Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,040 --> 00:00:31,712
Schatz, ich bin zu Hause.
2
00:00:56,680 --> 00:00:58,910
Nach einer Nacht schrecklicher Ausbrüche,
3
00:00:59,040 --> 00:01:00,951
ruht der Donnerberg wieder.
4
00:01:01,160 --> 00:01:03,435
Als Nachwirkung dieser Katastrophe,
5
00:01:03,640 --> 00:01:06,393
ist unser Gebiet von über 30 Zentimeter
vulkanischer Asche bedeckt,
6
00:01:06,840 --> 00:01:08,558
was Tausende in ihren Häusern festhält,
7
00:01:08,680 --> 00:01:11,240
Millionen Hektar Anbaugebiet verwüstet hat
8
00:01:11,440 --> 00:01:14,193
und dazu führt, dass folgende Schulen
heute geschlossen sind:
9
00:01:15,040 --> 00:01:16,917
- Ja! Bitte!
- Bitte, bitte!
10
00:01:17,240 --> 00:01:18,673
Molten State University.
11
00:01:18,800 --> 00:01:19,789
- Bitte!
- Komm schon!
12
00:01:20,120 --> 00:01:22,634
Alle Kleine Echsen
und Montessaurus Kindergärten.
13
00:01:22,920 --> 00:01:25,388
- Sag es!
- Komm schon, La Brea! Sag es.
14
00:01:25,640 --> 00:01:27,073
Bob La Brea Highschool.
15
00:01:31,880 --> 00:01:33,757
Moment, Kinder, immer langsam.
16
00:01:33,880 --> 00:01:37,350
Wegen eines Tags schulfrei, braucht ihr euch
nicht wie wilde Tiere benehmen.
17
00:01:37,520 --> 00:01:38,509
- Ok.
- Ok.
18
00:01:38,680 --> 00:01:42,753
Und sämtliche Arbeiten ruhen heute
bei der Treufuß-Baugesellschaft.
19
00:01:43,880 --> 00:01:46,075
Ja! Ein freier Tag!
20
00:01:47,080 --> 00:01:50,789
Aschetag, Aschetag
Wir bleiben alle zu Hause
21
00:01:51,280 --> 00:01:52,838
Moment mal.
22
00:01:52,960 --> 00:01:53,949
Warum sind wir alle glücklich?
23
00:01:54,080 --> 00:01:57,072
Weil es ein Aschetag ist,
und wir nicht in die Schule müssen.
24
00:01:57,200 --> 00:01:58,758
Ich muss auch nicht in die Schule?
25
00:01:58,880 --> 00:02:00,916
Du bist ein Baby.
Du gehst noch nicht zur Schule.
26
00:02:01,160 --> 00:02:02,832
Ich will auf die Schule.
27
00:02:03,080 --> 00:02:04,638
- Warum?
- Damit ich daheim bleiben kann.
28
00:02:04,800 --> 00:02:06,518
- Du bist daheim.
- Dann hab ich, was ich wollte.
29
00:02:07,200 --> 00:02:09,760
Komm, frühstücken wir zu Ende,
und dann hol ich den Schlitten.
30
00:02:09,880 --> 00:02:12,189
- Ja. Ich bau einen Aschemann.
- Ich schmeiß ihn um.
31
00:02:12,360 --> 00:02:14,191
Und ich seh mir Tagessendungen an.
32
00:02:14,360 --> 00:02:16,590
- Ja.
- Eine ganz neue Welt hat sich aufgetan.
33
00:02:17,080 --> 00:02:20,311
Es ist wieder Zeit für
Fragen Sie Herrn Eidechs.
34
00:02:23,600 --> 00:02:24,589
ACHTUNG
35
00:02:24,720 --> 00:02:26,756
Ach, Herr Eidechs,
Ich sah noch nie ein echtes Düsentriebwerk.
36
00:02:26,880 --> 00:02:27,915
Wie funktioniert es?
37
00:02:28,240 --> 00:02:30,310
Nun, Timmy am besten findet
man etwas heraus,
38
00:02:30,440 --> 00:02:31,998
indem man es sich aus der Nähe anguckt.
39
00:02:32,440 --> 00:02:35,477
Schau doch mal rein, da bitte. Ok.
40
00:02:35,920 --> 00:02:38,195
Während ich hinter
diese Asbest-Wand gehe.
41
00:02:39,440 --> 00:02:41,192
Er sagt's gleich.
42
00:02:42,440 --> 00:02:44,237
Ach, es tut sich aber nichts.
43
00:02:44,480 --> 00:02:45,435
Schau weiter.
44
00:02:45,640 --> 00:02:47,551
Ok, aber es wird nicht funktionieren.
45
00:02:47,680 --> 00:02:49,113
Ich meine, es passiert nichts.
46
00:02:50,480 --> 00:02:51,549
- Sag es.
- Sag es.
47
00:02:55,920 --> 00:02:57,592
Wir brauchen einen neuen Timmy.
48
00:02:59,480 --> 00:03:00,833
Er hat's gesagt!
49
00:03:02,360 --> 00:03:05,193
Weißt du, Earl, es müsste hier
einiges erledigt werden.
50
00:03:05,800 --> 00:03:07,631
Du zahlst die Rechnungen nicht pünktlich.
51
00:03:07,800 --> 00:03:08,755
Tu ich wohl.
52
00:03:08,920 --> 00:03:11,593
Auf der letzten Heizungsrechnung steht:
"Zahl jetzt oder stirb".
53
00:03:11,920 --> 00:03:13,717
Wenigstens geben sie uns eine Wahl.
54
00:03:15,040 --> 00:03:18,077
Robbie, hast du nicht ein Projekt
für den Wissenschaftswettbewerb?
55
00:03:18,200 --> 00:03:19,189
Ja.
56
00:03:19,320 --> 00:03:20,753
- Und Charlene...
- Mag nicht.
57
00:03:20,880 --> 00:03:22,199
Du kannst mir hier in der Küche helfen.
58
00:03:22,360 --> 00:03:24,828
Ich mache
einen ganzen Topf Traubenmarmelade.
