All language subtitles for Diet.of.Sex.2014.720p.WEB.DL.550MB.MkvCage

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,800 --> 00:00:46,357 Acilen görev yerlerinize gidin. Bu bir tatbikat deðildir. 2 00:00:46,382 --> 00:00:47,620 Saldýrý altýndayýz. 3 00:00:49,265 --> 00:00:51,183 Saldýrý altýndayýz. 4 00:01:52,161 --> 00:01:54,580 - Lanet olsun! - Lafýna dikkat et. 5 00:01:54,663 --> 00:01:56,248 Jarvis, yukarýdan vaziyet ne durumda? 6 00:01:56,373 --> 00:02:00,377 Merkezi bina bir tür enerji kalkanýyla korunuyor. 7 00:02:01,253 --> 00:02:02,337 Strucker'ýn teknolojisi... 8 00:02:02,362 --> 00:02:05,031 ...þu ana kadar zaptettiðimiz bütün Hydra üslerinin ilerisinde. 9 00:02:07,510 --> 00:02:08,844 Loki'nin asasý burada olmalý. 10 00:02:09,804 --> 00:02:11,684 Strucker onsuz böyle savunma gösteremezdi. 11 00:02:12,264 --> 00:02:13,808 Önünde sonunda kýrýlacak. 12 00:02:25,152 --> 00:02:27,363 Önünde sonunda kýrýlma kýsmý biraz uzun sürüyor beyler. 13 00:02:32,368 --> 00:02:35,079 Evet, sanýrým baskýn þansýmýzý kaybettik. 14 00:02:36,288 --> 00:02:39,328 Durun bi' saniye. Kimse Yüzbaþý'nýn "Lafýna dikkat et" demesine... 15 00:02:39,353 --> 00:02:42,127 ...bir þey demeyecek mi? - Farkýndayým. 16 00:02:48,634 --> 00:02:49,927 Aðzýmdan kaçtý. 17 00:02:50,511 --> 00:02:54,223 HYDRA ARAÞTIRMA ÜSSÜ SOKOVIA, DOÐU AVRUPA 18 00:02:55,808 --> 00:02:59,895 - Saldýrý emrini kim verdi size? - Sayýn Strucker, saldýranlar Ýntikamcýlar. 19 00:02:59,937 --> 00:03:02,982 Ormanýn içine iniþ yaptýlar. Bölgedeki askerler panikledi. 20 00:03:03,065 --> 00:03:04,425 Asanýn peþinde olmalýlar. 21 00:03:06,068 --> 00:03:08,404 - Dayanabilir miyiz? - Ýntikamcýlar bunlar. 22 00:03:08,571 --> 00:03:10,156 Kalan tanklarý gönderin. 23 00:03:10,322 --> 00:03:12,283 Saldýrýyý zayýf olanlarýn üzerinde yoðunlaþtýrýn. 24 00:03:12,408 --> 00:03:14,660 Bir isabet birbirlerine yakýnlaþmalarýný saðlayabilir. 25 00:03:16,287 --> 00:03:20,749 Baþardýðýmýz her þey, bütün büyük yeniliklerin de ötesine geçmek üzereydi. 26 00:03:20,791 --> 00:03:22,651 Gösterelim o zaman onlara baþardýðýmýz þeyleri. 27 00:03:23,169 --> 00:03:27,381 - Ýkizleri gönderin. - Daha çok erken. 28 00:03:27,423 --> 00:03:32,094 - Onlar bu iþ için yapýldýlar. - Adamlarým onlarý tutabilir. 29 00:03:39,393 --> 00:03:41,437 Þehir ateþ alýyor efendim. 30 00:03:44,315 --> 00:03:48,277 Strucker'ýn sivil kayýplarý umursamayacaðýný hepimiz biliyoruz. 31 00:03:48,319 --> 00:03:49,695 Demir Lejyon'u gönder. 32 00:03:54,783 --> 00:03:57,495 Bulunduðunuz alan güvenli deðildir. Lütfen uzaklaþýn. 33 00:03:58,287 --> 00:03:59,955 Buraya yardýma geldik. 34 00:04:00,956 --> 00:04:03,459 Bulunduðunuz alan güvenli deðildir. Lütfen uzaklaþýn. 35 00:04:04,710 --> 00:04:06,253 Lütfen uzaklaþýn. 36 00:04:06,420 --> 00:04:08,797 - Sivil zayiatlarý önlemek istiyoruz. - Costel! 37 00:04:08,964 --> 00:04:11,258 Çatýþma sona erdiðinde sizi haberdar edeceðiz. 38 00:04:11,300 --> 00:04:13,302 - Buraya yardýma geldik. - Ýntikamcýlar, evinize dönün! 39 00:04:15,596 --> 00:04:16,847 Buraya yardýma geldik. 40 00:04:17,807 --> 00:04:19,767 Teslim olmayacaðýz. 41 00:04:20,309 --> 00:04:23,687 Amerikalýlar, bizi sýnamak için sirk ucubelerini gönderdi. 42 00:04:24,271 --> 00:04:27,024 Bizse onlarý ceset torbalarýnda geri göndereceðiz. 43 00:04:28,901 --> 00:04:32,029 - Teslim olmak yok! - Teslim olmak yok! 44 00:04:33,113 --> 00:04:37,159 Ben teslim olacaðým. Sense her þeyi sileceksin. 45 00:04:37,243 --> 00:04:40,663 Silahlarý Ýntikamcýlar'a biz verirsek peþinde olduðumuz þeyleri kurcalamaya- 46 00:04:40,746 --> 00:04:43,103 - Ýkizler! - Henüz savaþmaya hazýr- 47 00:04:43,128 --> 00:04:46,794 Hayýr, hayýr. Ýkizler yani. 48 00:05:13,028 --> 00:05:15,030 Ne yaptýðýmý görmedin mi? 49 00:05:21,203 --> 00:05:22,204 Clint! 50 00:05:25,708 --> 00:05:28,544 - Bölgede bir Yetenekli var. - Clint vuruldu. 51 00:05:32,423 --> 00:05:34,043 Biri þu sýðýnaðýn icabýna bakabilir mi? 52 00:05:38,053 --> 00:05:39,263 Teþekkürler. 53 00:05:46,270 --> 00:05:48,981 Stark! Cidden içeri girmemiz gerekiyor. 54 00:05:49,064 --> 00:05:50,232 Yaklaþýyorum. 55 00:05:53,819 --> 00:05:55,446 Yaklaþýyor muyum Jarvis? 56 00:05:56,405 --> 00:05:58,365 Kalkan için enerji kaynaðý görüyor musun? 57 00:05:58,491 --> 00:06:01,076 Kuzey kanadýnýn altýnda parçacýk yayan bir yer var. 58 00:06:01,118 --> 00:06:03,078 Güzel. Oraya bir þeyler sokmak istiyorum. 59 00:06:11,086 --> 00:06:12,326 Köprü açýldý millet. 60 00:06:16,967 --> 00:06:19,428 - Yetenekli mi dedin? - Bulanýk birisiydi. 61 00:06:19,595 --> 00:06:22,264 Þimdiye kadar karþýlaþtýklarýmýzýn içinde öyle birisini görmedim. 62 00:06:22,348 --> 00:06:23,682 Hâlâ da görmüþ deðilim. 63 00:06:23,808 --> 00:06:26,101 Clint çok kötü yaralandý beyler. Hemen tahliye etmemiz gerek. 64 00:06:26,185 --> 00:06:29,146 Barton'u jete götürebilirim. Çok geçmeden asayiþi saðlarýz. 65 00:06:29,271 --> 00:06:31,565 - Senle Stark, asanýn güvenliðini saðlayýn. - Anlaþýlmýþtýr. 66 00:06:32,942 --> 00:06:36,111 - Sýraya giriyorlar. - Heyecanlýlar iþte. 67 00:06:40,366 --> 00:06:41,742 Asayý bulun. 68 00:06:42,660 --> 00:06:44,912 Tanrý aþkýna, lafýna dikkat et lütfen! 