Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,733 --> 00:02:08,233
RESURRECTION ERTUGRUL
2
00:02:08,600 --> 00:02:12,333
THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED
HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY
3
00:02:12,700 --> 00:02:15,766
NO ANIMALS WERE HARMED DURING
THE FILMING OF THIS PRODUCTION.
4
00:02:16,666 --> 00:02:18,366
What will happen now, Titus?
5
00:02:18,666 --> 00:02:21,500
Kayis came and settled
on the land without consent.
6
00:02:21,733 --> 00:02:24,266
Who will save us from the fury of Ustad?
7
00:02:25,166 --> 00:02:29,033
If you can get into El Aziz's mind and
make him do the things we want...
8
00:02:29,300 --> 00:02:32,533
...I know a way that would make
Ustad more pleased than ever.
9
00:02:32,700 --> 00:02:34,633
What is it, Titus? Tell me now.
10
00:02:35,766 --> 00:02:38,366
The girl El Aziz is in love with...
11
00:02:39,000 --> 00:02:42,200
If we can make her father
and El Aziz allies...
12
00:02:43,266 --> 00:02:46,033
...our Ustad's big plan
would come to life.
13
00:02:49,333 --> 00:02:52,700
Aleaddin Keykubat who will reject
this alliance can do anything.
14
00:02:54,400 --> 00:02:58,400
The sons of Seljuk and Saladin Ayubi's
children will fight, right?
15
00:03:03,100 --> 00:03:05,100
God, what a scene it would be.
16
00:03:14,133 --> 00:03:16,500
You do not understand
the gravity of the situation.
17
00:03:16,633 --> 00:03:19,433
The Templars' ears and eyes reach
inside the palace.
18
00:03:20,033 --> 00:03:21,333
You being...
19
00:03:36,400 --> 00:03:40,033
They might have whispered the Ameer
that you are a Seljuk Shahzade.
20
00:03:56,200 --> 00:03:58,066
I am glad you came, Nasir.
21
00:03:59,233 --> 00:04:02,433
-There are some things I want to ask you.
-Please do, your highness.
22
00:04:02,500 --> 00:04:04,400
I hope it is not something bad.
23
00:04:09,533 --> 00:04:11,233
Did you ever fall in love?
24
00:04:14,300 --> 00:04:15,566
No, your highness.
25
00:04:16,300 --> 00:04:18,133
I am only in love with my job.
26
00:04:20,200 --> 00:04:22,000
You are very boring, Nasir.
27
00:04:23,233 --> 00:04:27,166
As you have never been in love,
you wouldn't know what a lover should...
28
00:04:27,333 --> 00:04:29,600
...give the loved one as a present.
29
00:04:30,600 --> 00:04:33,066
I am drowning in my own problems
all alone.
30
00:04:34,533 --> 00:04:39,000
There are some issues I need to inform
you about. Issues of vital importance.
31
00:04:41,466 --> 00:04:44,800
How can you explain the interest
and affection they show you...
32
00:04:45,100 --> 00:04:48,666
...of those who are scared of giving us
a land due to plague claims.
33
00:04:50,700 --> 00:04:53,233
Ertugrul Bey, I understand your anxieties.
34
00:04:54,033 --> 00:04:56,666
But one of my children is in an unknown...
35
00:04:57,066 --> 00:04:58,333
...and the other...
36
00:05:04,133 --> 00:05:07,400
I do not have a refuge for
my child other than a prayer.
37
00:05:08,033 --> 00:05:11,166
If I do not do whatever
I can for the good of my daughter...
38
00:05:11,400 --> 00:05:13,700
...I cannot find peace even in my grave.
39
00:05:15,166 --> 00:05:17,333
Please, Ertugrul Bey, understand me.
40
00:05:39,466 --> 00:05:43,233
Ameer of Aleppo, his highness El Aziz
would like to see Numan Efendi.
41
00:05:44,466 --> 00:05:46,600
May it be a blessing, if God permits.
42
00:05:50,433 --> 00:05:51,533
Let us go then.
43
00:06:45,466 --> 00:06:48,433
-Our Shah is coming!
-Welcome, Shah.
44
00:06:49,166 --> 00:06:52,300
-Welcome, Bey!
-Welcome, Suleyman Shah.
