Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,788 --> 00:01:13,788
2
00:01:50,559 --> 00:01:54,530
Je t'aimais quand
nous étions en primaire ...
3
00:01:55,898 --> 00:01:57,700
dans la classe de M. Lorenzo.
4
00:01:58,466 --> 00:01:59,768
Je t'aime aussi
5
00:02:02,970 --> 00:02:04,407
Il voulait savoir ça.
6
00:02:06,775 --> 00:02:09,579
Bien que j'avais besoin de
un manuel d'instruction à l'époque.
7
00:02:11,946 --> 00:02:13,950
Avez-vous déjà pensé à faire
Quelque chose d'autre?
8
00:02:14,916 --> 00:02:16,551
Un autre type de travail?
9
00:02:17,986 --> 00:02:20,323
Ce n'est pas grave ou quoi que ce soit.
10
00:02:24,058 --> 00:02:26,361
Travaillé au centre commercial.
pendant un petit moment.
11
00:02:33,701 --> 00:02:35,404
Laissez-moi voir si cela ne vous dérange pas.
12
00:02:37,772 --> 00:02:39,574
J'ai eu une longue pause.
13
00:03:16,145 --> 00:03:18,613
Je vais parler à André.
le mardi.
14
00:03:20,449 --> 00:03:22,051
Intéressé
si quelque chose se présente?
15
00:03:23,152 --> 00:03:25,455
Avant que je considère
ce type de vocation,
16
00:03:26,522 --> 00:03:28,057
J'ai besoin de m'y habituer.
17
00:03:28,456 --> 00:03:29,424
Certainement.
18
00:03:30,426 --> 00:03:33,996
Se promener, respirer un peu d'air,
regarde le ciel,
19
00:03:34,563 --> 00:03:36,666
vois comme c'est bleu
à l'extérieur.
20
00:03:38,099 --> 00:03:39,434
Amusez-vous.
21
00:03:40,169 --> 00:03:42,070
Après je me suis installé
Je vous tiens au courant.
22
00:03:43,806 --> 00:03:44,841
En tout cas ...
23
00:03:45,940 --> 00:03:47,543
Merci d'avoir mis cela en place.
avec Lana.
24
00:03:48,544 --> 00:03:49,612
Et pour regarder.
25
00:03:50,611 --> 00:03:51,646
Certainement.
26
00:03:56,485 --> 00:03:57,386
Au revoir
27
00:04:48,604 --> 00:04:49,639
Euh, euh ... i>
28
00:04:51,073 --> 00:04:53,176
Bébé, retourne dans ta chambre
Ok? i>
29
00:04:54,710 --> 00:04:56,945
- Maman est occupée. i>
"Ce n'est pas Ethan.
30
00:04:57,613 --> 00:04:58,681
Henry? i>
31
00:05:00,015 --> 00:05:00,983
Oui
32
00:05:01,849 --> 00:05:03,486
- Mets des vêtements ...
- Regarde ... i>
33
00:05:04,553 --> 00:05:06,488
J'ai de la compagnie maintenant. Je ... i>
34
00:05:06,822 --> 00:05:08,955
Mettre des vêtements
et éjecter ce déni
35
00:05:08,957 --> 00:05:10,993
ou je pratique des home runs
sur son crâne.
36
00:05:15,296 --> 00:05:17,200
Déplacez-vous comme vous avancez rapidement.
37
00:05:21,169 --> 00:05:23,139
regarde, tu n'as pas le droit
venir ici. i>
38
00:05:25,106 --> 00:05:29,111
C'était une batte de baseball.
et cette porte est plus fragile.
39
00:05:29,544 --> 00:05:31,080
Ok, d'accord. i>
40
00:05:31,679 --> 00:05:34,115
Nous allons nous habiller.
Baise I>
41
00:05:50,065 --> 00:05:51,634
Forcer mon ami à sortir.
42
00:05:53,200 --> 00:05:54,936
Vous devez promettre
vous ne lui ferez pas de mal.
43
00:05:59,207 --> 00:06:00,109
Out.
44
00:06:06,948 --> 00:06:09,651
Appelle ma mère à nouveau
et je vais te casser le crâne.
45
00:06:10,919 --> 00:06:12,854
Je comprends?
- Je vais le faire.
46
00:06:15,590 --> 00:06:16,591
'Aight.
47
00:06:28,270 --> 00:06:31,003
Sortez les sacs poubelles qui sont
à la poubelle.
48
00:06:31,005 --> 00:06:32,275
D'accord, je vais y aller.
49
00:06:34,775 --> 00:06:36,711
Fool, tu me casses juste.
50
00:06:37,012 --> 00:06:38,613
Ma, combien de temps?
Est-ce que tu fais ça?
51
00:06:39,847 --> 00:06:40,883
Pas beaucoup.
52
00:06:41,816 --> 00:06:42,851
Qu'est-il arrivé à ton travail?
à l'épicerie?
53
00:06:43,652 --> 00:06:44,719
Je me suis fait virer.
54
00:06:45,120 --> 00:06:47,089
Je t'ai laissé de l'argent
avant d'entrer.
55
00:06:47,722 --> 00:06:49,054
Voilà pour deux fois le temps.
56
00:06:49,056 --> 00:06:50,158
C'est fini.
57
00:06:50,825 --> 00:06:51,826
Oui ...
58
00:06:52,928 --> 00:06:55,031
Et je peux voir vos empreintes de pas.
de haut en bas de vos bras.
59
00:06:55,262 --> 00:06:57,998
Regardez, vous n'avez pas le droit
donner des conférences sur rien.
60
00:06:58,000 --> 00:07:01,234
Son cul est allé en prison.
J'ai fait ce que je devais faire.
61
00:07:01,236 --> 00:07:04,240
Maman, allons vite.
62
00:07:07,943 --> 00:07:10,145
Il ne sert à rien de discuter
sur beaucoup d'hier.
63
00:07:12,214 --> 00:07:13,649
Vous ne pouvez pas faire cela.
64
00:07:14,082 --> 00:07:15,918
Accrocher des aiguilles ...
65
00:07:17,385 --> 00:07:20,255
et surtout pas devant
d'Ethan en tout temps.
66
00:07:21,323 --> 00:07:22,924
Il n'est plus un enfant.
67
00:07:23,659 --> 00:07:25,191
Et tu fais ces choses
Autour de lui,
68
00:07:25,193 --> 00:07:26,729
va gâcher en permanence.
69
00:07:29,197 --> 00:07:31,834
Alors tu vas prendre soin de nous.
maintenant, non?
70
00:07:32,933 --> 00:07:35,203
Comme ton père en train de sucer une bite
a fait
71
00:07:35,904 --> 00:07:38,608
quand il s'est enfui
avec ton petit copain?
72
00:07:43,678 --> 00:07:45,847
Pops c'est hier
qui n'en vaut pas la peine.
73
00:07:48,082 --> 00:07:50,686
Vous avez des opportunités
juste à l'extérieur du pénitencier?
74
00:07:51,085 --> 00:07:52,020
Je devrais.
75
00:07:53,255 --> 00:07:56,856
Regardez, nous avons six mois de retard.
en factures, loyer, tout.
76
00:07:56,858 --> 00:07:59,092
Et l'agence de recouvrement,
ils bourdonnent comme des moustiques ...
77
00:07:59,094 --> 00:07:59,996
'Aight.
78
00:08:01,462 --> 00:08:04,799
Commencez à vous organiser
et cet endroit
79
00:08:07,135 --> 00:08:08,371
et je vais comprendre les choses.
80
00:08:15,342 --> 00:08:16,378
Ethan à la maison?
81
00:08:30,392 --> 00:08:31,360
quoi? i>
82
00:08:32,094 --> 00:08:33,095
C'est moi
83
00:08:34,361 --> 00:08:35,163
Henry? i>
84
00:08:36,898 --> 00:08:39,101
- Quand avez-vous quitté le four? i>
- aujourd'hui
85
00:08:39,467 --> 00:08:40,736
Puis-je entrer?
86
00:08:42,737 --> 00:08:43,738
Oui ... i>
87
00:08:44,005 --> 00:08:45,338
Maman m'a dit de verrouiller la porte i>
88
00:08:45,340 --> 00:08:46,875
parce qu'un homme
venait plus tard. i>
89
00:08:47,442 --> 00:08:49,475
je viens. i>
90
00:08:49,477 --> 00:08:51,244
On dirait que tu pourrais utiliser
un peu d'huile.
91
00:08:51,246 --> 00:08:53,278
Ma, en as-tu?
Une sorte qui sent bon.
92
00:08:53,280 --> 00:08:55,447
J'ai le type italien
avec le liège à l'intérieur.
93
00:08:55,449 --> 00:08:56,718
Cela fonctionnera.
94
00:09:01,222 --> 00:09:02,824
Il semble que tu sois allé
travailler.
95
00:09:04,159 --> 00:09:06,861
Oui, j'ai fait des boucles.
96
00:09:13,068 --> 00:09:14,403
Faisons du bien.
97
00:09:21,443 --> 00:09:23,308
Alors tu veux me montrer
ces jeux vidéo
98
00:09:23,310 --> 00:09:24,979
Vous avez parlé de
dans vos lettres?
99
00:09:25,279 --> 00:09:26,381
Voulez-vous rester ici?
100
00:09:26,847 --> 00:09:27,882
Je suis ...
101
00:09:29,284 --> 00:09:30,919
jusqu'à ce que les choses se passent bien.
102
00:10:25,973 --> 00:10:27,108
Où est le mien?
Projets 103
00: 10: 28,510 -> 00: 10: 29,477
Renversé.
104
00:10:31,145 --> 00:10:33,214
Vous n'avez pas pensé à revenir.
et m'en chercher un autre?
105
00:10:34,149 --> 00:10:35,384
Accéléré l'événement.
106
00:10:35,951 --> 00:10:39,252
Il y avait peu de temps
et moins de pente.
107
00:10:39,254 --> 00:10:40,289
Piquer.
108
00:10:43,924 --> 00:10:45,394
Je pensais que ça irait avec ...
109
00:10:46,193 --> 00:10:47,862
Je viens de vous parler de la mienne.
110
00:10:48,063 --> 00:10:49,097
Pas du tout.
111
00:10:50,098 --> 00:10:52,465
L'histoire commence
dans les champs de la Jamaïque, où ...
112
00:10:55,569 --> 00:10:57,472
Davids va faire des tuyaux qui fuient?
113
00:10:57,872 --> 00:10:59,207
D'habitude ça marche, oui.
114
00:11:06,180 --> 00:11:07,849
Tu gardes toujours ça ...
115
00:11:08,582 --> 00:11:10,553
Est-ce que le chewing-gum est pour les vaches et les secousses?
116
00:11:11,419 --> 00:11:13,289
Je fais et c'est.
117
00:11:41,316 --> 00:11:42,851
Allez-vous, je suis endormi. i>
118
00:11:48,656 --> 00:11:50,223
Allez, je suis endormi. i>
119
00:11:50,225 --> 00:11:52,292
Désolé
vous dérange, M. Vasquez,
120
00:11:52,294 --> 00:11:54,429
mais il y a une fuite
venant de votre appartement.
121
00:11:54,663 --> 00:11:56,866
J'ai besoin d'entrer
et vérifier les tuyaux.
122
00:11:57,064 --> 00:11:58,299
Je ne vois pas de fuites. i>
123
00:11:58,967 --> 00:12:01,099
Super m'a engagé
vérifier les tubes.
124
00:12:01,101 --> 00:12:03,938
Laissez-moi entrer et je m'en occuperai.
Aussi vite que je peux.
125
00:12:08,443 --> 00:12:09,978
M. Vasquez?
126
00:12:10,477 --> 00:12:11,447
Seigneur
127
00:12:13,581 --> 00:12:14,483
Seigneur
128
00:12:15,483 --> 00:12:17,585
J'ai besoin d'y aller.
et vérifiez ces tuyaux.
129
00:12:21,389 --> 00:12:23,491
Monsieur Vasquez.
130
00:12:25,125 --> 00:12:27,295
Je m'habille. i>
131
00:12:45,313 --> 00:12:46,582
Police. Ne bouge pas.
132
00:12:54,389 --> 00:12:56,225
Ne bougez plus votre bras.
comprends? i>
133
00:12:56,624 --> 00:12:58,027
Très bien Oui
134
00:12:58,994 --> 00:12:59,928
Anthony
135
00:13:05,132 --> 00:13:07,101
Merde, mec. Merde.
136
00:13:20,582 --> 00:13:22,016
Quelqu'un d'autre là-bas?
137
00:13:22,650 --> 00:13:23,986
ma petite amie. i>
138
00:13:24,184 --> 00:13:25,718
Elle est dans la chambre, mec.
C'est juste elle.
139
00:13:25,720 --> 00:13:28,388
Est-ce qu'elle a une arme à feu? Ce merveilleux
femme que tu abandonnes?
140
00:13:28,390 --> 00:13:29,455
Pas du tout.
141
00:13:29,457 --> 00:13:30,556
Elle s'appelle comment?
142
00:13:30,558 --> 00:13:32,124
Si vous vous en souvenez.
143
00:13:32,126 --> 00:13:33,526
Mec, tu veux avoir ton
Cum
144
00:13:33,528 --> 00:13:35,965
Merde!
145
00:13:39,333 --> 00:13:40,633
Il y a quelque chose dans ton coffre.
146
00:13:40,635 --> 00:13:42,604
Oui j'ai remarqué.
Elle s'appelle comment?
147
00:13:42,803 --> 00:13:44,737
Rosalinda.
"Cela ressemble à deux noms.
148
00:13:44,739 --> 00:13:47,040
- enfin.
- Oui, c'est juste un.
149
00:13:47,042 --> 00:13:49,242
Tu as complètement raison.
Y a-t-il une seule femme là-bas?
150
00:13:49,244 --> 00:13:50,678
Juste un, mec, c'est juste elle.
151
00:13:53,148 --> 00:13:54,316
Rosalinda.
152
00:13:54,816 --> 00:13:56,618
Ceci est la police de rempart.
153
00:13:57,452 --> 00:14:00,188
J'ai besoin de toi pour ouvrir cette porte.
et sortez les mains en l'air.
154
00:14:02,256 --> 00:14:04,726
Rosalinda, es-tu là?
155
00:14:08,263 --> 00:14:09,999
Rosalinda parle-t-elle anglais?
156
00:14:10,531 --> 00:14:13,301
Oui, oui, mais elle l'a fait.
Un problème avec ses oreilles, mec.
157
00:14:13,534 --> 00:14:15,600
- Est-elle sourde?
- Elle utilise quelque chose, mec.
158
00:14:15,602 --> 00:14:18,373
pour que ça sonne mieux, mais pas
quand elle va dormir cependant.
159
00:14:19,473 --> 00:14:20,605
Il ressemble à un ronfleur.
160
00:14:20,607 --> 00:14:22,510
Ça s'appelle l'apnée du sommeil
homme
161
00:14:23,611 --> 00:14:25,244
At-elle une arme à feu là-bas?
162
00:14:25,246 --> 00:14:27,580
Pas d'arme à feu, mec, mais elle l'a eu.
un peu de spray au poivre dans son sac,
163
00:14:27,582 --> 00:14:28,516
alors tu sais ...
164
00:14:31,285 --> 00:14:34,287
Oh, viens. Allez, mec.
"Ce sera confortable."
165
00:14:34,289 --> 00:14:36,258
Merde, c'est couper
ma circulation.
166
00:14:36,658 --> 00:14:38,623
Nous reviendrons
avant que ton pied ne devienne bleu.
167
00:14:38,625 --> 00:14:39,595
Probablement.
168
00:14:53,475 --> 00:14:55,177
Bien mieux que chez moi.
169
00:14:55,876 --> 00:14:57,145
Même l'odeur.
170
00:14:57,879 --> 00:14:59,248
Nous connaissons Davids.
171
00:15:02,717 --> 00:15:05,053
Officier?
- Inspecteur? i>
172
00:15:09,756 --> 00:15:11,559
Vous avez plongé profondément
dans cette affaire de plombier.
173
00:15:11,826 --> 00:15:13,529
J'ai un cousin qui passe un test.
174
00:15:22,136 --> 00:15:23,337
Vasquez une manille?
175
00:15:23,670 --> 00:15:25,204
Dans l'évacuation de secours.
176
00:15:25,206 --> 00:15:26,675
Votre petite amie sourde est ici.
177
00:15:28,643 --> 00:15:30,178
Est-ce que tu vas la tuer?
178
00:15:32,514 --> 00:15:35,284
Elle a une arme à feu.
- 75% de chance, oui.
179
00:15:36,217 --> 00:15:37,582
Très bien Tu me veux ou
180
00:15:37,584 --> 00:15:38,686
Fenêtre.
181
00:15:44,893 --> 00:15:46,462
J'aurais dû laisser le plombier entrer.
182
00:16:02,644 --> 00:16:04,480
Police. Ok?
183
00:16:05,547 --> 00:16:06,882
Comprendre, oui i> ou non?
184
00:16:11,419 --> 00:16:13,188
Votre bourse
Cela semblait un peu lourd.
185
00:16:13,721 --> 00:16:15,787
Prenez-vous en considération
la quantité de maquillage
186
00:16:15,789 --> 00:16:17,860
- Charge Latinas?
- Oui, toujours.
187
00:16:21,529 --> 00:16:22,664
Elle a une arme à feu.
188
00:16:33,908 --> 00:16:35,409
Viens. Viens, ma chérie.
189
00:16:36,910 --> 00:16:38,279
Vous restez là.
190
00:16:41,783 --> 00:16:44,452
Pourquoi ne fermez-vous pas les portes?
et augmenter les fans?
191
00:16:58,232 --> 00:17:00,566
Où votre petit ami i> a-t-il placé
ce sac à dos vert
192
00:17:00,568 --> 00:17:01,702
Avez-vous la nuit dernière?
193
00:17:03,471 --> 00:17:05,407
Puis-je avoir quelque chose à porter?
194
00:17:06,407 --> 00:17:07,509
J'ai froid
195
00:17:10,378 --> 00:17:12,278
Je n'ai pas compris ça
L'avez-vous fait?
196
00:17:12,280 --> 00:17:13,215
Pas du tout.
197
00:17:13,680 --> 00:17:15,383
Il ressemblait à une sorte de dauphin.
198
00:17:16,484 --> 00:17:17,917
J'espère qu'elle attrape
plus intelligible
199
00:17:17,919 --> 00:17:19,321
quand elle répond à nos questions.
200
00:17:20,522 --> 00:17:22,291
- Où est le sac à dos vert?
- Je vais chercher un avocat.
201
00:17:22,623 --> 00:17:24,692
Je veux ...
202
00:17:25,025 --> 00:17:26,460
Où est le sac à dos vert?
203
00:17:31,765 --> 00:17:34,736
Nous avons vu Vasquez l'amener ici
hier soir à 11h00,
204
00:17:35,269 --> 00:17:37,872
ce gars incroyable qui s'est enfui
et vous a laissé ici avec nous.
205
00:17:39,873 --> 00:17:42,340
Vous voyez, une fois ...
206
00:17:42,342 --> 00:17:43,745
... pour avoir une âme sœur.
