:45,680 Careful. 607 00:34:48,970 --> 00:34:52,500 We're following the map's instructions and climbing up. 608 00:34:55,500 --> 00:35:00,240 [When the camera's on her, Hyori brightens up.] 609 00:35:00,250 --> 00:35:02,900 [Still the careless Chun Hee...] 610 00:35:03,620 --> 00:35:05,280 Stick to me. 611 00:35:05,850 --> 00:35:10,300 [Working hard to trek through the forest.] 612 00:35:06,560 --> 00:35:09,320 We're going through the forest. 613 00:35:09,320 --> 00:35:10,350 I'll film you for a while. 614 00:35:10,310 --> 00:35:13,200 [What will be at the top of the hill?] 615 00:35:14,600 --> 00:35:16,110 [Empty~] 616 00:35:17,940 --> 00:35:20,370 [Confused.] 617 00:35:20,600 --> 00:35:21,510 The bluebird's nest right? 618 00:35:22,090 --> 00:35:24,570 This kind of place...how can there be a house? 619 00:35:22,220 --> 00:35:25,100 [Where could the bluebird's house be?] 620 00:35:26,170 --> 00:35:29,800 But if you look at the map, it should be here. 621 00:35:29,500 --> 00:35:31,500 [The treasure's position on the map is at the end of the hill.] 622 00:35:29,800 --> 00:35:30,590 These two sides? 623 00:35:30,530 --> 00:35:33,140 It should be here. 624 00:35:35,100 --> 00:35:38,000 [Unknowingly nearing the treasure location.] 625 00:35:36,640 --> 00:35:37,420 Is this it? 626 00:35:39,710 --> 00:35:41,950 No, no, it isn't. Doesn't seem like this is the place. 627 00:35:43,130 --> 00:35:45,240 [Eventually going back the route they came from...] 628 00:35:45,240 --> 00:35:47,800 [Wandering...] 629 00:35:48,580 --> 00:35:51,140 [And wandering...] 630 00:35:51,580 --> 00:35:53,890 [Uneasy...] 631 00:35:55,990 --> 00:36:00,740 Possibly, could that be the bluebird's house? You go in and take a look. 632 00:36:00,740 --> 00:36:02,670 [Suspecting that it could be the treasure spot...startling discovery!] 633 00:36:02,800 --> 00:36:05,170 [Could this be the bluebird's house?] 634 00:36:03,520 --> 00:36:05,610 Go in and take a look, push aside the branches. 635 00:36:05,610 --> 00:36:06,920 Seems like it's here! 636 00:36:10,700 --> 00:36:13,340 [The treasure is here?] 637 00:36:14,850 --> 00:36:16,890 [For now it seems like it...] 638 00:36:18,000 --> 00:36:20,600 [Chun Hee & Hyori team finally finding the first treasure?] 639 00:36:18,400 --> 00:36:19,720 I should go in too. 640 00:36:22,880 --> 00:36:25,540 It looks like there's something buried here, doesn't it? 641 00:36:26,960 --> 00:36:28,530 [Fresh evidence.] 642 00:36:33,640 --> 00:36:36,930 Try digging it. Yeah, it looks like there's something. 643 00:36:35,000 --> 00:36:37,800 [Hyori working hard at digging.] 644 00:36:38,920 --> 00:36:41,120 Hey, can't I film and you dig? 645 00:36:41,120 --> 00:36:42,980 The scene now is pretty. 646 00:36:42,980 --> 00:36:45,620 [Once hearing it's pretty, she obediently...] 647 00:36:47,820 --> 00:36:50,570 Looks like there's none... I can't see it. 648 00:36:50,570 --> 00:36:52,630 [Because of this, digging and digging...] 649 00:36:52,700 --> 00:36:54,650 [Dug a great deal...] 650 00:36:54,650 --> 00:36:56,500 [Nothing!] 651 00:36:57,410 --> 00:37:00,170 Why can't I seem to find it... 652 00:37:00,170 --> 00:37:01,910 [Treasure spot.] [Current location.] [Searching similarly like vines...the two of them...] 653 00:37:04,120 --> 00:37:05,920 [Probably embarassed.] 654 00:37:05,920 --> 00:37:07,650 It seemed like it was here. 655 00:37:08,860 --> 00:37:10,640 [Treasure...is behind. But...] 656 00:37:18,430 --> 00:37:20,120 [Chun Hee spotted it?] 657 00:37:21,480 --> 00:37:23,200 [The two slowly nearing the treasure...] 658 00:37:24,250 --> 00:37:26,800 [Suddenly this looks like a bird's place too.] 659 00:37:29,480 --> 00:37:31,570 [This time Chun Hee goes first...] 660 00:37:31,570 --> 00:37:32,950 There's a certain feeling... 661 00:37:33,310 --> 00:37:34,280 Ah! 662 00:37:34,280 --> 00:37:35,040 Where? 663 00:37:38,310 --> 00:37:39,680 [Found it?!] 664 00:37:43,130 --> 00:37:45,530 Oh, it looks like it's been dug before. There's something! 665 00:37:46,870 --> 00:37:49,110 [First treasure found!] 666 00:37:49,540 --> 00:37:53,640 Bingo! Take it out for a look! 667 00:37:53,650 --> 00:37:58,510 This is how they do it in show when they find a treasure... 668 00:38:01,720 --> 00:38:03,230 What is it? Open and take a look. 669 00:38:03,230 --> 00:38:05,130 [Full of anticipation.] 670 00:38:07,700 --> 00:38:10,900 [After going through the forest to look for the blue house, their treasure is?] 671 00:38:09,800 --> 00:38:11,390 It's the treasure. We've found the lark's nest. 672 00:38:13,130 --> 00:38:15,250 Bluebird's nest, we've found it. 673 00:38:17,110 --> 00:38:18,420 Is this kimchi? 674 00:38:18,640 --> 00:38:20,480 [An essential to Koreans, Kimchi] 675 00:38:21,750 --> 00:38:24,440 We found the kimchi, this is a must-have. 676 00:38:25,470 --> 00:38:27,970 We've got the prize! 677 00:38:32,190 --> 00:38:33,400 [Veins popping out.] 678 00:38:36,540 --> 00:38:37,780 No one's replying... 679 00:38:38,650 --> 00:38:40,340 [No witnesses, but finding the first treasure...success!] 680 00:38:45,220 --> 00:38:47,380 [On this side, off to the small island, the King's men...] 681 00:38:47,380 --> 00:38:48,370 Let's go! 682 00:38:50,070 --> 00:38:54,580 [Clue: From the Leaning Tower of Pisa, you'll be able to find your treasure.] 683 00:38:53,280 --> 00:38:54,470 Where's this Pisa's Tower? 684 00:38:53,840 --> 00:38:54,540 That's it. Talking about the tower...it must be related to some kind of slanted object. 685 00:38:54,630 --> 00:38:56,500 [Leaning Tower of Pisa = What slanted object?] 686 00:38:58,930 --> 00:39:01,350 [The King's men were troubled for a moment.] 687 00:39:00,700 --> 00:39:04,710 Looks like this one. The island isn't very big, if we look around, we should find it right? 688 00:39:05,670 --> 00:39:09,100 [Full of confidence. Investigating without planning.] 689 00:39:06,150 --> 00:39:07,980 Let's take a stroll around then. 690 00:39:12,150 --> 00:39:14,960 [The treasure is right in front of their eyes...] 691 00:39:20,800 --> 00:39:23,000 [This side, the Sooro & Daesung team?] 692 00:39:23,000 --> 00:39:25,400 [Following the map, the old secret house is here.] 693 00:39:26,440 --> 00:39:27,380 Open it and see. 694 00:39:29,600 --> 00:39:33,060 [Two doors...Can it be the secret house's door?] 695 00:39:32,370 --> 00:39:33,350 Oh, there's one in front. 696 00:39:33,350 --> 00:39:36,510 Isn't this a bit too easy? It can't be so easy right? 697 00:39:36,170 --> 00:39:38,900 [The suspicious couple.] 698 00:39:36,190 --> 00:39:38,010 It can't be so easy huh? 699 00:39:38,530 --> 00:39:43,170 DS: I was thinking...If you read 'mun' (door) doesn't it also sound like the moon? 700 00:39:43,680 --> 00:39:45,150 Refering to two moons. 701 00:39:43,800 --> 00:39:46,450 [Dumber Daesung's shocking analytical ability?] 702 00:39:46,670 --> 00:39:48,460 The 'mun' here refers to the moon. 703 00:39:48,680 --> 00:39:49,880 Ah~ 704 00:39:50,320 --> 00:39:52,990 Is it something you'll know only after a night? 705 00:39:53,990 --> 00:39:56,260 Doesn't that mean we can't find it? 706 00:39:56,260 --> 00:39:58,150 That means this vacation is going to be 4 days and 3 nights. 707 00:39:58,150 --> 00:39:59,890 That means we can't have dinner! 708 00:39:58,800 --> 00:40:02,230 [Thanks to Daesung's absurd logic.] 709 00:40:02,370 --> 00:40:04,900 [The two who are getting farther away from the treasure.] 710 00:40:04,940 --> 00:40:06,170 Maybe this isn't it? 711 00:40:06,500 --> 00:40:10,120 Do you think they figured that we'd think like this and it actually is simply that back there? 