All language subtitles for Dragged.Across.Concrete.2018.1080p.WEB--fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,788 --> 00:01:13,788 2 00:01:50,559 --> 00:01:54,530 Je t'aimais quand nous étions en primaire ... 3 00:01:55,898 --> 00:01:57,700 dans la classe de M. Lorenzo. 4 00:01:58,466 --> 00:01:59,768 Je t'aime aussi 5 00:02:02,970 --> 00:02:04,407 Il voulait savoir ça. 6 00:02:06,775 --> 00:02:09,579 Bien que j'avais besoin de un manuel d'instruction à l'époque. 7 00:02:11,946 --> 00:02:13,950 Avez-vous déjà pensé à faire Quelque chose d'autre? 8 00:02:14,916 --> 00:02:16,551 Un autre type de travail? 9 00:02:17,986 --> 00:02:20,323 Ce n'est pas grave ou quoi que ce soit. 10 00:02:24,058 --> 00:02:26,361 Travaillé au centre commercial. pendant un petit moment. 11 00:02:33,701 --> 00:02:35,404 Laissez-moi voir si cela ne vous dérange pas. 12 00:02:37,772 --> 00:02:39,574 J'ai eu une longue pause. 13 00:03:16,145 --> 00:03:18,613 Je vais parler à André. le mardi. 14 00:03:20,449 --> 00:03:22,051 Intéressé si quelque chose se présente? 15 00:03:23,152 --> 00:03:25,455 Avant que je considère ce type de vocation, 16 00:03:26,522 --> 00:03:28,057 J'ai besoin de m'y habituer. 17 00:03:28,456 --> 00:03:29,424 Certainement. 18 00:03:30,426 --> 00:03:33,996 Se promener, respirer un peu d'air, regarde le ciel, 19 00:03:34,563 --> 00:03:36,666 vois comme c'est bleu à l'extérieur. 20 00:03:38,099 --> 00:03:39,434 Amusez-vous. 21 00:03:40,169 --> 00:03:42,070 Après je me suis installé Je vous tiens au courant. 22 00:03:43,806 --> 00:03:44,841 En tout cas ... 23 00:03:45,940 --> 00:03:47,543 Merci d'avoir mis cela en place. avec Lana. 24 00:03:48,544 --> 00:03:49,612 Et pour regarder. 25 00:03:50,611 --> 00:03:51,646 Certainement. 26 00:03:56,485 --> 00:03:57,386 Au revoir 27 00:04:48,604 --> 00:04:49,639 Euh, euh ... 28 00:04:51,073 --> 00:04:53,176 Bébé, retourne dans ta chambre Ok? 29 00:04:54,710 --> 00:04:56,945 - Maman est occupée. "Ce n'est pas Ethan. 30 00:04:57,613 --> 00:04:58,681 Henry? 31 00:05:00,015 --> 00:05:00,983 Oui 32 00:05:01,849 --> 00:05:03,486 - Mets des vêtements ... - Regarde ... 33 00:05:04,553 --> 00:05:06,488 J'ai de la compagnie maintenant. Je ... 34 00:05:06,822 --> 00:05:08,955 Mettre des vêtements et éjecter ce déni 35 00:05:08,957 --> 00:05:10,993 ou je pratique des home runs sur son crâne. 36 00:05:15,296 --> 00:05:17,200 Déplacez-vous comme vous avancez rapidement. 37 00:05:21,169 --> 00:05:23,139 regarde, tu n'as pas le droit venir ici. 38 00:05:25,106 --> 00:05:29,111 C'était une batte de baseball. et cette porte est plus fragile. 39 00:05:29,544 --> 00:05:31,080 Ok, d'accord. 40 00:05:31,679 --> 00:05:34,115 Nous allons nous habiller. Baise 41 00:05:50,065 --> 00:05:51,634 Forcer mon ami à sortir. 42 00:05:53,200 --> 00:05:54,936 Vous devez promettre vous ne lui ferez pas de mal. 43 00:05:59,207 --> 00:06:00,109 Out. 44 00:06:06,948 --> 00:06:09,651 Appelle ma mère à nouveau et je vais te casser le crâne. 45 00:06:10,919 --> 00:06:12,854 Je comprends? - Je vais le faire. 46 00:06:15,590 --> 00:06:16,591 'Aight. 47 00:06:28,270 --> 00:06:31,003 Sortez les sacs poubelles qui sont à la poubelle. 48 00:06:31,005 --> 00:06:32,275 D'accord, je vais y aller. 49 00:06:34,775 --> 00:06:36,711 Fool, tu me casses juste. 50 00:06:37,012 --> 00:06:38,613 Ma, combien de temps? Est-ce que tu fais ça? 51 00:06:39,847 --> 00:06:40,883 Pas beaucoup. 52 00:06:41,816 --> 00:06:42,851 Qu'est-il arrivé à ton travail? à l'épicerie? 53 00:06:43,652 --> 00:06:44,719 Je me suis fait virer. 54 00:06:45,120 --> 00:06:47,089 Je t'ai laissé de l'argent avant d'entrer. 55 00:06:47,722 --> 00:06:49,054 Voilà pour deux fois le temps. 56 00:06:49,056 --> 00:06:50,158 C'est fini. 57 00:06:50,825 --> 00:06:51,826 Oui ... 58 00:06:52,928 --> 00:06:55,031 Et je peux voir vos empreintes de pas. de haut en bas de vos bras. 59 00:06:55,262 --> 00:06:57,998 Regardez, vous n'avez pas le droit donner des conférences sur rien. 60 00:06:58,000 --> 00:07:01,234 Son cul est allé en prison. J'ai fait ce que je devais faire. 61 00:07:01,236 --> 00:07:04,240 Maman, allons vite. 62 00:07:07,943 --> 00:07:10,145 Il ne sert à rien de discuter sur beaucoup d'hier. 63 00:07:12,214 --> 00:07:13,649 Vous ne pouvez pas faire cela. 64 00:07:14,082 --> 00:07:15,918 Accrocher des aiguilles ... 65 00:07:17,385 --> 00:07:20,255 et surtout pas devant d'Ethan en tout temps. 66 00:07:21,323 --> 00:07:22,924 Il n'est plus un enfant. 67 00:07:23,659 --> 00:07:25,191 Et tu fais ces choses Autour de lui, 68 00:07:25,193 --> 00:07:26,729 va gâcher en permanence. 69 00:07:29,197 --> 00:07:31,834 Alors tu vas prendre soin de nous. maintenant, non? 70 00:07:32,933 --> 00:07:35,203 Comme ton père en train de sucer une bite a fait 71 00:07:35,904 --> 00:07:38,608 quand il s'est enfui avec ton petit copain? 72 00:07:43,678 --> 00:07:45,847 Pops c'est hier qui n'en vaut pas la peine. 73 00:07:48,082 --> 00:07:50,686 Vous avez des opportunités juste à l'extérieur du pénitencier? 74 00:07:51,085 --> 00:07:52,020 Je devrais. 75 00:07:53,255 --> 00:07:56,856 Regardez, nous avons six mois de retard. en factures, loyer, tout. 76 00:07:56,858 --> 00:07:59,092 Et l'agence de recouvrement, ils bourdonnent comme des moustiques ... 77 00:07:59,094 --> 00:07:59,996 'Aight. 78 00:08:01,462 --> 00:08:04,799 Commencez à vous organiser et cet endroit 79 00:08:07,135 --> 00:08:08,371 et je vais comprendre les choses. 80 00:08:15,342 --> 00:08:16,378 Ethan à la maison? 81 00:08:30,392 --> 00:08:31,360 quoi? 82 00:08:32,094 --> 00:08:33,095 C'est moi 83 00:08:34,361 --> 00:08:35,163 Henry? 84 00:08:36,898 --> 00:08:39,101 - Quand avez-vous quitté le four? - aujourd'hui 85 00:08:39,467 --> 00:08:40,736 Puis-je entrer? 86 00:08:42,737 --> 00:08:43,738 Oui ... 87 00:08:44,005 --> 00:08:45,338 Maman m'a dit de verrouiller la porte 88 00:08:45,340 --> 00:08:46,875 parce qu'un homme venait plus tard. 89 00:08:47,442 --> 00:08:49,475 je viens. 90 00:08:49,477 --> 00:08:51,244 On dirait que tu pourrais utiliser un peu d'huile. 91 00:08:51,246 --> 00:08:53,278 Ma, en as-tu? Une sorte qui sent bon. 92 00:08:53,280 --> 00:08:55,447 J'ai le type italien avec le liège à l'intérieur. 93 00:08:55,449 --> 00:08:56,718 Cela fonctionnera. 94 00:09:01,222 --> 00:09:02,824 Il semble que tu sois allé travailler. 95 00:09:04,159 --> 00:09:06,861 Oui, j'ai fait des boucles. 96 00:09:13,068 --> 00:09:14,403 Faisons du bien. 97 00:09:21,443 --> 00:09:23,308 Alors tu veux me montrer ces jeux vidéo 98 00:09:23,310 --> 00:09:24,979 Vous avez parlé de dans vos lettres? 99 00:09:25,279 --> 00:09:26,381 Voulez-vous rester ici? 100 00:09:26,847 --> 00:09:27,882 Je suis ... 101 00:09:29,284 --> 00:09:30,919 jusqu'à ce que les choses se passent bien. 102 00:10:25,973 --> 00:10:27,108 Où est le mien? Projets 103 00: 10: 28,510 -> 00: 10: 29,477 Renversé. 104 00:10:31,145 --> 00:10:33,214 Vous n'avez pas pensé à revenir. et m'en chercher un autre? 105 00:10:34,149 --> 00:10:35,384 Accéléré l'événement. 106 00:10:35,951 --> 00:10:39,252 Il y avait peu de temps et moins de pente. 107 00:10:39,254 --> 00:10:40,289 Piquer. 108 00:10:43,924 --> 00:10:45,394 Je pensais que ça irait avec ... 109 00:10:46,193 --> 00:10:47,862 Je viens de vous parler de la mienne. 110 00:10:48,063 --> 00:10:49,097 Pas du tout. 111 00:10:50,098 --> 00:10:52,465 L'histoire commence dans les champs de la Jamaïque, où ... 112 00:10:55,569 --> 00:10:57,472 Davids va faire des tuyaux qui fuient? 113 00:10:57,872 --> 00:10:59,207 D'habitude ça marche, oui. 114 00:11:06,180 --> 00:11:07,849 Tu gardes toujours ça ... 115 00:11:08,582 --> 00:11:10,553 Est-ce que le chewing-gum est pour les vaches et les secousses? 116 00:11:11,419 --> 00:11:13,289 Je fais et c'est. 117 00:11:41,316 --> 00:11:42,851 Allez-vous, je suis endormi. 118 00:11:48,656 --> 00:11:50,223 Allez, je suis endormi. 119 00:11:50,225 --> 00:11:52,292 Désolé vous dérange, M. Vasquez, 120 00:11:52,294 --> 00:11:54,429 mais il y a une fuite venant de votre appartement. 121 00:11:54,663 --> 00:11:56,866 J'ai besoin d'entrer et vérifier les tuyaux. 122 00:11:57,064 --> 00:11:58,299 Je ne vois pas de fuites. 123 00:11:58,967 --> 00:12:01,099 Super m'a engagé vérifier les tubes. 124 00:12:01,101 --> 00:12:03,938 Laissez-moi entrer et je m'en occuperai. Aussi vite que je peux. 125 00:12:08,443 --> 00:12:09,978 M. Vasquez? 126 00:12:10,477 --> 00:12:11,447 Seigneur 127 00:12:13,581 --> 00:12:14,483 Seigneur 128 00:12:15,483 --> 00:12:17,585 J'ai besoin d'y aller. et vérifiez ces tuyaux. 129 00:12:21,389 --> 00:12:23,491 Monsieur Vasquez. 130 00:12:25,125 --> 00:12:27,295 Je m'habille. 131 00:12:45,313 --> 00:12:46,582 Police. Ne bouge pas. 132 00:12:54,389 --> 00:12:56,225 Ne bougez plus votre bras. comprends? 133 00:12:56,624 --> 00:12:58,027 Très bien Oui 134 00:12:58,994 --> 00:12:59,928 Anthony 135 00:13:05,132 --> 00:13:07,101 Merde, mec. Merde. 136 00:13:20,582 --> 00:13:22,016 Quelqu'un d'autre là-bas? 137 00:13:22,650 --> 00:13:23,986 ma petite amie. 138 00:13:24,184 --> 00:13:25,718 Elle est dans la chambre, mec. C'est juste elle. 139 00:13:25,720 --> 00:13:28,388 Est-ce qu'elle a une arme à feu? Ce merveilleux femme que tu abandonnes? 140 00:13:28,390 --> 00:13:29,455 Pas du tout. 141 00:13:29,457 --> 00:13:30,556 Elle s'appelle comment? 142 00:13:30,558 --> 00:13:32,124 Si vous vous en souvenez. 143 00:13:32,126 --> 00:13:33,526 Mec, tu veux avoir ton Cum 144 00:13:33,528 --> 00:13:35,965 Merde! 145 00:13:39,333 --> 00:13:40,633 Il y a quelque chose dans ton coffre. 146 00:13:40,635 --> 00:13:42,604 Oui j'ai remarqué. Elle s'appelle comment? 147 00:13:42,803 --> 00:13:44,737 Rosalinda. "Cela ressemble à deux noms. 148 00:13:44,739 --> 00:13:47,040 - enfin. - Oui, c'est juste un. 149 00:13:47,042 --> 00:13:49,242 Tu as complètement raison. Y a-t-il une seule femme là-bas? 150 00:13:49,244 --> 00:13:50,678 Juste un, mec, c'est juste elle. 151 00:13:53,148 --> 00:13:54,316 Rosalinda. 152 00:13:54,816 --> 00:13:56,618 Ceci est la police de rempart. 153 00:13:57,452 --> 00:14:00,188 J'ai besoin de toi pour ouvrir cette porte. et sortez les mains en l'air. 154 00:14:02,256 --> 00:14:04,726 Rosalinda, es-tu là? 155 00:14:08,263 --> 00:14:09,999 Rosalinda parle-t-elle anglais? 156 00:14:10,531 --> 00:14:13,301 Oui, oui, mais elle l'a fait. Un problème avec ses oreilles, mec. 157 00:14:13,534 --> 00:14:15,600 - Est-elle sourde? - Elle utilise quelque chose, mec. 158 00:14:15,602 --> 00:14:18,373 pour que ça sonne mieux, mais pas quand elle va dormir cependant. 159 00:14:19,473 --> 00:14:20,605 Il ressemble à un ronfleur. 160 00:14:20,607 --> 00:14:22,510 Ça s'appelle l'apnée du sommeil homme 161 00:14:23,611 --> 00:14:25,244 At-elle une arme à feu là-bas? 162 00:14:25,246 --> 00:14:27,580 Pas d'arme à feu, mec, mais elle l'a eu. un peu de spray au poivre dans son sac, 163 00:14:27,582 --> 00:14:28,516 alors tu sais ... 164 00:14:31,285 --> 00:14:34,287 Oh, viens. Allez, mec. "Ce sera confortable." 165 00:14:34,289 --> 00:14:36,258 Merde, c'est couper ma circulation. 166 00:14:36,658 --> 00:14:38,623 Nous reviendrons avant que ton pied ne devienne bleu. 167 00:14:38,625 --> 00:14:39,595 Probablement. 168 00:14:53,475 --> 00:14:55,177 Bien mieux que chez moi. 169 00:14:55,876 --> 00:14:57,145 Même l'odeur. 170 00:14:57,879 --> 00:14:59,248 Nous connaissons Davids. 171 00:15:02,717 --> 00:15:05,053 Officier? - Inspecteur? 172 00:15:09,756 --> 00:15:11,559 Vous avez plongé profondément dans cette affaire de plombier. 173 00:15:11,826 --> 00:15:13,529 J'ai un cousin qui passe un test. 174 00:15:22,136 --> 00:15:23,337 Vasquez une manille? 175 00:15:23,670 --> 00:15:25,204 Dans l'évacuation de secours. 176 00:15:25,206 --> 00:15:26,675 Votre petite amie sourde est ici. 177 00:15:28,643 --> 00:15:30,178 Est-ce que tu vas la tuer? 178 00:15:32,514 --> 00:15:35,284 Elle a une arme à feu. - 75% de chance, oui. 179 00:15:36,217 --> 00:15:37,582 Très bien Tu me veux ou 180 00:15:37,584 --> 00:15:38,686 Fenêtre. 181 00:15:44,893 --> 00:15:46,462 J'aurais dû laisser le plombier entrer. 182 00:16:02,644 --> 00:16:04,480 Police. Ok? 183 00:16:05,547 --> 00:16:06,882 Comprendre, oui ou non? 184 00:16:11,419 --> 00:16:13,188 Votre bourse Cela semblait un peu lourd. 185 00:16:13,721 --> 00:16:15,787 Prenez-vous en considération la quantité de maquillage 186 00:16:15,789 --> 00:16:17,860 - Charge Latinas? - Oui, toujours. 187 00:16:21,529 --> 00:16:22,664 Elle a une arme à feu. 188 00:16:33,908 --> 00:16:35,409 Viens. Viens, ma chérie. 189 00:16:36,910 --> 00:16:38,279 Vous restez là. 190 00:16:41,783 --> 00:16:44,452 Pourquoi ne fermez-vous pas les portes? et augmenter les fans? 191 00:16:58,232 --> 00:17:00,566 Où votre petit ami a-t-il placé ce sac à dos vert 192 00:17:00,568 --> 00:17:01,702 Avez-vous la nuit dernière? 193 00:17:03,471 --> 00:17:05,407 Puis-je avoir quelque chose à porter? 194 00:17:06,407 --> 00:17:07,509 J'ai froid 195 00:17:10,378 --> 00:17:12,278 Je n'ai pas compris ça L'avez-vous fait? 196 00:17:12,280 --> 00:17:13,215 Pas du tout. 197 00:17:13,680 --> 00:17:15,383 Il ressemblait à une sorte de dauphin. 198 00:17:16,484 --> 00:17:17,917 J'espère qu'elle attrape plus intelligible 199 00:17:17,919 --> 00:17:19,321 quand elle répond à nos questions. 200 00:17:20,522 --> 00:17:22,291 - Où est le sac à dos vert? - Je vais chercher un avocat. 201 00:17:22,623 --> 00:17:24,692 Je veux ... 202 00:17:25,025 --> 00:17:26,460 Où est le sac à dos vert? 203 00:17:31,765 --> 00:17:34,736 Nous avons vu Vasquez l'amener ici hier soir à 11h00, 204 00:17:35,269 --> 00:17:37,872 ce gars incroyable qui s'est enfui et vous a laissé ici avec nous. 205 00:17:39,873 --> 00:17:42,340 Vous voyez, une fois ... 