207
00:17:51,686 --> 00:17:52,619
Dites-nous où vous êtes
208
00:17:52,621 --> 00:17:54,686
et mon partenaire et moi
sera fait à l'heure
209
00:17:54,688 --> 00:17:56,592
obtenir le petit déjeuner spécial
chez Bert.
210
00:17:57,324 --> 00:17:59,324
Peut-être que c'est une raison suffisante
oublie tout de toi
211
00:17:59,326 --> 00:18:00,661
et votre arme.
212
00:18:04,765 --> 00:18:05,833
Où?
213
00:18:09,336 --> 00:18:10,404
Le placard
214
00:18:11,706 --> 00:18:12,640
Là-bas.
215
00:18:19,647 --> 00:18:21,350
Sur le mur derrière les costumes.
216
00:18:39,766 --> 00:18:41,937
Je sens trois œufs plus facilement.
217
00:18:48,810 --> 00:18:50,312
Hash Browns ...
218
00:18:51,813 --> 00:18:53,378
et pumpernickel grillé.
219
00:18:53,380 --> 00:18:54,615
En plus du café que tu me dois.
220
00:19:09,596 --> 00:19:11,363
Officier
- Inspecteur? i>
221
00:19:11,365 --> 00:19:13,465
Faites glisser Vasquez à l'intérieur.
222
00:19:13,467 --> 00:19:15,767
Nous avons de l'argent, des stupéfiants,
et deux imbéciles
223
00:19:15,769 --> 00:19:17,405
conduire dans le centre et le papier.
224
00:19:19,806 --> 00:19:22,843
Vous avez dit que si je vous disais où
Le sac tu me laissais partir.
225
00:19:26,013 --> 00:19:28,050
"Pouvez-vous la comprendre?"
- non
226
00:19:46,400 --> 00:19:48,736
Ceci est un gars ou une fille.
chanter cette chanson
227
00:19:57,578 --> 00:19:58,580
Je ne peux pas dire.
228
00:20:00,515 --> 00:20:02,717
Pas qu'il y ait beaucoup
d'une différence ces jours-ci.
229
00:20:03,450 --> 00:20:05,353
Je pense que cette ligne était
effacé.
230
00:20:06,120 --> 00:20:08,853
Le jour où les hommes ont commencé à dire
"Nous sommes enceintes"
231
00:20:08,855 --> 00:20:10,424
quand leurs femmes étaient.
232
00:20:19,900 --> 00:20:21,533
Leurs spécialités de petit-déjeuner.
233
00:20:21,535 --> 00:20:22,504
Merci
234
00:20:35,550 --> 00:20:37,882
Je ne connaissais pas le lieutenant en chef
si friand d'intrigues.
235
00:20:37,884 --> 00:20:38,886
Désolé
236
00:20:42,523 --> 00:20:44,892
Vous pouvez boîte notre nourriture
dans des conteneurs voyage?
237
00:20:45,560 --> 00:20:47,493
Vous voulez que je vos valises
tous
238
00:20:47,495 --> 00:20:49,829
Je viens chargé
tout le chemin là-bas?
239
00:20:49,831 --> 00:20:50,732
Correct.
240
00:20:52,967 --> 00:20:54,902
Je vais prendre quelques boîtes de nourriture.
241
00:21:05,780 --> 00:21:09,148
Vous deux sont tombés dans un camion
petit-déjeuner buffet rempli?
242
00:21:09,150 --> 00:21:11,183
Nous approchions
le petit-déjeuner spécial le matin à Bert
243
00:21:11,185 --> 00:21:12,154
lorsque vous recevez votre message
244
00:21:13,287 --> 00:21:15,524
et nous les avons emballé et mis en place
avec ruminations.
245
00:21:15,823 --> 00:21:17,956
J'aime le pain de seigle.
246
00:21:17,958 --> 00:21:19,657
Ils restent frais
Jeanette,
247
00:21:19,659 --> 00:21:20,695
boulangerie à travers.
248
00:21:26,967 --> 00:21:29,534
Il y a un problème avec le buste
les deux d'entre vous a fait ce matin.
249
00:21:29,536 --> 00:21:30,438
Qui se plaindre?
250
00:21:31,205 --> 00:21:33,608
Civil Je vous ai vu
sur l'évasion de feu.
251
00:21:34,242 --> 00:21:35,974
Vasquez était armé et menaçant.
252
00:21:35,976 --> 00:21:37,711
- Nous avons fait ce qui était ...
- A la vidéo.
253
00:21:40,147 --> 00:21:41,546
Avez-vous vu?
254
00:21:41,548 --> 00:21:43,117
Je l'ai eu. Ce n'est pas terrible.
255
00:21:44,252 --> 00:21:46,021
Certes, pourrait être très, très
Best.
256
00:21:47,220 --> 00:21:48,556
Le son est nul.
257
00:21:49,757 --> 00:21:51,159
Civile était trop loin
pour obtenir quelque chose d'intelligible.
258
00:21:51,659 --> 00:21:53,594
Cela nous aide.
- Qui vous a dit?
259
00:21:54,094 --> 00:21:55,729
Mon contact sur Channel 7.
260
00:21:57,265 --> 00:22:00,669
Anchois.
261
00:22:02,903 --> 00:22:05,039
- Quand ça passe sur les ondes?
Six heures
262
00:22:06,774 --> 00:22:07,909
Vous allez survivre.
263
00:22:09,276 --> 00:22:13,244
Bien que je pense que ça va finir
nos discussions en cours
264
00:22:13,246 --> 00:22:15,683
sur les relances et les promotions.
265
00:22:17,717 --> 00:22:18,719
Anchois.
266
00:22:19,687 --> 00:22:22,120
Nous n'avons pas donné Vasquez
très en fonte.
267
00:22:22,122 --> 00:22:24,758
"C'était principalement moi, Anthony ..."
"Il lui en a donné assez."
268
00:22:25,793 --> 00:22:28,029
M. Lurasetti est dans cette vidéo,
aussi
269
00:22:28,728 --> 00:22:31,163
souriant comme une photo de l'annuaire
270
00:22:31,165 --> 00:22:33,768
quand tu mets ton pied
dans la tête de l'homme. i>
271
00:22:34,235 --> 00:22:35,603
Notre inspecteur ...
272
00:22:37,237 --> 00:22:41,743
notre inspecteur américano-mexicain,
Il est peu probable qu'il soit indulgent.
273
00:22:43,143 --> 00:22:46,011
Bien que votre productivité soit
exemplaire et vous tiendra
274
00:22:46,013 --> 00:22:47,515
de perdre leurs badges.
275
00:22:48,849 --> 00:22:50,652
La politique comme toujours.
276
00:22:51,686 --> 00:22:53,989
Comme téléphones mobiles
c'est tellement énervant
277
00:22:54,822 --> 00:22:56,157
la politique est partout.
278
00:23:00,160 --> 00:23:03,161
Être marqué comme raciste
dans le forum public d'aujourd'hui
279
00:23:03,163 --> 00:23:06,700
c'est comme être accusé
du communisme dans les années 1950
280
00:23:07,133 --> 00:23:10,168
si c'est un possible
observation offensive
281
00:23:10,170 --> 00:23:14,173
fait sur un appel privé
ou le traitement méchant
282
00:23:14,175 --> 00:23:17,609
d'une minorité qui vend de la drogue
pour les enfants.
283
00:23:17,611 --> 00:23:20,946
L'industrie du divertissement,
anciennement connu sous le nom de nouvelles,
284
00:23:20,948 --> 00:23:23,314
- Tu as besoin de méchants.
- Il n'y a certainement rien
285
00:23:23,316 --> 00:23:26,150
hypocrite à propos des médias
traiter avec tout perçu
286
00:23:26,152 --> 00:23:29,024
intolérance complète
et intolérance absolue.
287
00:23:31,124 --> 00:23:32,294
C'est des conneries.
288
00:23:34,160 --> 00:23:35,596
Mais c'est la réalité.
289
00:23:36,096 --> 00:23:37,198
Mais je ne suis pas raciste.
290
00:23:38,399 --> 00:23:40,635
Chaque jour de Martin Luther King
Je demande une tasse de viande brune.
291
00:23:43,938 --> 00:23:45,873
Combien de temps dure cette suspension?
sera-ce
292
00:23:47,975 --> 00:23:48,976
Six semaines.
293
00:23:50,177 --> 00:23:51,111
Aucun paiement.
294
00:23:55,650 --> 00:23:57,015
Nous avons besoin de temps.
295
00:23:57,017 --> 00:23:59,821
Je connais des détectives
faire et plus.
296
00:24:16,970 --> 00:24:18,806
Va chercher du seigle.
297
00:24:27,747 --> 00:24:28,850
Ridgeman.
298
00:24:30,383 --> 00:24:32,019
Vous devez être conscient de cela.
299
00:24:32,919 --> 00:24:34,788
Les yeux numériques sont partout.
300
00:24:35,322 --> 00:24:37,726
Je fais ce que je pense être le meilleur.
quand je suis dehors.
301
00:24:37,957 --> 00:24:39,757
J'étais comme ça
quand nous étions partenaires
302
00:24:39,759 --> 00:24:40,993
et je suis toujours comme ça maintenant.
303
00:24:40,995 --> 00:24:44,933
Il y a une raison pour laquelle je suis assis
derrière cette table effectuant des choses
304
00:24:45,900 --> 00:24:48,032
et vous êtes dehors
accroupi sur les issues de secours
305
00:24:48,034 --> 00:24:49,838
Pas froid pendant des heures.
306
00:24:50,103 --> 00:24:52,705
avec un partenaire âgé de 20 ans
plus jeune que toi.
307
00:24:52,707 --> 00:24:55,709
Hey, Anthony a une bouche avec
son propre moteur, mais il est solide.
308
00:24:55,909 --> 00:24:57,178
Ce n'était pas mon propos.
309
00:25:08,221 --> 00:25:10,355
Merci de nous le faire savoir
à propos de cette situation
310
00:25:10,357 --> 00:25:13,024
et tous les mots que vous pourriez avoir
avec l'inspecteur en notre nom
311
00:25:13,026 --> 00:25:14,129
serait très apprécié.
312
00:25:15,428 --> 00:25:16,930
Une chose avant de partir.
313
00:25:19,800 --> 00:25:21,703
J'ai regardé cette vidéo.
parfois
314
00:25:23,470 --> 00:25:26,140
Vous avez joué beaucoup plus de fonte
de ce dont vous aviez besoin.
315
00:25:28,508 --> 00:25:30,711
Et quand on travaille ensemble ...
316
00:25:32,345 --> 00:25:33,881
vous n'étiez pas si grossier.
317
00:25:34,348 --> 00:25:35,350
Et
318
00:25:37,317 --> 00:25:38,819
Ce n'est pas sain pour toi.
319
00:25:39,186 --> 00:25:41,188
gratter le béton
aussi longtemps que vous avez.
320
00:25:42,989 --> 00:25:44,159
Vous obtenez des résultats
321
00:25:44,792 --> 00:25:46,928
mais vous perdez la perspective
et la compassion.
322
00:25:47,928 --> 00:25:49,962
Quelques années de plus là-bas
et vous serez
323
00:25:49,964 --> 00:25:52,801
un compresseur de vapeur humaine
couvert d'épines ...
324
00:25:53,900 --> 00:25:55,402
et nourri par la bile.
325
00:25:56,504 --> 00:25:58,372
Il y a beaucoup d'imbéciles
là-bas.
326
00:26:03,843 --> 00:26:04,845
Oui
327
00:26:15,188 --> 00:26:18,258
Utilisez votre temps libre
Penser les choses à travers.
328
00:26:18,793 --> 00:26:20,294
Parlez à Mélanie.
329
00:26:22,062 --> 00:26:23,832
Passer du temps avec elle
et Sara.
330
00:26:24,398 --> 00:26:25,867
Oui je le ferai
331
00:27:29,929 --> 00:27:30,931
Je ne vais pas
332
00:27:32,632 --> 00:27:33,834
Je ne vais pas
333
00:27:35,969 --> 00:27:37,104
Sara?
334
00:27:40,440 --> 00:27:41,976
Oui, maman, c'est moi.
335
00:27:47,915 --> 00:27:48,917
Chérie?
336
00:27:50,184 --> 00:27:51,186
Quel est le problème?
337
00:27:58,124 --> 00:27:59,126
Chérie?
338
00:28:01,428 --> 00:28:02,563
Viens ici.
339
00:28:14,440 --> 00:28:17,044
Bonsoir
Et bon retour parmi nous, monsieur Lurasetti.
340
00:28:17,544 --> 00:28:19,543
Quelqu'un né à New York
341
00:28:19,545 --> 00:28:22,316
- Appelle-moi Tony.
Tony est.
342
00:28:23,082 --> 00:28:24,384
Un instant s'il vous plait.
343
00:28:47,341 --> 00:28:50,111
Il y a quelque chose qui cloche avec ça,
Tony?
344
00:28:51,946 --> 00:28:56,314
Non, c'est beau.
Exactement comme vous l'avez promis.
345
00:28:56,316 --> 00:29:00,217
C'est ... Si Denise a des questions
de dire oui
346
00:29:00,219 --> 00:29:02,454
Quand je suis à genoux, ça va
347
00:29:02,456 --> 00:29:03,957
la pousser
dans la bonne direction.
348
00:29:06,726 --> 00:29:08,196
J'ai un problème au travail.
349
00:29:08,495 --> 00:29:10,331
Avez-vous besoin d'un plan de paiement?
350
00:29:10,531 --> 00:29:12,597
- Je serais plus qu'heureux de ...
- merci
351
00:29:12,599 --> 00:29:15,535
J'ai assez économisé pour ça. C'est un
type de problème différent.
352
00:29:15,736 --> 00:29:18,736
Ma femme a deux frères.
Qui sont les thérapeutes?
353
00:29:18,738 --> 00:29:21,441
c'est trois soeurs
qui étaient des avocats.
354
00:29:22,409 --> 00:29:26,645
Eh bien, mes problèmes ne nécessitent pas
ces types de professionnels.
355
00:29:26,647 --> 00:29:29,481
Je pense juste
le genre d'avenir
356
00:29:29,483 --> 00:29:32,516
Puis-je offrir ma petite amie?
et vous savez
357
00:29:32,518 --> 00:29:34,388
que la vie n'aura pas
beaucoup de diamants.
358
00:30:43,556 --> 00:30:45,525
Tu dois être prêt
jusqu'à demain soir.
359
00:30:48,728 --> 00:30:51,196
OK Tu dois faire attention.
autour de ces parties.
360
00:30:51,198 --> 00:30:52,332
Il y a des lions.
361
00:30:52,800 --> 00:30:54,268
Pouvons-nous leur tirer dessus?
362
00:30:54,501 --> 00:30:57,334
Eh bien oui.
Mais ce sera très difficile.
363
00:30:57,336 --> 00:30:59,172
sauf si vous avez
un fusil à pompe d'action bombe.
364
00:30:59,372 --> 00:31:01,676
Pas si on peut en avoir un ... Oh, merde.
365
00:31:02,842 --> 00:31:04,344
Ok, regarde, reste derrière moi.
366
00:31:05,611 --> 00:31:06,647
Ok, reste là.
367
00:31:09,650 --> 00:31:11,382
Nigga a gelé ce chat.
368
00:31:11,384 --> 00:31:13,420
Ok, écoute, on doit y aller.
Il y a plus à venir.
369
00:31:14,787 --> 00:31:16,455
Ok, quand tu passes
ce flux,
370
00:31:16,457 --> 00:31:18,159
nous devons regarder
boa constrictor
371
00:31:18,825 --> 00:31:21,028
Cette offre est prête
pour un vrai safari.
372
00:31:21,328 --> 00:31:22,860
Même si mes jambes ont bien fonctionné
373
00:31:22,862 --> 00:31:25,296
Je ne voudrais pas être
chasser de vrais animaux.
374
00:31:25,298 --> 00:31:27,601
C'est comme certains
Les Blancs riches sucent.
375
00:31:29,803 --> 00:31:31,738
Tu es toujours très bon
dans ce jeu.
376
00:31:32,706 --> 00:31:34,509
Et les autres nous jouons
aussi.
377
00:31:35,641 --> 00:31:38,578
Oui, c'est ce que je veux.
quand je serai grand
378
00:31:41,547 --> 00:31:44,684
- Jouer à des jeux?
Non, non, soyez un concepteur de jeux.
379
00:31:46,586 --> 00:31:48,186
Pour créer des mondes qui sont
380
00:31:48,188 --> 00:31:49,823
tu sais
différent de l'extérieur.
381
00:31:51,425 --> 00:31:53,361
Il y a des écoles qui t'enseignent
Comment faire ça?
382
00:31:54,160 --> 00:31:56,330
"Collège ou quelque chose?"
- Oui, ils ont des écoles.
383
00:31:59,198 --> 00:32:01,398
Peut-être quand tu auras fini
lycée, vous pouvez ...
384
00:32:07,774 --> 00:32:08,842
Je dois y aller.
385
00:32:10,444 --> 00:32:11,678
Pouvez-vous sauver cette aventure?
386
00:32:12,513 --> 00:32:13,848
Oui, je peux te sauver.
387
00:32:16,850 --> 00:32:17,851
Très bien
388
00:32:31,698 --> 00:32:33,633
Vos cousins seront là.
cette fois.
389
00:32:34,601 --> 00:32:35,736
Oui, ils sont.
390
00:32:38,639 --> 00:32:39,838
Je n'aime pas faire les choses
391
00:32:39,840 --> 00:32:41,775
avec tant de points d'interrogation
partout
392
00:32:42,942 --> 00:32:44,344
Ouais, moi non plus.
393
00:32:44,611 --> 00:32:47,715
Mais ils ont été déplacés.
394
00:32:48,181 --> 00:32:49,650
Vous avez déjà fait nos progrès.
395
00:32:50,383 --> 00:32:51,852
En outre, Andrei a déjà obtenu
eux.
396
00:32:53,453 --> 00:32:55,490
Andrei lui-même est discutable.
397
00:32:57,423 --> 00:32:58,658
Avez-vous notre assurance?
398
00:32:59,626 --> 00:33:01,129
Dans la boîte à gants.
399
00:33:07,467 --> 00:33:09,303
Pourquoi voulez-vous qu'ils soient emballés?
en cellophane?
400
00:33:11,871 --> 00:33:14,574
Il y a parfois un noir
Je n'ai pas le temps de porter des gants
401
00:33:15,609 --> 00:33:17,345
ou pour nettoyer les choses.
402
00:33:19,713 --> 00:33:21,782
Oui, nous n'avons pas besoin
les utiliser.
403
00:33:22,615 --> 00:33:25,152
Nous les cacherons dans des véhicules.
quand on a la chance.
404
00:33:25,752 --> 00:33:27,455
La camionnette et l'évasion.
405
00:33:43,704 --> 00:33:45,070
C'est de la barbe à papa.