45
00:07:10,100 --> 00:07:14,000
-Long live, Suleyman Shah.
-Long live, Bey!
46
00:07:59,300 --> 00:08:00,500
Great God!
47
00:08:00,800 --> 00:08:03,400
May you let our new land to be blessing.
48
00:08:05,066 --> 00:08:09,566
Bless us with Your mercy and have us see
Ertugrul and Turgut back in our tribe.
49
00:08:11,066 --> 00:08:14,366
May you make our sons and daughters happy.
50
00:08:14,533 --> 00:08:16,066
-Amen!
-Amen!
51
00:08:19,500 --> 00:08:20,633
Gundogdu...
52
00:08:21,800 --> 00:08:23,300
...inform all the Beys.
53
00:08:24,200 --> 00:08:27,066
-We shall have a meeting soon.
-As you wish, Bey.
54
00:08:27,333 --> 00:08:30,766
Invite the Aleppo vizier to my marquee.
I need to talk with him.
55
00:08:33,100 --> 00:08:34,366
Welcome, father.
56
00:08:36,500 --> 00:08:37,700
Thank you, my girl.
57
00:08:45,600 --> 00:08:48,733
-I have news from Ertugrul.
-Will he return to the tribe?
58
00:08:49,700 --> 00:08:51,300
His job is hard.
59
00:08:52,700 --> 00:08:55,266
After clearing the smear
that have been brought upon us...
60
00:08:55,666 --> 00:08:57,766
...he will return, with God's permission.
61
00:09:00,533 --> 00:09:01,666
Welcome, my girl.
62
00:09:05,633 --> 00:09:09,300
The troubles have formed a line
in front of us, what will happen now, Bey?
63
00:09:09,500 --> 00:09:12,600
Your eyes should be on the visitors
who came from Aleppo, Alpargu.
64
00:09:12,766 --> 00:09:14,500
They are a blessing for us.
65
00:09:14,733 --> 00:09:18,500
But first, we shall see what our Bey
will say in the headquarter meeting.
66
00:09:18,666 --> 00:09:20,000
As you wish, Bey.
67
00:09:43,500 --> 00:09:45,200
Welcome, Shahzade.
68
00:09:50,766 --> 00:09:52,800
I think there is a misunderstanding.
69
00:09:56,133 --> 00:09:58,066
Do not tire yourself out, Shahzade.
70
00:09:58,633 --> 00:10:00,433
I know all about your story.
71
00:10:02,500 --> 00:10:06,633
The Templars who are after you,
Sultan Aleaddin's wrath...
72
00:10:07,300 --> 00:10:11,400
...I know that you are running away from
the assassins who are trying to kill you.
73
00:10:13,533 --> 00:10:17,400
That is why I know that
you changed your identity as well.
74
00:10:25,000 --> 00:10:28,133
Thanks to Nasir's intelligence network,
I also know that ...
75
00:10:29,733 --> 00:10:35,133
...young Shahzade Yigit Alp
is a prisoner of the Templars.
76
00:10:36,466 --> 00:10:39,266
My offer to you will be short and plain.
77
00:10:40,400 --> 00:10:42,533
I am listening, your highness.
78
00:10:43,500 --> 00:10:45,800
In this fight against the Templars...
79
00:10:47,100 --> 00:10:48,533
...side with me.
80
00:10:49,366 --> 00:10:53,066
Having a Seljuk Shahzade on my side...
81
00:10:54,500 --> 00:10:56,200
...will open many doors.
82
00:10:57,700 --> 00:11:01,200
And I will prevent
the young Shahzade Yigit...
83
00:11:03,366 --> 00:11:05,500
...from growing up with the infidels.
84
00:11:40,533 --> 00:11:41,700
My Aykiz...
85
00:11:45,300 --> 00:11:51,166
...piece of my heart, look, if you try to
hold back your troubles inside...
86
00:11:52,400 --> 00:11:54,100
...you will eat yourself out.
87
00:11:55,033 --> 00:11:59,266
Instead of sitting down silently,
shout, cry, make a scene.
88
00:12:01,466 --> 00:12:03,233
Don't make your old man sad.
89
00:12:05,033 --> 00:12:08,400
From these Crusaders, we need
to take Turgut and Yigit back...
90
00:12:08,633 --> 00:12:10,733
...as well as our revenge, father.