206 00:17:42,342 --> 00:17:43,745 ... pour avoir une âme sœur. 207 00:17:51,686 --> 00:17:52,619 Dites-nous où vous êtes 208 00:17:52,621 --> 00:17:54,686 et mon partenaire et moi sera fait à l'heure 209 00:17:54,688 --> 00:17:56,592 obtenir le petit déjeuner spécial chez Bert. 210 00:17:57,324 --> 00:17:59,324 Peut-être que c'est une raison suffisante oublie tout de toi 211 00:17:59,326 --> 00:18:00,661 et votre arme. 212 00:18:04,765 --> 00:18:05,833 Où? 213 00:18:09,336 --> 00:18:10,404 Le placard 214 00:18:11,706 --> 00:18:12,640 Là-bas. 215 00:18:19,647 --> 00:18:21,350 Sur le mur derrière les costumes. 216 00:18:39,766 --> 00:18:41,937 Je sens trois œufs plus facilement. 217 00:18:48,810 --> 00:18:50,312 Hash Browns ... 218 00:18:51,813 --> 00:18:53,378 et pumpernickel grillé. 219 00:18:53,380 --> 00:18:54,615 En plus du café que tu me dois. 220 00:19:09,596 --> 00:19:11,363 Officier - Inspecteur? 221 00:19:11,365 --> 00:19:13,465 Faites glisser Vasquez à l'intérieur. 222 00:19:13,467 --> 00:19:15,767 Nous avons de l'argent, des stupéfiants, et deux imbéciles 223 00:19:15,769 --> 00:19:17,405 conduire dans le centre et le papier. 224 00:19:19,806 --> 00:19:22,843 Vous avez dit que si je vous disais où Le sac tu me laissais partir. 225 00:19:26,013 --> 00:19:28,050 "Pouvez-vous la comprendre?" - non 226 00:19:46,400 --> 00:19:48,736 Ceci est un gars ou une fille. chanter cette chanson 227 00:19:57,578 --> 00:19:58,580 Je ne peux pas dire. 228 00:20:00,515 --> 00:20:02,717 Pas qu'il y ait beaucoup d'une différence ces jours-ci. 229 00:20:03,450 --> 00:20:05,353 Je pense que cette ligne était effacé. 230 00:20:06,120 --> 00:20:08,853 Le jour où les hommes ont commencé à dire "Nous sommes enceintes" 231 00:20:08,855 --> 00:20:10,424 quand leurs femmes étaient. 232 00:20:19,900 --> 00:20:21,533 Leurs spécialités de petit-déjeuner. 233 00:20:21,535 --> 00:20:22,504 Merci 234 00:20:35,550 --> 00:20:37,882 Je ne connaissais pas le lieutenant en chef si friand d'intrigues. 235 00:20:37,884 --> 00:20:38,886 Désolé 236 00:20:42,523 --> 00:20:44,892 Vous pouvez boîte notre nourriture dans des conteneurs voyage? 237 00:20:45,560 --> 00:20:47,493 Vous voulez que je vos valises tous 238 00:20:47,495 --> 00:20:49,829 Je viens chargé tout le chemin là-bas? 239 00:20:49,831 --> 00:20:50,732 Correct. 240 00:20:52,967 --> 00:20:54,902 Je vais prendre quelques boîtes de nourriture. 241 00:21:05,780 --> 00:21:09,148 Vous deux sont tombés dans un camion petit-déjeuner buffet rempli? 242 00:21:09,150 --> 00:21:11,183 Nous approchions le petit-déjeuner spécial le matin à Bert 243 00:21:11,185 --> 00:21:12,154 lorsque vous recevez votre message 244 00:21:13,287 --> 00:21:15,524 et nous les avons emballé et mis en place avec ruminations. 245 00:21:15,823 --> 00:21:17,956 J'aime le pain de seigle. 246 00:21:17,958 --> 00:21:19,657 Ils restent frais Jeanette, 247 00:21:19,659 --> 00:21:20,695 boulangerie à travers. 248 00:21:26,967 --> 00:21:29,534 Il y a un problème avec le buste les deux d'entre vous a fait ce matin. 249 00:21:29,536 --> 00:21:30,438 Qui se plaindre? 250 00:21:31,205 --> 00:21:33,608 Civil Je vous ai vu sur l'évasion de feu. 251 00:21:34,242 --> 00:21:35,974 Vasquez était armé et menaçant. 252 00:21:35,976 --> 00:21:37,711 - Nous avons fait ce qui était ... - A la vidéo. 253 00:21:40,147 --> 00:21:41,546 Avez-vous vu? 254 00:21:41,548 --> 00:21:43,117 Je l'ai eu. Ce n'est pas terrible. 255 00:21:44,252 --> 00:21:46,021 Certes, pourrait être très, très Best. 256 00:21:47,220 --> 00:21:48,556 Le son est nul. 257 00:21:49,757 --> 00:21:51,159 Civile était trop loin pour obtenir quelque chose d'intelligible. 258 00:21:51,659 --> 00:21:53,594 Cela nous aide. - Qui vous a dit? 259 00:21:54,094 --> 00:21:55,729 Mon contact sur Channel 7. 260 00:21:57,265 --> 00:22:00,669 Anchois. 261 00:22:02,903 --> 00:22:05,039 - Quand ça passe sur les ondes? Six heures 262 00:22:06,774 --> 00:22:07,909 Vous allez survivre. 263 00:22:09,276 --> 00:22:13,244 Bien que je pense que ça va finir nos discussions en cours 264 00:22:13,246 --> 00:22:15,683 sur les relances et les promotions. 265 00:22:17,717 --> 00:22:18,719 Anchois. 266 00:22:19,687 --> 00:22:22,120 Nous n'avons pas donné Vasquez très en fonte. 267 00:22:22,122 --> 00:22:24,758 "C'était principalement moi, Anthony ..." "Il lui en a donné assez." 268 00:22:25,793 --> 00:22:28,029 M. Lurasetti est dans cette vidéo, aussi 269 00:22:28,728 --> 00:22:31,163 souriant comme une photo de l'annuaire 270 00:22:31,165 --> 00:22:33,768 quand tu mets ton pied dans la tête de l'homme. 271 00:22:34,235 --> 00:22:35,603 Notre inspecteur ... 272 00:22:37,237 --> 00:22:41,743 notre inspecteur américano-mexicain, Il est peu probable qu'il soit indulgent. 273 00:22:43,143 --> 00:22:46,011 Bien que votre productivité soit exemplaire et vous tiendra 274 00:22:46,013 --> 00:22:47,515 de perdre leurs badges. 275 00:22:48,849 --> 00:22:50,652 La politique comme toujours. 276 00:22:51,686 --> 00:22:53,989 Comme téléphones mobiles c'est tellement énervant 277 00:22:54,822 --> 00:22:56,157 la politique est partout. 278 00:23:00,160 --> 00:23:03,161 Être marqué comme raciste dans le forum public d'aujourd'hui 279 00:23:03,163 --> 00:23:06,700 c'est comme être accusé du communisme dans les années 1950 280 00:23:07,133 --> 00:23:10,168 si c'est un possible observation offensive 281 00:23:10,170 --> 00:23:14,173 fait sur un appel privé ou le traitement méchant 282 00:23:14,175 --> 00:23:17,609 d'une minorité qui vend de la drogue pour les enfants. 283 00:23:17,611 --> 00:23:20,946 L'industrie du divertissement, anciennement connu sous le nom de nouvelles, 284 00:23:20,948 --> 00:23:23,314 - Tu as besoin de méchants. - Il n'y a certainement rien 285 00:23:23,316 --> 00:23:26,150 hypocrite à propos des médias traiter avec tout perçu 286 00:23:26,152 --> 00:23:29,024 intolérance complète et intolérance absolue. 287 00:23:31,124 --> 00:23:32,294 C'est des conneries. 288 00:23:34,160 --> 00:23:35,596 Mais c'est la réalité. 289 00:23:36,096 --> 00:23:37,198 Mais je ne suis pas raciste. 290 00:23:38,399 --> 00:23:40,635 Chaque jour de Martin Luther King Je demande une tasse de viande brune. 291 00:23:43,938 --> 00:23:45,873 Combien de temps dure cette suspension? sera-ce 292 00:23:47,975 --> 00:23:48,976 Six semaines. 293 00:23:50,177 --> 00:23:51,111 Aucun paiement. 294 00:23:55,650 --> 00:23:57,015 Nous avons besoin de temps. 295 00:23:57,017 --> 00:23:59,821 Je connais des détectives faire et plus. 296 00:24:16,970 --> 00:24:18,806 Va chercher du seigle. 297 00:24:27,747 --> 00:24:28,850 Ridgeman. 298 00:24:30,383 --> 00:24:32,019 Vous devez être conscient de cela. 299 00:24:32,919 --> 00:24:34,788 Les yeux numériques sont partout. 300 00:24:35,322 --> 00:24:37,726 Je fais ce que je pense être le meilleur. quand je suis dehors. 301 00:24:37,957 --> 00:24:39,757 J'étais comme ça quand nous étions partenaires 302 00:24:39,759 --> 00:24:40,993 et je suis toujours comme ça maintenant. 303 00:24:40,995 --> 00:24:44,933 Il y a une raison pour laquelle je suis assis derrière cette table effectuant des choses 304 00:24:45,900 --> 00:24:48,032 et vous êtes dehors accroupi sur les issues de secours 305 00:24:48,034 --> 00:24:49,838 Pas froid pendant des heures. 306 00:24:50,103 --> 00:24:52,705 avec un partenaire âgé de 20 ans plus jeune que toi. 307 00:24:52,707 --> 00:24:55,709 Hey, Anthony a une bouche avec son propre moteur, mais il est solide. 308 00:24:55,909 --> 00:24:57,178 Ce n'était pas mon propos. 309 00:25:08,221 --> 00:25:10,355 Merci de nous le faire savoir à propos de cette situation 310 00:25:10,357 --> 00:25:13,024 et tous les mots que vous pourriez avoir avec l'inspecteur en notre nom 311 00:25:13,026 --> 00:25:14,129 serait très apprécié. 312 00:25:15,428 --> 00:25:16,930 Une chose avant de partir. 313 00:25:19,800 --> 00:25:21,703 J'ai regardé cette vidéo. parfois 314 00:25:23,470 --> 00:25:26,140 Vous avez joué beaucoup plus de fonte de ce dont vous aviez besoin. 315 00:25:28,508 --> 00:25:30,711 Et quand on travaille ensemble ... 316 00:25:32,345 --> 00:25:33,881 vous n'étiez pas si grossier. 317 00:25:34,348 --> 00:25:35,350 Et 318 00:25:37,317 --> 00:25:38,819 Ce n'est pas sain pour toi. 319 00:25:39,186 --> 00:25:41,188 gratter le béton aussi longtemps que vous avez. 320 00:25:42,989 --> 00:25:44,159 Vous obtenez des résultats 321 00:25:44,792 --> 00:25:46,928 mais vous perdez la perspective et la compassion. 322 00:25:47,928 --> 00:25:49,962 Quelques années de plus là-bas et vous serez 323 00:25:49,964 --> 00:25:52,801 un compresseur de vapeur humaine couvert d'épines ... 324 00:25:53,900 --> 00:25:55,402 et nourri par la bile. 325 00:25:56,504 --> 00:25:58,372 Il y a beaucoup d'imbéciles là-bas. 326 00:26:03,843 --> 00:26:04,845 Oui 327 00:26:15,188 --> 00:26:18,258 Utilisez votre temps libre Penser les choses à travers. 328 00:26:18,793 --> 00:26:20,294 Parlez à Mélanie. 329 00:26:22,062 --> 00:26:23,832 Passer du temps avec elle et Sara. 330 00:26:24,398 --> 00:26:25,867 Oui je le ferai 331 00:27:29,929 --> 00:27:30,931 Je ne vais pas 332 00:27:32,632 --> 00:27:33,834 Je ne vais pas 333 00:27:35,969 --> 00:27:37,104 Sara? 334 00:27:40,440 --> 00:27:41,976 Oui, maman, c'est moi. 335 00:27:47,915 --> 00:27:48,917 Chérie? 336 00:27:50,184 --> 00:27:51,186 Quel est le problème? 337 00:27:58,124 --> 00:27:59,126 Chérie? 338 00:28:01,428 --> 00:28:02,563 Viens ici. 339 00:28:14,440 --> 00:28:17,044 Bonsoir Et bon retour parmi nous, monsieur Lurasetti. 340 00:28:17,544 --> 00:28:19,543 Quelqu'un né à New York 341 00:28:19,545 --> 00:28:22,316 - Appelle-moi Tony. Tony est. 342 00:28:23,082 --> 00:28:24,384 Un instant s'il vous plait. 343 00:28:47,341 --> 00:28:50,111 Il y a quelque chose qui cloche avec ça, Tony? 344 00:28:51,946 --> 00:28:56,314 Non, c'est beau. Exactement comme vous l'avez promis. 345 00:28:56,316 --> 00:29:00,217 C'est ... Si Denise a des questions de dire oui 346 00:29:00,219 --> 00:29:02,454 Quand je suis à genoux, ça va 347 00:29:02,456 --> 00:29:03,957 la pousser dans la bonne direction. 348 00:29:06,726 --> 00:29:08,196 J'ai un problème au travail. 349 00:29:08,495 --> 00:29:10,331 Avez-vous besoin d'un plan de paiement? 350 00:29:10,531 --> 00:29:12,597 - Je serais plus qu'heureux de ... - merci 351 00:29:12,599 --> 00:29:15,535 J'ai assez économisé pour ça. C'est un type de problème différent. 352 00:29:15,736 --> 00:29:18,736 Ma femme a deux frères. Qui sont les thérapeutes? 353 00:29:18,738 --> 00:29:21,441 c'est trois soeurs qui étaient des avocats. 354 00:29:22,409 --> 00:29:26,645 Eh bien, mes problèmes ne nécessitent pas ces types de professionnels. 355 00:29:26,647 --> 00:29:29,481 Je pense juste le genre d'avenir 356 00:29:29,483 --> 00:29:32,516 Puis-je offrir ma petite amie? et vous savez 357 00:29:32,518 --> 00:29:34,388 que la vie n'aura pas beaucoup de diamants. 358 00:30:43,556 --> 00:30:45,525 Tu dois être prêt jusqu'à demain soir. 359 00:30:48,728 --> 00:30:51,196 OK Tu dois faire attention. autour de ces parties. 360 00:30:51,198 --> 00:30:52,332 Il y a des lions. 361 00:30:52,800 --> 00:30:54,268 Pouvons-nous leur tirer dessus? 362 00:30:54,501 --> 00:30:57,334 Eh bien oui. Mais ce sera très difficile. 363 00:30:57,336 --> 00:30:59,172 sauf si vous avez un fusil à pompe d'action bombe. 364 00:30:59,372 --> 00:31:01,676 Pas si on peut en avoir un ... Oh, merde. 365 00:31:02,842 --> 00:31:04,344 Ok, regarde, reste derrière moi. 366 00:31:05,611 --> 00:31:06,647 Ok, reste là. 367 00:31:09,650 --> 00:31:11,382 Nigga a gelé ce chat. 368 00:31:11,384 --> 00:31:13,420 Ok, écoute, on doit y aller. Il y a plus à venir. 369 00:31:14,787 --> 00:31:16,455 Ok, quand tu passes ce flux, 370 00:31:16,457 --> 00:31:18,159 nous devons regarder boa constrictor 371 00:31:18,825 --> 00:31:21,028 Cette offre est prête pour un vrai safari. 372 00:31:21,328 --> 00:31:22,860 Même si mes jambes ont bien fonctionné 373 00:31:22,862 --> 00:31:25,296 Je ne voudrais pas être chasser de vrais animaux. 374 00:31:25,298 --> 00:31:27,601 C'est comme certains Les Blancs riches sucent. 375 00:31:29,803 --> 00:31:31,738 Tu es toujours très bon dans ce jeu. 376 00:31:32,706 --> 00:31:34,509 Et les autres nous jouons aussi. 377 00:31:35,641 --> 00:31:38,578 Oui, c'est ce que je veux. quand je serai grand 378 00:31:41,547 --> 00:31:44,684 - Jouer à des jeux? Non, non, soyez un concepteur de jeux. 379 00:31:46,586 --> 00:31:48,186 Pour créer des mondes qui sont 380 00:31:48,188 --> 00:31:49,823 tu sais différent de l'extérieur. 381 00:31:51,425 --> 00:31:53,361 Il y a des écoles qui t'enseignent Comment faire ça? 382 00:31:54,160 --> 00:31:56,330 "Collège ou quelque chose?" - Oui, ils ont des écoles. 383 00:31:59,198 --> 00:32:01,398 Peut-être quand tu auras fini lycée, vous pouvez ... 384 00:32:07,774 --> 00:32:08,842 Je dois y aller. 385 00:32:10,444 --> 00:32:11,678 Pouvez-vous sauver cette aventure? 386 00:32:12,513 --> 00:32:13,848 Oui, je peux te sauver. 387 00:32:16,850 --> 00:32:17,851 Très bien 388 00:32:31,698 --> 00:32:33,633 Vos cousins ​​seront là. cette fois. 389 00:32:34,601 --> 00:32:35,736 Oui, ils sont. 390 00:32:38,639 --> 00:32:39,838 Je n'aime pas faire les choses 391 00:32:39,840 --> 00:32:41,775 avec tant de points d'interrogation partout 392 00:32:42,942 --> 00:32:44,344 Ouais, moi non plus. 393 00:32:44,611 --> 00:32:47,715 Mais ils ont été déplacés. 394 00:32:48,181 --> 00:32:49,650 Vous avez déjà fait nos progrès. 395 00:32:50,383 --> 00:32:51,852 En outre, Andrei a déjà obtenu eux. 396 00:32:53,453 --> 00:32:55,490 Andrei lui-même est discutable. 397 00:32:57,423 --> 00:32:58,658 Avez-vous notre assurance? 398 00:32:59,626 --> 00:33:01,129 Dans la boîte à gants. 399 00:33:07,467 --> 00:33:09,303 Pourquoi voulez-vous qu'ils soient emballés? en cellophane? 400 00:33:11,871 --> 00:33:14,574 Il y a parfois un noir Je n'ai pas le temps de porter des gants 401 00:33:15,609 --> 00:33:17,345 ou pour nettoyer les choses. 402 00:33:19,713 --> 00:33:21,782 Oui, nous n'avons pas besoin les utiliser. 403 00:33:22,615 --> 00:33:25,152 Nous les cacherons dans des véhicules. quand on a la chance. 404 00:33:25,752 --> 00:33:27,455 La camionnette et l'évasion. 