406
00:33:45,072 --> 00:33:47,504
Les deux détectives
ont été filmés par une personne intéressée i>
407
00:33:47,506 --> 00:33:48,942
citoyen de Rempart ce matin. i>
408
00:33:49,543 --> 00:33:51,411
Les deux partenaires étaient
suspendu. i>
409
00:33:51,878 --> 00:33:54,279
Brett Ridgeman a été accusé
avec une force excessive i>
410
00:33:54,281 --> 00:33:55,316
en 1998 et 2004 ... i>
411
00:33:57,284 --> 00:33:59,751
Et Anthony Lurasetti
a été suspendu pour avoir violé i>
412
00:33:59,753 --> 00:34:01,688
le code de conduite pour l'année écoulée. i>
413
00:34:03,890 --> 00:34:06,459
Le commissaire de police
a refusé de commenter ... i>
414
00:34:14,767 --> 00:34:17,237
Vous avez cinq secondes.
me donner ton tiroir.
415
00:34:17,871 --> 00:34:19,504
OK OK
416
00:34:19,506 --> 00:34:20,408
1 ...
417
00:34:21,907 --> 00:34:22,941
Deux ...
418
00:34:24,677 --> 00:34:25,579
Trois ...
419
00:34:27,314 --> 00:34:28,316
Quatre ...
420
00:34:29,048 --> 00:34:30,317
Cinq
- À toi.
421
00:34:31,285 --> 00:34:32,987
J'ai vraiment besoin d'un paquet de ...
422
00:34:37,791 --> 00:34:40,260
S'il vous plait
423
00:34:41,794 --> 00:34:42,863
S'il vous plait
424
00:35:40,586 --> 00:35:41,588
Chaussures!
426
00:35:48,095 --> 00:35:49,697
- Salut.
- Salut.
427
00:35:51,898 --> 00:35:53,997
- Tu veux une bière?
Non merci
428
00:35:53,999 --> 00:35:56,336
Je dois prendre des médicaments supplémentaires
aujourd'hui
429
00:35:57,104 --> 00:35:58,572
Je suis désolé d'entendre ça.
430
00:35:59,039 --> 00:36:00,041
Est-ce que ça va?
431
00:36:01,041 --> 00:36:02,043
Juste.
432
00:36:07,581 --> 00:36:08,716
De quoi s'agit-il?
433
00:36:09,782 --> 00:36:12,483
Des enfants menaçaient Sara
sur le chemin du retour du bus
434
00:36:12,485 --> 00:36:15,622
et l'un d'eux a jeté une tasse de
soda orange sur le dessus.
435
00:36:15,956 --> 00:36:18,693
"Quels enfants?"
"Ce qu'elle n'a pas reconnu.
436
00:36:18,959 --> 00:36:20,959
Quatre Noirs, un à vélo.
437
00:36:20,961 --> 00:36:23,964
Mais est-ce vraiment important qui?
C'est la cinquième fois.
438
00:36:24,398 --> 00:36:25,696
Ce foutu quartier,
439
00:36:25,698 --> 00:36:27,164
Ne cesse d'empirer
et pire.
440
00:36:27,166 --> 00:36:28,932
- Elle va bien?
- Eh bien oui. Mais
441
00:36:28,934 --> 00:36:31,503
en revenant de l'école
et marcher quatre pâtés de maisons
442
00:36:31,505 --> 00:36:34,608
- ne devrait pas être une épreuve.
"Non, tu ne devrais pas.
443
00:36:35,474 --> 00:36:38,008
Vous avez offert de la chercher
dans le bus, l'escorter?
444
00:36:38,010 --> 00:36:39,109
Bien sur.
445
00:36:39,111 --> 00:36:42,012
Elle sait que ce n'est pas facile pour moi.
pour se déplacer beaucoup
446
00:36:42,014 --> 00:36:44,417
et elle aurait très honte
en tout cas.
447
00:36:46,753 --> 00:36:50,622
Eh bien, elle a deux jeux de flics
L'ADN, alors bien sûr que c'est difficile.
448
00:36:50,624 --> 00:36:52,693
Oui, surtout à cause de son âge.
et le genre.
449
00:36:53,160 --> 00:36:55,026
Mais elle vieillit.
plus féminine.
450
00:36:55,028 --> 00:36:57,695
Et ces garçons vont commencer
avoir différents types d'idées
451
00:36:57,697 --> 00:36:59,733
à propos de ça bientôt,
s'ils ne le font pas.
452
00:37:02,936 --> 00:37:04,869
Tu sais, je n'ai jamais pensé
J'étais raciste
453
00:37:04,871 --> 00:37:06,039
avant de vivre dans cette région.
454
00:37:07,474 --> 00:37:10,678
Je suis aussi libéral que tout
ex-flic pourrait être. Mais maintenant ...
455
00:37:11,912 --> 00:37:13,945
- On doit vraiment bouger.
Je sais
456
00:37:13,947 --> 00:37:16,146
Hier ou la veille.
457
00:37:16,148 --> 00:37:17,050
Je sais
458
00:37:18,318 --> 00:37:20,617
Eh bien, cette chose qui se passe
avec toi et Anthony maintenant,
459
00:37:20,619 --> 00:37:23,123
"Ça ne va pas aider."
"Avez-vous vu le tournage de Vasquez?"
460
00:37:23,523 --> 00:37:25,392
Je l'ai fait
Et
461
00:37:25,959 --> 00:37:27,962
Il est vraiment temps
Vous avez un nouveau coupe-vent.
462
00:37:28,762 --> 00:37:29,662
Oui
463
00:37:30,463 --> 00:37:31,898
Certaines personnes ont commenté.
464
00:37:33,166 --> 00:37:35,066
Eh bien, je commençais à dire
avant
465
00:37:35,068 --> 00:37:38,102
que j'ai appelé
Fournisseur de sécurité Bastion
466
00:37:38,104 --> 00:37:40,838
- et je leur ai demandé ...
"Vous ne faites pas de travail de sécurité."
467
00:37:40,840 --> 00:37:42,075
Nous avons besoin d'argent pour nous déplacer.
468
00:37:42,476 --> 00:37:43,644
Absolument pas.
469
00:37:44,244 --> 00:37:47,544
- Je peux prendre des analgésiques si ...
- Non. Vous prenez des analgésiques.
470
00:37:47,546 --> 00:37:49,949
éplucher les pommes de terre telles quelles.
Ça ne vaut pas la peine de débattre.
471
00:37:51,584 --> 00:37:52,986
Mais je veux faire quelque chose.
472
00:37:53,220 --> 00:37:55,189
J'ai besoin de faire quelque chose
473
00:37:55,622 --> 00:37:58,426
en tant que mère, en tant qu'ancien officier de police.
474
00:37:58,892 --> 00:38:02,861
Ou un jour, un jour, toi et moi
Nous sommes dans une chambre d'hôpital.
475
00:38:02,863 --> 00:38:05,065
avec notre fille qui parle
pour un conseiller de viol.
476
00:38:10,803 --> 00:38:11,805
Oui
477
00:38:24,751 --> 00:38:26,053
Je vais m'en occuper.
478
00:38:26,952 --> 00:38:27,954
Comment
479
00:38:31,057 --> 00:38:32,193
Il y a un moyen.
480
00:38:34,961 --> 00:38:37,832
Mais ce n'est pas quelque chose
Parlons de ...
481
00:38:38,965 --> 00:38:39,967
toujours.
482
00:38:44,704 --> 00:38:45,706
OK
483
00:38:54,180 --> 00:38:55,816
Sara
484
00:38:56,215 --> 00:38:57,217
oui i>
485
00:39:02,255 --> 00:39:04,122
C'est comment
à propos des lionceaux est en
486
00:39:04,124 --> 00:39:05,626
Si tu veux regarder avec moi.
487
00:39:08,827 --> 00:39:10,327
Si vous préférez lire ceci,
tu sais ...
488
00:39:10,329 --> 00:39:11,965
Non c'est bon.
489
00:39:12,932 --> 00:39:15,566
J'ai regardé la même page
pour les 20 dernières minutes quand même.
490
00:39:15,568 --> 00:39:17,234
Hey, tu veux quelque chose à
grignoter
491
00:39:17,236 --> 00:39:18,271
Très bien
492
00:39:35,220 --> 00:39:36,923
Êtes-vous d'accord avec ce qui s'est passé?
493
00:39:39,892 --> 00:39:40,961
Oui je vais bien
494
00:39:42,796 --> 00:39:43,797
Salut
495
00:39:44,363 --> 00:39:45,164
Salut
496
00:39:46,265 --> 00:39:48,302
"Voulez-vous un cookie?"
- non merci
497
00:40:01,280 --> 00:40:02,916
Ils sont si mignons
avant qu'ils ne deviennent gros.
498
00:40:12,691 --> 00:40:15,896
J'ai un message à courir.
Je serai de retour dans quelques heures.
499
00:41:02,876 --> 00:41:05,946
Je suis ici pour parler à Friedrich.
ou Freddie, s'il le souhaite.
500
00:41:06,311 --> 00:41:08,982
- Et qui je peux dire, c'est ...
"Dis-lui que Ridgeman est ici."
501
00:41:11,017 --> 00:41:13,220
"Je verrai s'il est disponible."
- Il l'est.
502
00:41:23,829 --> 00:41:25,997
Combien sont-ils?
Je ne vois pas de tag.
503
00:41:25,999 --> 00:41:27,267
Cinq mille dollars.
504
00:41:28,468 --> 00:41:29,937
Donc, ils sont pare-balles?
505
00:41:32,939 --> 00:41:34,207
Ça vous dérange un verre?
506
00:41:35,108 --> 00:41:36,709
Je ne suis pas là pour boire un verre.
507
00:41:38,043 --> 00:41:39,045
Oui
508
00:41:49,889 --> 00:41:51,758
Vous cherchez un nouveau costume?
509
00:41:52,758 --> 00:41:56,896
Maintenant que vous avez violemment
gagné un peu de temps de loisirs.
510
00:41:57,296 --> 00:42:00,465
"Je ne suis pas.
"Pourquoi as-tu décidé?"
511
00:42:00,467 --> 00:42:04,068
vivre dans mon magasin ce soir?
512
00:42:04,070 --> 00:42:05,305
Comment va votre fils?
513
00:42:05,505 --> 00:42:07,073
Bien, très bien.
514
00:42:07,740 --> 00:42:09,309
Sa mère et moi
515
00:42:09,508 --> 00:42:13,046
vous amène à visiter
certains campus le mois prochain.
516
00:42:14,247 --> 00:42:17,948
Il a marqué très haut.
dans leurs tests.
517
00:42:17,950 --> 00:42:19,686
Je pensais qu'il avait du potentiel.
518
00:42:21,755 --> 00:42:22,823
Merci
519
00:42:23,923 --> 00:42:27,457
Je sais que tu n'es pas enclin
pour les exceptions.
520
00:42:27,459 --> 00:42:30,093
Eh bien, il était un gamin.
les dirigeants sont en prison
521
00:42:30,095 --> 00:42:32,530
et je savais que je pouvais obtenir quelque chose
le plus précieux d'entre vous un jour
522
00:42:32,532 --> 00:42:34,334
si je le laisse glisser
à travers une fissure.
523
00:42:37,269 --> 00:42:40,039
- Comment puis-je être utile?
J'ai besoin d'une piste.
524
00:42:42,242 --> 00:42:43,944
Et qu'attendez-vous pour trouver?
525
00:42:44,276 --> 00:42:46,012
Un marchand ou un acheteur.
526
00:42:46,945 --> 00:42:48,848
De préférence un hors de la ville.
527
00:42:50,249 --> 00:42:53,253
Je ne suis pas aussi bien informé que je suis
était une fois.
528
00:42:53,986 --> 00:42:55,456
Appelez quelqu'un qui l'est.
529
00:43:07,099 --> 00:43:08,101
Je devrais.
530
00:43:11,336 --> 00:43:12,338
Maintenant.
531
00:43:14,439 --> 00:43:16,075
Anthony oui.
532
00:43:16,376 --> 00:43:18,912
Restez en dehors de mon siège à 4h30.
533
00:43:19,979 --> 00:43:21,181
Oui, a.m.
534
00:43:22,247 --> 00:43:23,981
Mettez votre fausse plaque d'immatriculation.
535
00:43:23,983 --> 00:43:26,452
Apportez tout votre matériel
et robe indifférente.
536
00:44:45,164 --> 00:44:48,035
Êtes-vous la célèbre police?
officier que j'ai vu aux nouvelles?
537
00:45:01,447 --> 00:45:03,115
Y a-t-il une raison pour que tu y retournes?
538
00:45:04,383 --> 00:45:05,385
Il y a.
539
00:45:07,519 --> 00:45:09,352
Comment allez vous
et Mélanie?
540
00:45:09,354 --> 00:45:10,590
Ils vont bien.
541
00:45:15,695 --> 00:45:18,095
Vous me direz
la nature de cet effort?
542
00:45:18,097 --> 00:45:19,365
Je vais au lit.
543
00:45:20,999 --> 00:45:21,865
Ce que nous sommes ici ...
544
00:45:21,867 --> 00:45:24,170
Vous conduirez
pour 19 et Brant.
545
00:45:24,970 --> 00:45:26,539
Pourquoi allons-nous jusqu'au bout?
là-haut
546
00:45:27,472 --> 00:45:29,073
Chaque réponse que je vous donne
547
00:45:29,075 --> 00:45:31,274
va engendrer
trois fois plus de questions.
548
00:45:31,276 --> 00:45:33,045
Laisse-moi dormir pendant que je peux et
549
00:45:33,345 --> 00:45:35,079
quand on est la
Vous aurez vos réponses.
550
00:45:35,081 --> 00:45:36,483
et une sieste si vous en avez besoin.
551
00:45:37,550 --> 00:45:38,986
Cela ressemble à un pieu.
552
00:45:39,584 --> 00:45:41,255
19 et Brant.
553
00:45:45,258 --> 00:45:46,957
Vous réalisez que nous sommes suspendus.
554
00:45:46,959 --> 00:45:48,361
Réveille-moi le 18.
555
00:46:08,046 --> 00:46:09,282
C'est le 18ème.
556
00:46:17,423 --> 00:46:18,659
Coin à droite.
557
00:46:34,539 --> 00:46:36,309
Avant de toucher à rien.
558
00:46:44,784 --> 00:46:46,086
Plateau de cendres.
559
00:46:48,454 --> 00:46:51,959
Une de ces grandes choses orange
ouvert par mon appartement.
560
00:46:52,525 --> 00:46:54,126
Mûres et fraîches.
561
00:46:55,227 --> 00:46:57,463
- Merde?
"Je n'y suis pas allé.
562
00:47:00,099 --> 00:47:01,367
Je pensais que Denise cuisinait.
563
00:47:02,401 --> 00:47:04,137
Juste chez elle.
564
00:47:05,771 --> 00:47:08,104
Elle n'achète que dans les magasins bio
565
00:47:08,106 --> 00:47:10,376
qui se spécialisent
en apaisant la culpabilité.
566
00:47:15,081 --> 00:47:17,383
Touchez l'autre côté.
de ces déchets.
567
00:47:27,660 --> 00:47:29,763
Est-ce bien?
- C'est parfait.
568
00:47:42,275 --> 00:47:43,276
Il en faut deux.
569
00:47:54,619 --> 00:47:58,391
Quelque chose se passe dans la salle 633
de ce stuc.
570
00:47:59,325 --> 00:48:00,327
Quoi
571
00:48:01,461 --> 00:48:02,529
Difficile à dire.
572
00:48:03,630 --> 00:48:07,401
Surtout depuis l'appartement 633
n'existe pas du tout.
573
00:48:09,535 --> 00:48:10,704
Que voulez-vous dire?
574
00:48:11,470 --> 00:48:14,704
Eh bien, il n'y a pas de port marqué
633
575
00:48:14,706 --> 00:48:16,642
Il n'y a pas de fenêtres ni de cloches.
576
00:48:17,376 --> 00:48:19,446
Aucun email n'est livré ici
ou.
577
00:48:20,613 --> 00:48:21,815
Mais c'est là.
578
00:48:24,483 --> 00:48:26,252
Cela sonne métaphysique.
579
00:48:27,519 --> 00:48:29,055
Avez-vous un indice à ce sujet?
580
00:48:29,521 --> 00:48:30,523
Oui
581
00:48:31,557 --> 00:48:34,758
Mon contact me dit
qu'un Lorentz Vogelmann
582
00:48:34,760 --> 00:48:36,830
cherche un invisible
résidence.
583
00:48:37,463 --> 00:48:40,734
E 633 dans ce stuc brun
est où il a atterri.
584
00:48:45,438 --> 00:48:48,575
Vogelmann, je ne sais pas
ce nom
585
00:48:49,307 --> 00:48:50,576
Eh bien, ce n'est pas local.
586
00:48:51,711 --> 00:48:53,447
Dans quel domaine travaille-t-il?
587
00:48:54,146 --> 00:48:55,381
Distribution.
588
00:48:57,249 --> 00:48:58,448
Héroïne principalement.
589
00:48:58,450 --> 00:48:59,653
Big packages.
590
00:49:05,291 --> 00:49:06,593
Que fais-tu ici?
591
00:49:09,427 --> 00:49:11,327
Vous me demandez
cette question en tant que civil?
592
00:49:11,329 --> 00:49:13,296
Parce que c'est ce que nous sommes
en ce moment, les civils.
593
00:49:13,298 --> 00:49:15,566
Pas différent de quoi
les enseignants de maternelle ou le hobo
594
00:49:15,568 --> 00:49:17,600
qui collecte les canettes d'aluminium
hors de mon immeuble.
595
00:49:17,602 --> 00:49:19,606
Je sais où j'ai jeté mon badge
hier
596
00:49:20,907 --> 00:49:22,175
Que fais-tu ici?
597
00:49:22,575 --> 00:49:25,345
Nous surveillons
un individu suspect
598
00:49:25,577 --> 00:49:28,881
pour essayer de savoir s'il est
J'ai de l'argent dont il n'a pas besoin.
599
00:49:37,557 --> 00:49:38,558
Anchois.
600
00:49:43,229 --> 00:49:45,564
- Si vous ne voulez pas faire partie de ...
Christ
601
00:49:48,401 --> 00:49:49,669
Es-tu fou?
602
00:49:52,505 --> 00:49:54,437
Vous êtes suspendu
Pas pour la première fois
603
00:49:54,439 --> 00:49:55,441
dans sa carrière aussi.
604
00:49:56,275 --> 00:49:58,177
Maintenant tu décides de devenir
un criminel?
605
00:49:59,378 --> 00:50:01,381
Qu'est-ce que c'est?
Tu y penses vraiment?
606
00:50:05,383 --> 00:50:06,385
Bien ...
607
00:50:09,588 --> 00:50:10,657
Dis quelque chose.
608
00:50:11,957 --> 00:50:12,858
Parlez!
609
00:50:17,530 --> 00:50:19,698
Je suis un mois de mon 60e ...
610
00:50:20,765 --> 00:50:22,999
Je suis toujours au même rang
J'avais 27 ans.
611
00:50:23,001 --> 00:50:25,836
Pendant de nombreuses années, j'ai cru
que la qualité de mon travail,
612
00:50:25,838 --> 00:50:29,276
Ce que nous faisons ensemble, ce que j'ai fait
avec mes partenaires précédents ...