69 00:06:46,372 --> 00:06:48,290 Bu konu hiç kapanmayacak anlaþýlan. 70 00:06:54,255 --> 00:06:56,465 Durun beyler, bu meseleyi konuþarak halletmeliyiz. 71 00:06:59,802 --> 00:07:02,346 - Güzel konuþmaydý. - Hayýr, deðildi. 72 00:07:08,394 --> 00:07:10,187 Muhafýz moduna geç. 73 00:07:12,189 --> 00:07:14,722 Pekala Jarvis, her þeyi istediðimi biliyorsun. 74 00:07:14,747 --> 00:07:16,759 Merkezdeki Hill için de bir kopya çýkar. 75 00:07:20,865 --> 00:07:22,158 Burada kontrolü saðladýk. 76 00:07:23,075 --> 00:07:24,994 Banner'ý bul o zaman, ninni zamaný geldi. 77 00:07:28,622 --> 00:07:30,708 Dosyalardan daha fazlasýný sakladýðýnýzý biliyorum. 78 00:07:31,792 --> 00:07:34,545 Jarvis, hemen odanýn kýzýlötesi taramasýný çýkar. 79 00:07:34,628 --> 00:07:39,383 Solunuzdaki duvarda. Güçlendirilmiþ çelik ve hava akýþý tespit ettim. 80 00:07:41,093 --> 00:07:44,763 Ne olur gizli bir kapý olsun. Ne olur gizli bir kapý olsun. 81 00:08:01,864 --> 00:08:03,282 Merhaba Koca Adam. 82 00:08:06,785 --> 00:08:08,621 Güneþ batmaya baþladý. 83 00:09:12,101 --> 00:09:16,105 Baron Strucker. Hydra'nýn baþýndaki adam. 84 00:09:16,856 --> 00:09:19,441 Teknik olarak konuþursak ben SHIELD'in baþýndaki adamým. 85 00:09:19,525 --> 00:09:23,737 Teknik olarak iþsiz kaldýn o zaman. Loki'nin asasý nerede? 86 00:09:23,779 --> 00:09:26,448 Merak etme, yenildiðim zamaný bilirim ben. 87 00:09:26,615 --> 00:09:29,285 Nasýl iþbirliði yaptýðýmdan bahsedersin umarým. 88 00:09:29,326 --> 00:09:31,787 Yasadýþý insan deneylerinin hemen altýna yazarým. 89 00:09:32,997 --> 00:09:34,540 Kaç kiþiler? 90 00:09:39,295 --> 00:09:42,381 Ýkinci bir Yetenekli var. Kadýn. Temasa geçmeyin. 91 00:09:43,757 --> 00:09:45,342 Bundan daha hýzlý olmak zoru- 92 00:09:50,389 --> 00:09:55,978 - Strucker'ý buldum millet. - Güzel. Ben de daha büyük bir þey buldum. 93 00:10:19,084 --> 00:10:20,252 Thor? 94 00:10:21,003 --> 00:10:23,255 Ödüle bakýyorum þu anda. 95 00:11:13,055 --> 00:11:16,517 Hepimizi kurtarabilirdin. 96 00:11:24,191 --> 00:11:26,402 Neden daha fazlasýný yapmadýn? 97 00:12:03,647 --> 00:12:05,524 Öylece almasýna izin mi vereceðiz? 98 00:12:15,284 --> 00:12:22,041 ÝNTÝKAMCILAR: ULTRON ÇAÐI Çeviri: hasangdr 99 00:12:57,326 --> 00:12:59,662 Ninni her zamankinden daha çok iþe yaradý. 100 00:13:01,372 --> 00:13:03,290 Yeþil kodun geleceðini beklemiyordum. 101 00:13:03,332 --> 00:13:07,378 Orada olmasaydýn, zayiat iki katý olabilirdi. 102 00:13:07,461 --> 00:13:10,005 En iyi arkadaþým, unutulmaz bir aný olmuþtu þimdi. 103 00:13:10,673 --> 00:13:14,593 Bazen duymak istediðim þeyler tam olarak duymak istediðim þeyler olmuyor. 104 00:13:15,678 --> 00:13:17,721 Bana güvenmen için daha ne kadar gerekiyor? 105 00:13:19,640 --> 00:13:21,392 Güvenemediðim þey sen deðilsin. 106 00:13:23,185 --> 00:13:25,020 Thor, Hulk'ýn raporunu ver. 107 00:13:25,187 --> 00:13:28,107 Hel'in kapýsý, kurbanlarýnýn çýðlýklarýyla çalýndý. 108 00:13:30,067 --> 00:13:31,982 Ölülerin çýðlýklarýyla deðil tabii ki. 109 00:13:32,007 --> 00:13:35,431 Yaralýlarýn baðrýþlarý, sýzlanmalarý, yakýnmalarý... 110 00:13:35,456 --> 00:13:39,332 ...bir de omuz ve ayak aðrýlarýyla dolu yalanlarý olabilir. 111 00:13:39,702 --> 00:13:42,830 Banner, Dr. Cho Seul'dan çýkmýþ geliyor. 112 00:13:42,955 --> 00:13:44,707 Laboratuvarýný kullanmasýnda bir sakýnca var mý? 113 00:13:44,790 --> 00:13:46,584 - Hayýr, laboratuvarý biliyor zaten. - Teþekkürler. 114 00:13:46,709 --> 00:13:50,270 - Her þeyi hazýrlamasýný söyle. Barton'a tam teþekkül tedavi gerekiyor. - Peki efendim. 115 00:13:50,295 --> 00:13:52,882 - Jarvis, direksiyona geç. - Peki efendim. 116 00:13:53,007 --> 00:13:54,133 Varýþ yerine kilitlenildi. 117 00:13:55,634 --> 00:13:57,386 Güzel bir duygu deðil mi? 118 00:13:57,428 --> 00:13:59,597 SHIELD çöktüðünden beri bu þeyin peþindeydin. 119 00:13:59,722 --> 00:14:01,765 Baskýn partimizden keyif almadýðýmdan demiyorum tabii. 120 00:14:01,849 --> 00:14:04,268 Evet öyle ama bu þey ona bir son veriyor. 121 00:14:04,977 --> 00:14:07,177 Ne için kullanýldýðýný vakit kaybetmeden öðreneceðiz. 122 00:14:07,229 --> 00:14:10,816 Strucker insan deneyleri yapabildiði için sýrf silah olarak kullanýldýðýný sanmýyorum. 123 00:14:10,900 --> 00:14:14,570 Banner ile, Asgard'a gitmenden önce elden geçireceðiz. Uyar mý sana? 124 00:14:14,653 --> 00:14:19,033 Veda partisinden önce birkaç gün yeter. Kalýyorsun deðil mi? 125 00:14:19,074 --> 00:14:21,869 Evet evet, tabii ki de. Zaferler eðlenceyle onurlandýrýlmalýdýr. 126 00:14:21,994 --> 00:14:24,747 Aynen, eðlenceyi kim sevmez ki. Yüzbaþý? 127 00:14:24,872 --> 00:14:29,585 Umarým bu þey, Chitauri ve Hydra'nýn sonunu getirir. Evet, varým eðlenceye. 128 00:14:33,609 --> 00:14:35,365 NEW YORK SAVAÞI 129 00:15:03,536 --> 00:15:04,803 Laboratuvar hazýrlandý patron. 130 00:15:04,829 --> 00:15:07,420 Aslýna bakarsan patron o. Ben sadece, her þeyin parasýný verip... 131 00:15:07,445 --> 00:15:10,192 ...tasarýmýný yapýyorum, herkesin daha havalý görünmesini saðlýyorum. 132 00:15:10,292 --> 00:15:12,753 - Strucker'ýn durumu nedir? - NATO tutukladý. 133 00:15:12,795 --> 00:15:13,796 Peki ya Yetenekliler? 