405 00:33:43,704 --> 00:33:45,070 C'est de la barbe à papa. 406 00:33:45,072 --> 00:33:47,504 Les deux détectives ont été filmés par une personne intéressée 407 00:33:47,506 --> 00:33:48,942 citoyen de Rempart ce matin. 408 00:33:49,543 --> 00:33:51,411 Les deux partenaires étaient suspendu. 409 00:33:51,878 --> 00:33:54,279 Brett Ridgeman a été accusé avec une force excessive 410 00:33:54,281 --> 00:33:55,316 en 1998 et 2004 ... 411 00:33:57,284 --> 00:33:59,751 Et Anthony Lurasetti a été suspendu pour avoir violé 412 00:33:59,753 --> 00:34:01,688 le code de conduite pour l'année écoulée. 413 00:34:03,890 --> 00:34:06,459 Le commissaire de police a refusé de commenter ... 414 00:34:14,767 --> 00:34:17,237 Vous avez cinq secondes. me donner ton tiroir. 415 00:34:17,871 --> 00:34:19,504 OK OK 416 00:34:19,506 --> 00:34:20,408 1 ... 417 00:34:21,907 --> 00:34:22,941 Deux ... 418 00:34:24,677 --> 00:34:25,579 Trois ... 419 00:34:27,314 --> 00:34:28,316 Quatre ... 420 00:34:29,048 --> 00:34:30,317 Cinq - À toi. 421 00:34:31,285 --> 00:34:32,987 J'ai vraiment besoin d'un paquet de ... 422 00:34:37,791 --> 00:34:40,260 S'il vous plait 423 00:34:41,794 --> 00:34:42,863 S'il vous plait 424 00:35:40,586 --> 00:35:41,588 Chaussures! 426 00:35:48,095 --> 00:35:49,697 - Salut. - Salut. 427 00:35:51,898 --> 00:35:53,997 - Tu veux une bière? Non merci 428 00:35:53,999 --> 00:35:56,336 Je dois prendre des médicaments supplémentaires aujourd'hui 429 00:35:57,104 --> 00:35:58,572 Je suis désolé d'entendre ça. 430 00:35:59,039 --> 00:36:00,041 Est-ce que ça va? 431 00:36:01,041 --> 00:36:02,043 Juste. 432 00:36:07,581 --> 00:36:08,716 De quoi s'agit-il? 433 00:36:09,782 --> 00:36:12,483 Des enfants menaçaient Sara sur le chemin du retour du bus 434 00:36:12,485 --> 00:36:15,622 et l'un d'eux a jeté une tasse de soda orange sur le dessus. 435 00:36:15,956 --> 00:36:18,693 "Quels enfants?" "Ce qu'elle n'a pas reconnu. 436 00:36:18,959 --> 00:36:20,959 Quatre Noirs, un à vélo. 437 00:36:20,961 --> 00:36:23,964 Mais est-ce vraiment important qui? C'est la cinquième fois. 438 00:36:24,398 --> 00:36:25,696 Ce foutu quartier, 439 00:36:25,698 --> 00:36:27,164 Ne cesse d'empirer et pire. 440 00:36:27,166 --> 00:36:28,932 - Elle va bien? - Eh bien oui. Mais 441 00:36:28,934 --> 00:36:31,503 en revenant de l'école et marcher quatre pâtés de maisons 442 00:36:31,505 --> 00:36:34,608 - ne devrait pas être une épreuve. "Non, tu ne devrais pas. 443 00:36:35,474 --> 00:36:38,008 Vous avez offert de la chercher dans le bus, l'escorter? 444 00:36:38,010 --> 00:36:39,109 Bien sur. 445 00:36:39,111 --> 00:36:42,012 Elle sait que ce n'est pas facile pour moi. pour se déplacer beaucoup 446 00:36:42,014 --> 00:36:44,417 et elle aurait très honte en tout cas. 447 00:36:46,753 --> 00:36:50,622 Eh bien, elle a deux jeux de flics L'ADN, alors bien sûr que c'est difficile. 448 00:36:50,624 --> 00:36:52,693 Oui, surtout à cause de son âge. et le genre. 449 00:36:53,160 --> 00:36:55,026 Mais elle vieillit. plus féminine. 450 00:36:55,028 --> 00:36:57,695 Et ces garçons vont commencer avoir différents types d'idées 451 00:36:57,697 --> 00:36:59,733 à propos de ça bientôt, s'ils ne le font pas. 452 00:37:02,936 --> 00:37:04,869 Tu sais, je n'ai jamais pensé J'étais raciste 453 00:37:04,871 --> 00:37:06,039 avant de vivre dans cette région. 454 00:37:07,474 --> 00:37:10,678 Je suis aussi libéral que tout ex-flic pourrait être. Mais maintenant ... 455 00:37:11,912 --> 00:37:13,945 - On doit vraiment bouger. Je sais 456 00:37:13,947 --> 00:37:16,146 Hier ou la veille. 457 00:37:16,148 --> 00:37:17,050 Je sais 458 00:37:18,318 --> 00:37:20,617 Eh bien, cette chose qui se passe avec toi et Anthony maintenant, 459 00:37:20,619 --> 00:37:23,123 "Ça ne va pas aider." "Avez-vous vu le tournage de Vasquez?" 460 00:37:23,523 --> 00:37:25,392 Je l'ai fait Et 461 00:37:25,959 --> 00:37:27,962 Il est vraiment temps Vous avez un nouveau coupe-vent. 462 00:37:28,762 --> 00:37:29,662 Oui 463 00:37:30,463 --> 00:37:31,898 Certaines personnes ont commenté. 464 00:37:33,166 --> 00:37:35,066 Eh bien, je commençais à dire avant 465 00:37:35,068 --> 00:37:38,102 que j'ai appelé Fournisseur de sécurité Bastion 466 00:37:38,104 --> 00:37:40,838 - et je leur ai demandé ... "Vous ne faites pas de travail de sécurité." 467 00:37:40,840 --> 00:37:42,075 Nous avons besoin d'argent pour nous déplacer. 468 00:37:42,476 --> 00:37:43,644 Absolument pas. 469 00:37:44,244 --> 00:37:47,544 - Je peux prendre des analgésiques si ... - Non. Vous prenez des analgésiques. 470 00:37:47,546 --> 00:37:49,949 éplucher les pommes de terre telles quelles. Ça ne vaut pas la peine de débattre. 471 00:37:51,584 --> 00:37:52,986 Mais je veux faire quelque chose. 472 00:37:53,220 --> 00:37:55,189 J'ai besoin de faire quelque chose 473 00:37:55,622 --> 00:37:58,426 en tant que mère, en tant qu'ancien officier de police. 474 00:37:58,892 --> 00:38:02,861 Ou un jour, un jour, toi et moi Nous sommes dans une chambre d'hôpital. 475 00:38:02,863 --> 00:38:05,065 avec notre fille qui parle pour un conseiller de viol. 476 00:38:10,803 --> 00:38:11,805 Oui 477 00:38:24,751 --> 00:38:26,053 Je vais m'en occuper. 478 00:38:26,952 --> 00:38:27,954 Comment 479 00:38:31,057 --> 00:38:32,193 Il y a un moyen. 480 00:38:34,961 --> 00:38:37,832 Mais ce n'est pas quelque chose Parlons de ... 481 00:38:38,965 --> 00:38:39,967 toujours. 482 00:38:44,704 --> 00:38:45,706 OK 483 00:38:54,180 --> 00:38:55,816 Sara 484 00:38:56,215 --> 00:38:57,217 oui 485 00:39:02,255 --> 00:39:04,122 C'est comment à propos des lionceaux est en 486 00:39:04,124 --> 00:39:05,626 Si tu veux regarder avec moi. 487 00:39:08,827 --> 00:39:10,327 Si vous préférez lire ceci, tu sais ... 488 00:39:10,329 --> 00:39:11,965 Non c'est bon. 489 00:39:12,932 --> 00:39:15,566 J'ai regardé la même page pour les 20 dernières minutes quand même. 490 00:39:15,568 --> 00:39:17,234 Hey, tu veux quelque chose à grignoter 491 00:39:17,236 --> 00:39:18,271 Très bien 492 00:39:35,220 --> 00:39:36,923 Êtes-vous d'accord avec ce qui s'est passé? 493 00:39:39,892 --> 00:39:40,961 Oui je vais bien 494 00:39:42,796 --> 00:39:43,797 Salut 495 00:39:44,363 --> 00:39:45,164 Salut 496 00:39:46,265 --> 00:39:48,302 "Voulez-vous un cookie?" - non merci 497 00:40:01,280 --> 00:40:02,916 Ils sont si mignons avant qu'ils ne deviennent gros. 498 00:40:12,691 --> 00:40:15,896 J'ai un message à courir. Je serai de retour dans quelques heures. 499 00:41:02,876 --> 00:41:05,946 Je suis ici pour parler à Friedrich. ou Freddie, s'il le souhaite. 500 00:41:06,311 --> 00:41:08,982 - Et qui je peux dire, c'est ... "Dis-lui que Ridgeman est ici." 501 00:41:11,017 --> 00:41:13,220 "Je verrai s'il est disponible." - Il l'est. 502 00:41:23,829 --> 00:41:25,997 Combien sont-ils? Je ne vois pas de tag. 503 00:41:25,999 --> 00:41:27,267 Cinq mille dollars. 504 00:41:28,468 --> 00:41:29,937 Donc, ils sont pare-balles? 505 00:41:32,939 --> 00:41:34,207 Ça vous dérange un verre? 506 00:41:35,108 --> 00:41:36,709 Je ne suis pas là pour boire un verre. 507 00:41:38,043 --> 00:41:39,045 Oui 508 00:41:49,889 --> 00:41:51,758 Vous cherchez un nouveau costume? 509 00:41:52,758 --> 00:41:56,896 Maintenant que vous avez violemment gagné un peu de temps de loisirs. 510 00:41:57,296 --> 00:42:00,465 "Je ne suis pas. "Pourquoi as-tu décidé?" 511 00:42:00,467 --> 00:42:04,068 vivre dans mon magasin ce soir? 512 00:42:04,070 --> 00:42:05,305 Comment va votre fils? 513 00:42:05,505 --> 00:42:07,073 Bien, très bien. 514 00:42:07,740 --> 00:42:09,309 Sa mère et moi 515 00:42:09,508 --> 00:42:13,046 vous amène à visiter certains campus le mois prochain. 516 00:42:14,247 --> 00:42:17,948 Il a marqué très haut. dans leurs tests. 517 00:42:17,950 --> 00:42:19,686 Je pensais qu'il avait du potentiel. 518 00:42:21,755 --> 00:42:22,823 Merci 519 00:42:23,923 --> 00:42:27,457 Je sais que tu n'es pas enclin pour les exceptions. 520 00:42:27,459 --> 00:42:30,093 Eh bien, il était un gamin. les dirigeants sont en prison 521 00:42:30,095 --> 00:42:32,530 et je savais que je pouvais obtenir quelque chose le plus précieux d'entre vous un jour 522 00:42:32,532 --> 00:42:34,334 si je le laisse glisser à travers une fissure. 523 00:42:37,269 --> 00:42:40,039 - Comment puis-je être utile? J'ai besoin d'une piste. 524 00:42:42,242 --> 00:42:43,944 Et qu'attendez-vous pour trouver? 525 00:42:44,276 --> 00:42:46,012 Un marchand ou un acheteur. 526 00:42:46,945 --> 00:42:48,848 De préférence un hors de la ville. 527 00:42:50,249 --> 00:42:53,253 Je ne suis pas aussi bien informé que je suis était une fois. 528 00:42:53,986 --> 00:42:55,456 Appelez quelqu'un qui l'est. 529 00:43:07,099 --> 00:43:08,101 Je devrais. 530 00:43:11,336 --> 00:43:12,338 Maintenant. 531 00:43:14,439 --> 00:43:16,075 Anthony oui. 532 00:43:16,376 --> 00:43:18,912 Restez en dehors de mon siège à 4h30. 533 00:43:19,979 --> 00:43:21,181 Oui, a.m. 534 00:43:22,247 --> 00:43:23,981 Mettez votre fausse plaque d'immatriculation. 535 00:43:23,983 --> 00:43:26,452 Apportez tout votre matériel et robe indifférente. 536 00:44:45,164 --> 00:44:48,035 Êtes-vous la célèbre police? officier que j'ai vu aux nouvelles? 537 00:45:01,447 --> 00:45:03,115 Y a-t-il une raison pour que tu y retournes? 538 00:45:04,383 --> 00:45:05,385 Il y a. 539 00:45:07,519 --> 00:45:09,352 Comment allez vous et Mélanie? 540 00:45:09,354 --> 00:45:10,590 Ils vont bien. 541 00:45:15,695 --> 00:45:18,095 Vous me direz la nature de cet effort? 542 00:45:18,097 --> 00:45:19,365 Je vais au lit. 543 00:45:20,999 --> 00:45:21,865 Ce que nous sommes ici ... 544 00:45:21,867 --> 00:45:24,170 Vous conduirez pour 19 et Brant. 545 00:45:24,970 --> 00:45:26,539 Pourquoi allons-nous jusqu'au bout? là-haut 546 00:45:27,472 --> 00:45:29,073 Chaque réponse que je vous donne 547 00:45:29,075 --> 00:45:31,274 va engendrer trois fois plus de questions. 548 00:45:31,276 --> 00:45:33,045 Laisse-moi dormir pendant que je peux et 549 00:45:33,345 --> 00:45:35,079 quand on est la Vous aurez vos réponses. 550 00:45:35,081 --> 00:45:36,483 et une sieste si vous en avez besoin. 551 00:45:37,550 --> 00:45:38,986 Cela ressemble à un pieu. 552 00:45:39,584 --> 00:45:41,255 19 et Brant. 553 00:45:45,258 --> 00:45:46,957 Vous réalisez que nous sommes suspendus. 554 00:45:46,959 --> 00:45:48,361 Réveille-moi le 18. 555 00:46:08,046 --> 00:46:09,282 C'est le 18ème. 556 00:46:17,423 --> 00:46:18,659 Coin à droite. 557 00:46:34,539 --> 00:46:36,309 Avant de toucher à rien. 558 00:46:44,784 --> 00:46:46,086 Plateau de cendres. 559 00:46:48,454 --> 00:46:51,959 Une de ces grandes choses orange ouvert par mon appartement. 560 00:46:52,525 --> 00:46:54,126 Mûres et fraîches. 561 00:46:55,227 --> 00:46:57,463 - Merde? "Je n'y suis pas allé. 562 00:47:00,099 --> 00:47:01,367 Je pensais que Denise cuisinait. 563 00:47:02,401 --> 00:47:04,137 Juste chez elle. 564 00:47:05,771 --> 00:47:08,104 Elle n'achète que dans les magasins bio 565 00:47:08,106 --> 00:47:10,376 qui se spécialisent en apaisant la culpabilité. 566 00:47:15,081 --> 00:47:17,383 Touchez l'autre côté. de ces déchets. 567 00:47:27,660 --> 00:47:29,763 Est-ce bien? - C'est parfait. 568 00:47:42,275 --> 00:47:43,276 Il en faut deux. 569 00:47:54,619 --> 00:47:58,391 Quelque chose se passe dans la salle 633 de ce stuc. 570 00:47:59,325 --> 00:48:00,327 Quoi 571 00:48:01,461 --> 00:48:02,529 Difficile à dire. 572 00:48:03,630 --> 00:48:07,401 Surtout depuis l'appartement 633 n'existe pas du tout. 573 00:48:09,535 --> 00:48:10,704 Que voulez-vous dire? 574 00:48:11,470 --> 00:48:14,704 Eh bien, il n'y a pas de port marqué 633 575 00:48:14,706 --> 00:48:16,642 Il n'y a pas de fenêtres ni de cloches. 576 00:48:17,376 --> 00:48:19,446 Aucun email n'est livré ici ou. 577 00:48:20,613 --> 00:48:21,815 Mais c'est là. 578 00:48:24,483 --> 00:48:26,252 Cela sonne métaphysique. 579 00:48:27,519 --> 00:48:29,055 Avez-vous un indice à ce sujet? 580 00:48:29,521 --> 00:48:30,523 Oui 581 00:48:31,557 --> 00:48:34,758 Mon contact me dit qu'un Lorentz Vogelmann 582 00:48:34,760 --> 00:48:36,830 cherche un invisible résidence. 583 00:48:37,463 --> 00:48:40,734 E 633 dans ce stuc brun est où il a atterri. 584 00:48:45,438 --> 00:48:48,575 Vogelmann, je ne sais pas ce nom 585 00:48:49,307 --> 00:48:50,576 Eh bien, ce n'est pas local. 586 00:48:51,711 --> 00:48:53,447 Dans quel domaine travaille-t-il? 587 00:48:54,146 --> 00:48:55,381 Distribution. 588 00:48:57,249 --> 00:48:58,448 Héroïne principalement. 589 00:48:58,450 --> 00:48:59,653 Big packages. 590 00:49:05,291 --> 00:49:06,593 Que fais-tu ici? 591 00:49:09,427 --> 00:49:11,327 Vous me demandez cette question en tant que civil? 592 00:49:11,329 --> 00:49:13,296 Parce que c'est ce que nous sommes en ce moment, les civils. 593 00:49:13,298 --> 00:49:15,566 Pas différent de quoi les enseignants de maternelle ou le hobo 594 00:49:15,568 --> 00:49:17,600 qui collecte les canettes d'aluminium hors de mon immeuble. 595 00:49:17,602 --> 00:49:19,606 Je sais où j'ai jeté mon badge hier 596 00:49:20,907 --> 00:49:22,175 Que fais-tu ici? 597 00:49:22,575 --> 00:49:25,345 Nous surveillons un individu suspect 598 00:49:25,577 --> 00:49:28,881 pour essayer de savoir s'il est J'ai de l'argent dont il n'a pas besoin. 599 00:49:37,557 --> 00:49:38,558 Anchois. 600 00:49:43,229 --> 00:49:45,564 - Si vous ne voulez pas faire partie de ... Christ 601 00:49:48,401 --> 00:49:49,669 Es-tu fou? 602 00:49:52,505 --> 00:49:54,437 Vous êtes suspendu Pas pour la première fois 603 00:49:54,439 --> 00:49:55,441 dans sa carrière aussi. 604 00:49:56,275 --> 00:49:58,177 Maintenant tu décides de devenir un criminel? 605 00:49:59,378 --> 00:50:01,381 Qu'est-ce que c'est? Tu y penses vraiment? 606 00:50:05,383 --> 00:50:06,385 Bien ... 607 00:50:09,588 --> 00:50:10,657 Dis quelque chose. 608 00:50:11,957 --> 00:50:12,858 Parlez! 609 00:50:17,530 --> 00:50:19,698 Je suis un mois de mon 60e ... 