59
00:03:25,040 --> 00:03:26,189
Jetzt wird's lustig.
60
00:03:27,440 --> 00:03:28,509
Mama.
61
00:03:28,640 --> 00:03:29,595
Was ist das?
62
00:03:30,480 --> 00:03:32,789
Dadurch schmeckt die Marmelade besser.
63
00:03:32,920 --> 00:03:35,593
Der Geschmack zieht in die Kuppel,
wird in den Röhren eingefangen...
64
00:03:35,720 --> 00:03:37,551
Mom, das ist echt faszinierend,
65
00:03:37,680 --> 00:03:40,240
aber wie wär's, wenn ich
einfach ein Glas im Laden kaufe?
66
00:03:40,360 --> 00:03:41,713
Und wir können beide was für uns tun?
67
00:03:41,880 --> 00:03:42,835
Charlene!
68
00:03:43,200 --> 00:03:44,155
Oder auch nicht.
69
00:03:44,520 --> 00:03:46,909
Hey, Dad, das sollte
ein großer, lustiger Tag werden
70
00:03:47,040 --> 00:03:48,519
und Mom will
uns allen den Spaß verderben.
71
00:03:48,680 --> 00:03:50,636
Ich meine, wer ist denn der Boss hier?
72
00:03:51,040 --> 00:03:52,189
- Ja.
- Ja.
73
00:03:52,640 --> 00:03:53,959
- Fran?
- Was?
74
00:03:54,280 --> 00:03:55,269
Sie ist es.
75
00:03:59,400 --> 00:04:00,515
Schule.
76
00:04:01,360 --> 00:04:02,315
Großartig.
77
00:04:02,600 --> 00:04:03,794
Denkt daran, Schüler,
78
00:04:04,000 --> 00:04:07,595
manche der inspirierendsten Erfindungen
in der Geschichte der Wissenschaft
79
00:04:07,760 --> 00:04:12,550
resultierten aus der zufälligen Verbindung
von Gebrauchsgegenständen.
80
00:04:13,760 --> 00:04:15,830
Ok, wer hat das geworfen?
81
00:04:16,720 --> 00:04:17,914
Verbindungen.
82
00:04:20,000 --> 00:04:22,150
Verbindungen. Mal sehen...
83
00:04:23,720 --> 00:04:24,675
Turnschuhe.
84
00:04:25,400 --> 00:04:26,355
Ja.
85
00:04:26,880 --> 00:04:27,835
Was noch?
86
00:04:28,040 --> 00:04:29,314
Was sonst? Eine Pumpe.
87
00:04:29,960 --> 00:04:32,520
Ja. Turnschuhe mit einer Pumpe drin.
88
00:04:35,840 --> 00:04:36,795
Mal sehen.
89
00:04:37,320 --> 00:04:39,197
Was für eine dämliche Idee.
90
00:04:39,960 --> 00:04:41,109
Mal sehen, was noch?
91
00:04:43,720 --> 00:04:46,109
Ich schmierte Erdnussbutter
auf meine Schokolade.
92
00:04:47,160 --> 00:04:49,037
Pfui! Das kann ich nicht essen.
93
00:04:49,240 --> 00:04:52,118
Ok, ok. Mir wird nie was einfallen.
94
00:04:52,560 --> 00:04:54,312
Ok, ok. Verbindungen.
95
00:04:54,560 --> 00:04:56,391
Ich brauche eine Idee.
96
00:04:56,640 --> 00:04:58,551
Komm schon, Sinclair, bleib bei der Sache.
97
00:05:00,120 --> 00:05:02,156
Diesen unerwarteten Urlaubstag
von der Schule
98
00:05:02,280 --> 00:05:06,114
verbringen Tausende richtig cooler Typen
und wahnsinnig heißer Mädchen damit,
99
00:05:06,320 --> 00:05:08,311
in der Asche zu spielen,
100
00:05:08,520 --> 00:05:12,559
wobei sie, wie viele von ihnen sagen
"den meisten Spaß aller Zeiten" haben.
101
00:05:12,760 --> 00:05:14,512
Ok, jetzt reicht's. Ich geh nach draußen.
102
00:05:14,640 --> 00:05:16,756
Du sollst in deinem Zimmer bleiben,
dein Projekt beenden
103
00:05:16,880 --> 00:05:18,552
und für den Rest deines Lebens
keinen Spaß haben.
104
00:05:18,680 --> 00:05:21,797
Ist sie nicht klasse?
Meine Mutter, meine Damen und Herren.
105
00:05:21,920 --> 00:05:24,514
Wie wär's mit etwas Applaus
für den Kerl, der die Rechnungen bezahlt.
106
00:05:24,640 --> 00:05:27,074
Earl, raus aus Robbbies Gedanken
und bezahl die Rechnungen!
107
00:05:27,280 --> 00:05:28,269
Ja, Schatz.
108
00:05:30,120 --> 00:05:31,633
Ok, ok.
109
00:05:32,240 --> 00:05:33,434
Ja, was haben wir?
110
00:05:34,080 --> 00:05:35,559
Mal sehen, was wir hier haben.
111
00:05:36,600 --> 00:05:37,555
Ja.
112
00:05:37,680 --> 00:05:38,999
Einen ausbrechenden Vulkan.
113
00:05:39,440 --> 00:05:40,429
Ja.
114
00:05:41,840 --> 00:05:43,239
Ein gebrauchtes Marmeladendingsbums.
115
00:05:43,560 --> 00:05:44,515
Ja.
116
00:05:45,840 --> 00:05:48,035
Eine Heizkostenrechnung,
die keiner zahlen will.
117
00:05:49,880 --> 00:05:50,995
Das ist es!
118
00:05:51,120 --> 00:05:52,473
Ist es ein Marmeladen-Vulkan?
119
00:05:52,600 --> 00:05:53,589
BOB LABREA HIGHSCHOOL
WISSENSCHAFTSWETTBEWERB
120
00:05:53,720 --> 00:05:55,836
Schau, schau!