712 00:40:11,100 --> 00:40:14,200 [Dumber, who is cranking his brain a lot today] 713 00:40:11,620 --> 00:40:17,130 Really simply... There must be staff that knew that we'd doubt that and are a step above us. 714 00:40:17,580 --> 00:40:19,130 [Pondering] 715 00:40:19,160 --> 00:40:19,850 This is too difficult 716 00:40:19,850 --> 00:40:21,050 From here... 717 00:40:21,050 --> 00:40:24,400 [The two doors must definitely be the plastic greenhouse?] 718 00:40:21,900 --> 00:40:24,000 From what I can guess, the two doors is this. 719 00:40:26,550 --> 00:40:30,100 [The treasure is in the clam grave!] [The two doors] 720 00:40:27,130 --> 00:40:29,760 That does actually look like a grave... 721 00:40:30,870 --> 00:40:33,340 There is no grave in the ocean... 722 00:40:33,340 --> 00:40:34,410 Of course, that's right. 723 00:40:34,410 --> 00:40:36,580 Why don't we simple-mindedly just go there? 724 00:40:35,300 --> 00:40:38,000 [Fortunately thinking about going back to the plastic greenhouse...] 725 00:40:37,180 --> 00:40:37,910 Over there... 726 00:40:37,910 --> 00:40:40,210 Yeah, over there. We'll find out after we pass through the two doors. 727 00:40:40,150 --> 00:40:43,000 [When things cannot be solved, solve it physically with your body] 728 00:40:40,660 --> 00:40:43,470 Yes, if we pass through the two doors, we'll know. 729 00:40:43,860 --> 00:40:45,020 Okay. One! 730 00:40:45,280 --> 00:40:47,020 [Passing through the first door] 731 00:40:49,000 --> 00:40:51,840 Okay, we've passed through one door! We've passed through one door. 732 00:40:52,500 --> 00:40:54,740 [The second one as well...] 733 00:40:52,750 --> 00:40:54,150 Then we should see a grave. 734 00:40:54,180 --> 00:40:55,560 This is a grave?! 735 00:40:55,560 --> 00:40:57,230 This is a grave?! 736 00:40:56,020 --> 00:40:58,400 [But...] 737 00:40:57,870 --> 00:40:59,080 This is what...? 738 00:40:58,500 --> 00:41:00,550 [Ocean...?] 739 00:40:59,470 --> 00:41:01,020 The ocean is a grave? 740 00:41:01,620 --> 00:41:05,500 [What'll they do... They passed through the two doors in the opposite direction!] 741 00:41:06,730 --> 00:41:08,250 Ah is it this? 742 00:41:08,650 --> 00:41:10,900 [A clam dune that is piled on one side] 743 00:41:10,220 --> 00:41:12,410 This is too small to be considered a grave... 744 00:41:13,000 --> 00:41:16,800 [The two who are looking in the wrong place] 745 00:41:14,010 --> 00:41:17,040 It has to look like there is something here at least... 746 00:41:17,530 --> 00:41:19,640 It's too natural... 747 00:41:19,640 --> 00:41:22,410 Then is it the two doors backwards? 748 00:41:23,560 --> 00:41:25,620 If we passed through the two doors... 749 00:41:25,830 --> 00:41:28,210 But since we came from there to here... 750 00:41:27,100 --> 00:41:29,600 [Oh~ Genius Dumber?!] 751 00:41:28,350 --> 00:41:30,030 Maybe we should go from here to there. 752 00:41:31,090 --> 00:41:33,820 That one looks more like a grave, doesn't it? 753 00:41:32,070 --> 00:41:33,700 [Turning around after listening to Daesung...] 754 00:41:33,820 --> 00:41:35,570 [It really looks like a grave] 755 00:41:35,820 --> 00:41:36,830 Door one! 756 00:41:36,750 --> 00:41:43,600 [Going the opposite direction through the two doors] 757 00:41:36,850 --> 00:41:38,690 This is door one, door one. 758 00:41:39,430 --> 00:41:41,140 This is the first door. 759 00:41:42,900 --> 00:41:44,760 And this is door two. 760 00:41:45,870 --> 00:41:47,790 This looks like a grave. 761 00:41:46,250 --> 00:41:49,100 [Finally, arriving in front of a grave] 762 00:41:47,840 --> 00:41:49,130 This side is more of a grave 763 00:41:49,160 --> 00:41:50,520 Good! 764 00:41:50,530 --> 00:41:53,340 The criminal is... you! 765 00:41:54,600 --> 00:41:56,900 [Definitely Dumber] 766 00:41:58,200 --> 00:42:01,700 [As soon as they start to cautiously clean through the shells...] 767 00:42:02,230 --> 00:42:03,940 But in here... Oh! What's this? 768 00:42:08,300 --> 00:42:11,200 [The treasure box that is slowly revealing itself] 769 00:42:10,460 --> 00:42:12,120 Oh!! What's this? 770 00:42:14,000 --> 00:42:15,640 [Ecstatic] 771 00:42:17,050 --> 00:42:19,600 [Second treasure, found!] 772 00:42:21,450 --> 00:42:23,960 Here, the criminal is... you! 773 00:42:22,000 --> 00:42:24,450 [Knew where it why it was hidden from the start] 774 00:42:24,500 --> 00:42:27,150 [Dumber and Stepmother's good spirits~] 775 00:42:25,220 --> 00:42:27,330 We found it! 776 00:42:27,640 --> 00:42:32,470 We found it!!! We found it!! 777 00:42:36,570 --> 00:42:40,400 [The treasure in the big box is?] 778 00:42:40,450 --> 00:42:42,670 [Eh?] 779 00:42:42,700 --> 00:42:44,500 [What's with the scuba diving gear?] 780 00:42:43,030 --> 00:42:45,510 It is a treasure, but it's not edible... 781 00:42:46,660 --> 00:42:48,210 This is... 782 00:42:48,710 --> 00:42:50,590 You can't mean that we should wear this and dive for it... 783 00:42:51,050 --> 00:42:53,200 [Bingo...] 784 00:42:53,120 --> 00:42:54,930 That's impossible! 785 00:42:56,700 --> 00:42:58,050 [Stepmother Kim who is quick to catch on] 786 00:42:58,100 --> 00:43:01,000 [Pretending not to have found it and re-burying it...?!] 787 00:43:03,950 --> 00:43:06,500 It's not right for us to be going into the ocean... 788 00:43:07,350 --> 00:43:09,370 [The treasure that they sought for so long is worthless like bubbles?] 789 00:43:12,310 --> 00:43:15,620 Chun Hee has a license! 790 00:43:15,620 --> 00:43:16,600 That's right. 791 00:43:16,600 --> 00:43:17,980 We can make Chun Hee go dive for it. 792 00:43:17,980 --> 00:43:19,450 Ah, we could do that. 793 00:43:21,000 --> 00:43:23,200 [I will make you wear the scuba diving gear...] 794 00:43:23,350 --> 00:43:24,580 [And I will send you out into the ocean!] 795 00:43:25,500 --> 00:43:27,800 [These three men are...] 796 00:43:28,800 --> 00:43:31,500 [They had thought it would be easy...] 797 00:43:31,530 --> 00:43:36,550 [They've only circled the island many times!!] 798 00:43:34,850 --> 00:43:38,160 This is a palm sized island... Why can't we find it? 799 00:43:38,160 --> 00:43:40,010 (Only saying it~) Oh~ It's getting a bit exciting?! 800 00:43:40,010 --> 00:43:40,610 That's right. 801 00:43:40,610 --> 00:43:41,420 Yeah! 802 00:43:42,700 --> 00:43:44,800 [Just then] 803 00:43:42,760 --> 00:43:44,410 Hey, but why is this here? 804 00:43:44,850 --> 00:43:47,400 [Found, Leaning Tower of Pisa (?)!] 805 00:43:48,600 --> 00:43:49,990 Hey, it's seven steps from here. 806 00:43:49,900 --> 00:43:51,990 [Then, what does it mean to flap seven times?] 807 00:43:49,970 --> 00:43:50,500 This is Pisa? 808 00:43:50,500 --> 00:43:51,080 Yes! 809 00:43:51,280 --> 00:43:52,850 It's seven steps of flapping your arms... 810 00:43:54,690 --> 00:43:56,440 He's definitely one of us. 811 00:43:57,800 --> 00:44:00,150 [As soon as he started flapping...] 812 00:44:00,420 --> 00:44:02,000 He's one of us. 813 00:44:02,000 --> 00:44:03,300 [Junki, most definitely in the 'last year' group!] 814 00:44:09,300 --> 00:44:12,480 [The Fabricated Scandal Team that came to the other side of the ocean] 815 00:44:14,190 --> 00:44:16,550 I think the ocean one is near this side. 816 00:44:17,010 --> 00:44:18,370 It should be somewhere here. 817 00:44:18,800 --> 00:44:22,800 [Following the map's dinosaur's footprints (?)] 818 00:44:20,810 --> 00:44:22,540 The fact that it goes in like that... 819 00:44:22,800 --> 00:44:24,710 It kind of looks like it. 820 00:44:26,630 --> 00:44:28,500 [These are the dinosaur's footprints?] 