91
00:12:12,466 --> 00:12:17,333
We have to make them live through ten,
1000 times more of what they did to us.
92
00:12:19,066 --> 00:12:21,800
We will find a solution
when Ertugrul comes, my girl.
93
00:12:23,066 --> 00:12:25,400
But I know how much you are hurting now.
94
00:12:26,100 --> 00:12:28,466
You want to turn the whole world into ash.
95
00:12:31,133 --> 00:12:32,366
But still...
96
00:12:33,233 --> 00:12:36,166
...do not plant seeds of hatred
in your heart, my girl.
97
00:12:36,300 --> 00:12:40,533
Despite all the evil in the world,
plant seeds of hope, my girl.
98
00:12:41,500 --> 00:12:44,333
Plant them, so that victory can be...
99
00:12:44,533 --> 00:12:46,500
...on the side of good and righteous.
100
00:12:49,233 --> 00:12:52,266
And always believe in God's justice.
101
00:12:53,466 --> 00:12:56,733
Of course those devils will
face a judgment day as well.
102
00:13:00,333 --> 00:13:01,733
I cannot do it, father.
103
00:13:03,133 --> 00:13:07,366
I am so angry that I cannot put out
the fire inside me.
104
00:13:09,300 --> 00:13:12,533
Cry, my girl. Cry, my girl.
105
00:13:13,233 --> 00:13:14,566
Cry.
106
00:13:31,033 --> 00:13:34,133
-Talk to me!
-We looked everywhere.
107
00:13:34,733 --> 00:13:36,500
We couldn't find him anywhere.
108
00:13:36,666 --> 00:13:39,533
There is no sign of Esma or Ertugrul.
109
00:13:40,500 --> 00:13:41,766
What about El Aziz?
110
00:13:42,333 --> 00:13:44,400
Did you make sure he didn't learn?
111
00:13:44,766 --> 00:13:47,500
Sir, we avoided giving direct answers
to his questions.
112
00:13:47,600 --> 00:13:49,233
-But...
-But what?
113
00:13:49,366 --> 00:13:50,633
Tell me, you fool!
114
00:13:51,200 --> 00:13:53,266
Sir, the governess made a scene.
115
00:13:53,400 --> 00:13:56,500
She shouted about that she had
something to tell to El Aziz.
116
00:13:57,100 --> 00:13:59,433
The Ameer heard her voice and took her in.
117
00:14:00,000 --> 00:14:02,300
You incompetent fools!
118
00:14:11,700 --> 00:14:13,266
Your highness, El Aziz.
119
00:14:15,733 --> 00:14:17,700
I don't know where to start.
120
00:14:21,000 --> 00:14:25,033
You know me, my only worry is my children.
121
00:14:26,200 --> 00:14:28,033
You and Leila.
122
00:14:30,066 --> 00:14:31,566
But, I am very worried.
123
00:14:32,433 --> 00:14:33,733
My governess...
124
00:14:34,566 --> 00:14:38,333
...your state of mind worries me too.
You were like a mother to me.
125
00:14:38,600 --> 00:14:42,000
Whatever that is worrying you,
please tell me directly.
126
00:14:42,666 --> 00:14:46,100
-That young man who abducted our vizier.
-Ertugrul?
127
00:14:47,466 --> 00:14:48,733
Yes, him.
128
00:14:52,233 --> 00:14:56,266
I was so happy when Leila
started go out of her room.
129
00:14:57,800 --> 00:14:59,133
But...
130
00:15:00,700 --> 00:15:03,166
...the last time
she returned to her room...
131
00:15:03,666 --> 00:15:05,400
...she came with that young man.
132
00:15:06,600 --> 00:15:08,600
How can that be, my dear governess?
133
00:15:17,566 --> 00:15:19,000
Guards!
134
00:15:20,066 --> 00:15:21,666
Bring me Nasir immediately.
135
00:15:29,733 --> 00:15:33,366
I am scared that something will happen
to my Leila because of that man.
136
00:15:33,466 --> 00:15:36,433
Do not worry, governess.
I can take care of this.
137
00:15:36,666 --> 00:15:38,533
We will learn what happened now.
138
00:15:54,400 --> 00:15:55,700
Halime Sultan...
139
00:15:56,766 --> 00:15:59,733
...you had said “my tongue only speaks
what is in my heart.”