613
00:50:30,742 --> 00:50:32,478
me donnerait ce que je méritais.
614
00:50:34,847 --> 00:50:37,715
Mais je ne fais pas de politique et ne fais pas
changer avec le temps.
615
00:50:37,717 --> 00:50:39,682
Et ça arrive
cette merde est plus importante
616
00:50:39,684 --> 00:50:40,920
Bon travail honnête.
617
00:50:42,822 --> 00:50:46,590
Alors hier, après nous nous sommes arrêtés
une énorme quantité de drogue
618
00:50:46,592 --> 00:50:48,392
entrer
le système scolaire,
619
00:50:48,394 --> 00:50:50,729
nous sommes suspendus
parce que cela n'a pas été fait poliment.
620
00:50:51,863 --> 00:50:54,398
Quand je rentre à la maison et rencontre
Ma fille a été agressée.
621
00:50:54,400 --> 00:50:55,968
pour la cinquième fois en deux ans
622
00:50:56,869 --> 00:50:58,635
A cause du quartier de merde
623
00:50:58,637 --> 00:51:00,673
mon putain de salaire
m'a forcé à vivre.
624
00:51:00,972 --> 00:51:02,608
Et ma femme ne peut pas aider.
625
00:51:02,842 --> 00:51:05,477
Elle peut à peine passer
le jour dans vos remèdes tels quels.
626
00:51:06,979 --> 00:51:07,847
Est-ce qu'ils vont bien?
627
00:51:09,414 --> 00:51:12,816
Oui, Melanie a affaire.
Sara va bien.
628
00:51:12,818 --> 00:51:15,388
Elle s'en sort mieux.
que la plupart des enfants de son âge.
629
00:51:16,555 --> 00:51:18,555
Mais qui sait quel genre de
dommages à long terme
630
00:51:18,557 --> 00:51:19,593
lui arrive.
631
00:51:30,503 --> 00:51:32,803
Il y avait des opportunités
avant, plus que quelques-uns.
632
00:51:32,805 --> 00:51:36,409
Prendre un pot-de-vin,
empochant un paquet, volant de l'argent.
633
00:51:38,443 --> 00:51:41,077
J'étais un flic en service actif.
Aujourd'hui, je suis un pauvre civil
634
00:51:41,079 --> 00:51:42,745
qui a presque 60 ans?
635
00:51:42,747 --> 00:51:43,747
Je peux accepter cela
636
00:51:43,079 --> 00:51:45,986
mais je ne demanderai pas
ma femme et ma fille à.
637
00:51:48,653 --> 00:51:51,021
Si on met tout ça
nos colliers ensemble
638
00:51:51,023 --> 00:51:52,691
chaque imbécile nous avons arrêté
639
00:51:52,992 --> 00:51:54,957
serait probablement remplir
deux ailes entières
640
00:51:54,959 --> 00:51:56,862
de la prison d'État.
Peut-être trois.
641
00:51:59,564 --> 00:52:03,336
Nous avons les compétences et le droit
d'obtenir une compensation adéquate.
642
00:52:08,606 --> 00:52:11,075
Christ
"Les mariages ne sont pas bon marché.
643
00:52:11,077 --> 00:52:13,811
Ne sois pas idiot. Ce n'est pas
ce que je pense.
644
00:52:13,813 --> 00:52:16,046
Pensez-vous que nos salaires
refléter avec précision ce que nous avons fait?
645
00:52:16,048 --> 00:52:17,548
Assez avec les justifications.
646
00:52:17,550 --> 00:52:19,082
Je suis plus intelligent que toi
pour un bâton de chantier,
647
00:52:19,084 --> 00:52:20,552
Tu ne me manipuleras pas.
648
00:52:21,119 --> 00:52:23,889
J'ai vu à quoi tu ressemblais
dans ce sac à dos hier.
649
00:52:24,356 --> 00:52:25,391
Calme
650
00:52:26,691 --> 00:52:27,760
Laisse moi réfléchir.
651
00:52:37,602 --> 00:52:38,671
Anchois.
652
00:52:39,738 --> 00:52:41,004
Regardez, si vous ne voulez pas
entendre plus à ce sujet,
653
00:52:41,006 --> 00:52:42,676
Jette le matériel et laisse-moi tomber.
654
00:52:46,845 --> 00:52:49,146
"Je ne veux pas que tu sois blessé."
"Je n'ai pas besoin d'un tuteur."
655
00:52:49,148 --> 00:52:50,914
Je peux le faire seul.
si je dois le faire.
656
00:52:50,916 --> 00:52:51,851
Vous ne le savez pas
657
00:52:52,785 --> 00:52:54,818
Pas sûr, non.
Mais si les choses se compliquent,
658
00:52:54,820 --> 00:52:56,588
Je vais me dégager et trouver
autre chose
659
00:52:57,956 --> 00:52:59,592
C'est une mauvaise idée.
660
00:53:00,760 --> 00:53:03,496
C'est mauvais pour toi.
et c'est mauvais pour moi.
661
00:53:03,996 --> 00:53:05,965
C'est aussi mauvais qu'une lasagne en boîte.
662
00:53:07,400 --> 00:53:09,535
Eh bien, jetez l'engrenage
et laissez-moi sortir.
663
00:53:17,410 --> 00:53:19,846
Regardez, si vous le faites,
vous le faites pour vous-même.
664
00:53:21,113 --> 00:53:23,579
Tu ne fais pas ça.
parce que tu es désolé pour ma situation.
665
00:53:23,581 --> 00:53:25,649
Ou parce que nous sommes partenaires
ou parce que nous sommes amis
666
00:53:25,651 --> 00:53:28,053
qui fait griller les hamburgers le dimanche,
ou aller aux combats.
667
00:53:30,122 --> 00:53:33,393
Vous faites cela juste parce que vous
vouloir gagner. Et c'est ça.
668
00:53:45,805 --> 00:53:47,774
Nous nous déguisons
au point de contact.
669
00:53:48,474 --> 00:53:51,073
Oui, j'ai des masques balistiques.
et des gilets dans les sacs poubelles,
670
00:53:51,075 --> 00:53:52,778
des bombes lacrymogènes aussi.
671
00:53:56,182 --> 00:53:57,550
Je reste allumé jusqu'à mon départ.
672
00:53:59,651 --> 00:54:01,688
Lorentz Vogelmann?
- ouais
673
00:54:12,597 --> 00:54:13,896
Cela ressemble à de la fonte.
674
00:54:13,898 --> 00:54:14,967
Il est.
675
00:54:18,537 --> 00:54:20,939
Toute idée si votre marchandise
est-ce en 633?
676
00:54:21,807 --> 00:54:23,874
Je n'en ai aucune idée, mais ensuite nous confirmons
qu'il est là
677
00:54:23,876 --> 00:54:26,446
Nous le suivrons.
et nous allons apprendre son itinéraire.
678
00:54:27,546 --> 00:54:28,748
Avez-vous une date limite?
679
00:54:29,849 --> 00:54:32,983
Mon contact a dit
il rend 633 pendant deux semaines.
680
00:54:32,985 --> 00:54:34,086
C'est le deuxième jour de cette période.
681
00:54:36,588 --> 00:54:38,991
Savez-vous autre chose à propos de
ça, des véhicules, des associés?
682
00:54:40,092 --> 00:54:41,561
C'est ce que nous apprenons maintenant.
683
00:54:43,996 --> 00:54:44,997
Appareil photo?
684
00:54:46,599 --> 00:54:47,600
Merci
685
00:54:50,802 --> 00:54:52,538
Pourquoi ne faites-vous pas une sieste?
686
00:54:53,171 --> 00:54:54,173
Avec plaisir.
687
00:54:55,275 --> 00:54:57,709
Assurez-vous de me demander
Si je suis toujours à la maison quand je me réveille.
688
00:55:31,709 --> 00:55:33,746
J'ai traité ici pour
cinq heures.
689
00:55:34,979 --> 00:55:36,245
Tu aurais dû me donner
un coup de pouce.
690
00:55:36,247 --> 00:55:37,650
Il n'y avait aucune raison pour cela.
691
00:55:38,717 --> 00:55:39,785
Êtes-vous toujours dans?
692
00:55:41,854 --> 00:55:43,490
Je suis jusqu'à ce que je ne sois pas.
693
00:55:44,990 --> 00:55:46,892
"Avez-vous déjà vu Vogelmann?"
- non
694
00:55:59,771 --> 00:56:02,174
Je vais chercher quelque chose
de cette grande chose orange.
695
00:56:03,608 --> 00:56:05,675
Voulez-vous une salade aux œufs avec du pain grillé au seigle?
696
00:56:05,677 --> 00:56:07,212
Deux d'entre eux et la racine de bière.
697
00:57:20,119 --> 00:57:21,120
Un homme.
698
00:57:25,090 --> 00:57:27,090
J'ai écouté et
le sentir
699
00:57:27,092 --> 00:57:28,827
dans les 98 dernières minutes.
700
00:57:33,298 --> 00:57:34,901
Meilleure partie d'un pieu,
701
00:57:36,101 --> 00:57:37,336
différent de quand ça se termine ...
702
00:57:38,336 --> 00:57:39,838
C'est quand tu manges.
703
00:57:40,439 --> 00:57:42,909
Une fourmi rouge
aurait pu manger plus vite.
704
00:57:59,023 --> 00:57:59,925
Pas du tout.
705
00:58:08,267 --> 00:58:09,235
Il en faut deux.
706
00:58:10,869 --> 00:58:12,338
Je profite encore
le goût résiduel.
707
00:58:13,271 --> 00:58:14,640
Nous ne sommes pas tous.
708
00:58:27,218 --> 00:58:28,421
Où avez-vous garé?
709
00:58:29,887 --> 00:58:31,657
Je t'ai dit
Vous devenez sénile.
710
00:58:32,791 --> 00:58:33,993
Vous n'avez pas bloqué?
711
00:58:34,860 --> 00:58:35,861
Je pour ...
712
00:58:36,996 --> 00:58:39,131
Je pensais à quelque chose
plus à l'époque. Je suis désolé.
713
00:58:50,441 --> 00:58:51,744
Est-ce votre sac à dos?
714
00:58:52,211 --> 00:58:53,713
Je ne le pense pas
715
00:58:54,512 --> 00:58:56,114
Faites face au pare-brise.
716
00:58:57,115 --> 00:59:00,085
Mettez vos ceintures
et verrouiller les portes.
717
00:59:14,967 --> 00:59:15,968
Paco ...
718
00:59:16,968 --> 00:59:20,472
Mettez ce parasol, s'il vous plaît. i>
719
00:59:28,546 --> 00:59:31,280
Bien Maintenant videz vos poches.
720
00:59:31,282 --> 00:59:32,983
Tout mettre
dans ce sac à dos,
721
00:59:32,985 --> 00:59:35,050
ou tu seras
peinture de maisons dans le ciel.
722
00:59:35,052 --> 00:59:36,119
Non, s'il vous plait.
723
00:59:36,121 --> 00:59:37,289
Vous avez cinq secondes.
724
00:59:38,289 --> 00:59:39,257
Quatre ...
725
00:59:39,791 --> 00:59:41,124
- trois ...
"C'est tout ce que j'ai."
726
00:59:41,126 --> 00:59:42,762
Je jure aussi à Dieu.
727
00:59:43,028 --> 00:59:44,764
Montre moi ta poche blanche.
728
00:59:49,834 --> 00:59:50,802
Voir?
729
01:00:32,443 --> 01:00:33,912
Éteignez ce téléphone.
730
01:00:38,115 --> 01:00:39,117
Au revoir.
731
01:00:42,320 --> 01:00:44,089
Je t'attendais ...
732
01:00:48,360 --> 01:00:49,327
Vous f ...
733
01:01:04,142 --> 01:01:05,144
Pas d'air.
734
01:01:08,479 --> 01:01:10,182
Permets moi
pour vous montrer l'intérieur.
735
01:01:10,581 --> 01:01:12,414
Si quelque chose s'y déplace,
736
01:01:12,416 --> 01:01:14,517
une souris une souris
737
01:01:14,519 --> 01:01:16,255
un bébé moustique
738
01:01:16,488 --> 01:01:18,424
Vous allez commencer à jouer.
La cloche d'Allah.
739
01:01:35,240 --> 01:01:36,442
Ouvrez le capot.
740
01:02:04,635 --> 01:02:06,538
Est-ce que tout est comme prévu?
741
01:02:24,956 --> 01:02:26,291
Le sang est gratuit. I>
742
01:02:28,059 --> 01:02:29,094
Clés.
743
01:02:40,572 --> 01:02:42,108
Brett, qu'est-ce que tu fais?
744
01:02:42,640 --> 01:02:43,675
Confirmé
745
01:02:45,043 --> 01:02:47,178
Regarde dans le placard
J'ai quelque chose pour toi.
746
01:03:00,425 --> 01:03:01,459
Essayer
747
01:03:03,028 --> 01:03:05,097
Tout ce que tu me trouves
s'adapte parfaitement.
748
01:03:17,742 --> 01:03:19,277
Merci d'avoir reçu.
749
01:03:20,579 --> 01:03:22,113
Merci au lit.
750
01:03:31,523 --> 01:03:34,059
Donc vous frappez
une minorité aujourd'hui?
751
01:03:34,392 --> 01:03:36,294
C'est seulement quand nous sommes
ponctuellement.
752
01:03:36,561 --> 01:03:40,231
"C'était vraiment délicieux."
"Je suis content que ça te plaise."
753
01:03:40,731 --> 01:03:42,765
Et je dois en déduire
de vos réticences
754
01:03:42,767 --> 01:03:45,334
C'est l'un de ces moments
Tu ne peux pas parler de ton travail?
755
01:03:45,336 --> 01:03:48,340
S'il vous plait
déduit de ma réticence.
756
01:03:50,709 --> 01:03:52,242
Bien que
tu étais suspendu
757
01:03:52,244 --> 01:03:53,678
et vous êtes techniquement
un civil?
758
01:03:55,247 --> 01:03:56,780
Les criminels ne s'arrêtent pas
faire ce qu'ils font
759
01:03:56,782 --> 01:03:58,284
juste cause
deux policiers sont nécessaires.
760
01:03:58,784 --> 01:04:01,220
Et nous ne faisons pas ce que nous faisons
juste pour le salaire.
761
01:04:05,756 --> 01:04:06,726
Quoi
762
01:04:07,927 --> 01:04:10,195
N'essayez pas de bluffer quelqu'un
qui est plus intelligent que vous êtes.
763
01:04:11,262 --> 01:04:13,031
Plus intelligent par un critère.
764
01:04:18,070 --> 01:04:20,639
Vous avez vu que j'ai apporté cannolis
par Theo Renzo's?
765
01:04:23,374 --> 01:04:26,044
Il suffit de ne rien faire pour
compromettez votre carrière, s'il vous plaît.
766
01:04:27,244 --> 01:04:28,246
Je ne vais pas
767
01:04:40,224 --> 01:04:41,626
Sept n'ont pas été comptés.
768
01:04:42,494 --> 01:04:44,327
Si Vogelmann's
dans ce stuc brun
769
01:04:44,329 --> 01:04:46,532
et possède un véhicule,
l'un d'eux est le sien.
770
01:04:53,671 --> 01:04:54,740
Êtes-vous toujours dans?
771
01:04:57,374 --> 01:04:58,744
À l'extrémité la plus éloignée.
772
01:05:00,445 --> 01:05:01,479
Denise?
773
01:05:03,548 --> 01:05:05,251
Elle a deviné que quelque chose
ce n'était pas bien.
774
01:05:07,285 --> 01:05:08,487
Je n'ai rien dit
775
01:05:10,521 --> 01:05:11,423
Alors?
776
01:05:13,691 --> 01:05:15,492
Il a pris la bague de fiançailles.
777
01:05:15,494 --> 01:05:16,762
- De Feinbaum?
- ouais
778
01:05:17,528 --> 01:05:18,530
OK
779
01:05:19,532 --> 01:05:21,566
J'ai compris le jour où nous avons éclaté
Vasquez et ...
780
01:05:21,800 --> 01:05:23,669
Eh bien, le temps n'était pas génial
plus ...
781
01:05:24,135 --> 01:05:26,104
J'allais proposer quand même,
Je n'allais pas partir
782
01:05:26,570 --> 01:05:29,541
travail conneries interférer avec mon
vie privée, mais c'est fini ...
783
01:05:30,541 --> 01:05:32,477
elle était de mauvaise humeur ce soir-là
784
01:05:32,910 --> 01:05:36,778
à cause d'un drame pour elle
travailler, et je ne l'ai pas fait.
785
01:05:36,780 --> 01:05:39,649
Et puis tu m'as apporté hier
ici, suggère ceci,
786
01:05:39,651 --> 01:05:41,751
et je vais bien
avec l'idée,
787
01:05:41,753 --> 01:05:44,189
donne nous de l'argent
un putain de dealer.
788
01:05:44,523 --> 01:05:46,725
Si le risque n'est pas trop grand.
789
01:05:48,360 --> 01:05:50,262
Mais tu sais, cette nuit
790
01:05:50,695 --> 01:05:54,100
quand je vois Denise, même avant
elle soupçonnait quelque chose ...
791
01:05:55,633 --> 01:05:59,334
Je sais que je ne peux pas proposer
elle jusqu'à ce que cela soit fait.
792
01:05:59,336 --> 01:06:01,604
J'évite tes questions de dîner
et pour la première fois
793
01:06:01,606 --> 01:06:03,342
depuis que je suis allé chez le bijoutier ...
794
01:06:04,309 --> 01:06:06,778
Je ne suis pas sûr qu'elle dirait oui
si j'ai proposé
795
01:06:10,215 --> 01:06:11,717
Oui, je te ramène à la maison.
796
01:06:12,249 --> 01:06:14,416
Je n'ai pas encore pris de décision.
Je pense juste ...
797
01:06:14,418 --> 01:06:17,388
Conneries Vous êtes décidé
même si vous pensez que ce n'est pas le cas.
798
01:06:19,423 --> 01:06:21,624
Es-tu plus jeune que moi?
vous avez plus d'options.
799
01:06:21,626 --> 01:06:23,492
Demander un nouveau partenaire
quand nous serons de retour
800
01:06:23,494 --> 01:06:25,394
ils vont probablement vous faire
un sergent un jour.
801
01:06:25,396 --> 01:06:26,729
Je ne veux pas d'un nouveau partenaire.
802
01:06:26,731 --> 01:06:28,698
Et je te l'ai dit.
Je finirais le quart.
803
01:06:28,700 --> 01:06:30,867
Oui merci
Mais regardez, vous n'êtes pas obligé.
804
01:06:30,869 --> 01:06:33,405
- J'ai fait ça avec ...
"Ma parole est un must."
805
01:06:36,775 --> 01:06:37,776
Merci
806
01:06:44,215 --> 01:06:45,383
Deux salades aux œufs,
807
01:06:46,485 --> 01:06:48,387
et je vais payer pour le tien aussi
si ce n'est pas Sobrasada.
808
01:06:48,586 --> 01:06:49,521
En voici un.
809
01:06:55,293 --> 01:06:56,595
Le stationnement de ce type.