821 00:44:32,800 --> 00:44:36,450 [The cautious hand that One Man offers for the dangerous rock road.] 822 00:44:35,560 --> 00:44:37,140 Why are you doing this? 823 00:44:37,560 --> 00:44:39,020 Why are you doing this? 824 00:44:39,200 --> 00:44:41,020 [This is embarassing...] 825 00:44:39,280 --> 00:44:40,800 Because it's dangerous... 826 00:44:43,990 --> 00:44:46,270 The road is... 827 00:44:50,900 --> 00:44:53,450 [Again, the dangerous road is...] 828 00:44:52,050 --> 00:44:53,730 Will you be okay? 829 00:44:54,580 --> 00:44:56,260 -You can't do this... -Okay, I understand. 830 00:44:56,260 --> 00:44:58,770 Just because it might be dangerous... 831 00:44:59,060 --> 00:45:00,110 Oh, why are you like this? 832 00:45:00,110 --> 00:45:01,310 I... Wha... 833 00:45:01,510 --> 00:45:03,310 [Lady Ye Jin, having fun ever since the game...] 834 00:45:03,510 --> 00:45:05,280 Yes, because the road is dangerous... 835 00:45:09,070 --> 00:45:11,560 Ah, this is really... Wait a moment. 836 00:45:12,000 --> 00:45:14,000 [Really steep cliff] 837 00:45:12,750 --> 00:45:14,590 This really... 838 00:45:16,120 --> 00:45:17,770 This is really dangerous. 839 00:45:17,900 --> 00:45:19,400 [What'll I do...?] 840 00:45:20,800 --> 00:45:22,950 [A difficult road for even Jong Kook to go by himself] 841 00:45:23,250 --> 00:45:24,900 Will you be really okay? 842 00:45:26,060 --> 00:45:28,350 [Ye Jin, will she this time...?] 843 00:45:28,950 --> 00:45:30,180 Hold my hand. 844 00:45:30,240 --> 00:45:33,260 -I'm just holding onto it this once. -Yes, just hold it once because it is dangerous. 845 00:45:33,700 --> 00:45:36,200 [Pretending that she is unable to win, grasping Jong Kook's hand] 846 00:45:36,560 --> 00:45:39,030 But you come down a lot easier than I thought you would. 847 00:45:38,550 --> 00:45:41,030 [The dinosaur footsteps that they have been following have disappeared] 848 00:45:39,760 --> 00:45:43,730 It seems to have ended, so it must be somewhere here... 849 00:45:44,150 --> 00:45:46,700 [Then the treasure is somewhere here?] 850 00:45:47,550 --> 00:45:49,660 This seems like a very special place. 851 00:45:49,660 --> 00:45:51,530 This place is... yes. 852 00:45:50,050 --> 00:45:53,500 [Ye Jin: It's a special place where the wind suddenly does not blow] 853 00:45:51,600 --> 00:45:55,750 The sunlight that is glinting off here is so unordinarily glittering 854 00:45:53,530 --> 00:45:56,400 [Jong Kook: The sunlight is unordinary] 855 00:45:55,750 --> 00:45:58,210 -It must be glittering because there is a treasure... -That's right! 856 00:45:59,020 --> 00:46:00,790 -If we follow the dinosaur's... -The dinosaur's footprints... 857 00:45:59,300 --> 00:46:01,800 [Anyway, it must mean that it is here...] 858 00:46:00,920 --> 00:46:02,950 Put your hand in the place where it fills with water. 859 00:46:05,800 --> 00:46:07,750 [The two who are getting further and further away] 860 00:46:06,060 --> 00:46:07,590 The place that fills with water... 861 00:46:07,890 --> 00:46:09,410 should be somewhere here... 862 00:46:08,600 --> 00:46:11,050 [From reading that it's a place that fills with water, they only look next to the water...] 863 00:46:15,100 --> 00:46:17,100 [They even look carefully into a crack between the boulders] 864 00:46:23,100 --> 00:46:25,400 [Of course, it's a bit difficult for her alone...] 865 00:46:24,890 --> 00:46:26,370 What did you just do? 866 00:46:27,360 --> 00:46:30,500 It feels like a picnic... Hey... Wait! 867 00:46:32,150 --> 00:46:34,200 [Finally found?] 868 00:46:35,610 --> 00:46:37,300 There's something, there's something. 869 00:46:37,300 --> 00:46:39,010 There's something, there's something. Ah... 870 00:46:39,750 --> 00:46:41,900 [The treasure that is hidden within a hole in a boulder] 871 00:46:51,080 --> 00:46:55,200 [As soon as he clears away the twigs that are hiding it] 872 00:46:55,250 --> 00:46:58,350 [Third treasure found!] 873 00:46:55,410 --> 00:46:58,030 They even hid it with twigs... 874 00:47:02,080 --> 00:47:04,150 Ah, it's a treasure. 875 00:47:03,500 --> 00:47:06,300 [This treasure is....?] 876 00:47:06,500 --> 00:47:07,490 Vegetables 877 00:47:07,490 --> 00:47:08,670 They're vegetables? 878 00:47:09,010 --> 00:47:12,500 [Obtained various vegetables!] 879 00:47:11,100 --> 00:47:13,720 There are a lot of vegetables. 880 00:47:14,020 --> 00:47:14,990 I'm hungry. 881 00:47:14,990 --> 00:47:17,290 -I wish it were something we could have just eaten right here. -Exactly. 882 00:47:18,000 --> 00:47:20,000 [So like Lady Ye Jin...] 883 00:47:19,010 --> 00:47:20,550 Well, at least we found one. 884 00:47:20,550 --> 00:47:22,560 We don't have that much time. We only have eight minutes left. 885 00:47:24,600 --> 00:47:27,450 [At this time, the Stepmother & Dumber Team is...] 886 00:47:27,600 --> 00:47:30,340 [Found another treasure - fermented soybean paste found!] 887 00:47:33,100 --> 00:47:35,900 [And still the 'last year' team that is digging (?)] 888 00:47:33,720 --> 00:47:37,570 From here, I think all we have to do is find the right direction to go seven steps. 889 00:47:37,000 --> 00:47:39,100 [Still trying to figure out "lofty flapping of arms"] 890 00:47:38,680 --> 00:47:40,750 Let's make this the path... 891 00:47:40,000 --> 00:47:43,450 [Keeping the Leaning Tower of Pisa (?) the center] 892 00:47:41,190 --> 00:47:43,180 Let's all try to run in this manner 893 00:47:43,500 --> 00:47:47,550 [Running seven steps in three directions] 894 00:47:51,630 --> 00:47:57,300 [Somewhat looking pathetic...] 895 00:47:59,600 --> 00:48:02,000 [Will there be a treasure?] 896 00:48:01,110 --> 00:48:02,270 There's nothing. 897 00:48:03,830 --> 00:48:05,440 Ah, I found something! 898 00:48:05,440 --> 00:48:07,280 Ah, I found something! 899 00:48:08,800 --> 00:48:11,480 [Fourth treasure found!] 900 00:48:15,350 --> 00:48:18,290 [After circling around the island so many times] 901 00:48:18,330 --> 00:48:20,650 [The hard found treasure box] 902 00:48:19,350 --> 00:48:21,320 It was right ahead of it 903 00:48:21,610 --> 00:48:23,360 Look into the box. 904 00:48:22,300 --> 00:48:25,000 [All expectant] 905 00:48:27,350 --> 00:48:29,600 [The second they open the box!] 906 00:48:29,650 --> 00:48:31,200 [Surprise] 907 00:48:31,250 --> 00:48:32,550 [Empty!] 908 00:48:34,750 --> 00:48:38,150 [How could this be!?] 909 00:48:37,730 --> 00:48:38,900 What? 910 00:48:38,200 --> 00:48:40,000 [This unbelievable situation] 911 00:48:39,730 --> 00:48:41,170 It's empty! 912 00:48:41,840 --> 00:48:43,850 Ah, why are they like that... 913 00:48:42,100 --> 00:48:44,450 [It was such a hard found treasure box, too...] 914 00:48:45,500 --> 00:48:47,030 What were they thinking? 915 00:48:47,030 --> 00:48:49,640 What were they thinking? Our... 916 00:48:47,600 --> 00:48:49,980 [Stupified] 917 00:48:50,490 --> 00:48:52,570 It's empty, but the formal writing is more annoying. 918 00:48:52,570 --> 00:48:55,650 How happy Junki must have been... 919 00:48:55,950 --> 00:48:57,650 [Blank] 920 00:49:01,500 --> 00:49:04,500 [In the end, going in the wrong direction again] 921 00:49:03,120 --> 00:49:04,190 There are only trees this way. 922 00:49:04,190 --> 00:49:07,310 Let's try to search the sheep's head area. 923 00:49:08,030 --> 00:49:11,000 I think there's something this way because in the picture... 924 00:49:08,200 --> 00:49:10,300 [Jong Kook * Ye Jin Team is also searching for their other treasure] 925 00:49:12,850 --> 00:49:17,650 There's one in the middle of the return path from the treasure we found. 926 00:49:13,800 --> 00:49:18,500 [Trying to figure out the location by looking at the map] 927 00:49:18,300 --> 00:49:21,020 I think we need to find it there. 