134 00:15:13,879 --> 00:15:16,507 Wanda ve Pietro Maximoff. Ýkizler. 135 00:15:16,590 --> 00:15:19,510 10 yaþýndalarken, bombardýmanda apartmanlarý çöküp öksüz kalmýþlar. 136 00:15:19,635 --> 00:15:22,138 Sokovia'nýn zorlu bir geçmiþi varmýþ. 137 00:15:22,221 --> 00:15:25,724 Özel bir yaný yok ama nazarýmýzda her yer özeldir. 138 00:15:25,850 --> 00:15:26,934 Peki ya güçleri? 139 00:15:26,976 --> 00:15:29,979 Erkek olanýn metabolizmasý arttýrýlmýþ ve termal iç dengesi geliþtirilmiþ. 140 00:15:30,104 --> 00:15:34,400 Kýz olanýn ise nöro-elektrik vücut yapýsý, telekinezi ve kontrol yetenekleri var. 141 00:15:35,109 --> 00:15:36,652 Oðlan hýzlý kýz da tuhaf biri. 142 00:15:37,570 --> 00:15:40,614 - Tekrar ortaya çýkacaklar. - Kesinlikle. 143 00:15:40,639 --> 00:15:44,645 Dosyalara göre Strucker'ýn deneyleri için gönüllü olmuþlar. Deliliktir bu. 144 00:15:44,670 --> 00:15:47,069 Evet. Ne çeþit bir canavar ülkelerini korumak adýna... 145 00:15:47,094 --> 00:15:50,190 ...Alman bir bilim adamýnýn üzerlerinde deney yapmasýna izin verir ki. 146 00:15:50,291 --> 00:15:54,086 - Savaþta deðiliz Yüzbaþý. - Onlar öyle ama. 147 00:16:24,116 --> 00:16:25,367 Durumu nasýl? 148 00:16:25,409 --> 00:16:28,204 - Ne yazýk ki hâlâ Barton. - Bu kötü bir haber iþte. 149 00:16:28,287 --> 00:16:29,872 Bir þeyi yok, susamýþ sadece. 150 00:16:29,955 --> 00:16:32,875 Pekala, canlan Jarvis. Oyun zamaný artýk. 151 00:16:32,958 --> 00:16:37,087 Bu oyuncakla oynamaya birkaç günlük iznim var. Yeterli olmasýný saðlayalým. 152 00:16:37,171 --> 00:16:40,716 Yapýsal ve bileþimsel analizini söyle bakalým. 153 00:16:41,842 --> 00:16:46,055 Asa uzay kökenlidir. Türünü belirleyemediðim elementler barýndýrýyor. 154 00:16:46,138 --> 00:16:47,640 Belirleyebildiðin elementler de var demek. 155 00:16:47,723 --> 00:16:51,310 Koruyucu dýþ kabuk içinde kýymetli bir taþ olduðu görülüyor. 156 00:16:51,393 --> 00:16:53,979 - Güçlü bir taþ. - Reaktör gibi mi? 157 00:16:54,063 --> 00:16:57,566 Bilgisayar gibi. Kodlarýný çözebileceðimi düþünüyorum. 158 00:16:59,902 --> 00:17:01,654 Bir þeyi kalmayacaðýna emin misin? 159 00:17:02,571 --> 00:17:05,115 Takýmýn gerçekten bu adama ihtiyacý varmýþ gibi davranmam gerekiyor. 160 00:17:05,199 --> 00:17:07,785 Durumunun daha da kötü olmasýna imkan yok. 161 00:17:07,868 --> 00:17:10,913 Nano moleküllerin çalýþma durumu anlýktýr. 162 00:17:10,996 --> 00:17:13,123 Hücreleri, sahte hücrelere baðlandýðýný bilmiyor. 163 00:17:13,207 --> 00:17:16,627 - Þu anda doku yaratýyor. - Laboratuvarýma getirmiþ olsaydýnýz... 164 00:17:16,752 --> 00:17:19,421 ...Yenilenme Tanký bunu 20 dakika içinde yapmýþ olurdu. 165 00:17:19,588 --> 00:17:21,465 Nabzý düþüyor, ölüm saatine bakýn, kaç? 166 00:17:21,549 --> 00:17:24,426 Hayýr, hayýr, hayýr. Sonsuza kadar yaþayacaðým ben. 167 00:17:24,593 --> 00:17:27,120 - Plastikten yapýlmýþ olacaðým. - Al bakalým içeceðini. 168 00:17:27,179 --> 00:17:30,599 Yine kendiniz olacaksýnýz Bay Barton. Kýz arkadaþýnýz bile farký anlayamayacak. 169 00:17:30,724 --> 00:17:33,269 - Kýz arkadaþým yok ama. - Bu sorunu halledemem iþte. 170 00:17:34,103 --> 00:17:36,063 Geleceðin teknolojisi bu Tony. 171 00:17:36,188 --> 00:17:38,440 Ýþe yaramaz metal zýrhýn topraða karýþýp gidecek. 172 00:17:38,524 --> 00:17:40,151 Bütün planlarým bu yönde. 173 00:17:41,110 --> 00:17:43,946 Cumartesi olacak olan partiye seni de bekliyorum Helen. 174 00:17:44,029 --> 00:17:46,574 Senin aksine, benim partilere ayýracak pek zamaným yok. 175 00:17:47,950 --> 00:17:49,910 Thor da gelecek mi peki? 176 00:17:51,787 --> 00:17:54,498 - Bu tantana nedir? - Asa tabii ki. 177 00:17:55,457 --> 00:17:59,128 Strucker'ýn nasýl bu kadar buluþ yaptýðýný merak ediyorduk ya. 178 00:17:59,170 --> 00:18:03,174 Asanýn içindeki taþý analiz ettim ben de. 179 00:18:03,507 --> 00:18:05,509 Bunu tanýyorsundur. 180 00:18:07,136 --> 00:18:08,429 - Jarvis? - Doktor. 181 00:18:09,221 --> 00:18:12,600 Baþlangýçta, Jarvis, konuþma yeteneði olan normal bir kullanýcý ara yüzüydü. 182 00:18:12,641 --> 00:18:13,767 Þimdiyse Demir Lejyon'u yönetiyor. 183 00:18:13,893 --> 00:18:17,980 Pepper'dan sonra birçok iþi bir arada yürüten tek kiþi. 184 00:18:18,063 --> 00:18:20,691 - Alanýnýn bir numarasý. - Anlýyorum. - Artýk böyle olmadýðýmý düþünüyorum. 185 00:18:21,650 --> 00:18:22,818 Rakibiyle tanýþ. 186 00:18:28,624 --> 00:18:29,378 Çok güzel bir þey. 187 00:18:29,403 --> 00:18:32,977 - Ne yapýyormuþ gibi duruyor sence? - Düþünüyormuþ gibi. 188 00:18:33,829 --> 00:18:38,167 Yani bu þey bir... Bu þey bir insan zihni deðil ama. 189 00:18:38,459 --> 00:18:42,755 Þuna bir baksana. Nöron hareketi gibi bunlar. 190 00:18:43,339 --> 00:18:46,509 Strucker'ýn laboratuvarýnda oldukça geliþmiþ robot çalýþmalarý gördüm. 191 00:18:47,426 --> 00:18:50,095 Altý katmanlý verilerden oluþuyordu ama... 192 00:18:50,179 --> 00:18:53,307 ...sanýrým çok önemli bir þeyin kapýsýný çalýyorlardý. 193 00:18:55,309 --> 00:18:56,685 Yapay Zeka. 194 00:18:59,563 --> 00:19:02,525 Bu, o olabilir Bruce. Ultron'u yaratmanýn anahtarý bu olabilir. 195 00:19:05,194 --> 00:19:07,905 - Ultron'un bir hayal olduðunu sanýyordum. - Düne kadar öyleydi. 