810
01:07:11,809 --> 01:07:13,811
Ces frères
J'ai vu des choses.
811
01:07:14,813 --> 01:07:16,381
Oui, ils sont contaminés.
812
01:07:18,983 --> 01:07:20,485
Pensez-vous qu'ils sont avec Vogelmann?
813
01:07:20,751 --> 01:07:21,887
Vos acheteurs?
815
01:07:25,423 --> 01:07:26,758
probablement plus comme ça.
816
01:07:30,294 --> 01:07:31,597
Et deux bières racines.
817
01:08:47,504 --> 01:08:48,706
Pas de choix
818
01:08:52,710 --> 01:08:53,611
Ridgeman?
819
01:08:56,947 --> 01:08:58,683
Vogelmann?
- ouais
820
01:08:59,049 --> 01:09:00,753
Les visages noirs que nous avons vus auparavant.
821
01:09:30,682 --> 01:09:31,717
Ils vont à l'ouest.
822
01:09:33,084 --> 01:09:34,320
Êtes-vous sûr
823
01:09:43,561 --> 01:09:45,563
La dame grise
Vous avez besoin d'un décongestionnant.
824
01:09:50,634 --> 01:09:52,034
Ne pas donner un wedgie.
825
01:09:52,036 --> 01:09:54,473
Conduire plus lentement que ça
vous nous remarquerez.
826
01:09:58,175 --> 01:10:00,676
Je ne connais pas cette région
très réel. Qu'est ce que l'Occident?
827
01:10:00,678 --> 01:10:02,043
Eh bien, plus de cela.
828
01:10:02,045 --> 01:10:04,549
Puis le péage
et ensuite le district scolaire.
829
01:10:05,616 --> 01:10:07,785
Probablement pas faire tout ça
Voler des crayons de cire.
830
01:10:10,821 --> 01:10:12,790
Vous sentez-vous
un travail?
831
01:10:15,058 --> 01:10:16,762
Est-ce nécessaire maintenant?
832
01:10:18,028 --> 01:10:19,098
Cinq pour cent.
833
01:10:20,165 --> 01:10:22,498
C'est prendre des pneus,
envoyer un avertissement,
834
01:10:22,500 --> 01:10:23,365
des choses comme ça, non?
835
01:10:23,367 --> 01:10:25,200
Nous ne reviendrons pas.
aucune préséance.
836
01:10:25,202 --> 01:10:26,871
J'ai besoin d'une meilleure réponse
que cela.
837
01:10:28,138 --> 01:10:30,605
Maintenant nous allons
en nouveau territoire.
838
01:10:30,607 --> 01:10:33,208
Paysage gris brumeux,
Mais je connais toutes mes limites.
839
01:10:33,210 --> 01:10:34,646
mais ce n'est peut-être pas le vôtre.
840
01:10:35,045 --> 01:10:37,012
Donc avant de construire
un instrument de mise à mort
841
01:10:37,014 --> 01:10:38,851
que j'ai utilisé pour la dernière fois dans l'armée,
842
01:10:39,550 --> 01:10:42,452
Je veux entendre que vous ne planifiez pas
dans l'exécution d'un être humain
843
01:10:42,454 --> 01:10:43,953
faciliter une agression.
844
01:10:43,955 --> 01:10:45,758
Nous ne courons personne.
845
01:10:47,625 --> 01:10:50,025
Cette limite est
en béton d'acier.
846
01:10:50,027 --> 01:10:51,530
D'accord Maintenant, construis.
847
01:11:18,656 --> 01:11:21,427
La piste de covoiturage.
Juste à côté du SUV noir.
848
01:11:24,161 --> 01:11:25,696
Ne laissez pas le froid.
849
01:11:41,646 --> 01:11:43,578
Pensez-vous que les transactions
s'est passé aujourd'hui?
850
01:11:43,580 --> 01:11:45,049
C'est des affaires.
851
01:11:45,517 --> 01:11:48,217
Deux visages noirs contaminés
et un condamné de l'extérieur de la ville
852
01:11:48,219 --> 01:11:50,122
se promener avant l'aube.
853
01:11:50,988 --> 01:11:52,991
Bien que ce soit probablement
seulement préliminaire.
854
01:11:56,960 --> 01:11:59,964
Vogelmann portait deux Noirs
sacs quand il est entré.
855
01:12:05,836 --> 01:12:07,939
Autre chose
Avez-vous oublié de me le dire?
856
01:12:09,573 --> 01:12:11,239
- non
"Non. Tu es sûr?"
857
01:12:11,241 --> 01:12:13,275
Quelque chose de subtil, comme peut-être
un des blacks
858
01:12:13,277 --> 01:12:14,780
- Avez-vous eu un bazooka?
- Salut.
859
01:12:16,046 --> 01:12:18,817
J'étais éveillé pendant des heures à écouter
vous traitez l'air. Cela m'a échappé.
860
01:12:21,184 --> 01:12:22,187
Bien
861
01:12:25,756 --> 01:12:28,557
Et je suppose que tu aurais pu partir
Je dors avec tout ça
862
01:12:28,559 --> 01:12:30,528
et a été fait avec l'ensemble
chose.
863
01:12:32,162 --> 01:12:33,764
J'aurais définitivement dû.
864
01:12:39,003 --> 01:12:40,738
Vu les valises ...
865
01:12:41,705 --> 01:12:44,141
soixante dix pour cent
c'est la transaction.
866
01:12:45,143 --> 01:12:46,645
Quels sont les 30 autres?
867
01:12:47,911 --> 01:12:51,146
Vogelmann montrant peut-être quelqu'un
de l'argent ou des marchandises,
868
01:12:51,148 --> 01:12:53,084
en fonction de quelle extrémité
de l'entreprise qu'il fait.
869
01:12:54,585 --> 01:12:55,786
Les valises?
870
01:12:59,357 --> 01:13:00,692
Le quartier financier?
871
01:13:02,125 --> 01:13:03,628
Qu'est-ce qui se passe ici?
872
01:13:04,661 --> 01:13:05,696
Des idées?
873
01:13:05,964 --> 01:13:07,797
J'essaye de libérer
les idées que j'ai
874
01:13:07,799 --> 01:13:09,668
parce qu'aucun d'entre eux
semble correspondre à cela.
875
01:13:34,726 --> 01:13:36,161
Encore en construction.
876
01:13:37,094 --> 01:13:39,764
Voulez-vous que j'expédie ou livrais
Ton prix cool?
877
01:14:10,361 --> 01:14:11,363
Sympa.
878
01:14:11,795 --> 01:14:12,930
Très stylé
879
01:14:14,098 --> 01:14:16,001
Tu dis ça avant
Utilisez-vous vos cheveux gay?
880
01:14:16,968 --> 01:14:18,202
Je ne peux pas vous dire plus tard.
881
01:14:21,839 --> 01:14:23,175
Il est temps de faire un tour?
882
01:14:23,741 --> 01:14:25,277
À 5:45
883
01:14:26,309 --> 01:14:27,379
Pourquoi ça?
884
01:14:28,612 --> 01:14:31,881
Eh bien, le plus proche est le plus probable
le temps pour une date est 5h30,
885
01:14:31,883 --> 01:14:34,720
et nous devons permettre à l'autre
salle de fête pour les retards.
886
01:14:35,152 --> 01:14:37,321
À moins que Vogelmann
a 19 minutes de retard.
887
01:14:37,955 --> 01:14:39,954
Possible, mais peu probable.
888
01:14:39,956 --> 01:14:41,959
Et je fais la marche.
par moi-même.
889
01:14:43,126 --> 01:14:45,397
- D'habitude ...
"Tu es à peine ici comme tu es."
890
01:14:46,430 --> 01:14:49,233
Tous les risques majeurs
nous sommes venus à moi de prendre.
891
01:15:28,438 --> 01:15:29,807
Je vais le faire en premier.
892
01:15:30,474 --> 01:15:31,942
Ne fais pas de dégâts.
893
01:15:33,177 --> 01:15:35,144
J'avais l'habitude de tracer
autrefois.
894
01:15:35,146 --> 01:15:37,014
Et je me souviens
ce qu'il semblait
895
01:15:38,182 --> 01:15:40,248
Vous vous connaissez mieux.
Le savez-vous?
896
01:15:40,250 --> 01:15:41,952
J'étais juste en train de taguer.
897
01:15:42,152 --> 01:15:44,055
Tu étais le seul.
essayer de faire de l'art.
898
01:15:44,921 --> 01:15:47,358
Nigga a peint un pit-bull
tout le monde pensait que c'était une tortue.
899
01:16:47,084 --> 01:16:47,986
Rien
900
01:16:49,152 --> 01:16:50,856
Que diriez-vous d'entrer dans un prochain
toit pour une meilleure vue?
901
01:16:52,522 --> 01:16:54,191
Ne vaut pas l'exposition,
902
01:16:54,558 --> 01:16:57,862
ou le risque de séparation
au cas où les choses deviennent urgentes.
903
01:17:00,531 --> 01:17:02,400
C'est un mauvais endroit pour ...
904
01:17:20,985 --> 01:17:22,521
Qui diable sont ces gars?
905
01:17:25,956 --> 01:17:28,794
Doit avoir été ici.
depuis avant Vogelmann est arrivé.
906
01:18:01,224 --> 01:18:02,294
Ce sont eux.
907
01:18:03,094 --> 01:18:04,095
Qui
908
01:18:05,362 --> 01:18:06,597
Les noirs.
909
01:18:07,330 --> 01:18:08,566
Ceux qui dirigeaient Vogelmann.
910
01:18:41,064 --> 01:18:42,433
- Anchois.
- Crud.
911
01:18:46,103 --> 01:18:47,906
Une idée de ce qui se passe ici?
912
01:18:48,472 --> 01:18:50,439
Je sais pas. Ces gars
s'attend à être exposé
913
01:18:50,441 --> 01:18:52,376
pour les gens ou une caméra
à un moment donné.
914
01:18:53,110 --> 01:18:55,213
C’est la seule façon pour ceux qui
les déguisements ont un sens.
915
01:18:57,982 --> 01:18:59,217
Quel genre de travail?
916
01:19:00,084 --> 01:19:01,316
Vol
917
01:19:01,318 --> 01:19:02,387
Enlèvement?
918
01:19:03,219 --> 01:19:06,023
- Assassinat?
- Un ou plusieurs d'entre eux. Oui
919
01:19:34,352 --> 01:19:35,353
Dame?
920
01:19:36,253 --> 01:19:37,621
Avez-vous besoin d'aide?
921
01:19:39,456 --> 01:19:40,525
Je suis désolé.
922
01:19:54,271 --> 01:19:55,407
Pouvez-vous gérer cela?
923
01:19:58,209 --> 01:20:00,010
Veuillez patienter Dame?
924
01:20:13,456 --> 01:20:14,491
Jeffrey?
925
01:20:20,263 --> 01:20:21,598
Jeffrey, laisse-moi entrer.
926
01:20:26,103 --> 01:20:28,436
- Ouvre-le.
- Kelly, arrête de crier. i>
927
01:20:28,438 --> 01:20:31,239
J'étais dans la salle de bain. i>
"Pourquoi mettre la chaîne dans la porte?"
928
01:20:31,241 --> 01:20:32,807
Pourquoi n'es-tu pas?
sur le chemin du travail? i>
929
01:20:32,809 --> 01:20:35,243
Vous n'êtes pas autorisé à répondre
une question avec une question.
930
01:20:35,245 --> 01:20:37,078
Ne criez pas sur moi, d'accord? i>
931
01:20:37,080 --> 01:20:39,381
seulement ...
Vous devez redescendre, i>
932
01:20:39,383 --> 01:20:41,251
Prendre le bus et aller au travail. i>
933
01:20:41,552 --> 01:20:44,153
"Ouvrez-le maintenant.
je ne peux pas. i>
934
01:20:44,155 --> 01:20:46,154
Que voulez-vous dire, vous ne pouvez pas?
Bien sur que tu peux.
935
01:20:46,156 --> 01:20:48,492
Je veux, je vraiment, vraiment,
mais je ne peux pas. i>
936
01:20:49,160 --> 01:20:51,325
Congé de maternité terminé quatre
il y a des semaines. i>
937
01:20:51,327 --> 01:20:53,261
Vous avez utilisé toutes vos vacances.
938
01:20:53,263 --> 01:20:56,034
c'est malade tous les jours
Reste ici avec Jackson.
939
01:20:56,700 --> 01:20:58,169
Il avait besoin de moi
940
01:20:59,370 --> 01:21:01,139
Je prends bien soin de lui ...
941
01:21:02,305 --> 01:21:06,244
et je continuerai à le faire
jusqu'à ce que tu rentres du travail
942
01:21:09,580 --> 01:21:10,682
Je te déteste
943
01:21:11,314 --> 01:21:13,151
Et je t'aime deux fois plus.
944
01:21:13,550 --> 01:21:16,420
Tu dois aller au travail ... aujourd'hui.
945
01:21:20,657 --> 01:21:22,626
Mon travail est tellement stupide.
946
01:21:26,863 --> 01:21:28,767
J'y vais et vois
947
01:21:29,834 --> 01:21:32,670
morceaux de ma vie
pour un salaire, de sorte que ...
948
01:21:33,370 --> 01:21:35,404
les gens riches que je n'ai jamais rencontrés
949
01:21:35,406 --> 01:21:37,776
peut mettre de l'argent
dans des endroits que je n'ai jamais vus.
950
01:21:40,878 --> 01:21:43,244
Comment devrais-je m'asseoir?
sur une table stupide
951
01:21:43,246 --> 01:21:46,383
et parler de comptes bancaires
quand est mon bébé ici?
952
01:22:05,736 --> 01:22:09,674
Jackson a besoin de couches et
vêtements et nourriture gastronomique pour bébé.
953
01:22:10,540 --> 01:22:13,410
Finalement, il aura besoin de
fournitures scolaires.
954
01:22:13,710 --> 01:22:15,543
Et si c'est quelque chose
comme moi et mes frères
955
01:22:15,545 --> 01:22:16,780
il aura aussi besoin de l'appareil.
956
01:22:18,048 --> 01:22:20,684
Maintenant tout cela coûte de l'argent
et vous faites beaucoup plus que moi.
957
01:22:22,186 --> 01:22:23,420
Oui, je sais.
958
01:22:24,254 --> 01:22:26,323
S'il vous plaît prendre le bus
et aller au travail.
959
01:22:27,223 --> 01:22:28,192
OK
960
01:22:30,361 --> 01:22:31,830
Je suis désolé, j'ai dit que je te déteste.
961
01:22:32,329 --> 01:22:33,465
C'est bon.
962
01:22:34,732 --> 01:22:36,334
Je sais ce que tu voulais vraiment dire.
963
01:22:37,567 --> 01:22:39,137
Puis-je le voir si?
964
01:22:40,336 --> 01:22:41,872
Juste à travers l'ouverture.
965
01:22:42,705 --> 01:22:46,176
Je promets, je le ferai si tu me quittes
voyez-le juste une seconde.
966
01:23:12,202 --> 01:23:14,336
- J'ai besoin de le toucher.
- Kelly, s'il te plait ...
967
01:23:14,338 --> 01:23:16,704
Je seulement pour une seconde.
Je jure que je le ferai.
968
01:23:16,706 --> 01:23:18,876
Vous avez rompu ce serment avant
et récemment.
969
01:23:19,710 --> 01:23:21,877
Vous jurez
dans la vie de notre bébé
970
01:23:21,879 --> 01:23:24,415
Qu'allez-vous laisser?
après l'avoir touché?
971
01:23:27,451 --> 01:23:28,586
Non, non, non
972
01:23:29,719 --> 01:23:32,356
Dis-le à voix haute
c'est comme ça qu'il jure le boulot.
973
01:23:33,756 --> 01:23:36,891
Je jure sur la vie de notre fils.
Sur quoi vais-je travailler?
974
01:23:36,893 --> 01:23:38,463
après je l'ai touché.
975
01:23:52,276 --> 01:23:53,611
Tu as juré sa vie.
976
01:24:08,424 --> 01:24:10,561
Je te vois tous les deux
quand je rentre du travail
977
01:24:29,580 --> 01:24:30,782
Si mignon.
978
01:25:05,616 --> 01:25:06,618
Salut
979
01:25:07,050 --> 01:25:08,486
- Salut.
Salut
980
01:25:09,085 --> 01:25:10,988
- Bienvenue, belle. I>
- merci
981
01:25:11,388 --> 01:25:13,691
Dieu au paradis
et louange à lui.
982
01:25:16,794 --> 01:25:18,927
Cette vision radieuse de
maternité
983
01:25:18,929 --> 01:25:21,863
qui vient de traverser notre
portes d'entrée
984
01:25:21,865 --> 01:25:24,669
peut-être
notre bien-aimée Mme Summer?
985
01:25:26,402 --> 01:25:27,636
Bienvenue à nouveau.
986
01:25:27,638 --> 01:25:29,104
Bienvenue et félicitations
987
01:25:29,106 --> 01:25:33,574
apporter une belle
garçon pour ce monde.
988
01:25:33,576 --> 01:25:35,077
Merci, monsieur Edmington.
989
01:25:35,079 --> 01:25:38,650
Nous avons tous d'excellents sièges à la banque.
attentes pour votre garçon.
990
01:25:39,349 --> 01:25:41,518
Merveilleuses attentes
à l'échelle mondiale.
991
01:25:41,919 --> 01:25:42,887
Moi aussi
992
01:25:43,987 --> 01:25:46,557
Eh bien, dans ce cas,
nos attentes sont alignées.
993
01:25:47,424 --> 01:25:48,757
- ouais
- Bienvenue à nouveau.
994
01:25:48,759 --> 01:25:50,391
- C'est bon de te voir.
- toi aussi.
995
01:25:50,393 --> 01:25:54,398
Mme Summer, votre absence
c'était un fardeau pour nous
996
01:25:54,897 --> 01:25:57,701
ton retour
c'est une bénédiction divine.
997
01:26:00,437 --> 01:26:01,773
C'était seulement trois mois.
998
01:26:02,106 --> 01:26:04,876
Cependant, un moment triste.
999
01:26:06,009 --> 01:26:08,813
Vous ne devriez vraiment pas regarder ça.
bon après avoir un bébé.
1000
01:26:09,146 --> 01:26:10,314
Merci
1001
01:26:11,249 --> 01:26:12,446
C'est un peu ennuyeux
Comme tu es bon.
1002
01:26:12,448 --> 01:26:15,117
- merci
- J'ai fait des cupcakes.
1003
01:26:15,119 --> 01:26:17,688
- Double chocolat.
- bien sur.
1004
01:26:24,561 --> 01:26:27,128
Oh oui, ton mari.
m'a aidé avec cette partie.
1005
01:26:27,130 --> 01:26:31,065
Un petit signe, un tout petit
manifestation de nos affections.
1006
01:26:31,067 --> 01:26:33,534
M. Edmington,
tout le monde
1007
01:26:33,536 --> 01:26:35,706
Merci pour ça, vraiment.
1008
01:26:39,675 --> 01:26:41,976
C'était très difficile
laisse le bébé, mais ...
1009
01:26:41,978 --> 01:26:44,381
Toutes les livraisons
prévu pour aujourd'hui?