140
00:16:00,466 --> 00:16:02,366
What kind of a tongue is this?
141
00:16:03,500 --> 00:16:06,333
While your heart
can't persuade your eyes...
142
00:16:08,433 --> 00:16:10,566
...how can your tongue persuade me?
143
00:16:14,766 --> 00:16:18,666
Neither my tongue nor my heart have
the strength to talk, Ertugrul Bey.
144
00:16:20,733 --> 00:16:24,433
I don't know whether I should be torn
apart from what we have suffered or...
145
00:16:24,533 --> 00:16:28,200
...how we made the ones who have extended
their friendship to us suffer.
146
00:16:51,033 --> 00:16:52,366
Halime Sultan...
147
00:16:53,133 --> 00:16:58,433
...it does not suit a Kinik girl like you
or a Kayi son like me to give up.
148
00:17:38,566 --> 00:17:40,000
Close the door!
149
00:18:03,700 --> 00:18:06,466
Open your eyes and
see what is happening around you.
150
00:18:07,266 --> 00:18:10,100
Look at the state you have
put yourself and Aleppo in.
151
00:18:10,733 --> 00:18:14,166
You are still not aware that you are
a toy in the hands of the Templars.
152
00:18:14,300 --> 00:18:16,333
You are a traitor, Ertugrul.
153
00:18:16,733 --> 00:18:20,400
A traitor who took advantage of my trust
and killed my soldiers.
154
00:18:21,266 --> 00:18:23,600
I will not let you deceive me once again.
155
00:18:33,400 --> 00:18:35,033
Come on! Hurry up!
156
00:18:47,733 --> 00:18:49,200
Break the door!
157
00:18:53,366 --> 00:18:54,633
Harder!
158
00:18:55,433 --> 00:18:58,133
Get out of the way!
Hit with the battering ram.
159
00:19:01,800 --> 00:19:03,100
Harder!
160
00:19:09,733 --> 00:19:11,100
Harder!
161
00:19:20,100 --> 00:19:22,600
KAYI TRIBE
162
00:19:41,700 --> 00:19:43,366
This is all, Mother Hayme.
163
00:19:43,533 --> 00:19:47,166
Thank you for your efforts.
Go and rest now, we will manage the rest.
164
00:19:48,333 --> 00:19:49,466
Fatma.
165
00:19:56,166 --> 00:19:58,600
If we could sell these
in the Aleppo market.
166
00:20:00,333 --> 00:20:02,800
The market in Aleppo is
a death market, mother.
167
00:20:03,133 --> 00:20:06,000
While there is so much turmoil,
is that even possible?
168
00:20:06,300 --> 00:20:11,033
Ertugrul will set everything right.
He has overcome so many things.
169
00:20:12,433 --> 00:20:16,000
They say that he barely escaped
the hangman's noose of the Ameer.
170
00:20:17,300 --> 00:20:19,433
What problem can he set right?
171
00:20:25,400 --> 00:20:28,033
Let him return to his tribe
safe and sound first.
172
00:20:31,266 --> 00:20:32,400
Gokce.
173
00:20:35,233 --> 00:20:36,400
Yes, Mother Hayme?
174
00:20:37,400 --> 00:20:41,000
-Can you tell Aykiz to come and see me?
-Yes, of course.
175
00:21:19,200 --> 00:21:22,733
Your work and efforts
of one long year lies here.
176
00:21:23,733 --> 00:21:26,000
I would not let them go to waste.
177
00:21:29,466 --> 00:21:31,033
Tomorrow is Friday.
178
00:21:31,733 --> 00:21:34,333
May it be a blessed day, if God permits.
179
00:21:34,800 --> 00:21:36,533
Do not think evil.
180
00:21:37,300 --> 00:21:38,566
Understood?
181
00:21:39,400 --> 00:21:41,133
Do not think...
182
00:21:41,266 --> 00:21:43,266
...so that our men can trust us.
183
00:21:44,233 --> 00:21:47,000
Come on now, we have a lot of work to do.
Come on.
184
00:22:15,766 --> 00:22:18,166
I was looking for you everywhere, Aykiz.
185
00:22:19,166 --> 00:22:21,166
Mother Hayme would like to see you.
186
00:22:25,500 --> 00:22:28,266
Aykiz, that is enough,
pull yourself together.