Die Marmelade ist die heiße Lava.
121
00:05:55,960 --> 00:05:57,029
Jetzt pass auf.
122
00:05:59,560 --> 00:06:02,074
Ok. Der Dampf davon
wird hier gesammelt,
123
00:06:02,520 --> 00:06:04,875
fließt dann hierher,
wo er nicht nur das Haus beheizt,
124
00:06:05,000 --> 00:06:07,275
sondern auch die Turbine antreibt,
um Strom zu erzeugen.
125
00:06:08,560 --> 00:06:09,959
Siehst du? Licht!
126
00:06:10,640 --> 00:06:13,871
Licht hielt ich immer
für überbewertet, Sinclair.
127
00:06:14,320 --> 00:06:17,949
Es scheint,
die wichtigen Dinge geschehen im Dunkeln.
128
00:06:18,080 --> 00:06:19,479
Ich wette, das funktioniert sogar.
129
00:06:19,600 --> 00:06:21,955
Denk darüber nach,
saubere Energie, niedrigere Heizkosten.
130
00:06:22,080 --> 00:06:23,798
Das wäre für alle gut.
131
00:06:23,920 --> 00:06:26,229
Da haben wir uns
aber ganz schön ins Zeug gelegt.
132
00:06:27,000 --> 00:06:29,560
Du willst das Ding gewinnen, was, Scooter?
133
00:06:30,160 --> 00:06:32,469
Ja, aber die Konkurrenz ist ziemlich schwer.
134
00:06:32,600 --> 00:06:35,717
Hast du Billy Melmans Projekt gesehen,
wo man klatscht und die Lampe geht an.
135
00:06:35,840 --> 00:06:38,274
Ich meine, das ist genial.
Wie soll ich das schlagen?
136
00:06:38,920 --> 00:06:44,153
Ja, aber Billy verwendet immer
minderwertige Komponenten.
137
00:06:44,280 --> 00:06:48,592
Die Sorte, die bricht,
wenn du sie ihm überziehst.
138
00:06:48,800 --> 00:06:50,756
Yo, Billy, lass mich mal die Lampe sehen.
139
00:06:50,920 --> 00:06:52,148
Nein, nein, Spike.
140
00:06:52,360 --> 00:06:54,749
Spike, ich will das ehrlich gewinnen.
141
00:06:55,960 --> 00:06:59,270
Wie hast du nur so lange überlebt?
142
00:07:02,280 --> 00:07:05,113
Das ist ein Diagramm aller Schichten
in unserer Atmosphäre.
143
00:07:06,000 --> 00:07:08,560
Die blaue Schicht ist die Luft um uns herum.
144
00:07:09,640 --> 00:07:10,755
Das sind Wolken.
145
00:07:10,880 --> 00:07:13,917
Die pinke Schicht ist Haarspray
146
00:07:14,080 --> 00:07:16,674
und in die grüne Schicht wandern Nieser
147
00:07:16,800 --> 00:07:19,155
und das schwarze Zeug ist das All.
148
00:07:20,480 --> 00:07:23,040
Was sind die drei Punkte
über den Wolken?
149
00:07:24,520 --> 00:07:26,795
Das sind meine Großeltern und meine Hund,
150
00:07:27,280 --> 00:07:28,474
die von einem Laster gerammt wurden.
151
00:07:29,080 --> 00:07:31,355
Eine sehr rührende Hommage.
152
00:07:31,960 --> 00:07:32,949
Danke.
153
00:07:33,760 --> 00:07:35,955
Nein, die grüne Flüssigkeit
in die Hauptkammer.
154
00:07:36,160 --> 00:07:37,752
Ein Stillleben, sehr schön.
155
00:07:38,920 --> 00:07:39,875
Spike!
156
00:07:40,000 --> 00:07:42,468
Welches Projekt hast du
für unseren Wettbewerb?
157
00:07:42,800 --> 00:07:44,233
Ich mache keine Projekte.
158
00:07:44,760 --> 00:07:46,478
Du brauchst ein Projekt.
159
00:07:49,240 --> 00:07:50,639
Na gut.
160
00:07:54,400 --> 00:07:56,709
Was haben wir denn da?
161
00:07:56,840 --> 00:07:58,273
Schau mal einer an.
162
00:07:59,480 --> 00:08:02,870
Ich nenne das:
"Das Innenleben eines Fernsehers."
163
00:08:04,160 --> 00:08:05,309
Sehr schön.
164
00:08:05,680 --> 00:08:06,908
Sehr realistisch.
165
00:08:07,800 --> 00:08:10,872
Und Mr. Sinclair, was hast du für uns.
166
00:08:11,480 --> 00:08:13,675
Das ist die Sinclair-Kraftwerk-Kuppel.
167
00:08:14,040 --> 00:08:15,519
Bemerkenswert.
168
00:08:15,920 --> 00:08:19,993
Du hast eine enorme natürliche
Energiequelle benutzt,
169
00:08:20,120 --> 00:08:22,475
an die noch nie einer gedacht hat.
170
00:08:22,640 --> 00:08:25,279
Und das ist total saubere Energie.
Keine Verschmutzung.
171
00:08:25,800 --> 00:08:30,271
Bist du dir der Ausmaße bewusst,
sollte das Projekt umgesetzt werden?
172
00:08:30,640 --> 00:08:31,868
Halten Sie das für möglich?
173
00:08:32,040 --> 00:08:33,268
Es spricht nichts dagegen.
174
00:08:33,960 --> 00:08:36,349
Robert, deine kleine Erfindung
175
00:08:36,480 --> 00:08:39,870
könnte die wichtigste Neuerung
unserer Zeit sein.
176
00:08:40,320 --> 00:08:42,311
Sinclair, hey!
177
00:08:42,440 --> 00:08:44,192
Ja! Ja! Fünf auf die Kralle!
178
00:08:45,320 --> 00:08:46,833
Klatsch an, klatsch aus.
179
00:08:46,960 --> 00:08:48,075
Ich bin ein Millionär.
180
00:09:03,640 --> 00:09:04,629
Hört zu.