1010
01:26:46,150 --> 01:26:47,852
Non, pas que je sache.
1011
01:26:50,019 --> 01:26:51,089
Tout le monde écoute.
1012
01:26:52,156 --> 01:26:53,591
Les mains en l'air et les garder là
ou cet homme meurt.
1013
01:27:08,871 --> 01:27:10,607
Gardez les mains en l'air. i>
1014
01:27:10,840 --> 01:27:12,410
Coopérer. i>
1015
01:27:13,710 --> 01:27:16,977
Si vous faites un mouvement brusque,
vous serez exécuté. i>
1016
01:27:16,979 --> 01:27:21,451
Si la police apparaît
tout sera exécuté. i>
1017
01:27:22,820 --> 01:27:26,823
Ne donne pas la priorité à l'argent
pour avoir un battement de coeur. i>
1018
01:27:27,089 --> 01:27:29,092
Comprenez-vous? i>
1019
01:27:29,660 --> 01:27:30,561
Oui
1020
01:27:35,064 --> 01:27:37,168
- M. Edmington. I>
- Monsieur.
1021
01:27:38,035 --> 01:27:41,037
Il y a des employés
dans le dos? i>
1022
01:27:41,671 --> 01:27:45,073
Si oui, obtenez-les maintenant. i>
1023
01:27:45,075 --> 01:27:47,711
Vous avez 20 secondes. i>
1024
01:27:50,781 --> 01:27:53,618
Non, il n'y a personne derrière,
Tout le monde est à l'avant.
1025
01:27:54,951 --> 01:27:57,687
Êtes-vous sûr?
de cette réponse? i>
1026
01:27:58,655 --> 01:28:00,689
Vous semblez être incertain. i>
1027
01:28:00,691 --> 01:28:02,190
Non, j'en suis sur.
tout le monde est là
1028
01:28:02,192 --> 01:28:03,628
devant la banque.
1029
01:28:03,893 --> 01:28:06,097
Nous allons accepter cette réponse. i>
1030
01:28:06,729 --> 01:28:10,500
Si vous vous trompez, votre
les testicules seront enlevés ... i>
1031
01:28:10,867 --> 01:28:12,169
avec ça. i>
1032
01:28:15,104 --> 01:28:17,705
S'il vous plaît, ne parlons pas de
une éruption cutanée
1033
01:28:17,707 --> 01:28:18,940
Tout le monde est là, comme je l'ai dit
1034
01:28:18,942 --> 01:28:20,578
- devant la banque ...
- vous. i>
1035
01:28:24,214 --> 01:28:26,748
Vous semblez honnête et obéissant. i>
1036
01:28:26,750 --> 01:28:29,620
menotter chaque personne
ici, i>
1037
01:28:29,920 --> 01:28:31,656
sauf par le gestionnaire. i>
1038
01:28:32,789 --> 01:28:33,925
Utilisez ceci. i>
1039
01:28:37,960 --> 01:28:40,261
Serrer la main avec eux
derrière son dos. i>
1040
01:28:40,263 --> 01:28:41,498
Tight. i>
1041
01:28:42,633 --> 01:28:45,065
Ne dites rien à personne
à tout moment, i>
1042
01:28:45,067 --> 01:28:46,970
ou vous serez exécuté. i>
1043
01:29:00,851 --> 01:29:02,586
Monsieur Edmington. I>
1044
01:29:02,885 --> 01:29:03,821
Seigneur
1045
01:29:04,921 --> 01:29:06,557
L'un de nous va vous suivre
aux voûtes. i>
1046
01:29:06,822 --> 01:29:08,258
Ouvrez tous. i>
1047
01:29:08,825 --> 01:29:12,026
Je vais ouvrir tous les coffres I
Je peux l'ouvrir pour vous.
1048
01:29:12,028 --> 01:29:14,229
Si notre membre ne retourne pas i>
1049
01:29:14,231 --> 01:29:16,934
avec lingot d'or
en trois minutes ou moins, i>
1050
01:29:17,134 --> 01:29:20,271
Nous allons courir cette femme. i>
1051
01:29:46,129 --> 01:29:47,564
Envoyez ceci.
1052
01:30:08,751 --> 01:30:11,254
Vous serez sur
Mon bébé peut-il l'obtenir?
1053
01:30:13,223 --> 01:30:14,926
Il s'appelle Jackson.
1054
01:30:21,831 --> 01:30:23,099
Cela a dû aller comme ça.
1055
01:30:23,332 --> 01:30:25,100
Pensez-vous qu'ils savent que nous suivons?
1056
01:30:25,102 --> 01:30:26,137
Trente pour cent.
1057
01:30:27,103 --> 01:30:28,872
Bien que j'espère qu'ils nous verront
chez Brownvine.
1058
01:30:30,173 --> 01:30:31,940
Attendez-vous qu'ils nous voient?
1059
01:30:31,942 --> 01:30:34,242
Oui, s'ils savent qu'ils ont été
repéré, peut-être qu'ils vont avorter
1060
01:30:34,244 --> 01:30:35,813
quoi qu'ils aient prévu.
1061
01:30:37,880 --> 01:30:39,616
Je suis content d'entendre
vos priorités ont changé.
1062
01:30:41,951 --> 01:30:44,019
Eh bien, les civils sont en danger.
ils sont la priorité.
1063
01:30:44,021 --> 01:30:46,590
Argent ou pas d'argent, badge ou non
badge Avez-vous des questions?
1064
01:30:46,923 --> 01:30:48,726
Microscopique, le cas échéant, mais ...
1065
01:30:48,924 --> 01:30:50,660
bon d'entendre des choses articulées.
1066
01:30:52,728 --> 01:30:54,664
Reliable Bank of North Bulwark.
1067
01:30:55,698 --> 01:30:58,335
Ce n'est pas ambigu.
Est-ce une embrasure?
1068
01:30:58,969 --> 01:31:01,305
- Qu'est-ce qu'une embrasure?
"Tu vois cette ouverture?"
1069
01:31:01,705 --> 01:31:03,975
La fente horizontale
au-dessus du mot sécurité.
1070
01:31:07,009 --> 01:31:08,345
Un mec est là.
1071
01:31:12,415 --> 01:31:13,784
Donc c'est une arnaque.
1072
01:31:14,183 --> 01:31:15,151
Oui
1073
01:31:47,116 --> 01:31:48,718
Nous attendons qu'ils partent?
1074
01:31:49,318 --> 01:31:50,321
Oui
1075
01:31:51,588 --> 01:31:54,258
C'est un vol jusqu'à ce que quelqu'un
ça fait pire.
1076
01:32:04,233 --> 01:32:05,936
Cherchez-vous à les boxer?
1077
01:32:07,103 --> 01:32:08,204
Aucun sens.
1078
01:32:08,804 --> 01:32:10,807
Quartier financier en un jour ouvrable.
1079
01:32:11,006 --> 01:32:12,442
Vous ne devriez pas les impliquer ici.
1080
01:32:14,878 --> 01:32:17,180
Pensez-vous qu'ils reviendraient à
le garage après ça?
1081
01:32:17,513 --> 01:32:18,815
Cinquante pour cent.
1082
01:32:24,787 --> 01:32:26,887
Cinquante pour cent n'a aucune valeur
n'importe quoi.
1083
01:32:26,889 --> 01:32:28,291
Toute question oui ou non.
1084
01:32:32,295 --> 01:32:34,799
J'espère que cet idiot n'est pas
très curieux.
1085
01:32:40,937 --> 01:32:44,207
"La banque va rouvrir
dans 15 minutes, reviens alors. "
1086
01:32:44,840 --> 01:32:47,378
Il aurait pu dire 50, mais pourquoi?
1087
01:32:48,210 --> 01:32:49,280
Probablement pas.
1088
01:32:54,550 --> 01:32:56,387
Ces gars
comme une publicité de cigarette.
1089
01:33:20,442 --> 01:33:21,745
Ils chargent.
1090
01:33:48,504 --> 01:33:49,806
Christ.
1091
01:33:54,911 --> 01:33:56,180
Nous aurions pu arrêter ça.
1092
01:34:01,884 --> 01:34:04,287
"Est-ce que tu vas dire quelque chose?"
"Concentre-toi sur ça.
1093
01:34:07,389 --> 01:34:09,226
Nous avons laissé ces gens se faire tuer.
1094
01:34:12,262 --> 01:34:13,930
Tu ne vas rien dire?
1095
01:34:17,500 --> 01:34:20,171
Tu n'as rien à dire.
à propos de notre culpabilité?
1096
01:34:20,503 --> 01:34:23,037
Ces émotions italiennes
disent beaucoup.
1097
01:34:23,039 --> 01:34:25,576
"Va au diable, putain de merde."
"Je n'ai jamais vu cet opéra."
1098
01:34:26,476 --> 01:34:29,010
Regardez, le moment où nous avons su
ce n'était pas un trafic de drogue de routine,
1099
01:34:29,012 --> 01:34:31,381
C'était trop tard.
"Tu aurais pu appeler ça."
1100
01:34:32,348 --> 01:34:34,282
Quand le van
Quitté le garage.
1101
01:34:34,284 --> 01:34:35,585
Mettez le PD de Bulwark en alerte.
1102
01:34:36,052 --> 01:34:36,954
Nous n'avons pas.
1103
01:34:37,888 --> 01:34:39,620
La chance de cela
accomplir quelque chose
1104
01:34:39,622 --> 01:34:43,527
dans l'intervalle de 16 minutes,
moins de 50% ou jusqu'à 25.
1105
01:34:44,294 --> 01:34:47,294
Vous voulez appeler le rempart PD,
la police d'état, les fédéraux,
1106
01:34:47,296 --> 01:34:48,866
laissez-les s'en occuper, allez-y.
1107
01:34:49,432 --> 01:34:52,102
Mais ce van,
et la gorge coupée,
1108
01:34:52,335 --> 01:34:55,872
ils seront vapeur avant tout
l'agence peut répondre.
1109
01:34:58,073 --> 01:34:59,108
Nous sommes cela.
1110
01:35:22,098 --> 01:35:23,664
Vous avez dit que vous n'étiez pas
va tuer quelqu'un
1111
01:35:23,666 --> 01:35:26,469
à moins que ce soit en légitime défense.
Vous nous avez donné votre mot.
1112
01:35:28,938 --> 01:35:30,307
Entrez l'autoroute
1113
01:35:32,409 --> 01:35:34,445
C'était excessif
Que s'est-il passé là-bas?
1114
01:35:36,245 --> 01:35:39,047
Vous voulez développer
vos critiques?
1115
01:35:39,049 --> 01:35:41,649
Est-ce que cela nous donne le point de vue urbain?
1116
01:35:41,651 --> 01:35:43,420
Il n'a pas
rien de plus à dire.
1117
01:35:43,652 --> 01:35:45,255
Silence cette aile, mon frère.
1118
01:35:45,588 --> 01:35:48,558
Gardez votre attention sur la route.
Nous allons passer à travers cela.
1119
01:35:51,361 --> 01:35:52,463
Les muscles
1120
01:35:52,963 --> 01:35:54,164
Slim.
1121
01:35:54,597 --> 01:35:55,532
Oui
1122
01:35:56,499 --> 01:35:58,602
Mettez vos armes à feu
à l'intérieur de la boîte à gants.
1123
01:36:03,339 --> 01:36:05,308
Ce n'était pas une suggestion.
1124
01:36:10,412 --> 01:36:11,447
Très bien
1125
01:36:26,729 --> 01:36:29,332
Couvrir cette arme
avec la section sport.
1126
01:36:35,271 --> 01:36:36,372
Ferme la porte.
1127
01:36:39,709 --> 01:36:41,445
Ferme la porte.
1128
01:36:42,612 --> 01:36:43,948
C'est fermé
1129
01:36:44,580 --> 01:36:46,314
Nous n'avons pas entendu de clic.
1130
01:36:46,316 --> 01:36:48,251
Nous voulons entendre un clic.
1131
01:37:00,763 --> 01:37:02,696
Ne pas ouvrir cette boîte à gants
1132
01:37:02,698 --> 01:37:04,535
sauf si j'ai
Je lui ai donné ma permission.
1133
01:37:06,201 --> 01:37:07,103
Très bien
1134
01:37:15,512 --> 01:37:16,447
Voyez-vous quelque chose?
1135
01:37:19,515 --> 01:37:21,050
Non rien
1136
01:37:30,626 --> 01:37:32,396
Crud, l'Interstate.
1137
01:37:34,464 --> 01:37:36,196
Une idée
Où vont-ils atterrir?
1138
01:37:36,198 --> 01:37:39,066
Quelque part rural où ils sont
échangera des véhicules,
1139
01:37:39,068 --> 01:37:40,137
mais où est-ce ...
1140
01:38:29,719 --> 01:38:31,319
Vous avez besoin d'essence très bientôt.
1141
01:38:31,321 --> 01:38:32,787
Oui eux aussi.
1142
01:38:32,789 --> 01:38:34,758
Nous nous arrêterons quand ils tireront
quelque part.
1143
01:38:35,758 --> 01:38:37,193
Les bidons dans le camion?
1144
01:38:37,727 --> 01:38:39,630
C'est une question
Tu viens de me demander?
1145
01:38:50,807 --> 01:38:51,842
Calme
1146
01:38:52,575 --> 01:38:54,644
J'ai besoin d'uriner.
1147
01:38:58,348 --> 01:39:00,084
L'autre tranquille.
1148
01:39:08,191 --> 01:39:11,327
Dites un autre mot
et vous êtes un pirate.
1149
01:39:18,401 --> 01:39:19,536
Couvrez-le.
1150
01:39:35,384 --> 01:39:36,352
Tiens toi bien.
1151
01:39:55,838 --> 01:39:56,807
Gicler.
1152
01:40:03,713 --> 01:40:04,715
Slim.
1153
01:40:06,348 --> 01:40:07,381
Oui
1154
01:40:07,383 --> 01:40:09,486
Viens te débarrasser de cette pisse.
1155
01:40:45,955 --> 01:40:47,357
Nous allons passer à travers cela.
1156
01:40:48,624 --> 01:40:51,528
Fais juste ce pour quoi tu es payé.
et ne leur dérange pas là-bas.
1157
01:41:07,710 --> 01:41:09,947
Rappelez-vous quand votre mère nous a brung
Dehors pour ton anniversaire?
1158
01:41:12,281 --> 01:41:15,384
Toi et moi
au moins dix autres endroits.
1159
01:41:20,956 --> 01:41:22,625
Severus était là aussi.
1160
01:41:23,593 --> 01:41:25,562
bien que nous ne soyons pas vraiment
Je le veux autour.
1161
01:41:27,496 --> 01:41:29,029
Mais il y avait
les amis de ta soeur
1162
01:41:29,031 --> 01:41:30,566
et quelques voisins,
Je pense.
1163
01:41:36,805 --> 01:41:39,942
Vous vouliez un gâteau à la crème glacée.
alors votre mère l'a brung dans un réfrigérateur.
1164
01:41:40,710 --> 01:41:41,812
C'était quoi encore?
1165
01:41:45,814 --> 01:41:47,451
Tyrannosaurus Rex.
1166
01:41:48,418 --> 01:41:49,952
C'est vrai. C'est vrai.
1167
01:41:51,720 --> 01:41:53,756
Je me souviens maintenant.
Nigga était un T-rex.
1168
01:42:00,629 --> 01:42:03,432
Et ses crocs ont été faits
de grains sucrés.
1169
01:42:04,534 --> 01:42:06,633
Ceux qui étaient blancs
avec le rouge au bout
1170
01:42:06,635 --> 01:42:07,870
qui ressemble à du sang.
1171
01:42:09,405 --> 01:42:10,840
Le repas qu'il vient de manger
1172
01:42:11,441 --> 01:42:13,577
Stegosaurus ou quiconque.
1173
01:42:14,977 --> 01:42:16,976
J'ai vraiment aimé les dinosaures
à cette époque.
1174
01:42:16,978 --> 01:42:18,048
Oui vous étiez.
1175
01:42:18,848 --> 01:42:20,480
Et vous étiez tous en colère et merde
1176
01:42:20,482 --> 01:42:22,451
parce que ta mère m'a donné
la plus grande pièce.
1177
01:42:23,686 --> 01:42:26,386
Oui oui
1178
01:42:26,388 --> 01:42:27,957
Le garçon d'anniversaire
Obtient le plus gros morceau.
1179
01:42:29,491 --> 01:42:30,994
Et c'est dans
le manuel des mères.
1180
01:42:31,661 --> 01:42:32,663
Oui
1181
01:42:33,629 --> 01:42:34,794
Mais elle connaissait probablement ma mère
1182
01:42:34,796 --> 01:42:36,532
ne prenait pas soin de moi
trop bien.
1183
01:42:40,503 --> 01:42:41,571
Elle le savait.
1184
01:42:44,005 --> 01:42:45,776
J'ai toujours eu le béguin pour toi.
1185
01:42:48,978 --> 01:42:50,480
Elle le savait aussi.
1186
01:42:58,487 --> 01:42:59,488
Merci, mon frère.
1187
01:43:01,523 --> 01:43:02,758
Nous allons passer à travers cela.
1188
01:43:04,494 --> 01:43:05,495
Ensemble
1189
01:43:11,834 --> 01:43:13,470
Est-ce que quelqu'un nous suit?
1190
01:43:14,103 --> 01:43:15,405
- Eh bien, il y a un ...
- non
1191
01:43:16,606 --> 01:43:18,638
Seules les choses derrière nous sont
une camionnette verte et une voiture grise
1192
01:43:18,640 --> 01:43:20,376
Cela est revenu bientôt.
1193
01:43:23,713 --> 01:43:24,781
Sois vigilant.
1194
01:43:27,416 --> 01:43:28,485
Je suis toujours.
1195
01:43:40,897 --> 01:43:42,733
Première estimation
Il y a cinq morts.
1196
01:43:43,665 --> 01:43:45,065
Deux en critique, un en faute.
1197
01:43:45,067 --> 01:43:47,771
Crud. Ce dernier est un otage.
1198
01:43:48,204 --> 01:43:49,936
Il semble une grande quantité
lingot d'or
1199
01:43:49,938 --> 01:43:51,439
a été livré il y a deux jours.
1200
01:43:51,441 --> 01:43:52,709
Ce n'est pas une coïncidence.
1201
01:43:59,714 --> 01:44:00,616
Christ.
1202
01:44:02,084 --> 01:44:03,754
Six personnes ont reçu des scores.
1203
01:44:13,995 --> 01:44:15,531
Six êtres humains sont morts.
1204
01:44:25,073 --> 01:44:26,108
J'ai besoin de savoir.
1205
01:44:26,909 --> 01:44:28,141
Si nous ne revenons pas,
1206
01:44:28,143 --> 01:44:29,810
J'ai besoin de savoir
ce qu'elle aurait dit.
1207
01:44:29,812 --> 01:44:31,081
Nous revenons.
1208
01:44:32,848 --> 01:44:33,883
Cent pour cent?
1209
01:44:37,018 --> 01:44:38,185
J'ai 80 ans
1210
01:44:38,187 --> 01:44:40,122
Peut-être 85 ans, vous avez 70 ans.