187
00:22:28,766 --> 00:22:31,133
Tell me how to do it as well. Go on.
188
00:22:32,733 --> 00:22:35,633
We both know what Ertugrul
is after in Aleppo...
189
00:22:35,766 --> 00:22:37,733
...after abandoning Turgut to infidels.
190
00:22:38,066 --> 00:22:41,466
-How can I pull myself together, Gokce?
-Aykiz, what are you saying?
191
00:22:42,133 --> 00:22:43,666
What am I saying, Gokce?
192
00:22:45,800 --> 00:22:49,033
I see that your sister was
right to be angry about Ertugrul.
193
00:22:51,100 --> 00:22:53,666
She knew where this thing might lead to...
194
00:22:54,800 --> 00:22:56,366
...but we were blind.
195
00:22:57,300 --> 00:22:58,600
What thing?
196
00:22:59,100 --> 00:23:01,400
You know who I am talking about, Gokce.
197
00:23:03,333 --> 00:23:04,533
Halime.
198
00:23:22,666 --> 00:23:24,000
Aykiz...
199
00:23:25,033 --> 00:23:27,366
...are you out of your mind?
What are you doing?
200
00:23:34,100 --> 00:23:35,266
Look...
201
00:23:35,533 --> 00:23:38,033
Turgut's, Ertugrul's...
202
00:23:39,566 --> 00:23:42,166
...and the tribe's fate depends
on this woman.
203
00:23:59,100 --> 00:24:03,100
The woman is not talking,
Ertugrul is still in a dungeon at Aleppo.
204
00:24:04,166 --> 00:24:08,066
Father, we should not have left
my brother in that palace all alone.
205
00:24:09,200 --> 00:24:12,533
What were we going to do, Gundogdu?
Were we going to attack Aleppo?
206
00:24:13,066 --> 00:24:14,566
The tribe has not settled yet.
207
00:24:14,733 --> 00:24:17,500
Most of the people are still
on the road, tired and hungry.
208
00:24:17,633 --> 00:24:20,066
Do the Alps have the strength
to swing a sword?
209
00:24:20,233 --> 00:24:23,600
Are we going to go against
the big Aleppo army with 2000 braves?
210
00:24:24,533 --> 00:24:28,566
Ertugrul will succeed in coming out of
the labyrinth he is in, with God's help.
211
00:24:28,800 --> 00:24:30,200
But...
212
00:24:30,800 --> 00:24:33,233
...the real problem is what to do next.
213
00:24:34,400 --> 00:24:38,000
We set on the road as we thought
we would suffer too much in the winter.
214
00:24:38,166 --> 00:24:41,600
But the land we arrived
is a worse hell than the one before.
215
00:24:42,233 --> 00:24:44,333
Karatoygar will not give up his pursuit.
216
00:24:44,500 --> 00:24:47,700
Crusader infidels on one side
and El Aziz on the other.
217
00:24:48,666 --> 00:24:50,133
May God help us.
218
00:24:51,400 --> 00:24:53,600
El Aziz cannot go to war without me.
219
00:24:54,400 --> 00:24:57,000
Neither him or Nasir would dare to.
220
00:24:58,266 --> 00:25:01,133
They cannot persuade the soldiers
who are loyal to me.
221
00:25:02,300 --> 00:25:03,600
Vizier...
222
00:25:04,233 --> 00:25:06,600
...if your soldiers
could show some courage...
223
00:25:06,666 --> 00:25:09,133
...when you were
kneeling in front of an axe...
224
00:25:09,600 --> 00:25:11,733
...Ertugrul would be with us now.
225
00:25:14,233 --> 00:25:18,433
Does the Oghuz tradition include
talking without knowing the facts?
226
00:25:19,100 --> 00:25:22,000
We are not going to learn
the Oghuz tradition from...
227
00:25:22,133 --> 00:25:24,566
...the servants of Ayubi palaces, vizier.
228
00:25:25,166 --> 00:25:29,200
As Ertugrul Bey said,
if the infidels' woman infiltrated...
229
00:25:29,366 --> 00:25:34,000
...your palace from top to bottom,
you have long lost Aleppo.
230
00:25:35,800 --> 00:25:37,266
That is enough.
231
00:25:37,600 --> 00:25:39,733
The situation is known by all.