928 00:49:25,320 --> 00:49:29,400 [Then it must mean that it is somewhere here...] 929 00:49:25,980 --> 00:49:26,910 Then it must be here... 930 00:49:26,910 --> 00:49:29,900 It's a place where water comes in and disappears. 931 00:49:31,100 --> 00:49:33,140 Then it must be one of these kinds of places... 932 00:49:32,400 --> 00:49:34,550 [However!] 933 00:49:34,570 --> 00:49:39,190 [It has been swept away by the waves] 934 00:49:42,830 --> 00:49:44,520 It was swept away? 935 00:49:45,250 --> 00:49:46,380 What?! 936 00:49:46,380 --> 00:49:47,520 Go in quick! 937 00:49:47,520 --> 00:49:48,600 -Excuse me? -Go quick! 938 00:49:48,900 --> 00:49:50,600 [Lady Ye Jin is obstinate in front of a treasure] 939 00:49:50,620 --> 00:49:52,100 I'll film you nicely. 940 00:49:52,230 --> 00:49:54,510 What's in the box? The contents? 941 00:49:55,200 --> 00:49:56,470 The marinating sauce... 942 00:49:56,510 --> 00:49:57,600 What'll we do... 943 00:49:58,340 --> 00:50:00,440 It was the marinade, the marinade! 944 00:49:59,500 --> 00:50:03,500 [Why did the most important marinating sauce box go...] 945 00:50:05,110 --> 00:50:08,480 It's so funny how you're freaking out over the marinade. 946 00:50:08,480 --> 00:50:09,480 But the marinade! 947 00:50:09,790 --> 00:50:11,120 If there's no marinade... 948 00:50:12,140 --> 00:50:14,000 If there's no marinade... 949 00:50:15,440 --> 00:50:18,310 [Watching the marinade floating away...] 950 00:50:19,780 --> 00:50:21,570 [My marinade...] 951 00:50:24,050 --> 00:50:27,020 [Junki, dangerously going after the container] 952 00:50:27,320 --> 00:50:30,720 [Treasure acquired!] 953 00:50:34,860 --> 00:50:36,830 [Gathering together] 954 00:50:36,550 --> 00:50:37,930 Jaesuk oppa! 955 00:50:39,330 --> 00:50:41,270 [Only the Middle Agers left!] 956 00:50:43,500 --> 00:50:47,340 [Time's Up] 957 00:50:50,480 --> 00:50:52,480 [Treasure Hunt over!] 958 00:50:51,780 --> 00:50:52,650 Jaesuk! 959 00:50:53,910 --> 00:50:55,880 [Family found kimchi, vegetables, soybean paste, rice, scuba diving gear] 960 00:50:53,930 --> 00:50:55,050 They're ringing the siren. 961 00:50:55,780 --> 00:50:59,720 Time's up! We have to go. 962 00:50:56,050 --> 00:50:59,250 [5 out of 9 treasures found (marinade exempt)] 963 00:51:00,000 --> 00:51:03,240 They really hid all these well. 964 00:51:03,970 --> 00:51:06,810 I applaud you guys. I can't find it. 965 00:51:06,020 --> 00:51:08,560 [The Middle Agers give up] 966 00:51:10,440 --> 00:51:13,050 Junki, forget about it. 967 00:51:14,270 --> 00:51:16,700 [Strong desire to win Junki] 968 00:51:16,040 --> 00:51:18,660 You really like to win. That's where we differ. 969 00:51:16,900 --> 00:51:19,370 [The one difference between him and the Middle Agers] 970 00:51:21,460 --> 00:51:24,260 They made this way too hard. 971 00:51:24,910 --> 00:51:27,110 [The hiding spots were too hard?] 972 00:51:29,080 --> 00:51:32,450 [Behind them...] 973 00:51:32,750 --> 00:51:34,620 [The last treasure, the fishing net] 974 00:51:39,060 --> 00:51:40,730 [Ch. 3] 975 00:51:39,060 --> 00:51:40,730 [Find the lost marinade...] 976 00:51:39,520 --> 00:51:40,690 They're here! 977 00:51:42,690 --> 00:51:46,100 [Gathering together the treasures they found on the island...] 978 00:51:46,130 --> 00:51:47,500 [kimchi] 979 00:51:46,130 --> 00:51:47,500 [rice] 980 00:51:46,130 --> 00:51:47,500 [vegetables] 981 00:51:46,130 --> 00:51:47,500 [scuba diving gear] 982 00:51:49,600 --> 00:51:53,340 [All found with a lot of effort] 983 00:51:51,950 --> 00:51:55,050 Then the scuba... 984 00:51:55,440 --> 00:51:57,290 You can't just go scuba diving carelessly. 985 00:51:55,940 --> 00:51:57,180 [Can't be...] 986 00:51:57,910 --> 00:51:58,880 Do you have a certificate? 987 00:51:59,510 --> 00:52:00,120 Do you? 988 00:52:00,120 --> 00:52:00,580 No. 989 00:52:00,580 --> 00:52:01,260 JS: Do you? JK: No. 990 00:52:01,280 --> 00:52:01,910 Do you? 991 00:52:02,150 --> 00:52:02,700 I don't. 992 00:52:02,800 --> 00:52:03,640 Junki, do you? 993 00:52:03,930 --> 00:52:04,530 We all don't. 994 00:52:04,560 --> 00:52:05,330 Do you have one? 995 00:52:06,120 --> 00:52:06,910 You do! 996 00:52:09,110 --> 00:52:10,870 Let's just hurry and make dinner. 997 00:52:10,870 --> 00:52:12,960 Yeah, before it gets dark or else it'll be too cold. 998 00:52:13,230 --> 00:52:16,140 Junki can pick someone to go fishing with. 999 00:52:16,150 --> 00:52:18,080 Yeah, and on the way back look for the marinade. 1000 00:52:19,010 --> 00:52:20,010 Junki, just take one person with you. 1001 00:52:22,630 --> 00:52:23,740 [Pick Jongkook...] 1002 00:52:26,440 --> 00:52:28,610 [Still carrying on their rivalry from the game...] 1003 00:52:28,460 --> 00:52:30,010 Hyung, you have to come too then. 1004 00:52:30,390 --> 00:52:31,690 Fine, I will! 1005 00:52:31,700 --> 00:52:32,940 Yeah you will! 1006 00:52:33,730 --> 00:52:34,640 Ok! 1007 00:52:34,640 --> 00:52:35,290 He loves me... 1008 00:52:35,300 --> 00:52:36,370 I'll hit him... 1009 00:52:36,400 --> 00:52:37,320 I won't hit him... 1010 00:52:38,980 --> 00:52:40,050 [Can't be...] 1011 00:52:41,120 --> 00:52:41,740 I'll hit him. 1012 00:52:43,610 --> 00:52:44,910 Just go, hurry hurry hurry! 1013 00:52:47,340 --> 00:52:48,590 I'll get hit... 1014 00:52:49,160 --> 00:52:50,400 I won't get hit! 1015 00:52:52,660 --> 00:52:54,850 Ok, so the people going fishing... 1016 00:52:54,900 --> 00:52:56,260 Jongkook and 1017 00:52:56,270 --> 00:52:58,080 Daesung 1018 00:52:58,080 --> 00:52:59,850 Junki 1019 00:53:00,290 --> 00:53:02,600 And me. The four of us will go. 1020 00:53:02,640 --> 00:53:04,180 [And this melancholy man] 1021 00:53:04,190 --> 00:53:06,010 JS: Alright, let's go. HR: What about Chunhee? 1022 00:53:06,030 --> 00:53:07,260 Chunhee goes by himself. 1023 00:53:07,270 --> 00:53:10,050 He has to suffer by himself, it's not like he can talk down there. 1024 00:53:11,190 --> 00:53:12,630 Yeah, I'll be underwater. 1025 00:53:13,580 --> 00:53:16,390 Alright, let's get all this ready then. 1026 00:53:17,310 --> 00:53:19,750 Do you think you'll be able to do this well, Junki? 1027 00:53:20,120 --> 00:53:22,950 I think so, I mean I grew up by the ocean. 1028 00:53:22,950 --> 00:53:24,680 Oh, that's right. 1029 00:53:28,060 --> 00:53:29,400 Junki, you've never worn this before huh? 1030 00:53:29,400 --> 00:53:30,110 I haven't. 1031 00:53:30,780 --> 00:53:32,850 He grew up in Busan and this is his first time. 1032 00:53:34,710 --> 00:53:36,680 [Anyways...] 1033 00:53:36,980 --> 00:53:39,510 [Putting the familiar outfit on at the island...] 1034 00:53:43,650 --> 00:53:45,650 [Looking good...] 1035 00:53:46,180 --> 00:53:49,150 [The rest...] 1036 00:53:49,290 --> 00:53:52,420 [The 3 men not caring about fashion and more about utility] 1037 00:53:58,000 --> 00:54:00,000 [Finally setting off!!] 1038 00:53:59,040 --> 00:54:01,750 Junki, you seem to look like you want to go home. 1039 00:54:01,870 --> 00:54:03,700 [His face rapidly sinking] 1040 00:54:02,990 --> 00:54:05,580 Your face getting on the boat to now is so different. 1041 00:54:06,270 --> 00:54:08,040 [Before arriving on the island] 1042 00:54:11,740 --> 00:54:14,310 [Going out into the wide ocean...] 1043 00:54:14,940 --> 00:54:16,360 Junki, take a look. 1044 00:54:20,920 --> 00:54:23,660 [The bright sun making the ocean sparkle] 1045 00:54:23,920 --> 00:54:27,260 [The ocean shining like gold] 1046 00:54:29,470 --> 00:54:30,880 So we just pick this up? 1047 00:54:32,400 --> 00:54:33,900 [Arriving at the fish trap] 1048 00:54:36,600 --> 00:54:41,440 [Place the trap and then just take the fish caught inside after a week] 1049 00:54:47,150 --> 00:54:48,980 [Although his first time, Junki handles it expertly] 1050 00:54:51,850 --> 00:54:54,550 [But will they catch anything?] 