181
00:09:04,920 --> 00:09:07,957
"Falls die Kuppel als Industrieanlage
funktioniert," sagte der Älteste...
182
00:09:08,720 --> 00:09:09,675
Ich hab die Stelle verloren.
183
00:09:09,920 --> 00:09:13,276
"Würden wir mit Sinclair verhandeln, um uns
die Rechte für sein Design zu sichern.
184
00:09:13,680 --> 00:09:14,874
"Die Rechte sichern."
185
00:09:15,400 --> 00:09:16,719
Was für eine wunderschöne Phrase.
186
00:09:17,000 --> 00:09:18,991
- Was bedeutet das?
- Es bedeutet,
187
00:09:19,200 --> 00:09:21,077
und ich hätte das nie für möglich gehalten,
188
00:09:21,200 --> 00:09:23,714
dass die Regierung uns Geld geben müsste!
189
00:09:24,240 --> 00:09:25,559
Ich sag dir, Fran,
190
00:09:25,680 --> 00:09:26,749
es ist wie ein Traum.
191
00:09:26,880 --> 00:09:27,949
Zwick mich einer.
192
00:09:30,680 --> 00:09:31,874
Ich liebe dich.
193
00:09:34,120 --> 00:09:35,838
Hier ist unser junger Star.
194
00:09:35,960 --> 00:09:38,872
Schau, mein Junge,
noch ein Artikel über deine tolle Erfindung.
195
00:09:39,000 --> 00:09:40,319
Ja? Was steht drin?
196
00:09:40,440 --> 00:09:41,839
Nun, um es zu umschreiben,
197
00:09:42,200 --> 00:09:43,189
wir sind reich.
198
00:09:43,360 --> 00:09:46,193
- Geld, Geld, Geld.
- Geld, Geld, Geld.
199
00:09:46,520 --> 00:09:49,239
Ich erfand die Kuppel nicht,
um reich und berühmt zu werden.
200
00:09:51,040 --> 00:09:51,995
Leute!
201
00:09:54,520 --> 00:09:57,080
Ich erfand sie als kostenlose Energie
für alle Dinosaurier,
202
00:09:57,200 --> 00:09:59,794
um um die Lebensqualität
auf der ganzen Welt zu verbessern.
203
00:09:59,920 --> 00:10:02,150
Klar, und das ist
die wahre Quelle meines Stolzes.
204
00:10:02,280 --> 00:10:04,396
Ich dachte, wir könnten das Geld
im Arbeitszimmer verstauen
205
00:10:04,520 --> 00:10:05,999
und ein kleines Geld-Fort bauen.
206
00:10:06,680 --> 00:10:08,716
- Earl.
- Ja, Eure Erbin?
207
00:10:08,920 --> 00:10:11,229
Das sind nicht die richtigen Werte,
für deinen Sohn.
208
00:10:11,400 --> 00:10:12,879
Das stimmt, Schatz.
209
00:10:13,040 --> 00:10:15,600
Sind es nicht die richtigen,
können wir Ihm jederzeit neue kaufen.
210
00:10:15,880 --> 00:10:18,075
Dad, es dreht sich nicht alles un Geld.
211
00:10:18,440 --> 00:10:19,873
Ja, du hast recht, mein Junge.
212
00:10:20,520 --> 00:10:21,589
Aber das schon!
213
00:10:22,640 --> 00:10:24,312
Hör zu, es ist toll,
wenn wir einen Nutzen ziehen,
214
00:10:24,440 --> 00:10:27,557
aber wirklich aufregend ist,
dass die gesamte Gesellschaft profitiert.
215
00:10:28,160 --> 00:10:30,071
Das ist etwas, das für alle gut ist.
216
00:10:30,400 --> 00:10:31,753
Das ist eine Katastrophe!
217
00:10:31,880 --> 00:10:34,678
Aber nichts, das ein Vorstandsvorsitzender
Ihrer enormen Tragweite
218
00:10:34,800 --> 00:10:37,519
und Autorität nicht richten könnte,
Mr. Ashland?
219
00:10:38,320 --> 00:10:40,390
- Lassen Sie das Anbiedern, Richfield.
- Ja, Sir.
220
00:10:40,520 --> 00:10:42,909
- Wissen Sie, was ich mit Schleimern mach?
- Nein, Sir.
221
00:10:46,400 --> 00:10:48,118
Wir haben ein Problem, Richfield.
222
00:10:48,240 --> 00:10:49,195
Das.
223
00:10:49,320 --> 00:10:50,958
Die Sinclair-Kuppel, Sir?
224
00:10:51,320 --> 00:10:53,550
Jahrelang war die Energie-Abteilung
von Treufuß
225
00:10:53,680 --> 00:10:55,910
extrem profitabel,
226
00:10:56,160 --> 00:10:57,832
obszön profitabel.
227
00:10:58,080 --> 00:11:01,311
Unsere Jahresberichte
waren regelrecht skandalös.
228
00:11:02,600 --> 00:11:04,955
Aber diese glückliche,
sorgenfreie Zeit wird bedroht.
229
00:11:05,120 --> 00:11:07,076
Vom Entwurf eines Jungen?
230
00:11:07,360 --> 00:11:10,079
Kostenlose Energie
wirft uns aus dem Energiegeschäft.
231
00:11:10,680 --> 00:11:11,999
Oder sollte ich sagen,
232
00:11:12,120 --> 00:11:15,078
Robert Sinclair hat das Potenzial,
uns zu ruinieren.
233
00:11:15,200 --> 00:11:18,078
Außer, natürlich,
wir ruinieren ihn zuerst.
234
00:11:19,000 --> 00:11:20,752
Das ist Ihre Aufgabe, Richfield.
235
00:11:20,920 --> 00:11:22,797
Ich soll ihn fressen, Sir?
236
00:11:23,200 --> 00:11:24,315
Seien Sie nicht albern.
237
00:11:24,640 --> 00:11:27,393
Wir sind Vorstände einer großen,
angesehenen Gesellschaft.