610 00:50:20,765 --> 00:50:22,999 Je suis toujours au même rang J'avais 27 ans. 611 00:50:23,001 --> 00:50:25,836 Pendant de nombreuses années, j'ai cru que la qualité de mon travail, 612 00:50:25,838 --> 00:50:29,276 Ce que nous faisons ensemble, ce que j'ai fait avec mes partenaires précédents ... 613 00:50:30,742 --> 00:50:32,478 me donnerait ce que je méritais. 614 00:50:34,847 --> 00:50:37,715 Mais je ne fais pas de politique et ne fais pas changer avec le temps. 615 00:50:37,717 --> 00:50:39,682 Et ça arrive cette merde est plus importante 616 00:50:39,684 --> 00:50:40,920 Bon travail honnête. 617 00:50:42,822 --> 00:50:46,590 Alors hier, après nous nous sommes arrêtés une énorme quantité de drogue 618 00:50:46,592 --> 00:50:48,392 entrer le système scolaire, 619 00:50:48,394 --> 00:50:50,729 nous sommes suspendus parce que cela n'a pas été fait poliment. 620 00:50:51,863 --> 00:50:54,398 Quand je rentre à la maison et rencontre Ma fille a été agressée. 621 00:50:54,400 --> 00:50:55,968 pour la cinquième fois en deux ans 622 00:50:56,869 --> 00:50:58,635 A cause du quartier de merde 623 00:50:58,637 --> 00:51:00,673 mon putain de salaire m'a forcé à vivre. 624 00:51:00,972 --> 00:51:02,608 Et ma femme ne peut pas aider. 625 00:51:02,842 --> 00:51:05,477 Elle peut à peine passer le jour dans vos remèdes tels quels. 626 00:51:06,979 --> 00:51:07,847 Est-ce qu'ils vont bien? 627 00:51:09,414 --> 00:51:12,816 Oui, Melanie a affaire. Sara va bien. 628 00:51:12,818 --> 00:51:15,388 Elle s'en sort mieux. que la plupart des enfants de son âge. 629 00:51:16,555 --> 00:51:18,555 Mais qui sait quel genre de dommages à long terme 630 00:51:18,557 --> 00:51:19,593 lui arrive. 631 00:51:30,503 --> 00:51:32,803 Il y avait des opportunités avant, plus que quelques-uns. 632 00:51:32,805 --> 00:51:36,409 Prendre un pot-de-vin, empochant un paquet, volant de l'argent. 633 00:51:38,443 --> 00:51:41,077 J'étais un flic en service actif. Aujourd'hui, je suis un pauvre civil 634 00:51:41,079 --> 00:51:42,745 qui a presque 60 ans? 635 00:51:42,747 --> 00:51:43,747 Je peux accepter cela 636 00:51:43,079 --> 00:51:45,986 mais je ne demanderai pas ma femme et ma fille à. 637 00:51:48,653 --> 00:51:51,021 Si on met tout ça nos colliers ensemble 638 00:51:51,023 --> 00:51:52,691 chaque imbécile nous avons arrêté 639 00:51:52,992 --> 00:51:54,957 serait probablement remplir deux ailes entières 640 00:51:54,959 --> 00:51:56,862 de la prison d'État. Peut-être trois. 641 00:51:59,564 --> 00:52:03,336 Nous avons les compétences et le droit d'obtenir une compensation adéquate. 642 00:52:08,606 --> 00:52:11,075 Christ "Les mariages ne sont pas bon marché. 643 00:52:11,077 --> 00:52:13,811 Ne sois pas idiot. Ce n'est pas ce que je pense. 644 00:52:13,813 --> 00:52:16,046 Pensez-vous que nos salaires refléter avec précision ce que nous avons fait? 645 00:52:16,048 --> 00:52:17,548 Assez avec les justifications. 646 00:52:17,550 --> 00:52:19,082 Je suis plus intelligent que toi pour un bâton de chantier, 647 00:52:19,084 --> 00:52:20,552 Tu ne me manipuleras pas. 648 00:52:21,119 --> 00:52:23,889 J'ai vu à quoi tu ressemblais dans ce sac à dos hier. 649 00:52:24,356 --> 00:52:25,391 Calme 650 00:52:26,691 --> 00:52:27,760 Laisse moi réfléchir. 651 00:52:37,602 --> 00:52:38,671 Anchois. 652 00:52:39,738 --> 00:52:41,004 Regardez, si vous ne voulez pas entendre plus à ce sujet, 653 00:52:41,006 --> 00:52:42,676 Jette le matériel et laisse-moi tomber. 654 00:52:46,845 --> 00:52:49,146 "Je ne veux pas que tu sois blessé." "Je n'ai pas besoin d'un tuteur." 655 00:52:49,148 --> 00:52:50,914 Je peux le faire seul. si je dois le faire. 656 00:52:50,916 --> 00:52:51,851 Vous ne le savez pas 657 00:52:52,785 --> 00:52:54,818 Pas sûr, non. Mais si les choses se compliquent, 658 00:52:54,820 --> 00:52:56,588 Je vais me dégager et trouver autre chose 659 00:52:57,956 --> 00:52:59,592 C'est une mauvaise idée. 660 00:53:00,760 --> 00:53:03,496 C'est mauvais pour toi. et c'est mauvais pour moi. 661 00:53:03,996 --> 00:53:05,965 C'est aussi mauvais qu'une lasagne en boîte. 662 00:53:07,400 --> 00:53:09,535 Eh bien, jetez l'engrenage et laissez-moi sortir. 663 00:53:17,410 --> 00:53:19,846 Regardez, si vous le faites, vous le faites pour vous-même. 664 00:53:21,113 --> 00:53:23,579 Tu ne fais pas ça. parce que tu es désolé pour ma situation. 665 00:53:23,581 --> 00:53:25,649 Ou parce que nous sommes partenaires ou parce que nous sommes amis 666 00:53:25,651 --> 00:53:28,053 qui fait griller les hamburgers le dimanche, ou aller aux combats. 667 00:53:30,122 --> 00:53:33,393 Vous faites cela juste parce que vous vouloir gagner. Et c'est ça. 668 00:53:45,805 --> 00:53:47,774 Nous nous déguisons au point de contact. 669 00:53:48,474 --> 00:53:51,073 Oui, j'ai des masques balistiques. et des gilets dans les sacs poubelles, 670 00:53:51,075 --> 00:53:52,778 des bombes lacrymogènes aussi. 671 00:53:56,182 --> 00:53:57,550 Je reste allumé jusqu'à mon départ. 672 00:53:59,651 --> 00:54:01,688 Lorentz Vogelmann? - ouais 673 00:54:12,597 --> 00:54:13,896 Cela ressemble à de la fonte. 674 00:54:13,898 --> 00:54:14,967 Il est. 675 00:54:18,537 --> 00:54:20,939 Toute idée si votre marchandise est-ce en 633? 676 00:54:21,807 --> 00:54:23,874 Je n'en ai aucune idée, mais ensuite nous confirmons qu'il est là 677 00:54:23,876 --> 00:54:26,446 Nous le suivrons. et nous allons apprendre son itinéraire. 678 00:54:27,546 --> 00:54:28,748 Avez-vous une date limite? 679 00:54:29,849 --> 00:54:32,983 Mon contact a dit il rend 633 pendant deux semaines. 680 00:54:32,985 --> 00:54:34,086 C'est le deuxième jour de cette période. 681 00:54:36,588 --> 00:54:38,991 Savez-vous autre chose à propos de ça, des véhicules, des associés? 682 00:54:40,092 --> 00:54:41,561 C'est ce que nous apprenons maintenant. 683 00:54:43,996 --> 00:54:44,997 Appareil photo? 684 00:54:46,599 --> 00:54:47,600 Merci 685 00:54:50,802 --> 00:54:52,538 Pourquoi ne faites-vous pas une sieste? 686 00:54:53,171 --> 00:54:54,173 Avec plaisir. 687 00:54:55,275 --> 00:54:57,709 Assurez-vous de me demander Si je suis toujours à la maison quand je me réveille. 688 00:55:31,709 --> 00:55:33,746 J'ai traité ici pour cinq heures. 689 00:55:34,979 --> 00:55:36,245 Tu aurais dû me donner un coup de pouce. 690 00:55:36,247 --> 00:55:37,650 Il n'y avait aucune raison pour cela. 691 00:55:38,717 --> 00:55:39,785 Êtes-vous toujours dans? 692 00:55:41,854 --> 00:55:43,490 Je suis jusqu'à ce que je ne sois pas. 693 00:55:44,990 --> 00:55:46,892 "Avez-vous déjà vu Vogelmann?" - non 694 00:55:59,771 --> 00:56:02,174 Je vais chercher quelque chose de cette grande chose orange. 695 00:56:03,608 --> 00:56:05,675 Voulez-vous une salade aux œufs avec du pain grillé au seigle? 696 00:56:05,677 --> 00:56:07,212 Deux d'entre eux et la racine de bière. 697 00:57:20,119 --> 00:57:21,120 Un homme. 698 00:57:25,090 --> 00:57:27,090 J'ai écouté et le sentir 699 00:57:27,092 --> 00:57:28,827 dans les 98 dernières minutes. 700 00:57:33,298 --> 00:57:34,901 Meilleure partie d'un pieu, 701 00:57:36,101 --> 00:57:37,336 différent de quand ça se termine ... 702 00:57:38,336 --> 00:57:39,838 C'est quand tu manges. 703 00:57:40,439 --> 00:57:42,909 Une fourmi rouge aurait pu manger plus vite. 704 00:57:59,023 --> 00:57:59,925 Pas du tout. 705 00:58:08,267 --> 00:58:09,235 Il en faut deux. 706 00:58:10,869 --> 00:58:12,338 Je profite encore le goût résiduel. 707 00:58:13,271 --> 00:58:14,640 Nous ne sommes pas tous. 708 00:58:27,218 --> 00:58:28,421 Où avez-vous garé? 709 00:58:29,887 --> 00:58:31,657 Je t'ai dit Vous devenez sénile. 710 00:58:32,791 --> 00:58:33,993 Vous n'avez pas bloqué? 711 00:58:34,860 --> 00:58:35,861 Je pour ... 712 00:58:36,996 --> 00:58:39,131 Je pensais à quelque chose plus à l'époque. Je suis désolé. 713 00:58:50,441 --> 00:58:51,744 Est-ce votre sac à dos? 714 00:58:52,211 --> 00:58:53,713 Je ne le pense pas 715 00:58:54,512 --> 00:58:56,114 Faites face au pare-brise. 716 00:58:57,115 --> 00:59:00,085 Mettez vos ceintures et verrouiller les portes. 717 00:59:14,967 --> 00:59:15,968 Paco ... 718 00:59:16,968 --> 00:59:20,472 Mettez ce parasol, s'il vous plaît. 719 00:59:28,546 --> 00:59:31,280 Bien Maintenant videz vos poches. 720 00:59:31,282 --> 00:59:32,983 Tout mettre dans ce sac à dos, 721 00:59:32,985 --> 00:59:35,050 ou tu seras peinture de maisons dans le ciel. 722 00:59:35,052 --> 00:59:36,119 Non, s'il vous plait. 723 00:59:36,121 --> 00:59:37,289 Vous avez cinq secondes. 724 00:59:38,289 --> 00:59:39,257 Quatre ... 725 00:59:39,791 --> 00:59:41,124 - trois ... "C'est tout ce que j'ai." 726 00:59:41,126 --> 00:59:42,762 Je jure aussi à Dieu. 727 00:59:43,028 --> 00:59:44,764 Montre moi ta poche blanche. 728 00:59:49,834 --> 00:59:50,802 Voir? 729 01:00:32,443 --> 01:00:33,912 Éteignez ce téléphone. 730 01:00:38,115 --> 01:00:39,117 Au revoir. 731 01:00:42,320 --> 01:00:44,089 Je t'attendais ... 732 01:00:48,360 --> 01:00:49,327 Vous f ... 733 01:01:04,142 --> 01:01:05,144 Pas d'air. 734 01:01:08,479 --> 01:01:10,182 Permets moi pour vous montrer l'intérieur. 735 01:01:10,581 --> 01:01:12,414 Si quelque chose s'y déplace, 736 01:01:12,416 --> 01:01:14,517 une souris une souris 737 01:01:14,519 --> 01:01:16,255 un bébé moustique 738 01:01:16,488 --> 01:01:18,424 Vous allez commencer à jouer. La cloche d'Allah. 739 01:01:35,240 --> 01:01:36,442 Ouvrez le capot. 740 01:02:04,635 --> 01:02:06,538 Est-ce que tout est comme prévu? 741 01:02:24,956 --> 01:02:26,291 Le sang est gratuit. 742 01:02:28,059 --> 01:02:29,094 Clés. 743 01:02:40,572 --> 01:02:42,108 Brett, qu'est-ce que tu fais? 744 01:02:42,640 --> 01:02:43,675 Confirmé 745 01:02:45,043 --> 01:02:47,178 Regarde dans le placard J'ai quelque chose pour toi. 746 01:03:00,425 --> 01:03:01,459 Essayer 747 01:03:03,028 --> 01:03:05,097 Tout ce que tu me trouves s'adapte parfaitement. 748 01:03:17,742 --> 01:03:19,277 Merci d'avoir reçu. 749 01:03:20,579 --> 01:03:22,113 Merci au lit. 750 01:03:31,523 --> 01:03:34,059 Donc vous frappez une minorité aujourd'hui? 751 01:03:34,392 --> 01:03:36,294 C'est seulement quand nous sommes ponctuellement. 752 01:03:36,561 --> 01:03:40,231 "C'était vraiment délicieux." "Je suis content que ça te plaise." 753 01:03:40,731 --> 01:03:42,765 Et je dois en déduire de vos réticences 754 01:03:42,767 --> 01:03:45,334 C'est l'un de ces moments Tu ne peux pas parler de ton travail? 755 01:03:45,336 --> 01:03:48,340 S'il vous plait déduit de ma réticence. 756 01:03:50,709 --> 01:03:52,242 Bien que tu étais suspendu 757 01:03:52,244 --> 01:03:53,678 et vous êtes techniquement un civil? 758 01:03:55,247 --> 01:03:56,780 Les criminels ne s'arrêtent pas faire ce qu'ils font 759 01:03:56,782 --> 01:03:58,284 juste cause deux policiers sont nécessaires. 760 01:03:58,784 --> 01:04:01,220 Et nous ne faisons pas ce que nous faisons juste pour le salaire. 761 01:04:05,756 --> 01:04:06,726 Quoi 762 01:04:07,927 --> 01:04:10,195 N'essayez pas de bluffer quelqu'un qui est plus intelligent que vous êtes. 763 01:04:11,262 --> 01:04:13,031 Plus intelligent par un critère. 764 01:04:18,070 --> 01:04:20,639 Vous avez vu que j'ai apporté cannolis par Theo Renzo's? 765 01:04:23,374 --> 01:04:26,044 Il suffit de ne rien faire pour compromettez votre carrière, s'il vous plaît. 766 01:04:27,244 --> 01:04:28,246 Je ne vais pas 767 01:04:40,224 --> 01:04:41,626 Sept n'ont pas été comptés. 768 01:04:42,494 --> 01:04:44,327 Si Vogelmann's dans ce stuc brun 769 01:04:44,329 --> 01:04:46,532 et possède un véhicule, l'un d'eux est le sien. 770 01:04:53,671 --> 01:04:54,740 Êtes-vous toujours dans? 771 01:04:57,374 --> 01:04:58,744 À l'extrémité la plus éloignée. 772 01:05:00,445 --> 01:05:01,479 Denise? 773 01:05:03,548 --> 01:05:05,251 Elle a deviné que quelque chose ce n'était pas bien. 774 01:05:07,285 --> 01:05:08,487 Je n'ai rien dit 775 01:05:10,521 --> 01:05:11,423 Alors? 776 01:05:13,691 --> 01:05:15,492 Il a pris la bague de fiançailles. 777 01:05:15,494 --> 01:05:16,762 - De Feinbaum? - ouais 778 01:05:17,528 --> 01:05:18,530 OK 779 01:05:19,532 --> 01:05:21,566 J'ai compris le jour où nous avons éclaté Vasquez et ... 780 01:05:21,800 --> 01:05:23,669 Eh bien, le temps n'était pas génial plus ... 781 01:05:24,135 --> 01:05:26,104 J'allais proposer quand même, Je n'allais pas partir 782 01:05:26,570 --> 01:05:29,541 travail conneries interférer avec mon vie privée, mais c'est fini ... 783 01:05:30,541 --> 01:05:32,477 elle était de mauvaise humeur ce soir-là 784 01:05:32,910 --> 01:05:36,778 à cause d'un drame pour elle travailler, et je ne l'ai pas fait. 785 01:05:36,780 --> 01:05:39,649 Et puis tu m'as apporté hier ici, suggère ceci, 786 01:05:39,651 --> 01:05:41,751 et je vais bien avec l'idée, 787 01:05:41,753 --> 01:05:44,189 donne nous de l'argent un putain de dealer. 788 01:05:44,523 --> 01:05:46,725 Si le risque n'est pas trop grand. 789 01:05:48,360 --> 01:05:50,262 Mais tu sais, cette nuit 790 01:05:50,695 --> 01:05:54,100 quand je vois Denise, même avant elle soupçonnait quelque chose ... 791 01:05:55,633 --> 01:05:59,334 Je sais que je ne peux pas proposer elle jusqu'à ce que cela soit fait. 792 01:05:59,336 --> 01:06:01,604 J'évite tes questions de dîner et pour la première fois 793 01:06:01,606 --> 01:06:03,342 depuis que je suis allé chez le bijoutier ... 794 01:06:04,309 --> 01:06:06,778 Je ne suis pas sûr qu'elle dirait oui si j'ai proposé 795 01:06:10,215 --> 01:06:11,717 Oui, je te ramène à la maison. 796 01:06:12,249 --> 01:06:14,416 Je n'ai pas encore pris de décision. Je pense juste ... 797 01:06:14,418 --> 01:06:17,388 Conneries Vous êtes décidé même si vous pensez que ce n'est pas le cas. 798 01:06:19,423 --> 01:06:21,624 Es-tu plus jeune que moi? vous avez plus d'options. 799 01:06:21,626 --> 01:06:23,492 Demander un nouveau partenaire quand nous serons de retour 800 01:06:23,494 --> 01:06:25,394 ils vont probablement vous faire un sergent un jour. 801 01:06:25,396 --> 01:06:26,729 Je ne veux pas d'un nouveau partenaire. 802 01:06:26,731 --> 01:06:28,698 Et je te l'ai dit. Je finirais le quart. 