1051 00:54:59,860 --> 00:55:01,060 [Empty...] 1052 00:55:01,510 --> 00:55:02,770 Heave ho! 1053 00:55:04,760 --> 00:55:08,430 [After 1 year, the Family have totally become boatsmen...] 1054 00:55:09,830 --> 00:55:12,070 [But still they keep bringing up empty traps...] 1055 00:55:14,830 --> 00:55:16,660 We picked such a great island... 1056 00:55:18,700 --> 00:55:20,160 Hey, a gunnel fish! 1057 00:55:22,810 --> 00:55:24,780 However, it has only one small fish... 1058 00:55:27,120 --> 00:55:28,620 [One startled fish] 1059 00:55:27,120 --> 00:55:28,620 [One sea cucumber] 1060 00:55:32,980 --> 00:55:35,740 You guys, all our hopes rest on Chunhee then... 1061 00:55:33,220 --> 00:55:35,290 [The situation at this point...] 1062 00:55:35,330 --> 00:55:36,830 [Can only hope on Chunhee!] 1063 00:55:36,760 --> 00:55:37,600 Here's one! 1064 00:55:37,750 --> 00:55:39,820 Oh, a crab! 1065 00:55:49,110 --> 00:55:51,040 [Junki got pinched but they're the ones freaking out] 1066 00:55:53,980 --> 00:55:55,650 [Huh?] 1067 00:55:54,980 --> 00:55:57,690 It's a fur coat! 1068 00:55:59,820 --> 00:56:01,960 Hey chatterbox! Back up, will you?! 1069 00:56:04,760 --> 00:56:07,560 [In the end Junki takes care of the fur coat too...] 1070 00:56:08,350 --> 00:56:10,530 Hey, I'm doing all the pulling! 1071 00:56:10,550 --> 00:56:11,990 Junki is doing all the catching! 1072 00:56:11,990 --> 00:56:13,620 What the heck are you doing?! 1073 00:56:12,900 --> 00:56:14,600 [Jongkook is... only talking...] 1074 00:56:19,330 --> 00:56:21,330 Why is this back?! 1075 00:56:21,740 --> 00:56:24,340 Let's make a soup with that! 1076 00:56:24,690 --> 00:56:28,270 Or we can give a fur coat to the grandmother. 1077 00:56:36,510 --> 00:56:39,750 Wow! This one's big! 1078 00:56:38,460 --> 00:56:41,030 [Big crab] 1079 00:56:43,190 --> 00:56:43,810 Daesung 1080 00:56:44,020 --> 00:56:46,890 Since Junki's been doing all the work, you get it out. 1081 00:56:47,200 --> 00:56:48,630 [Unreasonable scolding] 1082 00:56:53,910 --> 00:56:56,470 [Gathering his courage and putting in his hand...] 1083 00:56:57,480 --> 00:56:59,240 [Attack] 1084 00:57:01,180 --> 00:57:03,380 [About to faint] 1085 00:57:03,890 --> 00:57:05,280 Wow, did you see that?! 1086 00:57:05,650 --> 00:57:08,020 It was like this and then AH! 1087 00:57:10,050 --> 00:57:11,760 [In the end, Junki again...] 1088 00:57:16,890 --> 00:57:19,110 Will you guys help Junki already~ 1089 00:57:20,770 --> 00:57:22,570 [Jongkook still chattering away~] 1090 00:57:26,940 --> 00:57:28,810 [The magnificent crab claws] 1091 00:57:28,440 --> 00:57:29,730 It's Kim Jongkook. 1092 00:57:29,440 --> 00:57:31,680 [The unfailing muscles of Kim Jongkook] 1093 00:57:36,450 --> 00:57:38,280 [Another big crab] 1094 00:57:43,060 --> 00:57:45,660 You have to grab it from the back so you won't get bit. 1095 00:57:44,320 --> 00:57:45,560 [Chatter...] 1096 00:57:44,320 --> 00:57:45,560 [Chatter...] 1097 00:57:45,880 --> 00:57:47,930 If you knew that, then you do it! 1098 00:57:48,810 --> 00:57:51,570 This one is dangerous! 1099 00:57:52,510 --> 00:57:56,650 Then what are your muscles good for?! Pull this at least! 1100 00:57:58,820 --> 00:57:59,740 Man, I'm tired. 1101 00:58:01,060 --> 00:58:03,790 When did Kim Kookjong get so freaking talkative?! 1102 00:58:05,220 --> 00:58:10,550 Hey, be careful. You're going to get in trouble! 1103 00:58:06,110 --> 00:58:08,150 [Even now still chattering away...] 1104 00:58:10,800 --> 00:58:12,720 Junki's getting irritated now. 1105 00:58:21,320 --> 00:58:23,530 You guys! Help Junki! 1106 00:58:22,460 --> 00:58:24,130 [Lee Junki, Suffering Generation] 1107 00:58:24,090 --> 00:58:28,040 Junki's going through such a hard time right now. 1108 00:58:30,310 --> 00:58:32,170 Those four birds over there are like us. 1109 00:58:32,860 --> 00:58:34,420 Those birds over there. 1110 00:58:35,370 --> 00:58:37,580 [They really are exactly the same...] 1111 00:58:38,000 --> 00:58:40,340 They're just chattering away like us. 1112 00:58:40,980 --> 00:58:43,180 [The four birds in the sky...] 1113 00:58:43,380 --> 00:58:45,820 [The four men at sea...] 1114 00:58:47,400 --> 00:58:49,390 Junki, you've suffered a lot. 1115 00:58:50,260 --> 00:58:51,660 I don't know what we would have done without you. 1116 00:58:51,360 --> 00:58:52,330 DS: They're fighting! 1117 00:58:55,660 --> 00:58:57,760 [Crab fight!] 1118 00:59:00,470 --> 00:59:03,130 [Between the big crab and little crab!] 1119 00:59:03,170 --> 00:59:04,540 [Yoo Jaesuk?] 1120 00:59:03,170 --> 00:59:04,540 [Kim Kookjong?] 1121 00:59:04,430 --> 00:59:07,240 See! I won't lose easily! 1122 00:59:08,970 --> 00:59:10,440 [Jongkook Crab extraordinary strength] 1123 00:59:12,310 --> 00:59:13,750 [While Jaesuk crab...] 1124 00:59:13,780 --> 00:59:15,580 [Firmly holding on to one leg] 1125 00:59:17,080 --> 00:59:19,320 [With the crab fight over, Jongkook back to work...] 1126 00:59:20,390 --> 00:59:23,020 [But only empty traps...] 1127 00:59:25,830 --> 00:59:28,280 The moment you took over all the traps become empty! 1128 00:59:31,180 --> 00:59:32,980 Fine, the ace will take over! Jongkook, get out! 1129 00:59:35,270 --> 00:59:36,940 [You'll get hit acting like that...] 1130 00:59:40,170 --> 00:59:42,270 [Talking Big Jaesuk's traps then?] 1131 00:59:43,300 --> 00:59:44,720 How come there isn't anything? 1132 00:59:46,210 --> 00:59:47,910 [Fishes!] 1133 00:59:49,690 --> 00:59:51,000 The moment we switched they come! 1134 00:59:55,300 --> 00:59:58,450 I knew this even before you beat Jongkook hyung. 1135 00:59:58,450 --> 00:59:59,870 Just go sit in that corner over there. 1136 01:00:01,130 --> 01:00:02,750 [Only a matter of time before he starts hitting(?)] 1137 01:00:05,350 --> 01:00:08,040 [Jaesuk boasting over the fish traps] 1138 01:00:09,630 --> 01:00:12,410 See! I'm here and another crab comes up! 1139 01:00:14,060 --> 01:00:15,740 [The gunnel trying to escape] 1140 01:00:16,340 --> 01:00:17,820 Catch it quickly! 1141 01:00:21,320 --> 01:00:24,380 [The fish being suppressed by Junki] 1142 01:00:24,380 --> 01:00:27,010 [While Daesung wrestles with the crab] 1143 01:00:29,270 --> 01:00:32,070 Hey, you got him cornered now. You can do it! 1144 01:00:32,560 --> 01:00:34,530 [Suppressing the crab isn't easy] 1145 01:00:33,810 --> 01:00:36,760 Did you get bit? Did you? 1146 01:00:37,510 --> 01:00:38,410 Huh? 1147 01:00:40,030 --> 01:00:41,470 [Using the pail] 1148 01:00:42,050 --> 01:00:43,760 Good job, Junki! 1149 01:00:43,030 --> 01:00:44,800 [Dealt with in no time] 1150 01:00:45,900 --> 01:00:47,460 [Getting frustrated as time goes by] 1151 01:00:54,340 --> 01:00:56,650 I can catch crabs even with my eyes closed! 1152 01:00:57,170 --> 01:01:00,060 Catching all this is a breeze! 1153 01:01:04,370 --> 01:01:06,660 I think this amount is enough 1154 01:01:06,540 --> 01:01:08,390 [Recovering the fish traps finished!] 1155 01:01:08,540 --> 01:01:11,460 Let's go find the marinade Unlucky Jongkook lost 1156 01:01:12,150 --> 01:01:13,510 Who are you calling unlucky?! 1157 01:01:14,410 --> 01:01:15,620 Let me pull it!! 1158 01:01:16,370 --> 01:01:17,850 See, there's nothing 1159 01:01:17,330 --> 01:01:18,510 [Empty again] 1160 01:01:20,540 --> 01:01:22,620 Tell us where the marinade is 1161 01:01:21,000 --> 01:01:22,970 [Kim Kookjong is very unlucky today] 1162 01:01:23,830 --> 01:01:25,050 Over there 1163 01:01:26,320 --> 01:01:28,630 [Departing to find the lost marinade!] 