238
00:11:27,560 --> 00:11:29,152
Wir fressen unsere Feinde nicht.
239
00:11:29,320 --> 00:11:30,594
Dafür haben wir jetzt Anwälte.
240
00:11:30,920 --> 00:11:32,319
Hat jemand eine Anwalt bestellt?
241
00:11:32,440 --> 00:11:33,953
- Jetzt nicht, Elliot.
- Ok.
242
00:11:34,760 --> 00:11:36,159
Nun, was wollen Sie.
243
00:11:36,520 --> 00:11:37,794
Informationen.
244
00:11:38,480 --> 00:11:41,950
Ich will alles wissen, was es über
den jungen Mr. Sinclair zu wissen gibt.
245
00:11:43,080 --> 00:11:44,718
Sie wollen,
dass ich ihn ausspioniere.
246
00:11:45,120 --> 00:11:46,917
Ich bitte Sie! Regierungen spionieren.
247
00:11:47,040 --> 00:11:48,439
Gesellschaften untersuchen.
248
00:11:49,080 --> 00:11:53,358
Ich will eine unabhängige Untersuchung
des jungen Meisters Sinclair.
249
00:11:54,120 --> 00:11:56,554
Was folgert
mein unabhängige Untersuchung, Sir.
250
00:11:56,720 --> 00:11:59,996
Dass die Kuppel eine Schnapsidee ist,
die nie funktionieren wird.
251
00:12:00,160 --> 00:12:01,752
Bei allem gebührendem Respekt, Sir,
252
00:12:01,960 --> 00:12:06,431
Die Kuppel wirkt elegant in ihrer Schlichtheit
und funktioniert wahrscheinlich ewig.
253
00:12:06,720 --> 00:12:09,029
Ohne Wartungsabteilung.
254
00:12:09,400 --> 00:12:10,833
Oder einer verlängerten Garantie.
255
00:12:11,280 --> 00:12:13,635
Weil sie keine Gesellschaft hinter sich hat.
256
00:12:15,200 --> 00:12:17,839
Wir müssen den Jungen in Verruf bringen.
257
00:12:17,960 --> 00:12:22,158
Wir müssen allen Dinosauriern zeigen,
dass er kein Heilsbringer ist,
258
00:12:22,480 --> 00:12:24,152
sondern ein Spinner,
259
00:12:24,400 --> 00:12:27,437
ein perverser, schräger Irrer,
der alle vernichten will.
260
00:12:28,120 --> 00:12:31,874
Mr. Ashland, Sie wollen, dass ich
einen unschuldigen Jungen vernichte,
261
00:12:32,000 --> 00:12:33,797
um unsere Wirtschaftsgüter zu beschützen?
262
00:12:36,720 --> 00:12:37,835
Ich fühle mich geehrt.
263
00:12:38,200 --> 00:12:40,236
Es liegt alles vor Ihnen, Richfield.
264
00:12:40,640 --> 00:12:41,595
Ja.
265
00:12:45,720 --> 00:12:47,278
Wenn Sie Ihre Sache richtig machen,
266
00:12:47,400 --> 00:12:49,789
wünscht sich unser junger Freund,
er wäre gefressen worden.
267
00:13:03,920 --> 00:13:06,992
Jahrelang haben Ihre Freunde bei Treufuß
Energie angeboten
268
00:13:07,120 --> 00:13:09,270
durch das Verbrennen sicherer,
zuverlässiger Energiequellen.
269
00:13:09,720 --> 00:13:12,154
Kohle, Holz, alte Reifen.
270
00:13:12,280 --> 00:13:14,475
Aber jetzt gibt es
einen Highschoolschüler,
271
00:13:14,600 --> 00:13:17,558
der hier in Pangaea lebt,
und einem Glauben machen will,
272
00:13:17,680 --> 00:13:19,671
man bekommt Energie von einem Berg.
273
00:13:21,240 --> 00:13:23,674
Sehen Sie Energie
aus dem Berg kommen?
274
00:13:24,080 --> 00:13:25,195
Ich jedenfalls nicht.
275
00:13:25,480 --> 00:13:28,278
Oder kommt sie
von den Reifen, wie es sich gehört?
276
00:13:29,040 --> 00:13:34,160
Treufuß kümmert sich um Sie
und Ihre Familien seit 30 Millionen Jahren.
277
00:13:34,640 --> 00:13:36,949
Hören Sie jetzt auf einen anderen?
278
00:13:37,120 --> 00:13:39,076
Ist das nicht undankbar?
279
00:13:39,600 --> 00:13:40,555
Treufuß.
280
00:13:40,720 --> 00:13:42,915
Wir mögen es nicht,
wenn unsere Gefühle verletzt werden.
281
00:13:43,320 --> 00:13:45,390
- Was für ein Haufen...
- Wie bitte?
282
00:13:45,520 --> 00:13:46,475
Vergiss es.
283
00:13:47,960 --> 00:13:50,758
Entschuldigung, Ma'am.
Haben Sie von der Sinclair-Kuppel gehört?
284
00:13:50,880 --> 00:13:53,269
Ja, habe ich und sie klingt fantastisch.
285
00:13:53,400 --> 00:13:56,676
Wussten Sie, dass sie
ein 15-jähriger Highschoolschüler erfand?
286
00:13:56,800 --> 00:13:57,869
Nein, wusste ich nicht.
287
00:13:58,000 --> 00:14:01,709
Wussten Sie, dass der Junge letztes Jahr
in Physik durchgefallen ist?
288
00:14:01,920 --> 00:14:02,875
Wirklich?
289
00:14:03,160 --> 00:14:05,958
Wir hörten auch, er duscht nicht immer
nach dem Sportunterricht.
290
00:14:06,720 --> 00:14:07,675
Wie bitte?
291
00:14:07,800 --> 00:14:10,997
Wissen Sie auch, dass der gleiche Junge
nicht bestritt,
292
00:14:11,120 --> 00:14:13,475
Hafturlaub für verurteilte Mörder
zu befürworten?
293
00:14:13,600 --> 00:14:14,999
Meine Güte!