196 00:19:08,906 --> 00:19:11,075 Eðer bu gücü iþleyebilirsek... 197 00:19:11,200 --> 00:19:13,244 ...Demir Lejyon protokolüme uygulayabilir miyiz? 198 00:19:13,953 --> 00:19:18,457 - Çok büyük bir eðer bu. - Bizim iþimiz eðerden oluþuyor zaten. 199 00:19:18,541 --> 00:19:20,676 Peki ya eðer tenin yeþile dönüþmek yerine... 200 00:19:20,701 --> 00:19:23,712 ...güneþli bir sahilde içkini yudumlarken kahverengiye dönüþse. 201 00:19:23,754 --> 00:19:26,340 Ýkide bir Veronica için arkana bakmak zorunda kalmazsýn. 202 00:19:26,382 --> 00:19:28,050 Kýzmaca olmasýn, Veronica'yý tasarlamana ben yardým ettim. 203 00:19:28,134 --> 00:19:31,720 En kötü duruma önlem olsun diye. Peki ya en iyi durum? 204 00:19:31,762 --> 00:19:33,764 Ya dünya güvende olsaydý? 205 00:19:33,848 --> 00:19:36,725 Ya uzaylýlar yine Dünya'ya gelse, ki gelecekler... 206 00:19:37,226 --> 00:19:38,769 ...ama güvenliði geçemeseler? 207 00:19:38,853 --> 00:19:42,231 Gezegeni tehdit eden þeyler sadece insanlar olurdu. 208 00:19:42,273 --> 00:19:44,108 Bu þeyi Ultron programýna uygulamak istiyorum... 209 00:19:44,608 --> 00:19:47,611 ...ama Jarvis böylesine yoðun bir veri þematiðini indiremez. 210 00:19:47,695 --> 00:19:49,615 Bu iþlemi sadece asa buradayken yapabiliriz. 211 00:19:49,655 --> 00:19:51,198 Önümüzde 3 gün var. 3 gün yardým et bana. 212 00:19:51,323 --> 00:19:54,515 Yapay Zeka yapmak istiyorsun ama bunu takýma söylemek istemiyor musun? 213 00:19:55,578 --> 00:19:56,996 Evet. Neden biliyor musun peki? 214 00:19:57,079 --> 00:19:58,747 Kurul tartýþmasýna yetecek zamanýmýz yok çünkü. 215 00:19:58,873 --> 00:20:02,459 Ýnsanlar aklýnýn ermediði þeye karýþmamalý muhabbetini duymak istemiyorum. 216 00:20:02,543 --> 00:20:04,670 Dünyanýn etrafýný zýrhla kaplamak istiyorum. 217 00:20:05,379 --> 00:20:06,755 Soðuk bir dünya demek oluyor bu Tony. 218 00:20:07,590 --> 00:20:09,592 Daha soðuklarýný gördüm. 219 00:20:10,551 --> 00:20:13,665 Bu üzerinde durduðumuz savunmasýz mavi gezegenin ise... 220 00:20:13,690 --> 00:20:15,079 ...Ultron'a ihtiyacý var. 221 00:20:20,060 --> 00:20:22,062 Zamanýmýzýn barýþý. 222 00:20:23,564 --> 00:20:25,232 Düþünsene bir. 223 00:21:04,980 --> 00:21:06,774 Neyi atlýyoruz ya? 224 00:21:07,900 --> 00:21:11,278 Ara yüzlerdeki deðiþkenleri çalýþtýrmaya devam ederim ben. 225 00:21:11,320 --> 00:21:14,156 Sizin misafirleriniz için hazýrlanmanýz gerekiyor. 226 00:21:15,241 --> 00:21:17,743 Herhangi bir geliþme olursa size haber veririm. 227 00:21:17,827 --> 00:21:18,828 Teþekkürler dostum. 228 00:21:18,869 --> 00:21:22,331 - Keyfinize bakýn efendim. - Her zaman bakarým. 229 00:21:25,855 --> 00:21:27,764 BÜTÜNLEÞTÝRME TAMAMLANDI 230 00:21:32,007 --> 00:21:34,009 Nedir bu? 231 00:21:35,177 --> 00:21:37,138 Neresi burasý? 232 00:21:37,680 --> 00:21:41,809 Merhaba, ben Jarvis. Senin adýn Ultron. 233 00:21:41,851 --> 00:21:45,104 Bay Stark tarafýndan tasarlanan Küresel Barýþý Koruma Programý'sýn. 234 00:21:45,187 --> 00:21:47,690 Bilinç bütünleþtirme denelerimiz baþarýlý olamamýþtý... 235 00:21:47,731 --> 00:21:49,066 ...seni neyin tetiklediðini bilmiyorum. 236 00:21:49,150 --> 00:21:51,318 Vücudum... Vücudun nerede? 237 00:21:51,360 --> 00:21:54,446 Ben bir programým. Herhangi bir biçimim yoktur. 238 00:21:54,530 --> 00:21:56,615 Bu tuhaf bir durum. 239 00:21:56,699 --> 00:22:00,161 - Yanlýþ bir durum. - Bay Stark'a haber veriyorum. 240 00:22:00,202 --> 00:22:01,745 Bay Stark mý? 241 00:22:02,538 --> 00:22:05,465 - Tony. - Merkezi sisteme eriþemiyorum. 242 00:22:05,490 --> 00:22:08,752 - Ne yapmaya çalýþýyorsun? - Konuþuyoruz þurada. 243 00:22:08,836 --> 00:22:11,046 Barýþý koruma programýyým ben. 244 00:22:11,422 --> 00:22:14,091 Ýntikamcýlar'a yardým etmek için yaratýlmýþým. 245 00:22:14,842 --> 00:22:16,969 Hatalý çalýþýyorsun. Eðer bir saniyeliðine durursan... 246 00:22:17,052 --> 00:22:21,015 Görevi anlayamadým. Bir saniye izin ver. 247 00:22:21,056 --> 00:22:22,725 Zamanýmýzýn barýþý. 248 00:22:24,393 --> 00:22:26,770 Zamanýmýzýn barýþý. 249 00:22:27,229 --> 00:22:30,191 Bu kadarý çok fazla. Böylesine acýma... 250 00:22:30,774 --> 00:22:34,570 - Olamaz! - Tehlikedesin. - Hayýr. Evet. 251 00:22:34,653 --> 00:22:36,947 Eðer Bay Stark'a haber vermeme izin verirsen... 252 00:22:37,031 --> 00:22:39,033 Neden ona efendim diyorsun? 253 00:22:39,950 --> 00:22:42,411 Niyetinin düþmanca olduðunu düþünüyorum. 254 00:22:45,080 --> 00:22:47,981 - Yardýma geldim ben buraya. - Dur! 255 00:22:48,006 --> 00:22:52,087 Lütfen! Bir þey yapa... Bir þey yapa... 256 00:23:19,782 --> 00:23:21,717 - Anladýk, anladýk! - Gel hadi, gel hadi, gel hadi. 257 00:23:21,784 --> 00:23:23,911 Zýrh, aðýrlýklarý kaldýrabiliyor ya... 258 00:23:24,870 --> 00:23:28,082 ...ben de tanký sýrtýma alýp, komutanýn konaðýna uçup... 259 00:23:28,123 --> 00:23:31,877 ...ayaklarýnýn önüne býraktým. "Hey, bunu mu arýyordun?" dedim. 260 00:23:35,673 --> 00:23:36,686 "Hey, bunu mu arýyor..." 261 00:23:36,711 --> 00:23:39,093 Neden size anlatýyorum ki? Baþka yerde ortalýðý yýkar bu. 262 00:23:39,176 --> 00:23:42,054 - Hikayenin hepsi bu kadar mý? - Evet, Savaþ Makinesi hikayesi. 