232
00:25:40,200 --> 00:25:43,200
What is the use of fighting
each other like jackals?
233
00:25:44,500 --> 00:25:46,533
We may be attacked any moment.
234
00:25:47,500 --> 00:25:51,100
Tell Wild Demir to ready
the weapons as soon as possible.
235
00:25:52,566 --> 00:25:55,000
The tribe shall take warring position.
236
00:25:56,333 --> 00:25:58,566
We will have
a headquarter meeting tomorrow.
237
00:26:04,600 --> 00:26:07,766
ALEPPO
238
00:26:08,600 --> 00:26:10,133
Faster!
239
00:26:21,166 --> 00:26:26,433
No one can stick a knife at my throat
in my palace. You shall die, Turkmen.
240
00:26:28,333 --> 00:26:33,133
If you were my enemy,
you would have lost your head a long ago.
241
00:26:34,300 --> 00:26:37,433
Moreover this is not a palace,
it is a Templar's nest.
242
00:26:37,600 --> 00:26:40,000
Your coffin will come out of this palace.
243
00:26:40,133 --> 00:26:41,433
Faster!
244
00:26:56,600 --> 00:26:58,500
Throw down your sword, Turkmen.
245
00:27:01,433 --> 00:27:05,000
If you even spill a drop of
his highness the Ameer's blood...
246
00:27:05,233 --> 00:27:08,633
...I swear that you won't see
the daylight once again.
247
00:27:09,266 --> 00:27:12,433
I am Bey of Kayi,
Suleyman Shah's son Ertugrul.
248
00:27:14,300 --> 00:27:17,733
Our sword does not spill
the blood of Muslim Aleppo Ameer.
249
00:27:18,366 --> 00:27:21,133
Take your guards away so
that I can go to my tribe.
250
00:27:22,200 --> 00:27:23,300
Go on!
251
00:28:11,200 --> 00:28:12,566
Quick, run!
252
00:28:20,666 --> 00:28:22,133
It is no use...
253
00:28:23,200 --> 00:28:24,566
...give up now.
254
00:28:25,233 --> 00:28:27,533
Only your dead body can leave the palace.
255
00:28:29,066 --> 00:28:33,500
We die on a horse in moorlands,
let a Kayi die in a palace once.
256
00:28:38,300 --> 00:28:39,533
Stop right there!
257
00:28:41,066 --> 00:28:42,300
Stay there!
258
00:29:03,200 --> 00:29:04,600
Your highness!
259
00:29:06,366 --> 00:29:08,166
Sir! Your highness!
260
00:29:09,633 --> 00:29:12,300
Don't stop, catch that Turkmen! Quick!
261
00:29:14,633 --> 00:29:16,100
Sir, get up!
262
00:29:17,500 --> 00:29:19,666
Your highness. Wake up!
263
00:29:24,200 --> 00:29:25,333
Sir?
264
00:29:27,166 --> 00:29:28,466
Sir, get up.
265
00:29:29,500 --> 00:29:30,766
Get up.
266
00:29:34,666 --> 00:29:36,133
You fool.
267
00:29:55,366 --> 00:29:58,466
Open the door! Open it!
We know that you are inside!
268
00:29:58,800 --> 00:30:00,266
Open the door!
269
00:30:02,666 --> 00:30:05,233
He is getting away.
Quick, inform the guards!
270
00:30:12,266 --> 00:30:13,433
Permission!
271
00:30:15,300 --> 00:30:16,433
Halime!
272
00:30:17,000 --> 00:30:18,733
Halime, are you fine, my girl?
273
00:30:19,400 --> 00:30:20,666
Are you well?
274
00:30:30,366 --> 00:30:35,000
I apologize for the bother
caused by a goat herder, my Sultan.
275
00:30:42,633 --> 00:30:44,133
My sister...
276
00:30:44,766 --> 00:30:48,233
...Leila. My precious sister.
277
00:30:52,600 --> 00:30:54,066
Piece of my moon.
278
00:31:03,733 --> 00:31:05,066
Leila!
279
00:31:06,466 --> 00:31:07,700
Are you alright?
280
00:31:10,533 --> 00:31:13,266
Save your tyranny to your enemies,
your highness.
281
00:31:13,433 --> 00:31:17,666
My precious sister has become a toy
in the hand of a Turkmen who turned...