1164 01:01:30,460 --> 01:01:32,970 [Can they find it in the big sea?] 1165 01:01:35,080 --> 01:01:36,410 [Chun Hee, on the other side] 1166 01:01:38,150 --> 01:01:39,940 I want to just sit here and sell this off 1167 01:01:40,400 --> 01:01:42,490 Swim fins! Who wants swim fins?! 1168 01:01:47,460 --> 01:01:50,670 [Going against his will] 1169 01:01:50,730 --> 01:01:52,430 [Everyone just leaving him by himself] 1170 01:01:53,100 --> 01:01:56,650 [We received permission to film at the fishing spot] 1171 01:01:58,650 --> 01:02:02,180 I'm stuck! I'm stuck! I don't think this is the right size... 1172 01:02:02,550 --> 01:02:04,840 [How can it be so difficult from the start...] 1173 01:02:08,940 --> 01:02:10,390 You look so cold 1174 01:02:11,600 --> 01:02:12,670 What do you guys want to eat? 1175 01:02:15,680 --> 01:02:17,450 You have a hard life 1176 01:02:20,890 --> 01:02:24,500 We don't have anything right now 1177 01:02:25,020 --> 01:02:27,280 What if there isn't anything in the water? 1178 01:02:27,390 --> 01:02:32,310 While Chunhee is diving, we don't even have any wood 1179 01:02:33,290 --> 01:02:38,670 So, we'll gather the wood and use rocks to surround the fire like a barbeque pit 1180 01:02:38,840 --> 01:02:42,230 What if you do all that and I can't catch anything? 1181 01:02:42,540 --> 01:02:44,340 Then... 1182 01:02:44,600 --> 01:02:47,630 Just bring back everything you see 1183 01:02:49,400 --> 01:02:51,100 Chun Hee, we believe in you 1184 01:02:50,530 --> 01:02:52,750 [The Family's lives resting in Chunhee's hands] 1185 01:02:51,250 --> 01:02:53,450 Chun Hee, come back fast since it's cold 1186 01:02:54,690 --> 01:02:56,370 Do some stretching before you go in! 1187 01:02:56,710 --> 01:02:58,250 Ok, thank you! 1188 01:02:58,800 --> 01:03:01,020 -Thanks for caring about me! -Get in already! 1189 01:03:01,340 --> 01:03:03,190 [It may look like a heartwarming family from the outside] 1190 01:03:02,150 --> 01:03:05,560 Don't come back if you can't find anything. Don't come back! 1191 01:03:06,230 --> 01:03:08,250 [Being dragged to the water] 1192 01:03:07,730 --> 01:03:09,580 -Please have the fire lit when I come back -Alright 1193 01:03:10,710 --> 01:03:11,980 [Come back alive~] 1194 01:03:12,910 --> 01:03:15,050 Can you test the water for me? 1195 01:03:17,480 --> 01:03:20,370 [Stepmother Kim indulging him] 1196 01:03:20,430 --> 01:03:21,440 [SHOCKED] 1197 01:03:22,220 --> 01:03:23,780 It's uh~ warm!! 1198 01:03:26,500 --> 01:03:29,480 [Even though it's May it's still probably cold] 1199 01:03:27,130 --> 01:03:30,430 -Hyung, please make sure there's a fire lit -Yea yea, don't worry about it 1200 01:03:30,720 --> 01:03:32,050 You think he can do this? 1201 01:03:35,170 --> 01:03:36,910 [Can I just not do it?] 1202 01:03:37,490 --> 01:03:39,570 Lee Chun Hee is a remarkable kid! 1203 01:03:41,190 --> 01:03:45,930 [At Stepmother Kim's remark...] 1204 01:03:44,050 --> 01:03:45,930 [He goes in...] 1205 01:03:46,100 --> 01:03:49,540 [The spring ocean still cold...] 1206 01:03:50,880 --> 01:03:55,150 [If you ask me what wrong I have done...] 1207 01:03:55,210 --> 01:03:57,470 [It is to possess a diving license...] 1208 01:03:58,710 --> 01:04:00,480 Should we light a fire? It's cold. 1209 01:04:01,000 --> 01:04:03,970 PD: We'll provide the clean water and cooking equipment 1210 01:04:05,300 --> 01:04:06,750 -Yes please -Thank you 1211 01:04:07,180 --> 01:04:09,470 Lets light the fire now 1212 01:04:09,700 --> 01:04:12,740 The kids are tired, we have to show them a fighting spirit 1213 01:04:13,890 --> 01:04:15,220 [Big rocks being moved one at a time] 1214 01:04:20,280 --> 01:04:22,540 I'm doing down into the water now~ 1215 01:04:22,570 --> 01:04:24,680 [We thought you already went] 1216 01:04:25,000 --> 01:04:26,180 Chunhee, fighting! 1217 01:04:26,240 --> 01:04:28,760 Hey Chunhee! Go really deep! 1218 01:04:32,400 --> 01:04:33,560 It's cold! 1219 01:04:34,160 --> 01:04:35,200 Sooro hyung! 1220 01:04:35,720 --> 01:04:37,950 Just go with some dignity! 1221 01:04:39,370 --> 01:04:40,640 We already said goodbye! 1222 01:04:39,600 --> 01:04:41,050 [Slowly getting irritated] 1223 01:04:44,280 --> 01:04:47,640 [Just like that, Chunhee was forced into the water] 1224 01:04:46,710 --> 01:04:47,810 Good bye! 1225 01:04:51,630 --> 01:04:56,000 [Diving into the cold sea for the sake of the Family...] 1226 01:04:57,500 --> 01:04:58,710 [Worried] 1227 01:05:02,390 --> 01:05:04,150 [Sad] 1228 01:05:06,520 --> 01:05:08,230 The water is really warm~ 1229 01:05:09,300 --> 01:05:11,640 Alright, alright, just go in already! 1230 01:05:11,700 --> 01:05:14,070 Hey Chunhee! You're annoying! Stop talking to us! 1231 01:05:15,170 --> 01:05:16,350 I'll see you later...! 1232 01:05:16,270 --> 01:05:20,750 [Just like that, Chun Hee] 1233 01:05:23,320 --> 01:05:26,990 [Goes into the sea] 1234 01:05:34,400 --> 01:05:36,740 [Lady Yejin is carrying the rock easily] 1235 01:05:38,820 --> 01:05:40,300 [What is wrong with him] 1236 01:05:43,680 --> 01:05:45,500 [In the end doing it with Sooro] 1237 01:05:49,810 --> 01:05:51,310 [And still only made it a few steps] 1238 01:05:55,420 --> 01:05:55,880 Do it yourself 1239 01:06:01,090 --> 01:06:02,010 Sooro, come 1240 01:06:08,750 --> 01:06:10,570 [Stepmother Kim suffering alone because of the Elder's weak strength] 1241 01:06:14,820 --> 01:06:16,240 [A big pile in no time] 1242 01:06:14,970 --> 01:06:18,120 Oppa, why are you just throwing rocks instead of lighting the fire? Are you going to build a tower? 1243 01:06:24,650 --> 01:06:26,300 [Even straightening the gathered rocks is too much for him] 1244 01:06:28,410 --> 01:06:30,320 Next year I'll probably... 1245 01:06:30,700 --> 01:06:33,330 Not even be able to pick a rock up...? 1246 01:06:33,360 --> 01:06:34,860 [The new life of an Elder] 1247 01:06:40,100 --> 01:06:41,970 [Making dinner on a deserted island isn't easy] 1248 01:06:42,000 --> 01:06:43,250 I did a good job! 1249 01:06:43,850 --> 01:06:45,270 Oppa, light the fire quickly 1250 01:06:50,910 --> 01:06:52,670 [A decent looking bbq pit in a blink of an eye] 1251 01:06:57,070 --> 01:06:59,210 I think we can even survive on an deserted island now 1252 01:06:59,530 --> 01:07:01,410 We can light a fire anywhere 1253 01:07:03,110 --> 01:07:06,530 I heard we have to get camping permits to camp here 1254 01:07:04,530 --> 01:07:09,070 [Received approval from the village chief beforehand] 1255 01:07:08,690 --> 01:07:11,040 We had to get permission to light a fire 1256 01:07:11,070 --> 01:07:14,040 That's right, there's usually designated areas to light fires 1257 01:07:14,330 --> 01:07:15,810 So this area, it's okay 1258 01:07:15,610 --> 01:07:18,060 It'd be fun to have a trip at places like this, when the weather is nice 1259 01:07:19,600 --> 01:07:22,280 [While they were enjoying the warmth of the fire] 1260 01:07:22,280 --> 01:07:27,230 [What about Chunhee underwater...?] 1261 01:07:27,230 --> 01:07:30,500 [Home to amazing underwater creatures] 1262 01:07:31,740 --> 01:07:33,880 [Chunderella's outing there!] 1263 01:07:36,110 --> 01:07:38,910 [Worried that he wouldn't find anything] 1264 01:07:39,720 --> 01:07:41,460 [One crab...] 1265 01:07:41,460 --> 01:07:42,610 [Coming eye to eye with Chunhee] 1266 01:07:46,980 --> 01:07:49,610 [Diving into deeper waters] 1267 01:07:51,200 --> 01:07:53,950 [Finding the conch that Hyori wanted!] 1268 01:07:56,230 --> 01:07:57,450 [Pleased] 1269 01:08:01,640 --> 01:08:03,400 [Huh?] 1270 01:08:05,370 --> 01:08:07,630 [Came up just to boast] 1271 01:08:06,990 --> 01:08:07,630 Hey Hyori! 