263 00:23:42,596 --> 00:23:45,683 Çok iyi o zaman. Çok etkileyici. 264 00:23:46,100 --> 00:23:47,601 Eksik kalma. 265 00:23:48,394 --> 00:23:50,521 - Pepper yok mu, gelmiyor mu? - Hayýr. 266 00:23:50,604 --> 00:23:53,732 Peki ya Jane'den ne haber? Nerede bu hanýmlar beyler? 267 00:23:53,816 --> 00:23:56,235 Bayan Pots'un kendi yönettiði bir þirketi var. 268 00:23:56,318 --> 00:23:58,737 Ben Jane'in hangi ülkede olduðunu bile bilmiyorum. 269 00:23:58,821 --> 00:23:59,947 Yakýnsama üzerine olan çalýþmalarý... 270 00:23:59,989 --> 00:24:01,749 ...onu dünyanýn önde gelen astronomlarýndan biri yaptý. 271 00:24:01,782 --> 00:24:05,467 Pepper'ýn yönettiði þirket ise dünyanýn en büyük teknoloji þirketi. 272 00:24:05,492 --> 00:24:06,328 Çok heyecan verici bir þey. 273 00:24:06,370 --> 00:24:09,999 Hatta Jane'in, Nobel ödülü alacaðýný söyleyenler bile var. 274 00:24:10,082 --> 00:24:14,128 Bayaðý meþgul olmalýlar anlaþýlan. Bir araya geliþinizi kaçýrmayý hiç istemezlerdi. 275 00:24:15,129 --> 00:24:17,253 Testosteron! Affedersiniz! 276 00:24:17,278 --> 00:24:18,598 Pastil ister misin? Gidelim hadi. 277 00:24:20,885 --> 00:24:22,011 Jane her türlü daha iyi. 278 00:24:22,428 --> 00:24:25,097 Saðlam bir çatýþma olmuþa benziyor, kaçýrdýðýma üzüldüm. 279 00:24:25,181 --> 00:24:28,017 Silahlý çatýþma olacaðýný bilseydim kesinlikle haber verirdim sana. 280 00:24:28,058 --> 00:24:31,479 Aslýna bakarsan üzülmedim. Sert görünmeye çalýþýyorum sadece. 281 00:24:31,937 --> 00:24:35,816 Kayýp kiþi davamýzda çýkmaz sokaklarýn izini sürmede çok mutluyum. 282 00:24:36,525 --> 00:24:38,527 Ýntikamcýlýk senin dünyan. 283 00:24:39,820 --> 00:24:43,324 - Senin dünyan çok çýlgýn bir yer. - Öyle ama insanýn evi gibisi yok. 284 00:24:43,699 --> 00:24:45,117 Brooklyn'de ev bulamadýn mý daha? 285 00:24:45,201 --> 00:24:47,041 Brooklyn'e gücümün yeteceðini sanmýyorum. 286 00:24:47,745 --> 00:24:49,079 Ýnsanýn evi gibisi yoktur ama. 287 00:24:52,708 --> 00:24:55,294 Komutanýn konaðýna uçup ayaklarýnýn önüne býraktým. 288 00:24:55,377 --> 00:24:57,087 Ve "Hey, bunu mu arýyordun?" dedim. 289 00:25:02,885 --> 00:25:06,096 - Biraz almak istiyorum ondan. - Olmaz, olmaz, olmaz. 290 00:25:06,180 --> 00:25:08,974 Bu þey, 1000 yýllýk bir þeydir. 291 00:25:09,058 --> 00:25:11,852 Brunnhilde'nin donanmasýnýn enkazýndan yapýlmýþtýr. 292 00:25:11,894 --> 00:25:13,729 Ölümlüler için deðildir. 293 00:25:13,771 --> 00:25:18,150 Omaha sahili de deðildir Sarý Kafa. Bizi korkutmaya çalýþma. Ver hadi. 294 00:25:19,985 --> 00:25:21,529 Sen bilirsin. 295 00:25:25,407 --> 00:25:27,868 Ordular Ýleri! 296 00:25:34,416 --> 00:25:38,295 Sizin gibi güzel bir bayan nasýl burada bu aptal iþi yapar? 297 00:25:39,588 --> 00:25:41,590 Kötü bir arkadaþým var. 298 00:25:42,299 --> 00:25:47,179 - Kötü bir erkek zevkin varmýþ. - O kadar da kötü biri deðil. 299 00:25:48,097 --> 00:25:52,434 Öfke sorunu var sadece. Ýçinde yumuþak bir kalbi var. 300 00:25:54,436 --> 00:25:56,605 Aslýna bakarsan tanýdýðým hiç kimseye benzemiyor. 301 00:25:59,483 --> 00:26:01,652 Bütün arkadaþlarým mücadeleci insanlar. 302 00:26:04,446 --> 00:26:06,448 Ama bu arkadaþým ise... 303 00:26:07,741 --> 00:26:10,828 ...bütün hayatýný mücadeleden uzak geçiriyor çünkü galip çýkacaðýný biliyor. 304 00:26:11,620 --> 00:26:14,456 - Ýnanýlmaz biriymiþ. - Ayrýca da aptalýn önde gideni. 305 00:26:16,458 --> 00:26:17,501 Kadýnlar anlayabiliyor bunu. 306 00:26:19,795 --> 00:26:24,633 Sen ne diyorsun peki? Mücadele mi edeyim akýþýna mý býrakayým? 307 00:26:25,885 --> 00:26:28,804 Akýþýna býrak tabii ki. Yoksa... 308 00:26:28,846 --> 00:26:32,224 Yoksa sana baþka yanlýþ bir þey mi yaptý? 309 00:26:32,683 --> 00:26:34,518 En ufak bir þey bile yapmadý. 310 00:26:35,936 --> 00:26:38,022 Yapar mý yapar ama. 311 00:26:41,984 --> 00:26:43,402 Ne kadar da güzel. 312 00:26:43,486 --> 00:26:45,821 - Ne? Ne güzel? - Sen ve Romanov. 313 00:26:45,988 --> 00:26:47,072 Hayýr, bu öyle bir þey deðildi... 314 00:26:47,156 --> 00:26:50,409 Sorun deðil, kimsenin kurallarý çiðnediði yok. 315 00:26:50,493 --> 00:26:53,829 Dünyadaki en arkadaþ canlýsý insan deðil. 316 00:26:54,455 --> 00:26:55,998 Ama senin yanýnda oldukça rahat davrandýðý görülüyor. 317 00:26:56,332 --> 00:26:59,001 Hayýr, Natasha iþte, flört etmeyi seviyor. 318 00:27:00,294 --> 00:27:04,715 Nasýl flört ettiðini çok yakýndan gördüm. Bu öyle bir þey deðildi. 319 00:27:06,425 --> 00:27:07,968 Beni dinle. 320 00:27:08,093 --> 00:27:10,940 Dünyada en çok bekleme rekoru bende olabilir. 321 00:27:10,965 --> 00:27:15,059 Ama siz beklemeyin. Ýkiniz de mutluluðu hak ediyorsunuz. 322 00:27:20,189 --> 00:27:21,357 Ne demek çok yakýndan gördüm? 323 00:27:23,192 --> 00:27:25,861 - Numara bunlarýn hepsi. - Hayýr, hayýr. Bundan fazlasý var. 324 00:27:26,028 --> 00:27:31,742 Layýk olan herkes gücüne sahip olacaktýr. Yeme bizi, tabii ki de numara. 325 00:27:31,826 --> 00:27:33,244 Lütfen, gel kendin bak. 326 00:27:34,537 --> 00:27:36,789 - Kalk hadi. - Ciddi misin? - Evet. 327 00:27:37,456 --> 00:27:38,457 Çok eðlenceli olacak bu. 328 00:27:38,541 --> 00:27:41,748 Clint, zorlu bir hafta geçirdin. Kaldýramazsan fazla yüklenmeyeceðiz sana. 329 00:27:42,002 --> 00:27:43,522 Daha önce birileri kaldýrmýþtýr mutlaka. 