282
00:31:18,033 --> 00:31:23,266
...turned the corridors of our palace into
bloody ditches and collaborated with...
283
00:31:23,466 --> 00:31:27,266
...Crusaders and all other infidels
to attack the Muslim world!
284
00:31:27,700 --> 00:31:30,266
It is a lie! That is far from the truth!
285
00:31:30,400 --> 00:31:35,633
I understand now. The woman at my traitor
Uncle Sahabettin's execution was...
286
00:31:35,766 --> 00:31:38,166
...no one but you! I am sure of that.
287
00:31:38,333 --> 00:31:41,533
You are the only unsure one, right?
My precious sister Leila.
288
00:31:45,166 --> 00:31:47,300
Your highness, we are guests here.
289
00:31:49,000 --> 00:31:51,766
But this does not refrain us
from stating the truth.
290
00:31:52,700 --> 00:31:54,600
Leila Hatun speaks of the truth.
291
00:31:56,433 --> 00:31:58,066
Then tell me...
292
00:31:58,500 --> 00:32:00,000
...what is the truth?
293
00:32:00,600 --> 00:32:05,133
Ertugrul is not an enemy or a traitor
collaborating with the Crusaders.
294
00:32:07,233 --> 00:32:09,333
He rescued us from the Templars.
295
00:32:10,533 --> 00:32:11,700
What?
296
00:32:20,633 --> 00:32:22,100
Leila?
297
00:32:29,100 --> 00:32:32,366
Leila will never set
her foot out of this room ever again.
298
00:32:34,466 --> 00:32:35,566
Understood?
299
00:32:36,266 --> 00:32:37,666
Never again!
300
00:32:56,033 --> 00:32:58,166
Do you understand me clearly, Nasir?
301
00:32:59,633 --> 00:33:02,166
If you ever fail again...
302
00:33:03,400 --> 00:33:06,300
...I will kill and
hang your body on El Aziz's balcony.
303
00:33:07,600 --> 00:33:09,766
I would do this. I swear!
304
00:33:11,000 --> 00:33:14,066
How do you know that
Eftelya is in the tribe?
305
00:33:20,333 --> 00:33:23,166
They know that they cannot
even breathe in Aleppo.
306
00:33:24,233 --> 00:33:26,166
The tribe is their only refuge.
307
00:33:27,466 --> 00:33:32,633
If Eftelya talks, Aleppo would fall.
We can never allow that.
308
00:33:35,200 --> 00:33:37,500
Send one of your best man to the tribe.
309
00:33:40,600 --> 00:33:42,200
Eftelya must die.
310
00:34:06,200 --> 00:34:07,800
-I am going, Dogan.
-Bamsi.
311
00:34:09,366 --> 00:34:11,233
How much longer are we going to sit?
312
00:34:11,366 --> 00:34:13,800
Are we going to sit and get fat like
a breeding stock?
313
00:34:14,100 --> 00:34:17,266
You mountain bear, what did our Bey say?
Didn't he tell us to wait?
314
00:34:17,400 --> 00:34:20,300
Turgut is not with us,
Ertugrul Bey is not with us.
315
00:34:20,500 --> 00:34:22,666
With what face will we go back
to the tribe?
316
00:34:22,800 --> 00:34:26,033
How are we going to look
in the eyes of Aykiz and our Bey?
317
00:34:26,199 --> 00:34:28,100
What will we say to Mother Hayme?
318
00:34:36,033 --> 00:34:37,199
Bey?
319
00:34:39,466 --> 00:34:40,633
My brothers.
320
00:34:42,566 --> 00:34:45,566
Thank you Great God.
We saw our Bey once again.
321
00:34:50,433 --> 00:34:52,366
Where is that woman called Esma?
322
00:34:52,699 --> 00:34:56,333
Suleyman Shah sent her to the tribe
with the vizier, just in case.
323
00:34:59,466 --> 00:35:04,166
We need to make that woman talk
in order to save Turgut and the tribe.
324
00:35:15,000 --> 00:35:16,533
I missed my own sword.
325
00:35:29,466 --> 00:35:31,466
Give Suleyman Shah three days.
326
00:35:32,433 --> 00:35:36,566
If they do not leave our lands
I shall send our armies, your highness.
327
00:35:36,733 --> 00:35:40,433
I know that my uncle is there as well,
hiding amongst the Kayis.