1272 01:08:09,680 --> 01:08:11,240 I got it! 1273 01:08:11,670 --> 01:08:13,030 You caught one? 1274 01:08:12,540 --> 01:08:14,390 [Anticipating] 1275 01:08:13,350 --> 01:08:14,620 What have you caught? 1276 01:08:14,770 --> 01:08:19,630 A conch... I can't find any abalone~ 1277 01:08:21,300 --> 01:08:24,170 -Hyori: Tell him he can't come back until... -Sooro: Stay there until you find abalone! 1278 01:08:25,010 --> 01:08:27,780 [Why did you tell them you didn't have any...] 1279 01:08:27,060 --> 01:08:29,490 You better catch enough for 9 people! 1280 01:08:32,490 --> 01:08:35,300 [In the end... going down again...] 1281 01:08:36,750 --> 01:08:38,890 [How long will it take for 9 people...] 1282 01:08:39,550 --> 01:08:40,740 [Another conch...!!] 1283 01:08:42,820 --> 01:08:44,730 [Found the 2nd conch!] 1284 01:08:48,370 --> 01:08:50,360 [And] 1285 01:08:51,380 --> 01:08:53,890 [What did Chunhee get in his sightline...] 1286 01:08:55,860 --> 01:08:57,740 [Large pen clam] 1287 01:09:00,280 --> 01:09:02,190 [Filling it up in no time] 1288 01:09:04,560 --> 01:09:07,950 [Resurfacing again to boast about the pen clam] 1289 01:09:09,740 --> 01:09:12,230 Clam~ Pen clam~ 1290 01:09:14,680 --> 01:09:16,330 [Proud of himself] 1291 01:09:16,680 --> 01:09:18,590 I caught a clam! 1292 01:09:20,150 --> 01:09:21,510 [Concentrating] 1293 01:09:20,150 --> 01:09:22,090 Clam? Clam? Wow! 1294 01:09:22,320 --> 01:09:24,050 I caught a clam! 1295 01:09:24,540 --> 01:09:25,870 Good job! 1296 01:09:26,920 --> 01:09:29,400 [Can Chunhee come out of the water now?] 1297 01:09:28,360 --> 01:09:30,330 Chunhee, good job! 1298 01:09:30,470 --> 01:09:31,660 Now get 9 clams! 1299 01:09:32,270 --> 01:09:35,010 But I got a couple of conch, too... 1300 01:09:35,040 --> 01:09:36,780 9 clams! 1301 01:09:39,090 --> 01:09:40,820 How long do I have to do this? 1302 01:09:41,660 --> 01:09:44,870 [But then rescue comes in the vast open sea...] 1303 01:09:44,870 --> 01:09:47,220 [The team that went to find the marinade] 1304 01:09:53,630 --> 01:09:55,400 [Chancing upon Chunhee!!] 1305 01:09:55,430 --> 01:09:57,250 -Hey Chunhee! -It's Chunhee! 1306 01:10:01,990 --> 01:10:03,550 I caught a conch! 1307 01:10:02,220 --> 01:10:03,550 -I caught conch! -He caught a conch?! 1308 01:10:03,900 --> 01:10:05,620 Caught a conch? Woah~ 1309 01:10:04,740 --> 01:10:07,170 We have a basket full of conch here 1310 01:10:05,660 --> 01:10:07,580 There's a bunch of conch here! 1311 01:10:07,860 --> 01:10:08,870 Did you catch a lot? 1312 01:10:08,900 --> 01:10:12,690 When Jongkook was catching there was nothing at all, but when I tried, I caught all the big ones.. 1313 01:10:14,290 --> 01:10:15,460 What's it got to do with me?! 1314 01:10:15,500 --> 01:10:17,470 Of course it concerns you 1315 01:10:18,470 --> 01:10:25,580 Sooro hyung said not to go back if I did not catch any abalone, but can I go up there? 1316 01:10:25,580 --> 01:10:26,660 What have you caught? 1317 01:10:28,250 --> 01:10:30,190 Conch and... 1318 01:10:30,190 --> 01:10:32,390 There's a lot there! Woah! 1319 01:10:33,860 --> 01:10:36,840 -Look at Chunhee's face! -Chunhee get up here 1320 01:10:37,100 --> 01:10:39,850 I can come up? 1321 01:10:37,700 --> 01:10:39,850 [Face looks like he's about to collapse] 1322 01:10:39,900 --> 01:10:41,030 Poor thing 1323 01:10:41,120 --> 01:10:42,910 Here Chunhee! 1324 01:10:48,920 --> 01:10:51,180 [Family's diver, Lee Chun Hee!] 1325 01:10:58,290 --> 01:11:00,460 Woah there's more clams! 1326 01:10:59,300 --> 01:11:01,700 [Ignoring Chunhee and only paying attention to the clams] 1327 01:11:06,450 --> 01:11:08,800 -Hyung, do you want to play ping pong? -Yea 1328 01:11:08,990 --> 01:11:10,850 Wanna play? 1329 01:11:10,900 --> 01:11:13,290 Chunhee is really no joke 1330 01:11:14,370 --> 01:11:16,420 [Chunhee has been rescued(?) too] 1331 01:11:15,300 --> 01:11:17,980 Let's quickly find the marinade! 1332 01:11:17,490 --> 01:11:20,150 [Setting off again to look for the lost marinade] 1333 01:11:20,960 --> 01:11:22,270 Look at this it's really huge! 1334 01:11:22,320 --> 01:11:24,920 [Thanks to Chunhee there are lots of ingredients now] 1335 01:11:25,470 --> 01:11:27,460 Chunhee is really great! 1336 01:11:27,730 --> 01:11:29,780 You are our treasure, really 1337 01:11:30,130 --> 01:11:32,360 [In such a cold weather, still giving his all for family's sake] 1338 01:11:33,950 --> 01:11:35,740 [Back to the topic, where can the marinade be found...] 1339 01:11:36,840 --> 01:11:37,890 Isn't the waves a bit too big? 1340 01:11:38,050 --> 01:11:40,250 [The waves that are getting bigger and bigger] 1341 01:11:42,250 --> 01:11:44,130 Where's the marinade, Jongkook?! 1342 01:11:49,160 --> 01:11:51,560 We'll probably end up in the Pacific Ocean looking for it... 1343 01:11:57,430 --> 01:11:59,780 How far do we have to go to find it?! 1344 01:12:00,890 --> 01:12:02,350 It's somewhere around here 1345 01:12:02,350 --> 01:12:03,730 There it is! 1346 01:12:05,900 --> 01:12:07,400 [Found it?] 1347 01:12:08,850 --> 01:12:11,800 [Off in the distance...] 1348 01:12:10,930 --> 01:12:11,800 There's something there! 1349 01:12:15,330 --> 01:12:17,350 [Extreme excitement] 1350 01:12:17,380 --> 01:12:20,990 Is this really happening? 1351 01:12:21,050 --> 01:12:23,870 We seriously were able to find it?! 1352 01:12:23,450 --> 01:12:25,590 [Oh? A buoy?] 1353 01:12:29,060 --> 01:12:30,800 Oh, there it is! 1354 01:12:31,140 --> 01:12:33,460 There it is! There it is! 1355 01:12:36,150 --> 01:12:37,590 Chunhee, go in! 1356 01:12:38,200 --> 01:12:40,550 -Go in! -In there?! 1357 01:12:40,430 --> 01:12:42,420 [He just came up from the water..] 1358 01:12:42,170 --> 01:12:44,540 Swim over and bring that back! 1359 01:12:44,620 --> 01:12:46,040 [It really is the marinade...] 1360 01:12:46,140 --> 01:12:49,530 Pass that to me. I'll do it! 1361 01:12:49,510 --> 01:12:51,210 [Slowly nearing...] 1362 01:12:53,440 --> 01:12:55,130 We found it! 1363 01:12:56,130 --> 01:12:58,010 [Retrieved it!] 1364 01:13:00,520 --> 01:13:02,080 [Actually found the marinade that floated into the sea] 1365 01:13:07,950 --> 01:13:10,090 What do you guys know about marinade?! 1366 01:13:12,370 --> 01:13:14,620 I thought we lost this for sure 1367 01:13:15,540 --> 01:13:21,490 Look at the setting sun! It's like it's congratulating us! 1368 01:13:21,550 --> 01:13:23,100 You know what the sun said? 1369 01:13:23,100 --> 01:13:25,250 'You're just playing around' (word play with 'setting sun' and 'play') 1370 01:13:26,840 --> 01:13:28,200 Let's go back! 1371 01:13:39,940 --> 01:13:41,930 [The other side on the island] 1372 01:13:42,680 --> 01:13:43,980 [Water] 1373 01:13:42,680 --> 01:13:43,980 [Rice] 1374 01:13:45,010 --> 01:13:48,930 Oppa, I saw that you guys had a lot of fun at karaoke. Dripping sweat and everything. 1375 01:13:48,960 --> 01:13:52,310 It's because I haven't gone for so long 1376 01:13:52,660 --> 01:13:54,730 Back? They are back. 1377 01:13:55,520 --> 01:13:57,370 [The savior who came at the right time!!] 1378 01:13:56,270 --> 01:13:59,980 Hey! Yejin and Hyori! We found the marinade! 1379 01:14:02,380 --> 01:14:03,560 [Happiness] 1380 01:14:02,950 --> 01:14:04,890 HR: Oppa where did you guys find it? 1381 01:14:05,380 --> 01:14:07,950 We even reached the Pacific Ocean! 1382 01:14:07,810 --> 01:14:09,430 [Exaggerating a lot...] 1383 01:14:10,940 --> 01:14:12,740 What's this? Crab? 1384 01:14:14,980 --> 01:14:17,300 [Excited over the freshly caught ingredients...] 