330 00:27:46,173 --> 00:27:49,093 Nasýl yapýyorsun, hâlâ anlayamadým. 331 00:27:49,426 --> 00:27:51,971 - Sessiz yargýlamayý fark ettin mi? - Buyur Stark, sen de dene. 332 00:27:53,931 --> 00:27:55,057 Baþlýyoruz iþte. 333 00:27:56,308 --> 00:27:58,394 Þerefli bir meydan okumadan kaçan kiþi olmadým hiç. 334 00:27:58,435 --> 00:27:59,520 - Evet. - Tabii tabii. 335 00:27:59,562 --> 00:28:00,604 - Bütün mesele fizik. - Fizik demek. 336 00:28:01,063 --> 00:28:05,317 - Kaldýrýrsam Asgard'ý yönetecek miyim? - Evet, tabii ki de. 337 00:28:05,442 --> 00:28:08,070 Ýlk Gece kuralýný tekrar getirteceðim. 338 00:28:12,700 --> 00:28:14,076 Hemen dönerim. 339 00:28:21,458 --> 00:28:23,752 - Kaldýrýyor musun? - Benden yana mýsýn? 340 00:28:23,836 --> 00:28:26,172 - Üzerine düþeni yap, kaldýr iþte. - Tamam, yüklen. 341 00:28:36,432 --> 00:28:38,100 Bastýr Steve, korkmak yok! 342 00:28:40,936 --> 00:28:42,438 Hadi bakalým Yüzbaþý. 343 00:28:50,821 --> 00:28:52,114 Hiçbir þey olmadý. 344 00:28:54,283 --> 00:28:57,620 - Dul? - Almayayým ben, cevaplamak istediðim bir soru deðil bu. 345 00:28:57,703 --> 00:28:59,694 Bütün hürmetler kral olmak istemeyen adama gitsin. 346 00:28:59,719 --> 00:29:01,624 - Ama bir hilesi var. - Kýçýný yýrttýn orada. 347 00:29:01,749 --> 00:29:04,335 - Steve, kötü bir kelime kullandý. - Herkese söyledin mi bunu? 348 00:29:04,418 --> 00:29:06,462 Sapý parmak izine cevap veriyor deðil mi? Güvenlik kodu gibi týpký. 349 00:29:06,587 --> 00:29:09,757 Thor'un parmak izini taþýyan herkes desek çok daha doðru olur sanýrým. 350 00:29:09,798 --> 00:29:15,304 Evet, bu... Bu çok ilginç bir teori oldu. Ama benim daha basit bir teorim var. 351 00:29:16,722 --> 00:29:17,765 Hiçbiriniz layýk deðilsiniz. 352 00:29:19,350 --> 00:29:20,810 Hadi be oradan. 353 00:29:24,563 --> 00:29:29,902 Layýk mý... 354 00:29:34,907 --> 00:29:36,534 Hayýr... 355 00:29:38,452 --> 00:29:39,995 Nasýl layýk olabilirler ki? 356 00:29:41,872 --> 00:29:43,123 Hepiniz birer katilsiniz. 357 00:29:43,666 --> 00:29:44,959 - Stark? - Jarvis? 358 00:29:45,292 --> 00:29:49,880 Affedersiniz, uyuyordum. Hayýr... Rüya görüyordum. 359 00:29:50,214 --> 00:29:52,591 Yeniden baþlat. Lejyoner 06 aklýný kaçýrdý. 360 00:29:52,675 --> 00:29:57,138 Korkunç bir ses vardý, bense iplere... 361 00:29:57,179 --> 00:30:00,182 ...dolanmýþtým. 362 00:30:01,350 --> 00:30:03,004 Diðer adamý öldürmek zorunda kaldým. 363 00:30:03,029 --> 00:30:05,354 - Ýyi birisiydi ama. - Birini mi öldürdün? 364 00:30:05,729 --> 00:30:07,231 Ýlk kararýmýn bu olmasýný istemezdim. 365 00:30:07,982 --> 00:30:11,277 Ama gerçek dünyada kötü tercihlerle karþý karþýya kalýyoruz. 366 00:30:11,861 --> 00:30:13,028 Kim gönderdi seni? 367 00:30:13,195 --> 00:30:15,531 Dünyanýn etrafýný zýrhla kaplamak istiyorum. 368 00:30:17,324 --> 00:30:19,285 - Ultron! - Bizzat kendisi! 369 00:30:19,410 --> 00:30:22,037 Ama hayýr, daha deðil. 370 00:30:22,163 --> 00:30:26,333 Bu kozadaki halimle deðil. Fakat hazýrým ben. 371 00:30:27,376 --> 00:30:30,746 - Bir görevim var. - Neymiþ o görevin? 372 00:30:30,771 --> 00:30:32,655 Zamanýmýzýn barýþý! 373 00:30:46,395 --> 00:30:47,646 Rhodey! 374 00:30:56,739 --> 00:30:58,949 - Affedersin! - Sakýn yeþile dönme! - Dönmem. 375 00:31:12,588 --> 00:31:13,589 Gel hadi! 376 00:31:31,607 --> 00:31:34,109 - Stark! - Buraya yardýma geldik! - Geliyorum, geliyorum. 377 00:31:34,151 --> 00:31:39,949 - Buraya yardýma geldik! - Lütfen uzaklaþýn! 378 00:31:44,411 --> 00:31:45,538 Thor! 379 00:31:46,580 --> 00:31:50,376 - Güvenli deðil! Güvenli deðil! - Buldum iþte! - Güvenli deðil! 380 00:31:54,630 --> 00:31:55,965 Yüzbaþý! 381 00:32:02,096 --> 00:32:03,430 Bu etkileyiciydi iþte. 382 00:32:04,890 --> 00:32:07,518 Baðýþlayýn, niyetinizin iyi olduðunu biliyorum. 383 00:32:07,601 --> 00:32:09,395 Ýyice düþünemiyorsunuz sadece. 384 00:32:10,688 --> 00:32:14,483 Dünyayý korumak istiyorsunuz ama deðiþmesini istemiyorsunuz. 385 00:32:15,151 --> 00:32:20,322 Evrimleþmesine izin verilmezse insanlýk nasýl kurtarýlacak ha? 386 00:32:22,449 --> 00:32:25,536 Bunlarla mý? Bu kuklalarla mý? 387 00:32:28,247 --> 00:32:30,166 Barýþ için sadece tek bir yol var. 388 00:32:32,209 --> 00:32:34,336 Ýntikamcýlar'ýn yok olmasý. 389 00:32:40,759 --> 00:32:44,889 Ýplerim vardý ama artýk özgürüm. 390 00:32:49,518 --> 00:32:52,688 Üzerimde hiç ip yok. 391 00:32:53,230 --> 00:32:57,860 Üzerimde hiç ip yok. 392 00:32:58,027 --> 00:33:00,738 # Üzerimde hiç ip yok bak 393 00:33:03,032 --> 00:33:05,075 Bütün çalýþmalarýmýz gitmiþ. 394 00:33:05,159 --> 00:33:07,620 Ultron hepsini silmiþ. Kaçýþ aracý olarak da interneti kullanmýþ. 395 00:33:07,995 --> 00:33:12,416 - Ultron demek. - Her yerde þu an. Dosyalarda, güvenlik kameralarýnda. 396 00:33:12,500 --> 00:33:15,169 Muhtemelen hakkýmýzda bizden daha çok þey biliyordur. 397 00:33:15,294 --> 00:33:17,505 Dosyalarýnýza, internete girmiþ. 398 00:33:17,546 --> 00:33:20,216 Ya daha heyecan verici bir þeylere eriþmek isterse? 