328
00:35:41,100 --> 00:35:44,366
Do you think the soldiers would attack
while my uncle is there, Nasir?
329
00:35:44,533 --> 00:35:46,733
Don't you know how loyal they are to him.
330
00:35:47,066 --> 00:35:49,733
A finger cut by the sharia law
does not hurt.
331
00:35:50,066 --> 00:35:53,033
Of course, they will all be punished
for what they did.
332
00:35:53,200 --> 00:35:55,600
A blood to be spilled
cannot stay in the veins.
333
00:35:55,700 --> 00:35:57,266
Dear God.
334
00:35:58,500 --> 00:36:00,266
Help me keep my sanity.
335
00:36:02,533 --> 00:36:04,566
It is so easy to lose one's mind.
336
00:36:06,433 --> 00:36:09,100
I never felt so desperate in my life.
337
00:36:10,000 --> 00:36:13,300
But we have a big opportunity
in our hands, your highness.
338
00:36:15,033 --> 00:36:17,400
The Seljuk Shahzade and his daughter.
339
00:36:25,666 --> 00:36:28,566
If you wed with the Shahzade's daughter...
340
00:36:29,200 --> 00:36:31,366
...no one can stand against your power.
341
00:36:33,466 --> 00:36:40,433
Then, Seljuk intrusions at our borders and
recklessness of the Templars would end.
342
00:36:42,733 --> 00:36:45,800
You should take up this opportunity,
your highness.
343
00:37:08,333 --> 00:37:10,800
AMANOS MOUNTAINS TEMPLARS CASTLE
344
00:37:31,733 --> 00:37:33,333
You were right, sir.
345
00:37:33,533 --> 00:37:35,766
They managed to infiltrate even here.
346
00:37:36,666 --> 00:37:38,066
The newcomers.
347
00:37:39,533 --> 00:37:41,500
I want both of them, Marcus.
348
00:37:42,466 --> 00:37:43,633
Dead or alive.
349
00:38:36,366 --> 00:38:37,533
Leila...
350
00:38:37,733 --> 00:38:42,200
Governess, you betrayed Leila
whom you raised since she was a baby.
351
00:38:43,300 --> 00:38:45,066
I did what was right.
352
00:38:45,533 --> 00:38:47,333
For you and your brother.
353
00:38:47,600 --> 00:38:51,533
We will all pay for your mistake.
Now, please go away.
354
00:38:52,166 --> 00:38:53,600
I don't want to see you.
355
00:38:56,800 --> 00:38:57,800
Permission?
356
00:38:59,533 --> 00:39:03,233
Shahzade, the Ameer is expecting you.
Your daughter as well.
357
00:39:52,233 --> 00:39:55,133
I will put you in a special room
for your safety, Shahzade.
358
00:39:59,033 --> 00:40:01,333
Who are you protecting us from,
your highness?
359
00:40:01,633 --> 00:40:04,300
From traitor Templars
and their collaborators.
360
00:40:04,633 --> 00:40:06,133
What about Ertugrul?
361
00:40:06,500 --> 00:40:09,600
You witnessed what he did
in my palace as well, Halime Sultan.
362
00:40:09,733 --> 00:40:12,166
Nothing is as it is seen, your highness.
363
00:40:14,466 --> 00:40:17,400
Is there anything
you want to talk with me, your highness?
364
00:40:19,400 --> 00:40:21,100
If you give permission, yes.
365
00:40:34,266 --> 00:40:35,433
I am listening.
366
00:40:44,766 --> 00:40:47,400
Against this evil pact...
367
00:40:48,333 --> 00:40:52,700
...against my emirate and
the whole Muslim world...
368
00:40:54,100 --> 00:40:56,200
...I plan to start a big war.
369
00:40:57,466 --> 00:41:00,566
That is why, I request your help.
370
00:41:02,233 --> 00:41:04,433
I would do all I can, your highness.
371
00:41:09,366 --> 00:41:12,466
In order to show
our alliance against friends and foe...
372
00:41:14,733 --> 00:41:17,000
...with your permission, Shahzade...
373
00:41:19,366 --> 00:41:21,233
...I want to marry your daughter.
374
00:42:18,366 --> 00:42:19,366
Translation: Suzan Mıhladız
29485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.