803 01:06:28,700 --> 01:06:30,867 Oui merci Mais regardez, vous n'êtes pas obligé. 804 01:06:30,869 --> 01:06:33,405 - J'ai fait ça avec ... "Ma parole est un must." 805 01:06:36,775 --> 01:06:37,776 Merci 806 01:06:44,215 --> 01:06:45,383 Deux salades aux œufs, 807 01:06:46,485 --> 01:06:48,387 et je vais payer pour le tien aussi si ce n'est pas Sobrasada. 808 01:06:48,586 --> 01:06:49,521 En voici un. 809 01:06:55,293 --> 01:06:56,595 Le stationnement de ce type. 810 01:07:11,809 --> 01:07:13,811 Ces frères J'ai vu des choses. 811 01:07:14,813 --> 01:07:16,381 Oui, ils sont contaminés. 812 01:07:18,983 --> 01:07:20,485 Pensez-vous qu'ils sont avec Vogelmann? 813 01:07:20,751 --> 01:07:21,887 Vos acheteurs? 815 01:07:25,423 --> 01:07:26,758 probablement plus comme ça. 816 01:07:30,294 --> 01:07:31,597 Et deux bières racines. 817 01:08:47,504 --> 01:08:48,706 Pas de choix 818 01:08:52,710 --> 01:08:53,611 Ridgeman? 819 01:08:56,947 --> 01:08:58,683 Vogelmann? - ouais 820 01:08:59,049 --> 01:09:00,753 Les visages noirs que nous avons vus auparavant. 821 01:09:30,682 --> 01:09:31,717 Ils vont à l'ouest. 822 01:09:33,084 --> 01:09:34,320 Êtes-vous sûr 823 01:09:43,561 --> 01:09:45,563 La dame grise Vous avez besoin d'un décongestionnant. 824 01:09:50,634 --> 01:09:52,034 Ne pas donner un wedgie. 825 01:09:52,036 --> 01:09:54,473 Conduire plus lentement que ça vous nous remarquerez. 826 01:09:58,175 --> 01:10:00,676 Je ne connais pas cette région très réel. Qu'est ce que l'Occident? 827 01:10:00,678 --> 01:10:02,043 Eh bien, plus de cela. 828 01:10:02,045 --> 01:10:04,549 Puis le péage et ensuite le district scolaire. 829 01:10:05,616 --> 01:10:07,785 Probablement pas faire tout ça Voler des crayons de cire. 830 01:10:10,821 --> 01:10:12,790 Vous sentez-vous un travail? 831 01:10:15,058 --> 01:10:16,762 Est-ce nécessaire maintenant? 832 01:10:18,028 --> 01:10:19,098 Cinq pour cent. 833 01:10:20,165 --> 01:10:22,498 C'est prendre des pneus, envoyer un avertissement, 834 01:10:22,500 --> 01:10:23,365 des choses comme ça, non? 835 01:10:23,367 --> 01:10:25,200 Nous ne reviendrons pas. aucune préséance. 836 01:10:25,202 --> 01:10:26,871 J'ai besoin d'une meilleure réponse que cela. 837 01:10:28,138 --> 01:10:30,605 Maintenant nous allons en nouveau territoire. 838 01:10:30,607 --> 01:10:33,208 Paysage gris brumeux, Mais je connais toutes mes limites. 839 01:10:33,210 --> 01:10:34,646 mais ce n'est peut-être pas le vôtre. 840 01:10:35,045 --> 01:10:37,012 Donc avant de construire un instrument de mise à mort 841 01:10:37,014 --> 01:10:38,851 que j'ai utilisé pour la dernière fois dans l'armée, 842 01:10:39,550 --> 01:10:42,452 Je veux entendre que vous ne planifiez pas dans l'exécution d'un être humain 843 01:10:42,454 --> 01:10:43,953 faciliter une agression. 844 01:10:43,955 --> 01:10:45,758 Nous ne courons personne. 845 01:10:47,625 --> 01:10:50,025 Cette limite est en béton d'acier. 846 01:10:50,027 --> 01:10:51,530 D'accord Maintenant, construis. 847 01:11:18,656 --> 01:11:21,427 La piste de covoiturage. Juste à côté du SUV noir. 848 01:11:24,161 --> 01:11:25,696 Ne laissez pas le froid. 849 01:11:41,646 --> 01:11:43,578 Pensez-vous que les transactions s'est passé aujourd'hui? 850 01:11:43,580 --> 01:11:45,049 C'est des affaires. 851 01:11:45,517 --> 01:11:48,217 Deux visages noirs contaminés et un condamné de l'extérieur de la ville 852 01:11:48,219 --> 01:11:50,122 se promener avant l'aube. 853 01:11:50,988 --> 01:11:52,991 Bien que ce soit probablement seulement préliminaire. 854 01:11:56,960 --> 01:11:59,964 Vogelmann portait deux Noirs sacs quand il est entré. 855 01:12:05,836 --> 01:12:07,939 Autre chose Avez-vous oublié de me le dire? 856 01:12:09,573 --> 01:12:11,239 - non "Non. Tu es sûr?" 857 01:12:11,241 --> 01:12:13,275 Quelque chose de subtil, comme peut-être un des blacks 858 01:12:13,277 --> 01:12:14,780 - Avez-vous eu un bazooka? - Salut. 859 01:12:16,046 --> 01:12:18,817 J'étais éveillé pendant des heures à écouter vous traitez l'air. Cela m'a échappé. 860 01:12:21,184 --> 01:12:22,187 Bien 861 01:12:25,756 --> 01:12:28,557 Et je suppose que tu aurais pu partir Je dors avec tout ça 862 01:12:28,559 --> 01:12:30,528 et a été fait avec l'ensemble chose. 863 01:12:32,162 --> 01:12:33,764 J'aurais définitivement dû. 864 01:12:39,003 --> 01:12:40,738 Vu les valises ... 865 01:12:41,705 --> 01:12:44,141 soixante dix pour cent c'est la transaction. 866 01:12:45,143 --> 01:12:46,645 Quels sont les 30 autres? 867 01:12:47,911 --> 01:12:51,146 Vogelmann montrant peut-être quelqu'un de l'argent ou des marchandises, 868 01:12:51,148 --> 01:12:53,084 en fonction de quelle extrémité de l'entreprise qu'il fait. 869 01:12:54,585 --> 01:12:55,786 Les valises? 870 01:12:59,357 --> 01:13:00,692 Le quartier financier? 871 01:13:02,125 --> 01:13:03,628 Qu'est-ce qui se passe ici? 872 01:13:04,661 --> 01:13:05,696 Des idées? 873 01:13:05,964 --> 01:13:07,797 J'essaye de libérer les idées que j'ai 874 01:13:07,799 --> 01:13:09,668 parce qu'aucun d'entre eux semble correspondre à cela. 875 01:13:34,726 --> 01:13:36,161 Encore en construction. 876 01:13:37,094 --> 01:13:39,764 Voulez-vous que j'expédie ou livrais Ton prix cool? 877 01:14:10,361 --> 01:14:11,363 Sympa. 878 01:14:11,795 --> 01:14:12,930 Très stylé 879 01:14:14,098 --> 01:14:16,001 Tu dis ça avant Utilisez-vous vos cheveux gay? 880 01:14:16,968 --> 01:14:18,202 Je ne peux pas vous dire plus tard. 881 01:14:21,839 --> 01:14:23,175 Il est temps de faire un tour? 882 01:14:23,741 --> 01:14:25,277 À 5:45 883 01:14:26,309 --> 01:14:27,379 Pourquoi ça? 884 01:14:28,612 --> 01:14:31,881 Eh bien, le plus proche est le plus probable le temps pour une date est 5h30, 885 01:14:31,883 --> 01:14:34,720 et nous devons permettre à l'autre salle de fête pour les retards. 886 01:14:35,152 --> 01:14:37,321 À moins que Vogelmann a 19 minutes de retard. 887 01:14:37,955 --> 01:14:39,954 Possible, mais peu probable. 888 01:14:39,956 --> 01:14:41,959 Et je fais la marche. par moi-même. 889 01:14:43,126 --> 01:14:45,397 - D'habitude ... "Tu es à peine ici comme tu es." 890 01:14:46,430 --> 01:14:49,233 Tous les risques majeurs nous sommes venus à moi de prendre. 891 01:15:28,438 --> 01:15:29,807 Je vais le faire en premier. 892 01:15:30,474 --> 01:15:31,942 Ne fais pas de dégâts. 893 01:15:33,177 --> 01:15:35,144 J'avais l'habitude de tracer autrefois. 894 01:15:35,146 --> 01:15:37,014 Et je me souviens ce qu'il semblait 895 01:15:38,182 --> 01:15:40,248 Vous vous connaissez mieux. Le savez-vous? 896 01:15:40,250 --> 01:15:41,952 J'étais juste en train de taguer. 897 01:15:42,152 --> 01:15:44,055 Tu étais le seul. essayer de faire de l'art. 898 01:15:44,921 --> 01:15:47,358 Nigga a peint un pit-bull tout le monde pensait que c'était une tortue. 899 01:16:47,084 --> 01:16:47,986 Rien 900 01:16:49,152 --> 01:16:50,856 Que diriez-vous d'entrer dans un prochain toit pour une meilleure vue? 901 01:16:52,522 --> 01:16:54,191 Ne vaut pas l'exposition, 902 01:16:54,558 --> 01:16:57,862 ou le risque de séparation au cas où les choses deviennent urgentes. 903 01:17:00,531 --> 01:17:02,400 C'est un mauvais endroit pour ... 904 01:17:20,985 --> 01:17:22,521 Qui diable sont ces gars? 905 01:17:25,956 --> 01:17:28,794 Doit avoir été ici. depuis avant Vogelmann est arrivé. 906 01:18:01,224 --> 01:18:02,294 Ce sont eux. 907 01:18:03,094 --> 01:18:04,095 Qui 908 01:18:05,362 --> 01:18:06,597 Les noirs. 909 01:18:07,330 --> 01:18:08,566 Ceux qui dirigeaient Vogelmann. 910 01:18:41,064 --> 01:18:42,433 - Anchois. - Crud. 911 01:18:46,103 --> 01:18:47,906 Une idée de ce qui se passe ici? 912 01:18:48,472 --> 01:18:50,439 Je sais pas. Ces gars s'attend à être exposé 913 01:18:50,441 --> 01:18:52,376 pour les gens ou une caméra à un moment donné. 914 01:18:53,110 --> 01:18:55,213 C’est la seule façon pour ceux qui les déguisements ont un sens. 915 01:18:57,982 --> 01:18:59,217 Quel genre de travail? 916 01:19:00,084 --> 01:19:01,316 Vol 917 01:19:01,318 --> 01:19:02,387 Enlèvement? 918 01:19:03,219 --> 01:19:06,023 - Assassinat? - Un ou plusieurs d'entre eux. Oui 919 01:19:34,352 --> 01:19:35,353 Dame? 920 01:19:36,253 --> 01:19:37,621 Avez-vous besoin d'aide? 921 01:19:39,456 --> 01:19:40,525 Je suis désolé. 922 01:19:54,271 --> 01:19:55,407 Pouvez-vous gérer cela? 923 01:19:58,209 --> 01:20:00,010 Veuillez patienter Dame? 924 01:20:13,456 --> 01:20:14,491 Jeffrey? 925 01:20:20,263 --> 01:20:21,598 Jeffrey, laisse-moi entrer. 926 01:20:26,103 --> 01:20:28,436 - Ouvre-le. - Kelly, arrête de crier. 927 01:20:28,438 --> 01:20:31,239 J'étais dans la salle de bain. "Pourquoi mettre la chaîne dans la porte?" 928 01:20:31,241 --> 01:20:32,807 Pourquoi n'es-tu pas? sur le chemin du travail? 929 01:20:32,809 --> 01:20:35,243 Vous n'êtes pas autorisé à répondre une question avec une question. 930 01:20:35,245 --> 01:20:37,078 Ne criez pas sur moi, d'accord? 931 01:20:37,080 --> 01:20:39,381 seulement ... Vous devez redescendre, 932 01:20:39,383 --> 01:20:41,251 Prendre le bus et aller au travail. 933 01:20:41,552 --> 01:20:44,153 "Ouvrez-le maintenant. je ne peux pas. 934 01:20:44,155 --> 01:20:46,154 Que voulez-vous dire, vous ne pouvez pas? Bien sur que tu peux. 935 01:20:46,156 --> 01:20:48,492 Je veux, je vraiment, vraiment, mais je ne peux pas. 936 01:20:49,160 --> 01:20:51,325 Congé de maternité terminé quatre il y a des semaines. 937 01:20:51,327 --> 01:20:53,261 Vous avez utilisé toutes vos vacances. 938 01:20:53,263 --> 01:20:56,034 c'est malade tous les jours Reste ici avec Jackson. 939 01:20:56,700 --> 01:20:58,169 Il avait besoin de moi 940 01:20:59,370 --> 01:21:01,139 Je prends bien soin de lui ... 941 01:21:02,305 --> 01:21:06,244 et je continuerai à le faire jusqu'à ce que tu rentres du travail 942 01:21:09,580 --> 01:21:10,682 Je te déteste 943 01:21:11,314 --> 01:21:13,151 Et je t'aime deux fois plus. 944 01:21:13,550 --> 01:21:16,420 Tu dois aller au travail ... aujourd'hui. 945 01:21:20,657 --> 01:21:22,626 Mon travail est tellement stupide. 946 01:21:26,863 --> 01:21:28,767 J'y vais et vois 947 01:21:29,834 --> 01:21:32,670 morceaux de ma vie pour un salaire, de sorte que ... 948 01:21:33,370 --> 01:21:35,404 les gens riches que je n'ai jamais rencontrés 949 01:21:35,406 --> 01:21:37,776 peut mettre de l'argent dans des endroits que je n'ai jamais vus. 950 01:21:40,878 --> 01:21:43,244 Comment devrais-je m'asseoir? sur une table stupide 951 01:21:43,246 --> 01:21:46,383 et parler de comptes bancaires quand est mon bébé ici? 952 01:22:05,736 --> 01:22:09,674 Jackson a besoin de couches et vêtements et nourriture gastronomique pour bébé. 953 01:22:10,540 --> 01:22:13,410 Finalement, il aura besoin de fournitures scolaires. 954 01:22:13,710 --> 01:22:15,543 Et si c'est quelque chose comme moi et mes frères 955 01:22:15,545 --> 01:22:16,780 il aura aussi besoin de l'appareil. 956 01:22:18,048 --> 01:22:20,684 Maintenant tout cela coûte de l'argent et vous faites beaucoup plus que moi. 957 01:22:22,186 --> 01:22:23,420 Oui, je sais. 958 01:22:24,254 --> 01:22:26,323 S'il vous plaît prendre le bus et aller au travail. 959 01:22:27,223 --> 01:22:28,192 OK 960 01:22:30,361 --> 01:22:31,830 Je suis désolé, j'ai dit que je te déteste. 961 01:22:32,329 --> 01:22:33,465 C'est bon. 962 01:22:34,732 --> 01:22:36,334 Je sais ce que tu voulais vraiment dire. 963 01:22:37,567 --> 01:22:39,137 Puis-je le voir si? 964 01:22:40,336 --> 01:22:41,872 Juste à travers l'ouverture. 965 01:22:42,705 --> 01:22:46,176 Je promets, je le ferai si tu me quittes voyez-le juste une seconde. 966 01:23:12,202 --> 01:23:14,336 - J'ai besoin de le toucher. - Kelly, s'il te plait ... 967 01:23:14,338 --> 01:23:16,704 Je seulement pour une seconde. Je jure que je le ferai. 968 01:23:16,706 --> 01:23:18,876 Vous avez rompu ce serment avant et récemment. 969 01:23:19,710 --> 01:23:21,877 Vous jurez dans la vie de notre bébé 970 01:23:21,879 --> 01:23:24,415 Qu'allez-vous laisser? après l'avoir touché? 971 01:23:27,451 --> 01:23:28,586 Non, non, non 972 01:23:29,719 --> 01:23:32,356 Dis-le à voix haute c'est comme ça qu'il jure le boulot. 973 01:23:33,756 --> 01:23:36,891 Je jure sur la vie de notre fils. Sur quoi vais-je travailler? 974 01:23:36,893 --> 01:23:38,463 après je l'ai touché. 975 01:23:52,276 --> 01:23:53,611 Tu as juré sa vie. 976 01:24:08,424 --> 01:24:10,561 Je te vois tous les deux quand je rentre du travail 977 01:24:29,580 --> 01:24:30,782 Si mignon. 978 01:25:05,616 --> 01:25:06,618 Salut 979 01:25:07,050 --> 01:25:08,486 - Salut. Salut 980 01:25:09,085 --> 01:25:10,988 - Bienvenue, belle. - merci 981 01:25:11,388 --> 01:25:13,691 Dieu au paradis et louange à lui. 982 01:25:16,794 --> 01:25:18,927 Cette vision radieuse de maternité 983 01:25:18,929 --> 01:25:21,863 qui vient de traverser notre portes d'entrée 984 01:25:21,865 --> 01:25:24,669 peut-être notre bien-aimée Mme Summer? 985 01:25:26,402 --> 01:25:27,636 Bienvenue à nouveau. 986 01:25:27,638 --> 01:25:29,104 Bienvenue et félicitations 987 01:25:29,106 --> 01:25:33,574 apporter une belle garçon pour ce monde. 988 01:25:33,576 --> 01:25:35,077 Merci, monsieur Edmington. 989 01:25:35,079 --> 01:25:38,650 Nous avons tous d'excellents sièges à la banque. attentes pour votre garçon. 990 01:25:39,349 --> 01:25:41,518 Merveilleuses attentes à l'échelle mondiale. 991 01:25:41,919 --> 01:25:42,887 Moi aussi 992 01:25:43,987 --> 01:25:46,557 Eh bien, dans ce cas, nos attentes sont alignées. 993 01:25:47,424 --> 01:25:48,757 - ouais - Bienvenue à nouveau. 994 01:25:48,759 --> 01:25:50,391 - C'est bon de te voir. - toi aussi. 995 01:25:50,393 --> 01:25:54,398 Mme Summer, votre absence c'était un fardeau pour nous 996 01:25:54,897 --> 01:25:57,701 ton retour c'est une bénédiction divine. 997 01:26:00,437 --> 01:26:01,773 C'était seulement trois mois. 998 01:26:02,106 --> 01:26:04,876 Cependant, un moment triste. 