294
00:14:15,240 --> 00:14:18,073
Wenn es um Energie
für Ihre Familie geht,
295
00:14:18,200 --> 00:14:19,394
auf wen verlassen Sie sich lieber?
296
00:14:19,520 --> 00:14:22,034
Einem verlässlichen alten Freund
wie Treufuß
297
00:14:22,160 --> 00:14:24,993
oder einem stinkenden Schulabgänger,
der Mörder freilässt?
298
00:14:25,320 --> 00:14:26,992
Nun, Treufuß.
299
00:14:27,560 --> 00:14:29,198
Das ist einfach vernünftig.
300
00:14:29,520 --> 00:14:30,714
Treufuß.
301
00:14:31,040 --> 00:14:32,996
Wir duschen immer
nach dem Sportunterricht.
302
00:14:33,800 --> 00:14:36,314
Als ob die Öffentlichkeit
so leicht zu manipulieren wäre.
303
00:14:37,120 --> 00:14:38,348
Hey! Hey!
304
00:14:38,600 --> 00:14:40,113
Hey, schluck Teer!
305
00:14:40,800 --> 00:14:42,233
Robbie, was ist passiert?
306
00:14:42,400 --> 00:14:44,470
Was passiert ist?
Ich sag dir, was passiert ist.
307
00:14:44,640 --> 00:14:46,835
Ich erfand etwas,
was aller Leben verbessern könnte
308
00:14:46,960 --> 00:14:48,154
und sie wollen mich umbringen.
309
00:14:48,280 --> 00:14:50,271
Das ist egal, mein Schatz.
310
00:14:50,520 --> 00:14:53,671
Du weißt, deine Familie
unterstützt dich immer, egal was.
311
00:14:53,880 --> 00:14:55,677
Ich will dich sofort
aus dem Haus haben.
312
00:14:55,800 --> 00:14:56,869
Gut erkannt, Mom.
313
00:14:57,120 --> 00:14:59,918
Du versuchst, die Strukturen
der Gesellschaft zu untergraben.
314
00:15:00,040 --> 00:15:01,871
Dad, ich dachte, du liebst die Kuppel!
315
00:15:02,000 --> 00:15:03,672
Du hast gesagt, wir würden reich werden.
316
00:15:03,840 --> 00:15:07,276
Jetzt brauchen wir Schönheitschirurgie
und ein Zeugenschutzprogramm.
317
00:15:07,440 --> 00:15:08,839
Das kann nicht dein Ernst sein.
318
00:15:08,960 --> 00:15:09,949
Nicht das Baby!
319
00:15:12,640 --> 00:15:14,710
Die Treufuß-Gesellschaft
war wie ein liebender,
320
00:15:14,840 --> 00:15:17,479
wenn auch leicht sadistischer Elternteil
all die Jahre.
321
00:15:17,600 --> 00:15:18,794
Und wie hast du es ihr gedankt?
322
00:15:18,920 --> 00:15:21,070
Mit kostenloser Energie
und dem Ende von Verschmutzung.
323
00:15:21,320 --> 00:15:23,231
Du hast das Messer
in ihr Herz gestoßen.
324
00:15:23,360 --> 00:15:24,315
Earl!
325
00:15:24,440 --> 00:15:27,273
Es stimmt. Es stimmt natürlich,
ich sah es im Fernsehen.
326
00:15:27,440 --> 00:15:29,192
Die Treufuß-Werbespots sind Lügen.
327
00:15:29,480 --> 00:15:30,549
Das ist egal.
328
00:15:30,680 --> 00:15:33,148
Sie werden kurzfristig vom Volk akzeptiert,
also sind sie wahr.
329
00:15:33,280 --> 00:15:34,918
Dad, du bist nicht rational.
330
00:15:35,400 --> 00:15:36,628
Klar.
331
00:15:36,920 --> 00:15:40,196
Und ich vermute, der Pöbel
auf unserem Rasen ist es auch nicht.
332
00:15:42,520 --> 00:15:43,953
Das kann nichts Gutes sein.
333
00:15:47,760 --> 00:15:48,715
Hallo?
334
00:15:48,840 --> 00:15:50,114
Sinclair!
335
00:15:50,320 --> 00:15:52,959
Mr. Richfield, tut mir leid.
336
00:15:53,400 --> 00:15:55,470
Entschuldigen Sie sich nicht.
Sie haben nichts getan.
337
00:15:55,600 --> 00:15:57,318
Tut mir leid,
wenn meine Entschuldigung sie stört.
338
00:15:57,440 --> 00:15:59,556
Seien Sie nicht so unterwürfig.
339
00:15:59,680 --> 00:16:01,591
Das war nie meine Absicht, Eure Majestät.
340
00:16:01,720 --> 00:16:02,755
Egal!
341
00:16:03,400 --> 00:16:04,799
Wissen Sie, Sinclair,
342
00:16:05,240 --> 00:16:08,312
Ich denke über die Werbespots
der Firma nach
343
00:16:08,440 --> 00:16:11,034
und mache mir Sorgen,
dass sie unsere Freundschaft belasten.
344
00:16:11,160 --> 00:16:12,115
Wir sind befreundet?
345
00:16:12,240 --> 00:16:13,195
Ich rede!
346
00:16:13,960 --> 00:16:16,918
Was halten Sie davon, wenn ich Sie
und Ihre Familie zum Essen einlade?
347
00:16:18,280 --> 00:16:19,349
Essen?
348
00:16:19,480 --> 00:16:20,879
Sie? Uns?
349
00:16:21,000 --> 00:16:21,955
Essen?
350
00:16:22,280 --> 00:16:25,511
Heben Sie sich
Ihre Schlagfertigkeit für später auf.
351
00:16:25,720 --> 00:16:28,188
Und denken Sie daran,
Ihre ganze Familie!
352
00:16:28,560 --> 00:16:30,676
Ja. Eure Majestät.
353
00:16:32,680 --> 00:16:33,829
Es ist eingefädelt.
354
00:16:34,200 --> 00:16:35,155
Gut.