1211
01:44:42,058 --> 01:44:42,993
Expérience?
1212
01:44:43,558 --> 01:44:46,195
Oui, mais je ne suis pas italien.
1213
01:44:51,968 --> 01:44:53,135
Ceci est votre messagerie vocale.
1214
01:44:56,505 --> 01:44:57,973
Hé, Denise, je ...
1215
01:44:58,907 --> 01:45:00,541
J'ai une faveur à vous demander.
1216
01:45:00,543 --> 01:45:01,675
Très important
1217
01:45:01,677 --> 01:45:04,511
Je suis juste hors de la ville maintenant
1218
01:45:04,513 --> 01:45:06,946
et j'ai besoin d'informations
de retour chez moi.
1219
01:45:06,948 --> 01:45:09,249
Alors si tu pouvais passer
et prendre
1220
01:45:09,251 --> 01:45:11,487
Je vraiment,
J'apprécie vraiment ça.
1221
01:45:12,821 --> 01:45:15,825
C'est dans la bonne poche.
de mon blazer beige
1222
01:45:16,125 --> 01:45:19,796
un arête de poisson que je portais
pour sa soeur pour la dernière fois.
1223
01:45:20,696 --> 01:45:22,762
Et je sais que c'est gênant.
1224
01:45:22,764 --> 01:45:26,535
mais ce serait vraiment
m'aider
1225
01:45:27,702 --> 01:45:28,839
Appelle-moi quand tu peux.
1226
01:45:30,205 --> 01:45:32,808
C'est ça,
Je te parlerai bientôt.
1227
01:45:33,742 --> 01:45:35,245
Je t'aime, au revoir.
1228
01:45:36,679 --> 01:45:38,915
Pas la manière la plus romantique
proposer
1229
01:45:39,281 --> 01:45:40,614
Ce n'est pas.
1230
01:45:40,616 --> 01:45:43,016
Denise est intelligente
elle est très claire.
1231
01:45:43,018 --> 01:45:45,118
Elle ne changera pas
votre réponse d'une manière ou d'une autre
1232
01:45:45,120 --> 01:45:46,220
à cause de comment je lui ai demandé.
1233
01:45:46,222 --> 01:45:48,791
- Je te parlerais de ...
"Ne me dites pas un pourcentage."
1234
01:45:56,999 --> 01:45:58,201
Regardez ça ici.
1235
01:46:00,803 --> 01:46:01,771
Je vois ça.
1236
01:46:04,106 --> 01:46:06,209
Allons sortir.
quand on finit ça.
1237
01:46:08,911 --> 01:46:11,615
Je suis vraiment de bonne humeur
pour des nouilles de cellophane.
1238
01:46:17,652 --> 01:46:18,588
OK
1239
01:46:36,839 --> 01:46:37,841
Les muscles
1240
01:46:39,107 --> 01:46:40,110
Oui
1241
01:46:40,776 --> 01:46:42,612
Est-ce que quelqu'un nous suit?
1242
01:46:43,745 --> 01:46:45,714
La camionnette verte, la voiture grise?
1243
01:46:47,049 --> 01:46:49,252
- non
- S'il vous plaît vérifier vos miroirs.
1244
01:46:54,055 --> 01:46:55,592
Rien que de la rouille et de l'air.
1245
01:46:55,924 --> 01:46:57,192
Je vais garder un œil dessus.
1246
01:46:58,294 --> 01:47:00,030
Muscles ...
1247
01:47:01,630 --> 01:47:02,932
Pour qui vous signalez?
1248
01:47:03,898 --> 01:47:05,067
Personne, personne.
1249
01:47:06,168 --> 01:47:07,804
Je l'ai fait par habitude.
1250
01:47:20,116 --> 01:47:21,117
Opossum.
1251
01:47:25,086 --> 01:47:27,723
Réfrigérateur, rat mort.
1252
01:47:41,202 --> 01:47:42,205
Nous ici.
1253
01:47:43,406 --> 01:47:46,643
Nous sommes ici ou nous sommes ici.
1254
01:47:47,076 --> 01:47:48,345
Non, nous ici.
1255
01:47:49,311 --> 01:47:50,813
Vous m'avez compris, n'est-ce pas?
1256
01:47:54,416 --> 01:47:56,285
"Vous ne l'avez pas fait?"
"S'il vous plaît, face à face."
1257
01:47:58,320 --> 01:48:00,290
La figure est exacerbante.
1258
01:48:37,893 --> 01:48:39,696
La porte de garage est-elle toujours intacte?
1259
01:48:40,429 --> 01:48:41,665
Il semble.
1260
01:48:49,138 --> 01:48:50,407
Ouvrez la baie de droite.
1261
01:48:50,872 --> 01:48:52,972
Puis-je avoir mon arme?
la boîte à gants au cas où?
1262
01:48:52,974 --> 01:48:54,044
Peut-être pas toi.
1263
01:50:34,509 --> 01:50:35,512
Opossum.
1264
01:50:37,979 --> 01:50:39,182
Cafetière / théière.
1265
01:50:40,883 --> 01:50:41,785
Rat mort.
1266
01:50:56,165 --> 01:50:57,332
Donne moi la clé.
1267
01:51:02,036 --> 01:51:03,071
Donne moi la clé.
1268
01:51:03,872 --> 01:51:05,340
Tirez sur lui et utilisez la clé de secours.
1269
01:51:06,075 --> 01:51:08,378
Spare est dans le ring
que j'ai donné à Slim.
1270
01:51:13,014 --> 01:51:14,150
Où est la clé?
1271
01:51:15,084 --> 01:51:16,853
Vous avez vérifié
la quinte de ta mère?
1272
01:51:30,900 --> 01:51:32,000
Où est la clé?
1273
01:51:33,501 --> 01:51:35,205
Demandez à un proctologue.
1274
01:51:46,214 --> 01:51:47,349
Tiens bien, main.
1275
01:51:51,152 --> 01:51:52,521
Hey, sors d'ici.
1276
01:51:54,089 --> 01:51:56,088
Laisse-moi, mec.
Sors d'ici.
1277
01:51:56,090 --> 01:51:57,556
Ferme ce rabat, mon frère.
1278
01:51:57,558 --> 01:51:59,896
Arrêtez, arrêtez, arrêtez, arrêtez.
Henry, arrête!
1279
01:52:02,497 --> 01:52:03,433
Bon sang.
1280
01:52:04,967 --> 01:52:08,504
Toute cette affaire était de ma faute.
Mon idée
1281
01:52:09,271 --> 01:52:10,273
Prends le.
1282
01:52:14,343 --> 01:52:15,345
Henry
1283
01:52:17,579 --> 01:52:18,947
Tu peux y aller.
1284
01:52:19,314 --> 01:52:20,983
Donner quelque chose à ma mère.
1285
01:52:21,215 --> 01:52:22,418
Je prends bien soin d'elle.
1286
01:52:22,718 --> 01:52:23,653
Oui
1287
01:52:24,586 --> 01:52:27,490
Obtenez une bonne télévision pour elle.
Un de ces ...
1288
01:52:40,201 --> 01:52:41,570
Voyez-vous la clé?
1289
01:52:42,304 --> 01:52:43,473
Il a avalé.
1290
01:52:44,072 --> 01:52:46,041
Et Slim est toujours là-bas.
1291
01:52:54,082 --> 01:52:56,382
Faut-il passer par là?
et venir à lui par derrière?
1292
01:52:56,384 --> 01:53:00,055
Non, nous devons le boxer dans
ici et maintenant.
1293
01:53:03,125 --> 01:53:04,658
Le conflit ne pouvait pas arriver dans
1294
01:53:04,660 --> 01:53:07,196
un meilleur endroit moins peuplé
que cela.
1295
01:53:20,576 --> 01:53:22,478
Ressemble à des problèmes
avec l'aide contractée.
1296
01:53:33,121 --> 01:53:36,491
"Alors, Reed est toujours en vie?"
- Cette porte d'entrée semble blindée.
1297
01:53:37,226 --> 01:53:38,658
Pourquoi la font-ils faire?
1298
01:53:38,660 --> 01:53:40,662
Ils veulent nettoyer les choses.
avant de partir?
1299
01:53:41,062 --> 01:53:44,030
Soixante-quinze pour cent.
- Quels sont les 25 autres?
1300
01:53:44,032 --> 01:53:47,003
Pas sûr. Quelque chose d'étrange.
1301
01:53:59,514 --> 01:54:00,650
C'est excessif.
1302
01:54:33,115 --> 01:54:35,117
- Nous avons une fuite.
- Je suis au courant.
1303
01:54:37,786 --> 01:54:39,022
Ne pas se faire tirer dessus.
1304
01:54:39,620 --> 01:54:41,223
Ils n'ont pas le bon angle.
1305
01:54:45,527 --> 01:54:47,163
À moins qu'ils atteignent le sol.
1306
01:54:48,263 --> 01:54:50,629
Depuis que je suis déjà là
Je vais prendre les premiers coups.
1307
01:54:50,631 --> 01:54:52,298
Est-ce que vous apprenez cela de l'armée?
1308
01:54:52,300 --> 01:54:53,699
La géométrie en fait.
1309
01:54:53,701 --> 01:54:55,670
Avez-vous vu ce qui s'est passé?
pour cet autre assistant?
1310
01:54:56,871 --> 01:54:59,041
"Le gars noir et mince?"
- Il
1311
01:54:59,407 --> 01:55:00,343
Pas du tout.
1312
01:55:01,410 --> 01:55:03,613
Je pense qu'il a disparu.
pendant le premier barrage.
1313
01:55:04,679 --> 01:55:06,581
Ceci est une variable
on n'a pas besoin
1314
01:55:11,887 --> 01:55:13,255
Commencez la fête.
1315
01:55:25,534 --> 01:55:26,501
Avez-vous perdu?
1316
01:55:29,370 --> 01:55:30,505
Ne sois pas idiot.
1317
01:55:41,817 --> 01:55:44,187
Ils roulent des bunkers
sur des pneus sans air.
1318
01:55:47,755 --> 01:55:49,258
Retirer l'estomac
1319
01:55:49,457 --> 01:55:51,661
donc la clé ne tombe pas
dans vos tripes.
1320
01:55:52,227 --> 01:55:53,229
Je le ferai
1321
01:56:09,678 --> 01:56:11,113
Vous pensez que ce sont des flics?
1322
01:56:14,782 --> 01:56:18,220
Non, sauf s'ils sont des imbéciles,
à la recherche d'or.
1323
01:56:19,554 --> 01:56:21,855
Je soupçonne ces hommes
sont associés à Slim.
1324
01:56:24,326 --> 01:56:25,795
Restez concentré sur votre travail.
1325
01:56:26,495 --> 01:56:29,599
Ce duo n'est pas bien armé
pour un engagement envers nous.
1326
01:56:33,869 --> 01:56:36,435
C'est le sac pâle là-bas,
celui qui ressemble à ...
1327
01:56:36,437 --> 01:56:38,273
Je sais ce que c'est.
1328
01:56:40,576 --> 01:56:42,475
Veillez à ne pas éclater votre foie.
1329
01:56:42,477 --> 01:56:45,615
C'est la pire odeur dans le
monde, surtout les visages noirs.
1330
01:57:30,925 --> 01:57:32,562
Déposons-le et conduisons.
1331
01:57:40,835 --> 01:57:41,771
Cartouches.
1333
01:57:56,852 --> 01:57:58,321
Je ne suis pas prêt pour ça.
1334
01:58:07,429 --> 01:58:08,698
Les choses deviennent bizarres.
1335
01:58:12,034 --> 01:58:12,934
Entrez.
1336
01:58:29,617 --> 01:58:31,685
- protection?
Cent pour cent.
1337
01:58:31,687 --> 01:58:33,823
- Merci de me le faire savoir.
"Tu m'as entendu. Boucle
1338
01:59:29,777 --> 01:59:31,946
C'est son adresse littéralement.
dans cette photo
1339
01:59:32,446 --> 01:59:35,784
Complètement. Et elle est plus jeune.
de ce qu'il semble.
1340
01:59:37,786 --> 01:59:39,689
Elle a probablement eu des enfants.
1341
01:59:47,562 --> 01:59:50,332
Avez-vous des parents?
à cette adresse
1342
01:59:57,638 --> 02:00:00,472
Cette image avait quelques
instructions très désagréables
1343
02:00:00,474 --> 02:00:01,943
cela vaut pour nos associés.
1344
02:00:03,044 --> 02:00:05,814
Sauf si vous faites exactement
ce que nous vous disons de faire.
1345
02:00:16,758 --> 02:00:18,461
Les gouttes sont devenues un goutte à goutte.
1346
02:00:19,059 --> 02:00:20,463
Oui j'ai des oreilles
1347
02:00:22,964 --> 02:00:24,100
Je suis inquiet
1348
02:00:38,013 --> 02:00:39,615
Devrions-nous faire une annonce?
1349
02:00:40,014 --> 02:00:42,017
"Dis-nous que nous sommes des flics?"
- non
1350
02:00:42,851 --> 02:00:45,217
Cela augmentera la
probabilité d'être pris en otage
1351
02:00:45,219 --> 02:00:46,588
de 60 pour cent.
1352
02:00:48,689 --> 02:00:49,625
Hé!
1353
02:00:50,224 --> 02:00:51,524
Shitheads!
1354
02:00:51,526 --> 02:00:52,628
Écoute
1355
02:00:53,161 --> 02:00:55,464
C'est la seule affaire
vous allez réussir.
1356
02:00:56,231 --> 02:00:59,034
Nous sommes ici que pour l'or.
C'est ça.
1357
02:01:00,067 --> 02:01:03,735
Laisse l'or où il est
et quittez.
1358
02:01:03,737 --> 02:01:05,073
Nous vous laisserons partir.
1359
02:01:06,040 --> 02:01:08,878
Tu restes dans la camionnette,
Nous allons tous vous tuer.
1360
02:01:09,143 --> 02:01:11,743
Vogelmann, assistant numéro un,
1361
02:01:11,745 --> 02:01:15,083
numéro d'assistance deux, la fille,
dans le monde entier.
1362
02:01:23,157 --> 02:01:24,459
Obtenez le gaz.
1363
02:01:25,660 --> 02:01:26,762
Gaz lacrymogène?
1364
02:01:27,661 --> 02:01:28,863
- le gaz?
- essence.
1365
02:01:44,513 --> 02:01:46,982
Ne tenez pas la réunion pour moi.
J'ai été en retard.
1366
02:01:48,849 --> 02:01:50,650
Je ne pense pas
le budget est réaliste
1367
02:01:50,652 --> 02:01:52,252
pour l'accès en fauteuil roulant
et détecteurs de métaux
1368
02:01:52,254 --> 02:01:53,988
Nous devons donc fournir les deux.
1369
02:01:54,822 --> 02:01:56,623
Eh bien, laissez-moi faire ça.
pour Tony
1370
02:01:56,625 --> 02:01:58,661
et alors nous pouvons y entrer
quand je reviens.
1371
02:01:59,561 --> 02:02:01,229
Merci Au revoir.
1372
02:02:49,110 --> 02:02:51,847
Il vous reste 45 secondes.
1373
02:03:09,296 --> 02:03:11,267
Vous avez 15 secondes.
1374
02:03:12,834 --> 02:03:15,204
Stop! i>
1375
02:03:36,825 --> 02:03:38,693
Ça a l'air féminin, mais vérifiez.
1376
02:03:41,329 --> 02:03:42,598
C'est elle
1377
02:03:52,240 --> 02:03:53,576
Mme Reed?
1378
02:04:00,381 --> 02:04:02,918
Qu'est-il arrivé à Vogelmann?
et ses compagnons?
1379
02:04:09,424 --> 02:04:11,660
Vous pouvez rester de l'autre côté.
de ce véhicule?
1380
02:04:21,803 --> 02:04:23,205
Mme Reed, vous m'avez entendu?
1381
02:04:25,240 --> 02:04:26,275
J'arrive
1382
02:04:29,777 --> 02:04:31,813
Continuez à venir, Mme Reed.
Vous allez bien
1383
02:04:35,215 --> 02:04:36,384
Tu es presque là.
1384
02:04:49,763 --> 02:04:50,865
Est-ce que ça va?
1385
02:05:07,348 --> 02:05:08,250
Salut
1386
02:05:20,027 --> 02:05:20,961
Arrête ça.
1387
02:05:20,963 --> 02:05:22,731
Je ne veux pas voir
qu'est-ce qu'il y a en bas
1388
02:05:23,231 --> 02:05:24,233
OK
1389
02:05:31,272 --> 02:05:32,908
Cette fille était innocente.
1390
02:05:35,977 --> 02:05:38,077
Voulez-vous que je vous conduise?
à la salle d'urgence?
1391
02:05:38,079 --> 02:05:39,848
Non, c'est trop bouger.
1392
02:05:41,950 --> 02:05:43,152
Et il n'y a pas de raison.
1393
02:05:48,188 --> 02:05:50,425
Ne pas avoir les bons mots.
pour cette situation.
1394
02:05:51,526 --> 02:05:54,697
Dieu, j'espère vraiment que ça ...
1395
02:05:56,164 --> 02:05:57,265
erreur
1396
02:05:58,332 --> 02:06:00,001
Ce n'est pas ce que je me rappelle.
1397
02:06:01,102 --> 02:06:02,738
Je garderai ton nom en dehors de ça.
1398
02:06:04,205 --> 02:06:05,774
- J'espère que tu peux.
- Je vais.
1399
02:06:10,478 --> 02:06:11,679
Voulez-vous que je comprenne cela?
1400
02:06:15,549 --> 02:06:16,818
Quand a-t-elle appelé?
1401
02:06:18,519 --> 02:06:19,455
Je ne sais pas
1402
02:06:19,954 --> 02:06:21,389
Eh bien, je vais le taper pour vous.
1403
02:06:22,189 --> 02:06:24,326
- Le mot de passe est ...
Je sais, je sais ce que c'est.
1404
02:06:27,128 --> 02:06:28,996
- Laisse-moi te tenir.
- ouais
1405
02:06:47,581 --> 02:06:48,750
Je me sens très.
1406
02:06:49,450 --> 02:06:52,888
Ce n'était pas ce que je voulais entendre.
1407
02:06:58,393 --> 02:06:59,795
Voulez-vous que je le casse?
1408
02:07:00,327 --> 02:07:01,330
Oui
1409
02:07:11,406 --> 02:07:12,474
Zut!
1410
02:07:15,375 --> 02:07:16,378
Zut!
1411
02:07:17,178 --> 02:07:18,180
Bien
1412
02:08:53,308 --> 02:08:55,675
Je me rends.
Prenant votre affaire.
1413
02:08:55,677 --> 02:08:57,512
Très bien
Viens les mains en l'air.
1414
02:09:01,581 --> 02:09:02,584
J'ai besoin de ...
1415
02:09:18,700 --> 02:09:20,669
Débarrassez-vous de ce bidon d'essence, mon frère.
1416
02:09:25,639 --> 02:09:28,343
Je n'ai pas fait tout ça pour te voir
ne brûle pas d'argent.
1417
02:09:28,643 --> 02:09:30,379
L'or n'est pas inflammable.