999 01:26:06,009 --> 01:26:08,813 Vous ne devriez vraiment pas regarder ça. bon après avoir un bébé. 1000 01:26:09,146 --> 01:26:10,314 Merci 1001 01:26:11,249 --> 01:26:12,446 C'est un peu ennuyeux Comme tu es bon. 1002 01:26:12,448 --> 01:26:15,117 - merci - J'ai fait des cupcakes. 1003 01:26:15,119 --> 01:26:17,688 - Double chocolat. - bien sur. 1004 01:26:24,561 --> 01:26:27,128 Oh oui, ton mari. m'a aidé avec cette partie. 1005 01:26:27,130 --> 01:26:31,065 Un petit signe, un tout petit manifestation de nos affections. 1006 01:26:31,067 --> 01:26:33,534 M. Edmington, tout le monde 1007 01:26:33,536 --> 01:26:35,706 Merci pour ça, vraiment. 1008 01:26:39,675 --> 01:26:41,976 C'était très difficile laisse le bébé, mais ... 1009 01:26:41,978 --> 01:26:44,381 Toutes les livraisons prévu pour aujourd'hui? 1010 01:26:46,150 --> 01:26:47,852 Non, pas que je sache. 1011 01:26:50,019 --> 01:26:51,089 Tout le monde écoute. 1012 01:26:52,156 --> 01:26:53,591 Les mains en l'air et les garder là ou cet homme meurt. 1013 01:27:08,871 --> 01:27:10,607 Gardez les mains en l'air. 1014 01:27:10,840 --> 01:27:12,410 Coopérer. 1015 01:27:13,710 --> 01:27:16,977 Si vous faites un mouvement brusque, vous serez exécuté. 1016 01:27:16,979 --> 01:27:21,451 Si la police apparaît tout sera exécuté. 1017 01:27:22,820 --> 01:27:26,823 Ne donne pas la priorité à l'argent pour avoir un battement de coeur. 1018 01:27:27,089 --> 01:27:29,092 Comprenez-vous? 1019 01:27:29,660 --> 01:27:30,561 Oui 1020 01:27:35,064 --> 01:27:37,168 - M. Edmington. - Monsieur. 1021 01:27:38,035 --> 01:27:41,037 Il y a des employés dans le dos? 1022 01:27:41,671 --> 01:27:45,073 Si oui, obtenez-les maintenant. 1023 01:27:45,075 --> 01:27:47,711 Vous avez 20 secondes. 1024 01:27:50,781 --> 01:27:53,618 Non, il n'y a personne derrière, Tout le monde est à l'avant. 1025 01:27:54,951 --> 01:27:57,687 Êtes-vous sûr? de cette réponse? 1026 01:27:58,655 --> 01:28:00,689 Vous semblez être incertain. 1027 01:28:00,691 --> 01:28:02,190 Non, j'en suis sur. tout le monde est là 1028 01:28:02,192 --> 01:28:03,628 devant la banque. 1029 01:28:03,893 --> 01:28:06,097 Nous allons accepter cette réponse. 1030 01:28:06,729 --> 01:28:10,500 Si vous vous trompez, votre les testicules seront enlevés ... 1031 01:28:10,867 --> 01:28:12,169 avec ça. 1032 01:28:15,104 --> 01:28:17,705 S'il vous plaît, ne parlons pas de une éruption cutanée 1033 01:28:17,707 --> 01:28:18,940 Tout le monde est là, comme je l'ai dit 1034 01:28:18,942 --> 01:28:20,578 - devant la banque ... - vous. 1035 01:28:24,214 --> 01:28:26,748 Vous semblez honnête et obéissant. 1036 01:28:26,750 --> 01:28:29,620 menotter chaque personne ici, 1037 01:28:29,920 --> 01:28:31,656 sauf par le gestionnaire. 1038 01:28:32,789 --> 01:28:33,925 Utilisez ceci. 1039 01:28:37,960 --> 01:28:40,261 Serrer la main avec eux derrière son dos. 1040 01:28:40,263 --> 01:28:41,498 Tight. 1041 01:28:42,633 --> 01:28:45,065 Ne dites rien à personne à tout moment, 1042 01:28:45,067 --> 01:28:46,970 ou vous serez exécuté. 1043 01:29:00,851 --> 01:29:02,586 Monsieur Edmington. 1044 01:29:02,885 --> 01:29:03,821 Seigneur 1045 01:29:04,921 --> 01:29:06,557 L'un de nous va vous suivre aux voûtes. 1046 01:29:06,822 --> 01:29:08,258 Ouvrez tous. 1047 01:29:08,825 --> 01:29:12,026 Je vais ouvrir tous les coffres I Je peux l'ouvrir pour vous. 1048 01:29:12,028 --> 01:29:14,229 Si notre membre ne retourne pas 1049 01:29:14,231 --> 01:29:16,934 avec lingot d'or en trois minutes ou moins, 1050 01:29:17,134 --> 01:29:20,271 Nous allons courir cette femme. 1051 01:29:46,129 --> 01:29:47,564 Envoyez ceci. 1052 01:30:08,751 --> 01:30:11,254 Vous serez sur Mon bébé peut-il l'obtenir? 1053 01:30:13,223 --> 01:30:14,926 Il s'appelle Jackson. 1054 01:30:21,831 --> 01:30:23,099 Cela a dû aller comme ça. 1055 01:30:23,332 --> 01:30:25,100 Pensez-vous qu'ils savent que nous suivons? 1056 01:30:25,102 --> 01:30:26,137 Trente pour cent. 1057 01:30:27,103 --> 01:30:28,872 Bien que j'espère qu'ils nous verront chez Brownvine. 1058 01:30:30,173 --> 01:30:31,940 Attendez-vous qu'ils nous voient? 1059 01:30:31,942 --> 01:30:34,242 Oui, s'ils savent qu'ils ont été repéré, peut-être qu'ils vont avorter 1060 01:30:34,244 --> 01:30:35,813 quoi qu'ils aient prévu. 1061 01:30:37,880 --> 01:30:39,616 Je suis content d'entendre vos priorités ont changé. 1062 01:30:41,951 --> 01:30:44,019 Eh bien, les civils sont en danger. ils sont la priorité. 1063 01:30:44,021 --> 01:30:46,590 Argent ou pas d'argent, badge ou non badge Avez-vous des questions? 1064 01:30:46,923 --> 01:30:48,726 Microscopique, le cas échéant, mais ... 1065 01:30:48,924 --> 01:30:50,660 bon d'entendre des choses articulées. 1066 01:30:52,728 --> 01:30:54,664 Reliable Bank of North Bulwark. 1067 01:30:55,698 --> 01:30:58,335 Ce n'est pas ambigu. Est-ce une embrasure? 1068 01:30:58,969 --> 01:31:01,305 - Qu'est-ce qu'une embrasure? "Tu vois cette ouverture?" 1069 01:31:01,705 --> 01:31:03,975 La fente horizontale au-dessus du mot sécurité. 1070 01:31:07,009 --> 01:31:08,345 Un mec est là. 1071 01:31:12,415 --> 01:31:13,784 Donc c'est une arnaque. 1072 01:31:14,183 --> 01:31:15,151 Oui 1073 01:31:47,116 --> 01:31:48,718 Nous attendons qu'ils partent? 1074 01:31:49,318 --> 01:31:50,321 Oui 1075 01:31:51,588 --> 01:31:54,258 C'est un vol jusqu'à ce que quelqu'un ça fait pire. 1076 01:32:04,233 --> 01:32:05,936 Cherchez-vous à les boxer? 1077 01:32:07,103 --> 01:32:08,204 Aucun sens. 1078 01:32:08,804 --> 01:32:10,807 Quartier financier en un jour ouvrable. 1079 01:32:11,006 --> 01:32:12,442 Vous ne devriez pas les impliquer ici. 1080 01:32:14,878 --> 01:32:17,180 Pensez-vous qu'ils reviendraient à le garage après ça? 1081 01:32:17,513 --> 01:32:18,815 Cinquante pour cent. 1082 01:32:24,787 --> 01:32:26,887 Cinquante pour cent n'a aucune valeur n'importe quoi. 1083 01:32:26,889 --> 01:32:28,291 Toute question oui ou non. 1084 01:32:32,295 --> 01:32:34,799 J'espère que cet idiot n'est pas très curieux. 1085 01:32:40,937 --> 01:32:44,207 "La banque va rouvrir dans 15 minutes, reviens alors. " 1086 01:32:44,840 --> 01:32:47,378 Il aurait pu dire 50, mais pourquoi? 1087 01:32:48,210 --> 01:32:49,280 Probablement pas. 1088 01:32:54,550 --> 01:32:56,387 Ces gars comme une publicité de cigarette. 1089 01:33:20,442 --> 01:33:21,745 Ils chargent. 1090 01:33:48,504 --> 01:33:49,806 Christ. 1091 01:33:54,911 --> 01:33:56,180 Nous aurions pu arrêter ça. 1092 01:34:01,884 --> 01:34:04,287 "Est-ce que tu vas dire quelque chose?" "Concentre-toi sur ça. 1093 01:34:07,389 --> 01:34:09,226 Nous avons laissé ces gens se faire tuer. 1094 01:34:12,262 --> 01:34:13,930 Tu ne vas rien dire? 1095 01:34:17,500 --> 01:34:20,171 Tu n'as rien à dire. à propos de notre culpabilité? 1096 01:34:20,503 --> 01:34:23,037 Ces émotions italiennes disent beaucoup. 1097 01:34:23,039 --> 01:34:25,576 "Va au diable, putain de merde." "Je n'ai jamais vu cet opéra." 1098 01:34:26,476 --> 01:34:29,010 Regardez, le moment où nous avons su ce n'était pas un trafic de drogue de routine, 1099 01:34:29,012 --> 01:34:31,381 C'était trop tard. "Tu aurais pu appeler ça." 1100 01:34:32,348 --> 01:34:34,282 Quand le van Quitté le garage. 1101 01:34:34,284 --> 01:34:35,585 Mettez le PD de Bulwark en alerte. 1102 01:34:36,052 --> 01:34:36,954 Nous n'avons pas. 1103 01:34:37,888 --> 01:34:39,620 La chance de cela accomplir quelque chose 1104 01:34:39,622 --> 01:34:43,527 dans l'intervalle de 16 minutes, moins de 50% ou jusqu'à 25. 1105 01:34:44,294 --> 01:34:47,294 Vous voulez appeler le rempart PD, la police d'état, les fédéraux, 1106 01:34:47,296 --> 01:34:48,866 laissez-les s'en occuper, allez-y. 1107 01:34:49,432 --> 01:34:52,102 Mais ce van, et la gorge coupée, 1108 01:34:52,335 --> 01:34:55,872 ils seront vapeur avant tout l'agence peut répondre. 1109 01:34:58,073 --> 01:34:59,108 Nous sommes cela. 1110 01:35:22,098 --> 01:35:23,664 Vous avez dit que vous n'étiez pas va tuer quelqu'un 1111 01:35:23,666 --> 01:35:26,469 à moins que ce soit en légitime défense. Vous nous avez donné votre mot. 1112 01:35:28,938 --> 01:35:30,307 Entrez l'autoroute 1113 01:35:32,409 --> 01:35:34,445 C'était excessif Que s'est-il passé là-bas? 1114 01:35:36,245 --> 01:35:39,047 Vous voulez développer vos critiques? 1115 01:35:39,049 --> 01:35:41,649 Est-ce que cela nous donne le point de vue urbain? 1116 01:35:41,651 --> 01:35:43,420 Il n'a pas rien de plus à dire. 1117 01:35:43,652 --> 01:35:45,255 Silence cette aile, mon frère. 1118 01:35:45,588 --> 01:35:48,558 Gardez votre attention sur la route. Nous allons passer à travers cela. 1119 01:35:51,361 --> 01:35:52,463 Les muscles 1120 01:35:52,963 --> 01:35:54,164 Slim. 1121 01:35:54,597 --> 01:35:55,532 Oui 1122 01:35:56,499 --> 01:35:58,602 Mettez vos armes à feu à l'intérieur de la boîte à gants. 1123 01:36:03,339 --> 01:36:05,308 Ce n'était pas une suggestion. 1124 01:36:10,412 --> 01:36:11,447 Très bien 1125 01:36:26,729 --> 01:36:29,332 Couvrir cette arme avec la section sport. 1126 01:36:35,271 --> 01:36:36,372 Ferme la porte. 1127 01:36:39,709 --> 01:36:41,445 Ferme la porte. 1128 01:36:42,612 --> 01:36:43,948 C'est fermé 1129 01:36:44,580 --> 01:36:46,314 Nous n'avons pas entendu de clic. 1130 01:36:46,316 --> 01:36:48,251 Nous voulons entendre un clic. 1131 01:37:00,763 --> 01:37:02,696 Ne pas ouvrir cette boîte à gants 1132 01:37:02,698 --> 01:37:04,535 sauf si j'ai Je lui ai donné ma permission. 1133 01:37:06,201 --> 01:37:07,103 Très bien 1134 01:37:15,512 --> 01:37:16,447 Voyez-vous quelque chose? 1135 01:37:19,515 --> 01:37:21,050 Non rien 1136 01:37:30,626 --> 01:37:32,396 Crud, l'Interstate. 1137 01:37:34,464 --> 01:37:36,196 Une idée Où vont-ils atterrir? 1138 01:37:36,198 --> 01:37:39,066 Quelque part rural où ils sont échangera des véhicules, 1139 01:37:39,068 --> 01:37:40,137 mais où est-ce ... 1140 01:38:29,719 --> 01:38:31,319 Vous avez besoin d'essence très bientôt. 1141 01:38:31,321 --> 01:38:32,787 Oui eux aussi. 1142 01:38:32,789 --> 01:38:34,758 Nous nous arrêterons quand ils tireront quelque part. 1143 01:38:35,758 --> 01:38:37,193 Les bidons dans le camion? 1144 01:38:37,727 --> 01:38:39,630 C'est une question Tu viens de me demander? 1145 01:38:50,807 --> 01:38:51,842 Calme 1146 01:38:52,575 --> 01:38:54,644 J'ai besoin d'uriner. 1147 01:38:58,348 --> 01:39:00,084 L'autre tranquille. 1148 01:39:08,191 --> 01:39:11,327 Dites un autre mot et vous êtes un pirate. 1149 01:39:18,401 --> 01:39:19,536 Couvrez-le. 1150 01:39:35,384 --> 01:39:36,352 Tiens toi bien. 1151 01:39:55,838 --> 01:39:56,807 Gicler. 1152 01:40:03,713 --> 01:40:04,715 Slim. 1153 01:40:06,348 --> 01:40:07,381 Oui 1154 01:40:07,383 --> 01:40:09,486 Viens te débarrasser de cette pisse. 1155 01:40:45,955 --> 01:40:47,357 Nous allons passer à travers cela. 1156 01:40:48,624 --> 01:40:51,528 Fais juste ce pour quoi tu es payé. et ne leur dérange pas là-bas. 1157 01:41:07,710 --> 01:41:09,947 Rappelez-vous quand votre mère nous a brung Dehors pour ton anniversaire? 1158 01:41:12,281 --> 01:41:15,384 Toi et moi au moins dix autres endroits. 1159 01:41:20,956 --> 01:41:22,625 Severus était là aussi. 1160 01:41:23,593 --> 01:41:25,562 bien que nous ne soyons pas vraiment Je le veux autour. 1161 01:41:27,496 --> 01:41:29,029 Mais il y avait les amis de ta soeur 1162 01:41:29,031 --> 01:41:30,566 et quelques voisins, Je pense. 1163 01:41:36,805 --> 01:41:39,942 Vous vouliez un gâteau à la crème glacée. alors votre mère l'a brung dans un réfrigérateur. 1164 01:41:40,710 --> 01:41:41,812 C'était quoi encore? 1165 01:41:45,814 --> 01:41:47,451 Tyrannosaurus Rex. 1166 01:41:48,418 --> 01:41:49,952 C'est vrai. C'est vrai. 1167 01:41:51,720 --> 01:41:53,756 Je me souviens maintenant. Nigga était un T-rex. 1168 01:42:00,629 --> 01:42:03,432 Et ses crocs ont été faits de grains sucrés. 1169 01:42:04,534 --> 01:42:06,633 Ceux qui étaient blancs avec le rouge au bout 1170 01:42:06,635 --> 01:42:07,870 qui ressemble à du sang. 1171 01:42:09,405 --> 01:42:10,840 Le repas qu'il vient de manger 1172 01:42:11,441 --> 01:42:13,577 Stegosaurus ou quiconque. 1173 01:42:14,977 --> 01:42:16,976 J'ai vraiment aimé les dinosaures à cette époque. 1174 01:42:16,978 --> 01:42:18,048 Oui vous étiez. 1175 01:42:18,848 --> 01:42:20,480 Et vous étiez tous en colère et merde 1176 01:42:20,482 --> 01:42:22,451 parce que ta mère m'a donné la plus grande pièce. 1177 01:42:23,686 --> 01:42:26,386 Oui oui 1178 01:42:26,388 --> 01:42:27,957 Le garçon d'anniversaire Obtient le plus gros morceau. 1179 01:42:29,491 --> 01:42:30,994 Et c'est dans le manuel des mères. 1180 01:42:31,661 --> 01:42:32,663 Oui 1181 01:42:33,629 --> 01:42:34,794 Mais elle connaissait probablement ma mère 1182 01:42:34,796 --> 01:42:36,532 ne prenait pas soin de moi trop bien. 1183 01:42:40,503 --> 01:42:41,571 Elle le savait. 1184 01:42:44,005 --> 01:42:45,776 J'ai toujours eu le béguin pour toi. 1185 01:42:48,978 --> 01:42:50,480 Elle le savait aussi. 1186 01:42:58,487 --> 01:42:59,488 Merci, mon frère. 1187 01:43:01,523 --> 01:43:02,758 Nous allons passer à travers cela. 1188 01:43:04,494 --> 01:43:05,495 Ensemble 1189 01:43:11,834 --> 01:43:13,470 Est-ce que quelqu'un nous suit? 1190 01:43:14,103 --> 01:43:15,405 - Eh bien, il y a un ... - non 1191 01:43:16,606 --> 01:43:18,638 Seules les choses derrière nous sont une camionnette verte et une voiture grise 1192 01:43:18,640 --> 01:43:20,376 Cela est revenu bientôt. 1193 01:43:23,713 --> 01:43:24,781 Sois vigilant. 1194 01:43:27,416 --> 01:43:28,485 Je suis toujours. 1195 01:43:40,897 --> 01:43:42,733 Première estimation Il y a cinq morts. 1196 01:43:43,665 --> 01:43:45,065 Deux en critique, un en faute. 1197 01:43:45,067 --> 01:43:47,771 Crud. Ce dernier est un otage. 1198 01:43:48,204 --> 01:43:49,936 Il semble une grande quantité lingot d'or 1199 01:43:49,938 --> 01:43:51,439 a été livré il y a deux jours. 1200 01:43:51,441 --> 01:43:52,709 Ce n'est pas une coïncidence. 1201 01:43:59,714 --> 01:44:00,616 Christ. 1202 01:44:02,084 --> 01:44:03,754 Six personnes ont reçu des scores. 1203 01:44:13,995 --> 01:44:15,531 Six êtres humains sont morts. 