355
00:16:35,320 --> 00:16:38,676
Lassen Sie uns kurz
in unserer Bosheit schwelgen.
356
00:16:47,160 --> 00:16:48,115
Der passt für mich,
357
00:16:48,240 --> 00:16:50,231
geben Sie den anderen den billigen.
358
00:16:50,360 --> 00:16:51,349
Natürlich.
359
00:16:56,440 --> 00:16:57,395
Ja.
360
00:16:58,560 --> 00:16:59,549
Hey, Rob.
361
00:17:00,000 --> 00:17:03,993
Mr. Richfield streckt dir die Hand in
Freundschaft und Versöhnung entgegen.
362
00:17:04,160 --> 00:17:06,879
Schütteln wir sie wenigstens,
damit er uns nicht umbringt.
363
00:17:07,000 --> 00:17:08,319
Ich habe nichts Unrechtes getan.
364
00:17:08,440 --> 00:17:09,668
Und er hat dir vergeben.
365
00:17:09,800 --> 00:17:10,994
Schleimen wir uns ein.
366
00:17:12,320 --> 00:17:14,754
Wenn das nicht die Sinclairs sind.
367
00:17:15,400 --> 00:17:18,039
Was für eine reizende Familie
Sie haben, Earl.
368
00:17:18,280 --> 00:17:19,633
Ich stell sie Ihnen vor.
369
00:17:19,760 --> 00:17:21,079
Kein Interesse! Setzen Sie sich!
370
00:17:21,240 --> 00:17:22,673
- Runter.
- Himmel.
371
00:17:23,160 --> 00:17:26,152
So schön, Sie alle da zu haben.
372
00:17:30,520 --> 00:17:32,112
Nun, genug Smalltalk.
373
00:17:32,400 --> 00:17:33,469
Wie wäre es mit einem Toast?
374
00:17:34,240 --> 00:17:35,309
Auf Freundschaft.
375
00:17:36,280 --> 00:17:37,235
Auf Freundschaft.
376
00:17:37,360 --> 00:17:38,315
Freundschaft.
377
00:17:38,440 --> 00:17:39,395
Stoßen Sie an!
378
00:17:40,200 --> 00:17:42,236
- Anstoßen!
- Prost.
379
00:17:42,440 --> 00:17:44,635
Stoßt mit mir an. Hey, stoß einer mit mir an.
380
00:17:51,920 --> 00:17:53,911
Und so endet es.
381
00:17:54,880 --> 00:17:56,916
Soll ich meinen Bauch freimachen, Sir.
382
00:17:58,440 --> 00:18:00,351
Seien Sie nicht albern.
383
00:18:00,600 --> 00:18:05,628
Wie könnte ich wütend auf so ein
aprilfrisches, flauschiges Stück Güte sein.
384
00:18:08,040 --> 00:18:08,995
Hey!
385
00:18:11,120 --> 00:18:12,951
Kellner! Zwei Scheiben Brot!
386
00:18:13,080 --> 00:18:15,036
Ich mache mir ein Sandwich.
387
00:18:17,040 --> 00:18:18,519
Entschuldigen Sie, Mr. Richfield,
388
00:18:18,640 --> 00:18:21,791
aber das bringt Ihnen nichts,
uns zum Essen einzuladen.
389
00:18:21,920 --> 00:18:23,592
Wir durchschauen Sie.
390
00:18:23,800 --> 00:18:26,234
Sir, er lügt. Ich tu's nicht. Ich schwöre.
391
00:18:26,440 --> 00:18:28,396
Lass die Ehrlichkeit, mein Junge.
392
00:18:28,640 --> 00:18:30,471
Das ist schon ok, Earl.
393
00:18:30,640 --> 00:18:32,278
Ich bewundere die Ehrlichkeit des Jungen.
394
00:18:32,880 --> 00:18:34,313
Kann ich ehrlich mit Ihnen sein?
395
00:18:36,120 --> 00:18:38,918
Die Ältesten haben kein Interesse mehr
an deiner Kuppel, mein Junge.
396
00:18:39,920 --> 00:18:42,354
Sie scheint in der Bevölkerung
unpopulär geworden zu sein.
397
00:18:42,560 --> 00:18:43,675
Keine Ahnung, warum.
398
00:18:44,840 --> 00:18:48,992
Aber als Gesellschaft, die immer
den innovativen Geist gefördert hat,
399
00:18:49,120 --> 00:18:50,838
würden wir die Kuppel gerne kaufen.
400
00:18:51,120 --> 00:18:52,792
Ja, damit sie nie gebaut werden kann.
401
00:18:52,920 --> 00:18:55,434
Ich kann $500 anbieten.
402
00:18:57,600 --> 00:18:59,033
Bin ich durchschaubar?
403
00:18:59,160 --> 00:19:00,559
Ich will Ihr Geld nicht.
404
00:19:00,800 --> 00:19:01,949
Ich schon! Bitte?
405
00:19:02,080 --> 00:19:04,594
Kluges Mädchen, Sie müssen
stolz auf Ihre Tochter sein.
406
00:19:04,760 --> 00:19:07,718
Ja, Sir, meine Tochter. Ganz stolz,
ganz meine.
407
00:19:07,920 --> 00:19:10,275
Mein Sohn, wer weiß?
Ich war in Babylonien.
408
00:19:10,440 --> 00:19:13,000
Ist mir egal, was einer sagt.
Ich verkaufe die Kuppel nicht.
409
00:19:13,120 --> 00:19:14,235
Robbie, was machst du?
410
00:19:14,360 --> 00:19:16,032
Komm schon, Junge.
Schließen wir das ab.
411
00:19:16,200 --> 00:19:18,475
Eintausend und das ist
mein letztes Angebot.
412
00:19:19,160 --> 00:19:20,832
- Kein Verkauf.
- Ruhe.
413
00:19:20,960 --> 00:19:22,712
- Fünftausend.
- Reden Sie weiter.
414
00:19:22,840 --> 00:19:24,478
Ich verkauf sie Ihnen nicht, Mr. Richfield.