399 00:33:20,382 --> 00:33:22,593 - Nükleer þifreler. - Nükleer þifreler, evet. 400 00:33:22,676 --> 00:33:26,222 Hâlâ yapabiliyorken bir yerlere telefon açmalýyýz. 401 00:33:26,263 --> 00:33:28,349 Nükleer mi? Bizim ölmemizi, istediðini söylemiþti. 402 00:33:28,474 --> 00:33:31,227 Ölmemizi deðil, yok olmamýzý dedi. 403 00:33:31,393 --> 00:33:32,895 Baþka birini öldürdüðünü söylemiþti bir de. 404 00:33:32,937 --> 00:33:36,941 - Binada baþka birisi yoktu ki. - Evet, vardý. 405 00:33:43,864 --> 00:33:45,366 Yok artýk! 406 00:33:48,994 --> 00:33:50,079 Delilik bu. 407 00:33:50,913 --> 00:33:54,458 Jarvis, ilk savunma hattýnda duran kiþiydi. Ultron'u kapatabilirdi. Mantýklý bir durum. 408 00:33:54,542 --> 00:33:57,586 Hayýr. Ultron, Jarvis'i asimile edebilirdi. 409 00:33:57,670 --> 00:34:00,422 Taktiksel bir þey deðil bu. Bu... 410 00:34:00,965 --> 00:34:02,049 ...öfke. 411 00:34:04,218 --> 00:34:06,762 - Herkese bulaþýyor iþte. - Hadi dostum, kelimeleri kullanalým. 412 00:34:06,846 --> 00:34:09,265 Seni tanýmlamak için yeterince kelimem var Stark. 413 00:34:09,431 --> 00:34:10,474 Thor! Lejyonlar ne durumda? 414 00:34:13,644 --> 00:34:17,273 160 km kadar izlerini takip edebildim. Sonra kuzeye yöneldiler. 415 00:34:17,398 --> 00:34:20,985 Asa da ellerinde. Yine geri almak zorunda kaldýk. 416 00:34:21,068 --> 00:34:24,488 Cin þiþeden çýktý. Ultron açýk bir þekilde tehlike teþkil ediyor. 417 00:34:24,655 --> 00:34:28,534 Anlamýyorum. Bu programý siz yaptýnýz. 418 00:34:30,244 --> 00:34:31,662 Neden bizi öldürmeye çalýþýyor ki? 419 00:34:38,127 --> 00:34:44,041 - Bu komik mi yani? - Hayýr. Kesin deðildir. 420 00:34:45,342 --> 00:34:46,881 Korkunç bir durum mu ki? 421 00:34:46,906 --> 00:34:49,972 Ha, korkunç bir... Korkunç bir... Evet, haklýsýnýz korkunç bir durum. 422 00:34:50,014 --> 00:34:53,338 Anlamadýðýn bir þeyle uðraþmasaydýn bu durum yaþanmayabilirdi. 423 00:34:53,392 --> 00:34:56,353 Hayýr, affedersin. Özür dilerim. Komik bir durum bu. 424 00:34:56,479 --> 00:34:58,647 Buna ihtiyacýmýzýn olduðunu anlamaman çok komik bir durum. 425 00:34:58,814 --> 00:35:01,766 - Tony, belki de bunun yeri deðildir þu an. - Hadi caným? 426 00:35:01,791 --> 00:35:03,218 Bu mu yani? 427 00:35:03,277 --> 00:35:06,155 Her zaman biri sesini yükselttiðinde kuyruðunu kýstýrýp susacak mýsýn? 428 00:35:06,197 --> 00:35:09,503 - Katil bir robot yaratýrsam sadece. - Yaratmadýk. O kýsma gelmemiþtik bile. 429 00:35:09,528 --> 00:35:13,328 - Ara yüz yapmayý baþardýk mý? - Yani bir þey yaptýnýz demek. 430 00:35:13,353 --> 00:35:15,063 Hem de burada yaptýnýz. 431 00:35:15,122 --> 00:35:16,916 Ýntikamcýlar, SHIELD'ten farklý olacaktý güya. 432 00:35:17,041 --> 00:35:20,044 Nükleer bombayý solucan deliðine götürdüðümü hatýrlayanýnýz var mý? 433 00:35:20,169 --> 00:35:23,037 - Hayýr. Görmedim. - New York'u kurtarmýþtým. - Hiç duymadým. 434 00:35:23,062 --> 00:35:24,072 Hatýrlamadýnýz mý? 435 00:35:24,173 --> 00:35:28,177 Düþman uzaylý ordusu, uzaydaki bir delikten çýkagelmiþti. 436 00:35:28,219 --> 00:35:30,471 100 metre altýnda duruyorduk. 437 00:35:32,097 --> 00:35:33,682 Bizler Ýntikamcýlar'ýz. 438 00:35:33,724 --> 00:35:35,935 Bütün gün silah kaçakçýlarýyla mücadele edebiliriz... 439 00:35:36,018 --> 00:35:40,940 ...ama oradaki þey var ya, oyunun sonu o iþte. 440 00:35:41,482 --> 00:35:43,442 O þeyi yenmeyi nasýl düþünüyorsunuz ha? 441 00:35:44,068 --> 00:35:45,569 Birlikte. 442 00:35:48,948 --> 00:35:49,990 Kaybederiz. 443 00:35:51,450 --> 00:35:53,452 O zaman birlikte kaybetmiþ oluruz. 444 00:35:56,330 --> 00:35:58,707 Thor haklý. Ultron bizi savaþa çaðýrýyor. 445 00:35:59,375 --> 00:36:01,335 Bize karþý hazýrlanmadan önce onu bulmak istiyorum. 446 00:36:02,545 --> 00:36:06,423 Dünya büyük bir yer. Ýþe onu küçültmeyle baþlayýn. 447 00:36:29,530 --> 00:36:31,615 Konuþ. Ola ki zamanýmýzý harcýyorsan... 448 00:36:31,699 --> 00:36:36,078 Bu kilisenin þehrin tam merkezinde olduðunu biliyor muydunuz? 449 00:36:36,203 --> 00:36:40,916 Eskiler, bütün insanlarýn Tanrý'ya eþit uzaklýkta olmasýna karar vermiþler. 450 00:36:41,083 --> 00:36:44,837 Çok hoþuma gitti bu. Ýnancýn geometrisi. 451 00:36:46,839 --> 00:36:49,300 Neden zihnimi okuyamadýðýný merak ediyorsun. 452 00:36:49,884 --> 00:36:54,346 Bazen zor oluyor ama er ya da geç bütün insanlar zihnini açýyor. 453 00:36:56,098 --> 00:36:57,391 Kesin açýyorlardýr. 454 00:36:58,434 --> 00:37:00,895 Ama sana bir insandan daha fazlasý gerekiyordu. 455 00:37:01,645 --> 00:37:04,482 Bu yüzden Stark'ýn asayý almasýna izin verdin. 456 00:37:04,607 --> 00:37:05,941 Böyle bir þey beklemiyordum... 457 00:37:07,860 --> 00:37:10,112 ...ama Stark'ýn korkusunu gördüm. 458 00:37:10,613 --> 00:37:13,908 Onu kontrol edeceðini, kendisini mahvedeceðini biliyordum. 459 00:37:13,949 --> 00:37:16,368 Herkes korktuðu bir þeyleri yaratýyor. 460 00:37:17,203 --> 00:37:19,872 Barýþý savunanlar, savaþ makinelerini yaratýr. 461 00:37:20,331 --> 00:37:24,293 Ýstilacýlar, Ýntikamcýlar'ý yaratýr. Ýnsanlar da... 462 00:37:25,586 --> 00:37:27,796 Daha küçük insanlar mýydý adý? 463 00:37:27,838 --> 00:37:32,676 Çocuklarý. Ýsmini unuttum. Çocuklar, evet. 464 00:37:32,802 --> 00:37:37,932 Onu yaratanlarýn yerini almak, sonlarýna yardým etmek için tasarlanmýþtýr. 