1204 01:44:25,073 --> 01:44:26,108 J'ai besoin de savoir. 1205 01:44:26,909 --> 01:44:28,141 Si nous ne revenons pas, 1206 01:44:28,143 --> 01:44:29,810 J'ai besoin de savoir ce qu'elle aurait dit. 1207 01:44:29,812 --> 01:44:31,081 Nous revenons. 1208 01:44:32,848 --> 01:44:33,883 Cent pour cent? 1209 01:44:37,018 --> 01:44:38,185 J'ai 80 ans 1210 01:44:38,187 --> 01:44:40,122 Peut-être 85 ans, vous avez 70 ans. 1211 01:44:42,058 --> 01:44:42,993 Expérience? 1212 01:44:43,558 --> 01:44:46,195 Oui, mais je ne suis pas italien. 1213 01:44:51,968 --> 01:44:53,135 Ceci est votre messagerie vocale. 1214 01:44:56,505 --> 01:44:57,973 Hé, Denise, je ... 1215 01:44:58,907 --> 01:45:00,541 J'ai une faveur à vous demander. 1216 01:45:00,543 --> 01:45:01,675 Très important 1217 01:45:01,677 --> 01:45:04,511 Je suis juste hors de la ville maintenant 1218 01:45:04,513 --> 01:45:06,946 et j'ai besoin d'informations de retour chez moi. 1219 01:45:06,948 --> 01:45:09,249 Alors si tu pouvais passer et prendre 1220 01:45:09,251 --> 01:45:11,487 Je vraiment, J'apprécie vraiment ça. 1221 01:45:12,821 --> 01:45:15,825 C'est dans la bonne poche. de mon blazer beige 1222 01:45:16,125 --> 01:45:19,796 un arête de poisson que je portais pour sa soeur pour la dernière fois. 1223 01:45:20,696 --> 01:45:22,762 Et je sais que c'est gênant. 1224 01:45:22,764 --> 01:45:26,535 mais ce serait vraiment m'aider 1225 01:45:27,702 --> 01:45:28,839 Appelle-moi quand tu peux. 1226 01:45:30,205 --> 01:45:32,808 C'est ça, Je te parlerai bientôt. 1227 01:45:33,742 --> 01:45:35,245 Je t'aime, au revoir. 1228 01:45:36,679 --> 01:45:38,915 Pas la manière la plus romantique proposer 1229 01:45:39,281 --> 01:45:40,614 Ce n'est pas. 1230 01:45:40,616 --> 01:45:43,016 Denise est intelligente elle est très claire. 1231 01:45:43,018 --> 01:45:45,118 Elle ne changera pas votre réponse d'une manière ou d'une autre 1232 01:45:45,120 --> 01:45:46,220 à cause de comment je lui ai demandé. 1233 01:45:46,222 --> 01:45:48,791 - Je te parlerais de ... "Ne me dites pas un pourcentage." 1234 01:45:56,999 --> 01:45:58,201 Regardez ça ici. 1235 01:46:00,803 --> 01:46:01,771 Je vois ça. 1236 01:46:04,106 --> 01:46:06,209 Allons sortir. quand on finit ça. 1237 01:46:08,911 --> 01:46:11,615 Je suis vraiment de bonne humeur pour des nouilles de cellophane. 1238 01:46:17,652 --> 01:46:18,588 OK 1239 01:46:36,839 --> 01:46:37,841 Les muscles 1240 01:46:39,107 --> 01:46:40,110 Oui 1241 01:46:40,776 --> 01:46:42,612 Est-ce que quelqu'un nous suit? 1242 01:46:43,745 --> 01:46:45,714 La camionnette verte, la voiture grise? 1243 01:46:47,049 --> 01:46:49,252 - non - S'il vous plaît vérifier vos miroirs. 1244 01:46:54,055 --> 01:46:55,592 Rien que de la rouille et de l'air. 1245 01:46:55,924 --> 01:46:57,192 Je vais garder un œil dessus. 1246 01:46:58,294 --> 01:47:00,030 Muscles ... 1247 01:47:01,630 --> 01:47:02,932 Pour qui vous signalez? 1248 01:47:03,898 --> 01:47:05,067 Personne, personne. 1249 01:47:06,168 --> 01:47:07,804 Je l'ai fait par habitude. 1250 01:47:20,116 --> 01:47:21,117 Opossum. 1251 01:47:25,086 --> 01:47:27,723 Réfrigérateur, rat mort. 1252 01:47:41,202 --> 01:47:42,205 Nous ici. 1253 01:47:43,406 --> 01:47:46,643 Nous sommes ici ou nous sommes ici. 1254 01:47:47,076 --> 01:47:48,345 Non, nous ici. 1255 01:47:49,311 --> 01:47:50,813 Vous m'avez compris, n'est-ce pas? 1256 01:47:54,416 --> 01:47:56,285 "Vous ne l'avez pas fait?" "S'il vous plaît, face à face." 1257 01:47:58,320 --> 01:48:00,290 La figure est exacerbante. 1258 01:48:37,893 --> 01:48:39,696 La porte de garage est-elle toujours intacte? 1259 01:48:40,429 --> 01:48:41,665 Il semble. 1260 01:48:49,138 --> 01:48:50,407 Ouvrez la baie de droite. 1261 01:48:50,872 --> 01:48:52,972 Puis-je avoir mon arme? la boîte à gants au cas où? 1262 01:48:52,974 --> 01:48:54,044 Peut-être pas toi. 1263 01:50:34,509 --> 01:50:35,512 Opossum. 1264 01:50:37,979 --> 01:50:39,182 Cafetière / théière. 1265 01:50:40,883 --> 01:50:41,785 Rat mort. 1266 01:50:56,165 --> 01:50:57,332 Donne moi la clé. 1267 01:51:02,036 --> 01:51:03,071 Donne moi la clé. 1268 01:51:03,872 --> 01:51:05,340 Tirez sur lui et utilisez la clé de secours. 1269 01:51:06,075 --> 01:51:08,378 Spare est dans le ring que j'ai donné à Slim. 1270 01:51:13,014 --> 01:51:14,150 Où est la clé? 1271 01:51:15,084 --> 01:51:16,853 Vous avez vérifié la quinte de ta mère? 1272 01:51:30,900 --> 01:51:32,000 Où est la clé? 1273 01:51:33,501 --> 01:51:35,205 Demandez à un proctologue. 1274 01:51:46,214 --> 01:51:47,349 Tiens bien, main. 1275 01:51:51,152 --> 01:51:52,521 Hey, sors d'ici. 1276 01:51:54,089 --> 01:51:56,088 Laisse-moi, mec. Sors d'ici. 1277 01:51:56,090 --> 01:51:57,556 Ferme ce rabat, mon frère. 1278 01:51:57,558 --> 01:51:59,896 Arrêtez, arrêtez, arrêtez, arrêtez. Henry, arrête! 1279 01:52:02,497 --> 01:52:03,433 Bon sang. 1280 01:52:04,967 --> 01:52:08,504 Toute cette affaire était de ma faute. Mon idée 1281 01:52:09,271 --> 01:52:10,273 Prends le. 1282 01:52:14,343 --> 01:52:15,345 Henry 1283 01:52:17,579 --> 01:52:18,947 Tu peux y aller. 1284 01:52:19,314 --> 01:52:20,983 Donner quelque chose à ma mère. 1285 01:52:21,215 --> 01:52:22,418 Je prends bien soin d'elle. 1286 01:52:22,718 --> 01:52:23,653 Oui 1287 01:52:24,586 --> 01:52:27,490 Obtenez une bonne télévision pour elle. Un de ces ... 1288 01:52:40,201 --> 01:52:41,570 Voyez-vous la clé? 1289 01:52:42,304 --> 01:52:43,473 Il a avalé. 1290 01:52:44,072 --> 01:52:46,041 Et Slim est toujours là-bas. 1291 01:52:54,082 --> 01:52:56,382 Faut-il passer par là? et venir à lui par derrière? 1292 01:52:56,384 --> 01:53:00,055 Non, nous devons le boxer dans ici et maintenant. 1293 01:53:03,125 --> 01:53:04,658 Le conflit ne pouvait pas arriver dans 1294 01:53:04,660 --> 01:53:07,196 un meilleur endroit moins peuplé que cela. 1295 01:53:20,576 --> 01:53:22,478 Ressemble à des problèmes avec l'aide contractée. 1296 01:53:33,121 --> 01:53:36,491 "Alors, Reed est toujours en vie?" - Cette porte d'entrée semble blindée. 1297 01:53:37,226 --> 01:53:38,658 Pourquoi la font-ils faire? 1298 01:53:38,660 --> 01:53:40,662 Ils veulent nettoyer les choses. avant de partir? 1299 01:53:41,062 --> 01:53:44,030 Soixante-quinze pour cent. - Quels sont les 25 autres? 1300 01:53:44,032 --> 01:53:47,003 Pas sûr. Quelque chose d'étrange. 1301 01:53:59,514 --> 01:54:00,650 C'est excessif. 1302 01:54:33,115 --> 01:54:35,117 - Nous avons une fuite. - Je suis au courant. 1303 01:54:37,786 --> 01:54:39,022 Ne pas se faire tirer dessus. 1304 01:54:39,620 --> 01:54:41,223 Ils n'ont pas le bon angle. 1305 01:54:45,527 --> 01:54:47,163 À moins qu'ils atteignent le sol. 1306 01:54:48,263 --> 01:54:50,629 Depuis que je suis déjà là Je vais prendre les premiers coups. 1307 01:54:50,631 --> 01:54:52,298 Est-ce que vous apprenez cela de l'armée? 1308 01:54:52,300 --> 01:54:53,699 La géométrie en fait. 1309 01:54:53,701 --> 01:54:55,670 Avez-vous vu ce qui s'est passé? pour cet autre assistant? 1310 01:54:56,871 --> 01:54:59,041 "Le gars noir et mince?" - Il 1311 01:54:59,407 --> 01:55:00,343 Pas du tout. 1312 01:55:01,410 --> 01:55:03,613 Je pense qu'il a disparu. pendant le premier barrage. 1313 01:55:04,679 --> 01:55:06,581 Ceci est une variable on n'a pas besoin 1314 01:55:11,887 --> 01:55:13,255 Commencez la fête. 1315 01:55:25,534 --> 01:55:26,501 Avez-vous perdu? 1316 01:55:29,370 --> 01:55:30,505 Ne sois pas idiot. 1317 01:55:41,817 --> 01:55:44,187 Ils roulent des bunkers sur des pneus sans air. 1318 01:55:47,755 --> 01:55:49,258 Retirer l'estomac 1319 01:55:49,457 --> 01:55:51,661 donc la clé ne tombe pas dans vos tripes. 1320 01:55:52,227 --> 01:55:53,229 Je le ferai 1321 01:56:09,678 --> 01:56:11,113 Vous pensez que ce sont des flics? 1322 01:56:14,782 --> 01:56:18,220 Non, sauf s'ils sont des imbéciles, à la recherche d'or. 1323 01:56:19,554 --> 01:56:21,855 Je soupçonne ces hommes sont associés à Slim. 1324 01:56:24,326 --> 01:56:25,795 Restez concentré sur votre travail. 1325 01:56:26,495 --> 01:56:29,599 Ce duo n'est pas bien armé pour un engagement envers nous. 1326 01:56:33,869 --> 01:56:36,435 C'est le sac pâle là-bas, celui qui ressemble à ... 1327 01:56:36,437 --> 01:56:38,273 Je sais ce que c'est. 1328 01:56:40,576 --> 01:56:42,475 Veillez à ne pas éclater votre foie. 1329 01:56:42,477 --> 01:56:45,615 C'est la pire odeur dans le monde, surtout les visages noirs. 1330 01:57:30,925 --> 01:57:32,562 Déposons-le et conduisons. 1331 01:57:40,835 --> 01:57:41,771 Cartouches. 1333 01:57:56,852 --> 01:57:58,321 Je ne suis pas prêt pour ça. 1334 01:58:07,429 --> 01:58:08,698 Les choses deviennent bizarres. 1335 01:58:12,034 --> 01:58:12,934 Entrez. 1336 01:58:29,617 --> 01:58:31,685 - protection? Cent pour cent. 1337 01:58:31,687 --> 01:58:33,823 - Merci de me le faire savoir. "Tu m'as entendu. Boucle 1338 01:59:29,777 --> 01:59:31,946 C'est son adresse littéralement. dans cette photo 1339 01:59:32,446 --> 01:59:35,784 Complètement. Et elle est plus jeune. de ce qu'il semble. 1340 01:59:37,786 --> 01:59:39,689 Elle a probablement eu des enfants. 1341 01:59:47,562 --> 01:59:50,332 Avez-vous des parents? à cette adresse 1342 01:59:57,638 --> 02:00:00,472 Cette image avait quelques instructions très désagréables 1343 02:00:00,474 --> 02:00:01,943 cela vaut pour nos associés. 1344 02:00:03,044 --> 02:00:05,814 Sauf si vous faites exactement ce que nous vous disons de faire. 1345 02:00:16,758 --> 02:00:18,461 Les gouttes sont devenues un goutte à goutte. 1346 02:00:19,059 --> 02:00:20,463 Oui j'ai des oreilles 1347 02:00:22,964 --> 02:00:24,100 Je suis inquiet 1348 02:00:38,013 --> 02:00:39,615 Devrions-nous faire une annonce? 1349 02:00:40,014 --> 02:00:42,017 "Dis-nous que nous sommes des flics?" - non 1350 02:00:42,851 --> 02:00:45,217 Cela augmentera la probabilité d'être pris en otage 1351 02:00:45,219 --> 02:00:46,588 de 60 pour cent. 1352 02:00:48,689 --> 02:00:49,625 Hé! 1353 02:00:50,224 --> 02:00:51,524 Shitheads! 1354 02:00:51,526 --> 02:00:52,628 Écoute 1355 02:00:53,161 --> 02:00:55,464 C'est la seule affaire vous allez réussir. 1356 02:00:56,231 --> 02:00:59,034 Nous sommes ici que pour l'or. C'est ça. 1357 02:01:00,067 --> 02:01:03,735 Laisse l'or où il est et quittez. 1358 02:01:03,737 --> 02:01:05,073 Nous vous laisserons partir. 1359 02:01:06,040 --> 02:01:08,878 Tu restes dans la camionnette, Nous allons tous vous tuer. 1360 02:01:09,143 --> 02:01:11,743 Vogelmann, assistant numéro un, 1361 02:01:11,745 --> 02:01:15,083 numéro d'assistance deux, la fille, dans le monde entier. 1362 02:01:23,157 --> 02:01:24,459 Obtenez le gaz. 1363 02:01:25,660 --> 02:01:26,762 Gaz lacrymogène? 1364 02:01:27,661 --> 02:01:28,863 - le gaz? - essence. 1365 02:01:44,513 --> 02:01:46,982 Ne tenez pas la réunion pour moi. J'ai été en retard. 1366 02:01:48,849 --> 02:01:50,650 Je ne pense pas le budget est réaliste 1367 02:01:50,652 --> 02:01:52,252 pour l'accès en fauteuil roulant et détecteurs de métaux 1368 02:01:52,254 --> 02:01:53,988 Nous devons donc fournir les deux. 1369 02:01:54,822 --> 02:01:56,623 Eh bien, laissez-moi faire ça. pour Tony 1370 02:01:56,625 --> 02:01:58,661 et alors nous pouvons y entrer quand je reviens. 1371 02:01:59,561 --> 02:02:01,229 Merci Au revoir. 1372 02:02:49,110 --> 02:02:51,847 Il vous reste 45 secondes. 1373 02:03:09,296 --> 02:03:11,267 Vous avez 15 secondes. 1374 02:03:12,834 --> 02:03:15,204 Stop! 1375 02:03:36,825 --> 02:03:38,693 Ça a l'air féminin, mais vérifiez. 1376 02:03:41,329 --> 02:03:42,598 C'est elle 1377 02:03:52,240 --> 02:03:53,576 Mme Reed? 1378 02:04:00,381 --> 02:04:02,918 Qu'est-il arrivé à Vogelmann? et ses compagnons? 1379 02:04:09,424 --> 02:04:11,660 Vous pouvez rester de l'autre côté. de ce véhicule? 1380 02:04:21,803 --> 02:04:23,205 Mme Reed, vous m'avez entendu? 1381 02:04:25,240 --> 02:04:26,275 J'arrive 1382 02:04:29,777 --> 02:04:31,813 Continuez à venir, Mme Reed. Vous allez bien 1383 02:04:35,215 --> 02:04:36,384 Tu es presque là. 1384 02:04:49,763 --> 02:04:50,865 Est-ce que ça va? 1385 02:05:07,348 --> 02:05:08,250 Salut 1386 02:05:20,027 --> 02:05:20,961 Arrête ça. 1387 02:05:20,963 --> 02:05:22,731 Je ne veux pas voir qu'est-ce qu'il y a en bas 1388 02:05:23,231 --> 02:05:24,233 OK 1389 02:05:31,272 --> 02:05:32,908 Cette fille était innocente. 1390 02:05:35,977 --> 02:05:38,077 Voulez-vous que je vous conduise? à la salle d'urgence? 1391 02:05:38,079 --> 02:05:39,848 Non, c'est trop bouger. 1392 02:05:41,950 --> 02:05:43,152 Et il n'y a pas de raison. 1393 02:05:48,188 --> 02:05:50,425 Ne pas avoir les bons mots. pour cette situation. 1394 02:05:51,526 --> 02:05:54,697 Dieu, j'espère vraiment que ça ... 1395 02:05:56,164 --> 02:05:57,265 erreur 1396 02:05:58,332 --> 02:06:00,001 Ce n'est pas ce que je me rappelle. 1397 02:06:01,102 --> 02:06:02,738 Je garderai ton nom en dehors de ça. 1398 02:06:04,205 --> 02:06:05,774 - J'espère que tu peux. - Je vais. 1399 02:06:10,478 --> 02:06:11,679 Voulez-vous que je comprenne cela? 1400 02:06:15,549 --> 02:06:16,818 Quand a-t-elle appelé? 1401 02:06:18,519 --> 02:06:19,455 Je ne sais pas 1402 02:06:19,954 --> 02:06:21,389 Eh bien, je vais le taper pour vous. 1403 02:06:22,189 --> 02:06:24,326 - Le mot de passe est ... Je sais, je sais ce que c'est. 1404 02:06:27,128 --> 02:06:28,996 - Laisse-moi te tenir. - ouais 1405 02:06:47,581 --> 02:06:48,750 Je me sens très. 1406 02:06:49,450 --> 02:06:52,888 Ce n'était pas ce que je voulais entendre. 1407 02:06:58,393 --> 02:06:59,795 Voulez-vous que je le casse? 1408 02:07:00,327 --> 02:07:01,330 Oui 1409 02:07:11,406 --> 02:07:12,474 Zut! 1410 02:07:15,375 --> 02:07:16,378 Zut! 1411 02:07:17,178 --> 02:07:18,180 Bien 1412 02:08:53,308 --> 02:08:55,675 Je me rends. Prenant votre affaire. 1413 02:08:55,677 --> 02:08:57,512 Très bien Viens les mains en l'air. 1414 02:09:01,581 --> 02:09:02,584 J'ai besoin de ... 1415 02:09:18,700 --> 02:09:20,669 Débarrassez-vous de ce bidon d'essence, mon frère. 