1385 01:14:16,960 --> 01:14:17,820 What what what? 1386 01:14:17,820 --> 01:14:19,620 Crab! We have crab! 1387 01:14:20,390 --> 01:14:22,150 There's even fishes 1388 01:14:21,870 --> 01:14:23,380 Well done Well done! 1389 01:14:22,440 --> 01:14:23,480 [Abundant] 1390 01:14:28,230 --> 01:14:31,120 Ah, this smell is really a work of art 1391 01:14:29,270 --> 01:14:31,550 [Cooking the clam in no time...] 1392 01:14:33,290 --> 01:14:35,250 We can put more sauce on here, right? 1393 01:14:34,180 --> 01:14:36,870 [As expected, only when it comes to food, everything is in order] 1394 01:14:40,660 --> 01:14:42,540 [Excellent] 1395 01:14:43,470 --> 01:14:45,830 [Having a clam bake on the island thanks to Chunhee...] 1396 01:14:45,830 --> 01:14:47,430 Looks so good 1397 01:14:48,960 --> 01:14:51,430 Woah look at that! 1398 01:14:52,860 --> 01:14:55,440 Chunhee caught all this, but where did he go? 1399 01:14:55,470 --> 01:14:57,240 He went to change his clothes 1400 01:14:57,380 --> 01:14:59,760 If Chunhee hyung wasn't here, we'd be in trouble 1401 01:15:02,210 --> 01:15:03,920 [New family Junki got the honour of trying it first] 1402 01:15:04,600 --> 01:15:06,800 -I can eat this first? -You're the guest 1403 01:15:06,830 --> 01:15:08,550 The elders should get it first... 1404 01:15:08,650 --> 01:15:10,450 I'm the elder! 1405 01:15:12,060 --> 01:15:14,490 [Everyone having a taste...] 1406 01:15:14,060 --> 01:15:15,480 Oppa, it's a masterpiece! 1407 01:15:15,480 --> 01:15:16,980 Good, isn't it? 1408 01:15:18,250 --> 01:15:19,240 Where's Chunhee hyung? 1409 01:15:19,440 --> 01:15:20,070 Chunhee hyung! 1410 01:15:20,570 --> 01:15:21,900 [Back] 1411 01:15:25,310 --> 01:15:28,430 [One for Chunhee...] 1412 01:15:25,770 --> 01:15:27,280 The ones you caught are so good! 1413 01:15:27,330 --> 01:15:28,760 So good! So good! 1414 01:15:28,370 --> 01:15:30,450 [How good if it's like that too normally..] 1415 01:15:33,410 --> 01:15:35,630 [Junki starts to prepare to cook the crab] 1416 01:15:35,110 --> 01:15:36,740 SR: Are we making crab soup? 1417 01:15:36,850 --> 01:15:37,970 Good job, Junki! 1418 01:15:38,210 --> 01:15:39,740 Junki's the best! 1419 01:15:39,800 --> 01:15:41,450 Junki, use this to wash 1420 01:15:42,150 --> 01:15:43,550 [Everyone's calling Junki's name] 1421 01:15:46,010 --> 01:15:49,830 [Jongkook keeps on nagging by the side] 1422 01:15:50,580 --> 01:15:52,580 [Just like that the handling of the crab is done] 1423 01:15:52,870 --> 01:15:54,370 [Goes straight over the fire] 1424 01:15:59,200 --> 01:16:01,570 [Rice seems a little uncooked] 1425 01:16:00,960 --> 01:16:03,330 Cooking a meal here is really not easy 1426 01:16:03,620 --> 01:16:05,860 [Cooking rice in a pot is a bit hard anyways...] 1427 01:16:04,150 --> 01:16:05,860 It's cooked through inside, it's okay 1428 01:16:07,090 --> 01:16:09,460 [1. Put the crab and soybean paste in the boiling water] 1429 01:16:09,550 --> 01:16:12,240 [2. Put in kimchi for a little spice] 1430 01:16:15,770 --> 01:16:17,310 [3. Put in the cut vegetables] 1431 01:16:20,510 --> 01:16:22,420 [There's also another dish today] 1432 01:16:22,970 --> 01:16:24,700 [Hyori's speciality, panfried vegetables] 1433 01:16:26,730 --> 01:16:28,890 Junki's pretty good at cooking 1434 01:16:29,820 --> 01:16:32,320 He must have cooked a lot before 1435 01:16:32,860 --> 01:16:34,550 I think the rice is ready 1436 01:16:37,600 --> 01:16:39,280 [The starving Lady Yejin eating plain rice...] 1437 01:16:38,920 --> 01:16:41,570 Let's clean while we cook. It's so messy 1438 01:16:40,840 --> 01:16:42,490 [Jaesuk suddenly wants to clean?] 1439 01:16:43,880 --> 01:16:45,430 Let's clean up the place 1440 01:16:49,630 --> 01:16:52,640 Sir, please get out of the way. 1441 01:16:51,800 --> 01:16:53,910 [Where did he find the box...] 1442 01:16:52,690 --> 01:16:53,910 I just want to clean a little... 1443 01:16:53,500 --> 01:16:55,180 We're going to eat, why are you cleaning?! 1444 01:16:55,750 --> 01:16:57,760 [Why does he want to clean before dinner...] 1445 01:16:59,170 --> 01:17:01,840 You better not litter! Throw it away... hereee! 1446 01:17:03,160 --> 01:17:04,320 Were you just talking informally? 1447 01:17:05,560 --> 01:17:08,550 Ple..ase... plea..se... 1448 01:17:14,210 --> 01:17:18,140 This island... you won't get out alive... 1449 01:17:18,660 --> 01:17:20,740 [Sounds familiar...] 1450 01:17:24,680 --> 01:17:28,580 [The Grannies are creating unforgettable memories...] 1451 01:17:31,530 --> 01:17:32,520 Let's prepare the dinner table 1452 01:17:33,060 --> 01:17:34,880 Scoop the rice and get the table ready 1453 01:17:35,810 --> 01:17:38,010 [Because it's a uninhabited island, there's no table..] 1454 01:17:38,110 --> 01:17:41,660 Just grab a bowl and take it buffet style 1455 01:17:43,010 --> 01:17:45,530 [All in a rush to eat] 1456 01:17:47,030 --> 01:17:49,950 [But if you look carefully..] 1457 01:17:48,270 --> 01:17:50,300 The vegetables are really yummy! 1458 01:17:51,220 --> 01:17:55,240 [The lights keep turning on... and off...] 1459 01:17:56,540 --> 01:18:01,290 So, the sun has already set... 1460 01:17:56,980 --> 01:17:58,970 [Staff Emergency] 1461 01:18:01,540 --> 01:18:05,260 Our lighting is weird because the power supply is unstable 1462 01:18:05,260 --> 01:18:06,280 Because it's an uninhabited island 1463 01:18:06,280 --> 01:18:07,920 We're trying to light the set... 1464 01:18:08,370 --> 01:18:09,570 There's no electricity 1465 01:18:09,570 --> 01:18:11,280 Yes, we cant seem to switch it on 1466 01:18:12,130 --> 01:18:14,640 [These people are too busy eating..] 1467 01:18:14,270 --> 01:18:19,680 This is more important than eating...! 1468 01:18:18,030 --> 01:18:19,970 [One mouthful] 1469 01:18:20,020 --> 01:18:23,230 The viewers won't be able to see us! 1470 01:18:20,020 --> 01:18:22,150 [Didn't you say it's more important than eating...] 1471 01:18:24,510 --> 01:18:26,760 [Lights off...] 1472 01:18:26,790 --> 01:18:29,800 [Lights back on...] 1473 01:18:29,830 --> 01:18:31,530 [No one cares...] 1474 01:18:34,420 --> 01:18:36,340 The soup is so tasty! 1475 01:18:36,390 --> 01:18:38,180 It's really refreshing 1476 01:18:39,600 --> 01:18:43,680 [Forgetting about the show... Just enjoying the blissful dinner...] 1477 01:18:47,840 --> 01:18:51,180 [But.. their life on the uninhabited island has yet to end...] 1478 01:18:51,860 --> 01:18:54,360 [The person who can make me open my mouth] 1479 01:18:54,360 --> 01:18:56,590 [Can then escape from this island] 1480 01:18:58,930 --> 01:18:59,970 [Mission: To use the charcoal to make the shell open up] 1481 01:18:59,970 --> 01:19:01,660 [To escape this desolated island, they desperately struggle] 1482 01:19:03,990 --> 01:19:05,890 [They want it to open] 1483 01:19:07,160 --> 01:19:08,950 [but they want to stay closed] 1484 01:19:10,250 --> 01:19:11,900 [The family who is more excited than any other time] 1485 01:19:13,030 --> 01:19:14,300 [But...] 1486 01:19:14,650 --> 01:19:16,240 [No matter how hard he shakes] 1487 01:19:16,380 --> 01:19:19,530 [The man with the stubborn clam] 1488 01:19:22,120 --> 01:19:24,410 [Second day, Family that came to the bamboo forest] 1489 01:19:27,290 --> 01:19:29,010 [A big hit for 2009] 1490 01:19:30,620 --> 01:19:32,400 [Family's "SA" Dance!] 1491 01:19:32,680 --> 01:19:34,380 [The "SA" Dance that shook the bamboo forest] 1492 01:19:40,240 --> 01:20:10,000 Translators: suebee, rahrah, angelyrique, aloha91, byakucii Timers: prince08, jocelyne03, yoochunism, swtsrwlove, celestial_nurse07 Editors: swtsrwlove, melijay, suebee Typesetter: suebee Encoder: melijay Uploader: melijay 168429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.