1418
02:09:30,611 --> 02:09:32,147
Oui, je ne veux pas fondre.
1419
02:09:32,746 --> 02:09:34,348
Et il y a de l'argent aussi.
1420
02:09:40,120 --> 02:09:43,189
Voulez-vous venir ici?
Prenez-vous soin de Vogelmann?
1421
02:09:43,191 --> 02:09:45,059
Non, mec. Pas du tout.
1422
02:09:45,326 --> 02:09:46,495
Tu es le pro.
1423
02:09:47,061 --> 02:09:49,031
Regarde le bon travail
Vous l'avez fait ici.
1424
02:09:49,563 --> 02:09:52,233
Peut effectuer des femmes nues
et tout.
1425
02:09:55,135 --> 02:09:56,037
Piquer.
1426
02:10:12,754 --> 02:10:15,186
Ne donne pas la priorité à l'argent i>
1427
02:10:15,188 --> 02:10:16,357
pour avoir un battement de coeur. i>
1428
02:10:36,076 --> 02:10:37,678
La prochaine balle n'est pas un avertissement.
1429
02:10:43,183 --> 02:10:45,818
Ce gilet pare-balles
tu as c'est vraiment cool.
1430
02:10:45,820 --> 02:10:47,322
Cela vous fait paraître mince.
1431
02:10:48,555 --> 02:10:50,392
Comme quand une femme
met un ruban.
1432
02:10:53,561 --> 02:10:55,560
C'est beaucoup plus flatteur
que ce coupe-vent
1433
02:10:55,562 --> 02:10:58,165
Avez-vous utilisé les nouvelles?
quand vous avez marché sur ce mexicain.
1434
02:10:59,267 --> 02:11:00,501
Où m'as-tu vu?
1435
02:11:01,436 --> 02:11:02,737
Quand tu es passé près de la banque.
1436
02:11:03,737 --> 02:11:06,741
Et deux fois quand tu suivais
sur la promenade.
1437
02:11:09,210 --> 02:11:10,278
Tu veux quoi
1438
02:11:10,710 --> 02:11:11,746
Reste là.
1439
02:11:12,612 --> 02:11:14,312
Je peux donc vous remercier face à face.
1440
02:11:14,314 --> 02:11:16,617
pour mettre fin à tout cela
bandits cruels.
1441
02:11:18,652 --> 02:11:20,653
C'est ce que font la plupart des policiers.
quand ils sont suspendus.
1442
02:11:22,122 --> 02:11:23,357
Va voler les braqueurs de banque.
1443
02:11:25,259 --> 02:11:26,495
Pourquoi enlèves-tu ça?
1444
02:11:26,794 --> 02:11:29,097
J'ai besoin de la poignée
arrêter le saignement.
1445
02:11:30,263 --> 02:11:31,232
'Aight.
1446
02:11:34,501 --> 02:11:36,071
Je te demanderai
quelques questions.
1447
02:11:37,338 --> 02:11:38,807
Tu me dis des conneries.
1448
02:11:39,439 --> 02:11:40,873
et j'envoie cette vidéo que j'ai faite
1449
02:11:40,875 --> 02:11:43,045
De vous avoir tué cette fille blanche.
pour les nouvelles.
1450
02:11:48,215 --> 02:11:50,251
J'ai un bon angle
de là-haut.
1451
02:11:50,518 --> 02:11:52,621
Même toi quand tu es parti
son masque.
1452
02:11:53,521 --> 02:11:14,390
"Alors demande."
- Ce que DP Bulwark sait ...
1453
02:12:12,439 --> 02:12:14,476
- Nego.
- de la même manière.
1454
02:12:19,714 --> 02:12:21,116
Parlons-en.
1455
02:12:22,450 --> 02:12:23,718
Faites des mots.
1456
02:12:26,286 --> 02:12:29,191
Nous devons nettoyer ce gâchis.
ensemble et divisez l'or.
1457
02:12:31,592 --> 02:12:33,361
On peut se battre
un peu plus,
1458
02:12:34,495 --> 02:12:38,366
faire cela jusqu'à ce que nous sommes estropiés ou
mort, ou nous pouvons tous deux être riches.
1459
02:12:39,200 --> 02:12:41,169
Je ne vois pas
comme c'est un dilemme.
1460
02:12:41,802 --> 02:12:43,237
S'appuyant sur un policier
1461
02:12:43,737 --> 02:12:46,441
un qui est tordu putain
est le dilemme.
1462
02:12:47,607 --> 02:12:49,574
La seule chose qui soit absolument juste
à propos de toi
1463
02:12:49,576 --> 02:12:52,246
et tu t'en fous
de tout serment que vous prêtez serment.
1464
02:13:01,421 --> 02:13:04,492
Ma fille a été agressée.
pour la cinquième fois il y a deux jours.
1465
02:13:05,860 --> 02:13:08,560
Ma femme a la sclérose en plaques
et je ne peux même pas marcher
1466
02:13:08,562 --> 02:13:10,231
la moitié du temps sans canne.
1467
02:13:12,299 --> 02:13:13,467
J'ai besoin de ça.
1468
02:13:19,740 --> 02:13:22,144
Soixante-dix.
Soixante quarante.
1469
02:13:24,579 --> 02:13:25,613
'Aight.
1470
02:13:27,982 --> 02:13:29,718
Y a-t-il une voiture d'évacuation là-bas?
1471
02:13:30,617 --> 02:13:31,919
Le détective est rusé.
1472
02:13:33,653 --> 02:13:35,589
Nous devons remorquer cette
au lac.
1473
02:13:36,389 --> 02:13:37,392
Très bien
1474
02:13:42,729 --> 02:13:45,830
Déchargeons les armes
ensemble lentement
1475
02:13:45,832 --> 02:13:47,736
alors aucun de nous n'est tenté.
1476
02:13:50,537 --> 02:13:51,540
Très bien
1477
02:13:54,275 --> 02:13:55,643
Que faisons-nous avec nos amis?
1478
02:13:57,678 --> 02:13:58,646
Vous ne pouvez pas les laisser ici.
1479
02:13:59,981 --> 02:14:02,248
Nous ne pouvons pas aller les amener
de retour avec nous ou
1480
02:14:02,250 --> 02:14:03,919
sans nous exposer.
1481
02:14:04,818 --> 02:14:06,254
Nous les avons enterrés.
1482
02:14:51,765 --> 02:14:53,835
Je ne savais pas qu'ils étaient
Je ne vais pas avoir une femme.
1483
02:14:55,335 --> 02:14:57,705
Personne ne devrait se faire tirer dessus
à moins qu'ils pointent une arme à feu sur nous.
1484
02:14:57,937 --> 02:14:59,538
C'était le deal.
1485
02:14:59,540 --> 02:15:01,576
Crois-tu que
Ou voulais-tu juste?
1486
02:15:08,648 --> 02:15:09,950
Il n'y a pas d'armes ici.
1487
02:15:13,954 --> 02:15:15,924
Beaucoup d'armes à feu dans cette camionnette.
1488
02:15:16,557 --> 02:15:19,461
Notre parole est bonne. Ça va être 60/40.
1489
02:15:20,527 --> 02:15:22,530
Nous allons dans la camionnette.
en même temps.
1490
02:15:22,862 --> 02:15:25,467
Tout ce que tu veux.
C'est de la barbe à papa.
1491
02:15:26,800 --> 02:15:28,803
Ne sentira pas bon.
là-bas.
1492
02:15:37,812 --> 02:15:39,610
Nous allons mettre l'or ici.
1493
02:15:39,612 --> 02:15:41,613
Pourquoi
Ce naufrage est mort comme un insecte.
1494
02:15:41,615 --> 02:15:43,716
D'accord, mais je dois m'asseoir dessus.
guide.
1495
02:15:43,718 --> 02:15:45,083
Je ne veux pas que tu me coupes
lâche
1496
02:15:45,085 --> 02:15:47,453
et partir avec tout
dans ton coffre.
1497
02:15:47,455 --> 02:15:48,953
Tu es tellement paranoïaque et
suspect
1498
02:15:48,955 --> 02:15:50,756
tu me fais
paranoïaque et méfiant.
1499
02:15:50,758 --> 02:15:52,661
J'essaie juste d'éviter
tentation.
1500
02:15:53,126 --> 02:15:54,662
Le détective est un prêtre.
1501
02:16:14,548 --> 02:16:15,684
Nous allons ralentir.
1502
02:16:16,049 --> 02:16:17,518
C'est de la barbe à papa.
1503
02:16:29,496 --> 02:16:32,433
Ça sent tous ces gars
ils se sont tus.
1504
02:16:46,547 --> 02:16:48,083
Ne caressez aucune arme.
1505
02:16:50,518 --> 02:16:51,917
À la fête des pères
1506
02:16:51,919 --> 02:16:54,720
ta fille te donne
une salutation ou deux?
1507
02:16:54,722 --> 02:16:55,990
Elle est respectueuse.
1508
02:16:58,125 --> 02:16:59,627
Tout est dans ces polochons.
1509
02:17:00,428 --> 02:17:01,429
Oui
1510
02:17:02,062 --> 02:17:04,466
Quelques morceaux en vrac dans le béton.
1511
02:20:11,919 --> 02:20:13,187
Je vais dégager ça.
1512
02:20:13,987 --> 02:20:15,223
Je vais chercher les valises.
1513
02:20:56,930 --> 02:20:57,932
Je suis désolé.
1514
02:21:42,942 --> 02:21:45,112
Ne conduisez pas trop près
pour cette saleté.
1515
02:21:45,478 --> 02:21:47,878
Êtes-vous sûr que ce n'est pas
un enseignant du primaire,
1516
02:21:47,880 --> 02:21:50,151
habitué à traiter avec de jeunes enfants
Qui ne sait rien?
1517
02:21:50,751 --> 02:21:54,121
Je crois ce que tu veux dire
était: "Qui ne sait rien."
1518
02:21:54,822 --> 02:21:56,224
Vous m'avez compris, n'est-ce pas?
1519
02:21:56,756 --> 02:21:59,157
Oui, mais vous êtes beaucoup plus intelligent.
A quoi ressemblez-vous?
1520
02:21:59,159 --> 02:22:01,329
beaucoup plus intelligent
d'après ce que j'ai vu.
1521
02:22:01,795 --> 02:22:03,798
C'est bon d'être sous-estimé.
1522
02:22:09,368 --> 02:22:11,102
Est-ce que tu fais ça?
En cas de confusion
1523
02:22:11,104 --> 02:22:13,006
cette voiture avec un sous-marin?
- ouais
1524
02:22:33,960 --> 02:22:34,961
Reste calme.
1525
02:22:36,196 --> 02:22:38,395
- Qu'est-ce que c'est que cette merde?
Juste une mesure de précaution.
1526
02:22:38,397 --> 02:22:40,967
Je ne veux pas vous faire de mal.
Obtenez votre téléphone portable.
1527
02:22:42,502 --> 02:22:44,803
Cette vidéo est
ma police d'assurance.
1528
02:22:44,805 --> 02:22:47,973
Mal. Pouvez-vous m'identifier?
s'ils vous jettent en prison.
1529
02:22:47,975 --> 02:22:50,441
Si nous sommes jugés,
Je peux faire la même chose avec vous.
1530
02:22:50,443 --> 02:22:53,214
Nous restons silencieux.
C'est juste. C'est équilibré.
1531
02:22:53,447 --> 02:22:56,248
Mais cette vidéo m'ouvre.
l'extorsion de toi,
1532
02:22:56,250 --> 02:22:58,383
ou à qui vous envoyez,
ou pour ceux qui piratent
1533
02:22:58,385 --> 02:23:00,786
- sur votre matériel.
- Rien de tout cela ne va se passer.
1534
02:23:00,788 --> 02:23:02,056
Nous étions 60/40.
1535
02:23:02,889 --> 02:23:04,791
J'essaie juste d'enlever
tentation.
1536
02:23:06,325 --> 02:23:07,793
Sors ce flingue de mon cou.
1537
02:23:07,795 --> 02:23:09,763
Donne moi ton téléphone
et donnez-moi votre mot de passe.
1538
02:23:11,465 --> 02:23:13,297
Enlève-moi ce fichu pistolet.
1539
02:23:13,299 --> 02:23:15,068
Je ne veux pas te faire de mal, mais si ...
1540
02:23:20,907 --> 02:23:22,242
Tu es un idiot.
1541
02:23:24,210 --> 02:23:25,476
Je n'allais pas te faire chanter.
1542
02:23:25,478 --> 02:23:26,913
Ma parole est bonne
1543
02:23:27,380 --> 02:23:29,049
Vous auriez dû faire confiance à un nègre.
1544
02:23:32,419 --> 02:23:34,920
Tout ce que j'ai fait pour ça était
voler des voitures,
1545
02:23:34,922 --> 02:23:35,890
vendre un peu
1546
02:23:37,091 --> 02:23:38,793
et mettre le fou qui estropié
mon frère en intensif.
1547
02:23:41,327 --> 02:23:43,029
Je n'ai jamais tué personne.
1548
02:23:44,997 --> 02:23:46,000
Bon sang.
1549
02:23:50,503 --> 02:23:52,205
Enterrez mon ami, s'il vous plaît.
1550
02:23:54,006 --> 02:23:55,842
Je n'en veux pas
impliqué dans cela.
1551
02:23:58,611 --> 02:24:00,814
- d'accord.
- merci
1552
02:24:02,515 --> 02:24:04,849
Tu étais honnête et honnête
Quand as-tu dit cette merde?
1553
02:24:04,851 --> 02:24:06,520
à propos de votre fille
être attaqué
1554
02:24:07,421 --> 02:24:09,157
et votre femme avec vos dégâts?
1555
02:24:09,889 --> 02:24:11,191
J'étais honnête.
1556
02:24:12,993 --> 02:24:14,295
Très bien Je leur en donnerai.
1557
02:24:14,528 --> 02:24:15,930
Quarante pour cent.
1558
02:24:17,097 --> 02:24:18,366
Ils ne vont pas avoir 40 ans.
1559
02:24:20,967 --> 02:24:22,436
Mais je vais bien m'occuper d'eux.
1560
02:25:00,539 --> 02:25:02,509
Désolé de te mettre
pour ceux-ci, des policiers,
1561
02:25:03,543 --> 02:25:05,478
mais je ne peux pas être
gâché maintenant.
1562
02:25:19,058 --> 02:25:21,062
Après tout cela
C'est fini, oublié.
1563
02:25:21,961 --> 02:25:23,331
Je serai de retour
et bien l'enterrer.
1564
02:26:02,201 --> 02:26:03,304
Hey, Henry.
1565
02:26:05,172 --> 02:26:08,506
Oh, je pourrais avoir Christopher.
mettre fin à cela dans la chambre
1566
02:26:08,508 --> 02:26:10,244
- Si tu veux.
"Pas de problème, maman.
1567
02:26:10,644 --> 02:26:13,311
Je sais que tu aimes regarder le
océan quand vous êtes massé.
1568
02:26:13,313 --> 02:26:14,315
Oui
1569
02:26:15,582 --> 02:26:19,620
Vous avez eu certaines choses.
le courrier en votre absence.
1570
02:26:20,320 --> 02:26:21,922
Je pense que c'était votre courtier.
1571
02:26:22,422 --> 02:26:24,692
Ça fait de nombreuses heures
regarder les chiffres maintenant.
1572
02:26:25,324 --> 02:26:27,160
La maison d'Ethan ou la maison de Jeremy?
1573
02:26:27,661 --> 02:26:29,063
Il est dans la salle de jeux.
1574
02:26:29,563 --> 02:26:30,564
Très bien
1575
02:26:32,232 --> 02:26:33,501
Voulez-vous des sushis pour le dîner?
1576
02:26:35,168 --> 02:26:37,237
Je vais te faire quelque chose
Fait maison si vous voulez.
1577
02:26:39,005 --> 02:26:39,974
Merci
1578
02:26:40,272 --> 02:26:41,708
J'apprécierais votre nourriture.
1579
02:27:00,459 --> 02:27:01,461
Votre jeu est-il bon?
1580
02:27:04,698 --> 02:27:05,700
Avez-vous tout fait?
1581
02:27:07,134 --> 02:27:08,169
Enfin
1582
02:27:09,102 --> 02:27:10,468
Victimes d'invasion à la maison i>
1583
02:27:10,470 --> 02:27:12,736
qui s'est produit dans le sud-est
Rempart jeudi soir ... i>
1584
02:27:12,738 --> 02:27:14,108
Bonjour chérie.
1585
02:27:15,242 --> 02:27:17,144
- Il y a un paquet en bas ...
"Ferme la porte, s'il te plaît."
1586
02:27:17,743 --> 02:27:20,078
Pas de suspect
pour ce crime violent i>
1587
02:27:20,080 --> 02:27:22,347
a été saisi
cette fois. i>
1588
02:27:22,349 --> 02:27:24,616
Le commissaire de police
n'a pas confirmé ... i>
1589
02:27:24,618 --> 02:27:25,619
Je pense que ça vient de papa.
1590
02:27:30,624 --> 02:27:32,360
Ce que
L'adresse de retour dit?
1591
02:27:33,126 --> 02:27:35,029
Dit Ridgeman et une boîte aux lettres.
1592
02:27:36,063 --> 02:27:37,331
Laissez-moi l'avoir, s'il vous plaît.
1593
02:27:43,303 --> 02:27:44,771
Oh mon Dieu. C'est lourd.
1594
02:27:46,238 --> 02:27:48,475
- Je peux vous aider à l'ouvrir.
"Non, non.
1595
02:27:49,208 --> 02:27:52,345
Il m’adresse et je le veux
pour l'ouvrir seul, en particulier.
1596
02:27:52,745 --> 02:27:55,181
- Maman, je veux ...
Sara, s'il te plaît.
1597
02:27:58,584 --> 02:27:59,486
D'ACCORD.
1598
02:28:00,620 --> 02:28:02,789
Je ne pouvais pas cuisiner ce soir.
alors j'ai demandé le chinois.
1599
02:28:03,622 --> 02:28:05,458
- D'ACCORD.
- Baiser.
1600
02:29:05,285 --> 02:29:06,320
Merci
1601
02:29:14,394 --> 02:29:15,362
Faites une pause.
1602
02:29:19,265 --> 02:29:21,101
Quand j'étais absent
l'envoi de ce colis,
1603
02:29:21,768 --> 02:29:24,468
Je commence à penser à ce jeu
1604
02:29:24,470 --> 02:29:28,308
nous jouions avant
tout a changé pour nous,
1605
02:29:29,376 --> 02:29:30,577
la jungle.
1606
02:29:31,710 --> 02:29:32,713
L'avez-vous toujours?
1607
02:29:34,246 --> 02:29:35,483
Espingarda Safari? i>
1608
02:29:37,384 --> 02:29:38,486
Sim.
1609
02:29:43,356 --> 02:29:44,258
Est-ce bientôt?
1610
02:29:47,527 --> 02:29:48,461
Sim.
1611
02:29:49,595 --> 02:29:51,131
Allons chasser des lions.
1612
02:29:59,824 --> 02:30:04,824
Sous-titres par explosiveskull
122993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.