1416 02:09:25,639 --> 02:09:28,343 Je n'ai pas fait tout ça pour te voir ne brûle pas d'argent. 1417 02:09:28,643 --> 02:09:30,379 L'or n'est pas inflammable. 1418 02:09:30,611 --> 02:09:32,147 Oui, je ne veux pas fondre. 1419 02:09:32,746 --> 02:09:34,348 Et il y a de l'argent aussi. 1420 02:09:40,120 --> 02:09:43,189 Voulez-vous venir ici? Prenez-vous soin de Vogelmann? 1421 02:09:43,191 --> 02:09:45,059 Non, mec. Pas du tout. 1422 02:09:45,326 --> 02:09:46,495 Tu es le pro. 1423 02:09:47,061 --> 02:09:49,031 Regarde le bon travail Vous l'avez fait ici. 1424 02:09:49,563 --> 02:09:52,233 Peut effectuer des femmes nues et tout. 1425 02:09:55,135 --> 02:09:56,037 Piquer. 1426 02:10:12,754 --> 02:10:15,186 Ne donne pas la priorité à l'argent 1427 02:10:15,188 --> 02:10:16,357 pour avoir un battement de coeur. 1428 02:10:36,076 --> 02:10:37,678 La prochaine balle n'est pas un avertissement. 1429 02:10:43,183 --> 02:10:45,818 Ce gilet pare-balles tu as c'est vraiment cool. 1430 02:10:45,820 --> 02:10:47,322 Cela vous fait paraître mince. 1431 02:10:48,555 --> 02:10:50,392 Comme quand une femme met un ruban. 1432 02:10:53,561 --> 02:10:55,560 C'est beaucoup plus flatteur que ce coupe-vent 1433 02:10:55,562 --> 02:10:58,165 Avez-vous utilisé les nouvelles? quand vous avez marché sur ce mexicain. 1434 02:10:59,267 --> 02:11:00,501 Où m'as-tu vu? 1435 02:11:01,436 --> 02:11:02,737 Quand tu es passé près de la banque. 1436 02:11:03,737 --> 02:11:06,741 Et deux fois quand tu suivais sur la promenade. 1437 02:11:09,210 --> 02:11:10,278 Tu veux quoi 1438 02:11:10,710 --> 02:11:11,746 Reste là. 1439 02:11:12,612 --> 02:11:14,312 Je peux donc vous remercier face à face. 1440 02:11:14,314 --> 02:11:16,617 pour mettre fin à tout cela bandits cruels. 1441 02:11:18,652 --> 02:11:20,653 C'est ce que font la plupart des policiers. quand ils sont suspendus. 1442 02:11:22,122 --> 02:11:23,357 Va voler les braqueurs de banque. 1443 02:11:25,259 --> 02:11:26,495 Pourquoi enlèves-tu ça? 1444 02:11:26,794 --> 02:11:29,097 J'ai besoin de la poignée arrêter le saignement. 1445 02:11:30,263 --> 02:11:31,232 'Aight. 1446 02:11:34,501 --> 02:11:36,071 Je te demanderai quelques questions. 1447 02:11:37,338 --> 02:11:38,807 Tu me dis des conneries. 1448 02:11:39,439 --> 02:11:40,873 et j'envoie cette vidéo que j'ai faite 1449 02:11:40,875 --> 02:11:43,045 De vous avoir tué cette fille blanche. pour les nouvelles. 1450 02:11:48,215 --> 02:11:50,251 J'ai un bon angle de là-haut. 1451 02:11:50,518 --> 02:11:52,621 Même toi quand tu es parti son masque. 1452 02:11:53,521 --> 02:11:14,390 "Alors demande." - Ce que DP Bulwark sait ... 1453 02:12:12,439 --> 02:12:14,476 - Nego. - de la même manière. 1454 02:12:19,714 --> 02:12:21,116 Parlons-en. 1455 02:12:22,450 --> 02:12:23,718 Faites des mots. 1456 02:12:26,286 --> 02:12:29,191 Nous devons nettoyer ce gâchis. ensemble et divisez l'or. 1457 02:12:31,592 --> 02:12:33,361 On peut se battre un peu plus, 1458 02:12:34,495 --> 02:12:38,366 faire cela jusqu'à ce que nous sommes estropiés ou mort, ou nous pouvons tous deux être riches. 1459 02:12:39,200 --> 02:12:41,169 Je ne vois pas comme c'est un dilemme. 1460 02:12:41,802 --> 02:12:43,237 S'appuyant sur un policier 1461 02:12:43,737 --> 02:12:46,441 un qui est tordu putain est le dilemme. 1462 02:12:47,607 --> 02:12:49,574 La seule chose qui soit absolument juste à propos de toi 1463 02:12:49,576 --> 02:12:52,246 et tu t'en fous de tout serment que vous prêtez serment. 1464 02:13:01,421 --> 02:13:04,492 Ma fille a été agressée. pour la cinquième fois il y a deux jours. 1465 02:13:05,860 --> 02:13:08,560 Ma femme a la sclérose en plaques et je ne peux même pas marcher 1466 02:13:08,562 --> 02:13:10,231 la moitié du temps sans canne. 1467 02:13:12,299 --> 02:13:13,467 J'ai besoin de ça. 1468 02:13:19,740 --> 02:13:22,144 Soixante-dix. Soixante quarante. 1469 02:13:24,579 --> 02:13:25,613 'Aight. 1470 02:13:27,982 --> 02:13:29,718 Y a-t-il une voiture d'évacuation là-bas? 1471 02:13:30,617 --> 02:13:31,919 Le détective est rusé. 1472 02:13:33,653 --> 02:13:35,589 Nous devons remorquer cette au lac. 1473 02:13:36,389 --> 02:13:37,392 Très bien 1474 02:13:42,729 --> 02:13:45,830 Déchargeons les armes ensemble lentement 1475 02:13:45,832 --> 02:13:47,736 alors aucun de nous n'est tenté. 1476 02:13:50,537 --> 02:13:51,540 Très bien 1477 02:13:54,275 --> 02:13:55,643 Que faisons-nous avec nos amis? 1478 02:13:57,678 --> 02:13:58,646 Vous ne pouvez pas les laisser ici. 1479 02:13:59,981 --> 02:14:02,248 Nous ne pouvons pas aller les amener de retour avec nous ou 1480 02:14:02,250 --> 02:14:03,919 sans nous exposer. 1481 02:14:04,818 --> 02:14:06,254 Nous les avons enterrés. 1482 02:14:51,765 --> 02:14:53,835 Je ne savais pas qu'ils étaient Je ne vais pas avoir une femme. 1483 02:14:55,335 --> 02:14:57,705 Personne ne devrait se faire tirer dessus à moins qu'ils pointent une arme à feu sur nous. 1484 02:14:57,937 --> 02:14:59,538 C'était le deal. 1485 02:14:59,540 --> 02:15:01,576 Crois-tu que Ou voulais-tu juste? 1486 02:15:08,648 --> 02:15:09,950 Il n'y a pas d'armes ici. 1487 02:15:13,954 --> 02:15:15,924 Beaucoup d'armes à feu dans cette camionnette. 1488 02:15:16,557 --> 02:15:19,461 Notre parole est bonne. Ça va être 60/40. 1489 02:15:20,527 --> 02:15:22,530 Nous allons dans la camionnette. en même temps. 1490 02:15:22,862 --> 02:15:25,467 Tout ce que tu veux. C'est de la barbe à papa. 1491 02:15:26,800 --> 02:15:28,803 Ne sentira pas bon. là-bas. 1492 02:15:37,812 --> 02:15:39,610 Nous allons mettre l'or ici. 1493 02:15:39,612 --> 02:15:41,613 Pourquoi Ce naufrage est mort comme un insecte. 1494 02:15:41,615 --> 02:15:43,716 D'accord, mais je dois m'asseoir dessus. guide. 1495 02:15:43,718 --> 02:15:45,083 Je ne veux pas que tu me coupes lâche 1496 02:15:45,085 --> 02:15:47,453 et partir avec tout dans ton coffre. 1497 02:15:47,455 --> 02:15:48,953 Tu es tellement paranoïaque et suspect 1498 02:15:48,955 --> 02:15:50,756 tu me fais paranoïaque et méfiant. 1499 02:15:50,758 --> 02:15:52,661 J'essaie juste d'éviter tentation. 1500 02:15:53,126 --> 02:15:54,662 Le détective est un prêtre. 1501 02:16:14,548 --> 02:16:15,684 Nous allons ralentir. 1502 02:16:16,049 --> 02:16:17,518 C'est de la barbe à papa. 1503 02:16:29,496 --> 02:16:32,433 Ça sent tous ces gars ils se sont tus. 1504 02:16:46,547 --> 02:16:48,083 Ne caressez aucune arme. 1505 02:16:50,518 --> 02:16:51,917 À la fête des pères 1506 02:16:51,919 --> 02:16:54,720 ta fille te donne une salutation ou deux? 1507 02:16:54,722 --> 02:16:55,990 Elle est respectueuse. 1508 02:16:58,125 --> 02:16:59,627 Tout est dans ces polochons. 1509 02:17:00,428 --> 02:17:01,429 Oui 1510 02:17:02,062 --> 02:17:04,466 Quelques morceaux en vrac dans le béton. 1511 02:20:11,919 --> 02:20:13,187 Je vais dégager ça. 1512 02:20:13,987 --> 02:20:15,223 Je vais chercher les valises. 1513 02:20:56,930 --> 02:20:57,932 Je suis désolé. 1514 02:21:42,942 --> 02:21:45,112 Ne conduisez pas trop près pour cette saleté. 1515 02:21:45,478 --> 02:21:47,878 Êtes-vous sûr que ce n'est pas un enseignant du primaire, 1516 02:21:47,880 --> 02:21:50,151 habitué à traiter avec de jeunes enfants Qui ne sait rien? 1517 02:21:50,751 --> 02:21:54,121 Je crois ce que tu veux dire était: "Qui ne sait rien." 1518 02:21:54,822 --> 02:21:56,224 Vous m'avez compris, n'est-ce pas? 1519 02:21:56,756 --> 02:21:59,157 Oui, mais vous êtes beaucoup plus intelligent. A quoi ressemblez-vous? 1520 02:21:59,159 --> 02:22:01,329 beaucoup plus intelligent d'après ce que j'ai vu. 1521 02:22:01,795 --> 02:22:03,798 C'est bon d'être sous-estimé. 1522 02:22:09,368 --> 02:22:11,102 Est-ce que tu fais ça? En cas de confusion 1523 02:22:11,104 --> 02:22:13,006 cette voiture avec un sous-marin? - ouais 1524 02:22:33,960 --> 02:22:34,961 Reste calme. 1525 02:22:36,196 --> 02:22:38,395 - Qu'est-ce que c'est que cette merde? Juste une mesure de précaution. 1526 02:22:38,397 --> 02:22:40,967 Je ne veux pas vous faire de mal. Obtenez votre téléphone portable. 1527 02:22:42,502 --> 02:22:44,803 Cette vidéo est ma police d'assurance. 1528 02:22:44,805 --> 02:22:47,973 Mal. Pouvez-vous m'identifier? s'ils vous jettent en prison. 1529 02:22:47,975 --> 02:22:50,441 Si nous sommes jugés, Je peux faire la même chose avec vous. 1530 02:22:50,443 --> 02:22:53,214 Nous restons silencieux. C'est juste. C'est équilibré. 1531 02:22:53,447 --> 02:22:56,248 Mais cette vidéo m'ouvre. l'extorsion de toi, 1532 02:22:56,250 --> 02:22:58,383 ou à qui vous envoyez, ou pour ceux qui piratent 1533 02:22:58,385 --> 02:23:00,786 - sur votre matériel. - Rien de tout cela ne va se passer. 1534 02:23:00,788 --> 02:23:02,056 Nous étions 60/40. 1535 02:23:02,889 --> 02:23:04,791 J'essaie juste d'enlever tentation. 1536 02:23:06,325 --> 02:23:07,793 Sors ce flingue de mon cou. 1537 02:23:07,795 --> 02:23:09,763 Donne moi ton téléphone et donnez-moi votre mot de passe. 1538 02:23:11,465 --> 02:23:13,297 Enlève-moi ce fichu pistolet. 1539 02:23:13,299 --> 02:23:15,068 Je ne veux pas te faire de mal, mais si ... 1540 02:23:20,907 --> 02:23:22,242 Tu es un idiot. 1541 02:23:24,210 --> 02:23:25,476 Je n'allais pas te faire chanter. 1542 02:23:25,478 --> 02:23:26,913 Ma parole est bonne 1543 02:23:27,380 --> 02:23:29,049 Vous auriez dû faire confiance à un nègre. 1544 02:23:32,419 --> 02:23:34,920 Tout ce que j'ai fait pour ça était voler des voitures, 1545 02:23:34,922 --> 02:23:35,890 vendre un peu 1546 02:23:37,091 --> 02:23:38,793 et mettre le fou qui estropié mon frère en intensif. 1547 02:23:41,327 --> 02:23:43,029 Je n'ai jamais tué personne. 1548 02:23:44,997 --> 02:23:46,000 Bon sang. 1549 02:23:50,503 --> 02:23:52,205 Enterrez mon ami, s'il vous plaît. 1550 02:23:54,006 --> 02:23:55,842 Je n'en veux pas impliqué dans cela. 1551 02:23:58,611 --> 02:24:00,814 - d'accord. - merci 1552 02:24:02,515 --> 02:24:04,849 Tu étais honnête et honnête Quand as-tu dit cette merde? 1553 02:24:04,851 --> 02:24:06,520 à propos de votre fille être attaqué 1554 02:24:07,421 --> 02:24:09,157 et votre femme avec vos dégâts? 1555 02:24:09,889 --> 02:24:11,191 J'étais honnête. 1556 02:24:12,993 --> 02:24:14,295 Très bien Je leur en donnerai. 1557 02:24:14,528 --> 02:24:15,930 Quarante pour cent. 1558 02:24:17,097 --> 02:24:18,366 Ils ne vont pas avoir 40 ans. 1559 02:24:20,967 --> 02:24:22,436 Mais je vais bien m'occuper d'eux. 1560 02:25:00,539 --> 02:25:02,509 Désolé de te mettre pour ceux-ci, des policiers, 1561 02:25:03,543 --> 02:25:05,478 mais je ne peux pas être gâché maintenant. 1562 02:25:19,058 --> 02:25:21,062 Après tout cela C'est fini, oublié. 1563 02:25:21,961 --> 02:25:23,331 Je serai de retour et bien l'enterrer. 1564 02:26:02,201 --> 02:26:03,304 Hey, Henry. 1565 02:26:05,172 --> 02:26:08,506 Oh, je pourrais avoir Christopher. mettre fin à cela dans la chambre 1566 02:26:08,508 --> 02:26:10,244 - Si tu veux. "Pas de problème, maman. 1567 02:26:10,644 --> 02:26:13,311 Je sais que tu aimes regarder le océan quand vous êtes massé. 1568 02:26:13,313 --> 02:26:14,315 Oui 1569 02:26:15,582 --> 02:26:19,620 Vous avez eu certaines choses. le courrier en votre absence. 1570 02:26:20,320 --> 02:26:21,922 Je pense que c'était votre courtier. 1571 02:26:22,422 --> 02:26:24,692 Ça fait de nombreuses heures regarder les chiffres maintenant. 1572 02:26:25,324 --> 02:26:27,160 La maison d'Ethan ou la maison de Jeremy? 1573 02:26:27,661 --> 02:26:29,063 Il est dans la salle de jeux. 1574 02:26:29,563 --> 02:26:30,564 Très bien 1575 02:26:32,232 --> 02:26:33,501 Voulez-vous des sushis pour le dîner? 1576 02:26:35,168 --> 02:26:37,237 Je vais te faire quelque chose Fait maison si vous voulez. 1577 02:26:39,005 --> 02:26:39,974 Merci 1578 02:26:40,272 --> 02:26:41,708 J'apprécierais votre nourriture. 1579 02:27:00,459 --> 02:27:01,461 Votre jeu est-il bon? 1580 02:27:04,698 --> 02:27:05,700 Avez-vous tout fait? 1581 02:27:07,134 --> 02:27:08,169 Enfin 1582 02:27:09,102 --> 02:27:10,468 Victimes d'invasion à la maison 1583 02:27:10,470 --> 02:27:12,736 qui s'est produit dans le sud-est Rempart jeudi soir ... 1584 02:27:12,738 --> 02:27:14,108 Bonjour chérie. 1585 02:27:15,242 --> 02:27:17,144 - Il y a un paquet en bas ... "Ferme la porte, s'il te plaît." 1586 02:27:17,743 --> 02:27:20,078 Pas de suspect pour ce crime violent 1587 02:27:20,080 --> 02:27:22,347 a été saisi cette fois. 1588 02:27:22,349 --> 02:27:24,616 Le commissaire de police n'a pas confirmé ... 1589 02:27:24,618 --> 02:27:25,619 Je pense que ça vient de papa. 1590 02:27:30,624 --> 02:27:32,360 Ce que L'adresse de retour dit? 1591 02:27:33,126 --> 02:27:35,029 Dit Ridgeman et une boîte aux lettres. 1592 02:27:36,063 --> 02:27:37,331 Laissez-moi l'avoir, s'il vous plaît. 1593 02:27:43,303 --> 02:27:44,771 Oh mon Dieu. C'est lourd. 1594 02:27:46,238 --> 02:27:48,475 - Je peux vous aider à l'ouvrir. "Non, non. 1595 02:27:49,208 --> 02:27:52,345 Il m’adresse et je le veux pour l'ouvrir seul, en particulier. 1596 02:27:52,745 --> 02:27:55,181 - Maman, je veux ... Sara, s'il te plaît. 1597 02:27:58,584 --> 02:27:59,486 D'ACCORD. 1598 02:28:00,620 --> 02:28:02,789 Je ne pouvais pas cuisiner ce soir. alors j'ai demandé le chinois. 1599 02:28:03,622 --> 02:28:05,458 - D'ACCORD. - Baiser. 1600 02:29:05,285 --> 02:29:06,320 Merci 1601 02:29:14,394 --> 02:29:15,362 Faites une pause. 1602 02:29:19,265 --> 02:29:21,101 Quand j'étais absent l'envoi de ce colis, 1603 02:29:21,768 --> 02:29:24,468 Je commence à penser à ce jeu 1604 02:29:24,470 --> 02:29:28,308 nous jouions avant tout a changé pour nous, 1605 02:29:29,376 --> 02:29:30,577 la jungle. 1606 02:29:31,710 --> 02:29:32,713 L'avez-vous toujours? 1607 02:29:34,246 --> 02:29:35,483 Espingarda Safari? 1608 02:29:37,384 --> 02:29:38,486 Sim. 1609 02:29:43,356 --> 02:29:44,258 Est-ce bientôt? 1610 02:29:47,527 --> 02:29:48,461 Sim. 1611 02:29:49,595 --> 02:29:51,131 Allons chasser des lions. 1612 02:29:59,824 --> 02:30:04,824 Sous-titres par explosiveskull 122993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.