415
00:19:24,640 --> 00:19:26,232
Lieber schenke ich sie den Ältesten,
416
00:19:26,360 --> 00:19:28,510
als sie an Sie
für eine Million Dollar zu verkaufen.
417
00:19:28,880 --> 00:19:30,438
Das ist doch nur Taktik, oder?
418
00:19:30,560 --> 00:19:31,959
Nein, Dad, ich meine es ernst.
419
00:19:36,520 --> 00:19:37,589
Verstanden.
420
00:19:38,080 --> 00:19:40,150
Earl, Robbie macht keine Spielchen.
421
00:19:40,320 --> 00:19:42,356
Er will sie wirklich nicht
an Mr. Richfield verkaufen.
422
00:19:43,280 --> 00:19:44,759
Und ich bin stolz auf ihn.
423
00:19:45,080 --> 00:19:46,399
Ja, ich auch.
424
00:19:46,640 --> 00:19:47,868
Stolz, stolz.
425
00:19:48,000 --> 00:19:50,514
Dad, es gibt hier keine Strategie.
426
00:19:50,720 --> 00:19:54,110
Robbie hintergeht uns
wegen einem Moralquatsch.
427
00:19:54,360 --> 00:19:55,588
Klar macht er das.
428
00:19:55,720 --> 00:19:56,869
Ganz weit hinten.
429
00:19:57,720 --> 00:19:58,675
Daddy.
430
00:20:01,240 --> 00:20:02,309
Begreif's!
431
00:20:02,600 --> 00:20:04,670
Dad, wenn ich
bei Mr. Richfield klein bei gebe,
432
00:20:04,880 --> 00:20:06,279
bin ich nicht besser als er.
433
00:20:06,400 --> 00:20:07,594
Nicht besser als ich?
434
00:20:07,720 --> 00:20:10,029
Du Rotzbengel! Ich sollte dich...
435
00:20:10,200 --> 00:20:11,315
Mr. Richfield?
436
00:20:11,640 --> 00:20:13,756
Ich denke, Sie sollten
so nicht mit meinem Sohn reden.
437
00:20:13,880 --> 00:20:15,711
Denken Sie? Sie denken nicht.
438
00:20:15,880 --> 00:20:17,996
Sie sind ein Baumschieber
und Sie arbeiten für mich!
439
00:20:18,160 --> 00:20:20,310
Oder haben Sie vergessen,
mit wem Sie sprechen?
440
00:20:20,640 --> 00:20:22,596
- Ja, Sir, das habe ich.
- Ja!
441
00:20:22,720 --> 00:20:24,711
Und bis es mir wieder einfällt,
will ich nur sagen:
442
00:20:24,840 --> 00:20:28,150
Es ist mir egal, ob Sie genug Geld haben, die
Kuppel oder den Vulkan zu kaufen.
443
00:20:28,280 --> 00:20:29,235
Wir verkaufen...
444
00:20:29,360 --> 00:20:31,112
Moment mal! Was haben Sie gesagt?
445
00:20:31,280 --> 00:20:33,350
Ich sagte, egal,
ob Sie genug Geld haben, die Kuppel...
446
00:20:33,520 --> 00:20:34,748
Nein, der andere Teil!
447
00:20:35,440 --> 00:20:36,509
Den Vulkan kaufen?
448
00:20:36,640 --> 00:20:37,789
Das ist es. Wiedersehen!
449
00:20:44,800 --> 00:20:45,755
Die Rechnung, bitte.
450
00:20:49,840 --> 00:20:51,114
Und nun zu den Wirtschaftsnachrichten.
451
00:20:51,240 --> 00:20:53,356
Die Treufuß-Gesellschaft
gab heute Morgen bekannt,
452
00:20:53,480 --> 00:20:55,630
sie sicherte sich alle Rechte für das Gebiet
453
00:20:55,760 --> 00:20:57,796
um und unter dem Donnerberg.
454
00:20:59,200 --> 00:21:00,394
Auf die Anfrage von DNN,
455
00:21:00,520 --> 00:21:02,511
ob die neuen Besitzer
Donnerberg
456
00:21:02,640 --> 00:21:04,551
noch für die kostenlose
Energiekuppel freigeben,
457
00:21:04,720 --> 00:21:08,030
sagte ein Sprecher von Treufuß,
der Vulkan würde freigegeben werden,
458
00:21:08,160 --> 00:21:11,118
sobald eine Reihe Sicherheitstest
abgeschlossen wären,
459
00:21:11,440 --> 00:21:13,874
ungefähr in 100 Millionen Jahren.
460
00:21:16,440 --> 00:21:18,192
Alles, was ich tat, war umsonst.
461
00:21:18,360 --> 00:21:20,715
Das Ganze war reine Zeitverschwendung.
462
00:21:21,000 --> 00:21:22,274
Nicht wirklich, mein Junge.
463
00:21:22,600 --> 00:21:24,750
Denn ich habe gestern etwas gelernt.
464
00:21:24,880 --> 00:21:25,835
Die letzten 20 Jahre
465
00:21:25,960 --> 00:21:28,235
dachte ich,
die Firma will mein Leben ruinieren.
466
00:21:28,640 --> 00:21:30,073
Ich weiß jetzt, das stimmt nicht.
467
00:21:30,280 --> 00:21:32,430
Sie wollen das Leben aller ruinieren.
468
00:21:33,080 --> 00:21:35,310
Und ohne dich wüsste ich das nicht,
mein Junge.
469
00:21:35,480 --> 00:21:37,277
Nun, ich steh dir gern zur Seite, Dad.
470
00:21:37,880 --> 00:21:40,872
Dieser Teil der Nachrichten
wurde Ihnen präsentiert von Treufuß.
471
00:21:41,320 --> 00:21:42,309
Treufuß.
472
00:21:42,440 --> 00:21:43,589
Wir wissen, was Sie wollen.
473
00:21:43,760 --> 00:21:45,034
Wie wissen, was Sie brauchen.
474
00:21:45,160 --> 00:21:46,639
Wir wissen, wo Sie wohnen.
34368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.