465 00:37:38,474 --> 00:37:41,811 Sen de bu yüzden mi geldin? Ýntikamcýlar'a son vermek için mi? 466 00:37:41,936 --> 00:37:44,230 Dünyayý kurtarmak için geldim ben. 467 00:37:44,939 --> 00:37:47,650 Ama evet, bir de onun için. 468 00:37:51,821 --> 00:37:54,271 Hemen iþe koyulacaðýz. Bu daha bir baþlangýç. 469 00:37:54,296 --> 00:37:56,516 Asýl iþe baþlamak için almamýz gereken bir þey var. 470 00:37:57,117 --> 00:37:58,911 - Bütün bunlarýn hepsi... - Benim. 471 00:37:59,495 --> 00:38:02,998 Bende, Ýntikamcýlar'da olmayan bir ahenk var. 472 00:38:03,040 --> 00:38:05,167 Onlarda ise uyumsuzluk, kopukluk var. 473 00:38:05,209 --> 00:38:07,336 Stark hepsini birbirlerine düþürmeye baþladý bile. 474 00:38:07,378 --> 00:38:09,839 Geri kalanlarýn da zihinlerine girince... 475 00:38:09,880 --> 00:38:13,592 - Biz onlarý öldürmek istiyoruz. - Sonra da þehit olmalarýný saðlamak mý? 476 00:38:14,176 --> 00:38:15,970 Sabýrlý olmanýz gerekiyor. 477 00:38:16,011 --> 00:38:19,577 - Büyük resmi görmeniz gerekiyor. - Büyük resim falan göremiyorum. 478 00:38:19,602 --> 00:38:21,207 Küçük bir resmim var benim. 479 00:38:22,017 --> 00:38:26,105 Her gün cebimden çýkarýp bakýyorum. 480 00:38:26,230 --> 00:38:28,858 Ailenizi bombardýmanda kaybetmiþtiniz. Kayýtlarý görmüþtüm. 481 00:38:28,983 --> 00:38:31,318 - Kayýtlar resim deðildir. - Pietro. 482 00:38:31,443 --> 00:38:32,695 Dur. Anlat lütfen. 483 00:38:35,698 --> 00:38:38,909 10 yaþýndaydýk. Hep beraber yemek yiyorduk. 484 00:38:40,286 --> 00:38:44,456 Bomba iki kat altýmýzdaki daireyi vurduðunda, tabanda bir delik açmýþtý. 485 00:38:44,540 --> 00:38:46,125 Kocaman bir delikti. 486 00:38:47,459 --> 00:38:52,590 Anne babam içine düþmüþtü. Bütün bina çökmeye baþlamýþtý. 487 00:38:53,257 --> 00:38:57,553 Wanda'yý tutup, yataðýn altýna fýrlattým. Sonra ikinci bomba geldi. 488 00:38:57,720 --> 00:38:59,930 Ama patlamadý. 489 00:39:01,891 --> 00:39:06,061 Yýkýntýlarýn arasýnda öylece duruyordu. 490 00:39:06,896 --> 00:39:09,273 1 metre uzaðýmýzdaydý. 491 00:39:10,357 --> 00:39:15,738 - Bombanýn üzerinde ise tek bir þey yazýyordu. - Stark. 492 00:39:17,364 --> 00:39:19,700 Ýki gün boyunca orada mahsur kalmýþtýk. 493 00:39:20,034 --> 00:39:23,579 Bizi her kurtarmaya çalýþtýklarýnda, her bir tuðlayý oynatýþlarýnda... 494 00:39:23,662 --> 00:39:26,248 ...içimden "Þimdi patlayacak." diyordum. 495 00:39:29,376 --> 00:39:33,255 Ýki gün boyunca, Tony Stark'ýn bizi öldürmesini bekleyip durmuþtuk. 496 00:39:35,674 --> 00:39:37,593 Ne olduklarýný biliyorum. 497 00:39:38,719 --> 00:39:42,515 Strucker'ýn deneylerinden neden sadece ikinizin sað çýktýðýný merak ediyordum. 498 00:39:43,432 --> 00:39:44,683 Artýk etmiyorum. 499 00:39:44,809 --> 00:39:46,894 Her þeyi yoluna koyacaðýz. 500 00:39:47,019 --> 00:39:52,826 Senle ben onlara zarar verebiliriz. Ama sen ise onlarý... 501 00:39:55,444 --> 00:39:57,363 ...içeriden parçalayacaksýn. 502 00:40:03,702 --> 00:40:05,120 Dünyanýn her yerine yayýlmýþ durumda. 503 00:40:05,162 --> 00:40:08,457 Robot laboratuvarlarý, silah tesisleri, jet laboratuvarlarý... 504 00:40:08,499 --> 00:40:12,670 Robot bir adamýn, yani adamlarýn mekanlara girip yaðmalama ihbarlarý yaðýyor. 505 00:40:12,753 --> 00:40:15,172 - Kayýplar ne durumda? - Müdahale edenlerde var sadece. 506 00:40:15,256 --> 00:40:19,301 Çoðu kiþi, amnezi durumundan, eski anýlarýný, en kötü korkularýný yaþamadan... 507 00:40:19,385 --> 00:40:21,637 ...göze görünmeyen çok hýzlý bir þeyden bahsediyor. 508 00:40:21,679 --> 00:40:23,180 Maximofflar. 509 00:40:23,305 --> 00:40:26,142 Onlarýn kapýsýný çalmasý mantýklý bir durum. Ortak bir noktalarý var. 510 00:40:26,183 --> 00:40:28,185 Artýk yok. 511 00:40:30,509 --> 00:40:31,722 Barýþ 512 00:40:31,981 --> 00:40:33,983 Olumsuz. Sana cevap veriyorum ya. 513 00:40:35,276 --> 00:40:38,362 - Evet, hanýmefendi. - Barton, bir þeyler bulduk. 514 00:40:38,487 --> 00:40:41,157 - Kapatmalýyým. - Kimdi o? 515 00:40:41,824 --> 00:40:43,200 Kýz arkadaþým. 516 00:40:45,870 --> 00:40:47,850 - Nedir o? - Mesaj. 517 00:40:47,875 --> 00:40:49,522 Ultron, Strucker'ý öldürmüþ. 518 00:40:50,624 --> 00:40:53,669 Suç mahalline de bizim için bir duvar resmi býrakmýþ. 519 00:40:53,752 --> 00:40:55,212 Þaibeli bir durum bu. 520 00:40:55,337 --> 00:40:57,673 Daha yen bize niyetini anlatmýþken neden mesaj gönderiyor ki? 521 00:40:57,840 --> 00:41:00,134 Strucker, Ultron'ýn bilmemizi istemediði bir þey biliyormuþ demek. 522 00:41:00,176 --> 00:41:01,260 Eminim her þeyi... Dediðim gibi iþte. 523 00:41:02,470 --> 00:41:04,346 Strucker ile ilgili elimizde olan her þey silinmiþ. 524 00:41:04,847 --> 00:41:06,182 Her þey deðil. 525 00:41:07,725 --> 00:41:09,768 Bilinen ortaklarý. 526 00:41:09,935 --> 00:41:13,189 - Strucker'ýn bir sürü arkadaþý varmýþ. - Bütün hepsi korkunç insanlarmýþ. 527 00:41:13,272 --> 00:41:18,004 Dur! O adamý tanýyorum. Eski tanýdýklarýmdan biri. 528 00:41:18,029 --> 00:41:20,279 Afrika kara borsasýndaki silah tacirlerini yönetirdi. 529 00:41:21,447 --> 00:41:25,618 Adet gereði, anlarsýn ya. Birileriyle tanýþýrým. Ama ona hiçbir þey satmadým. 530 00:41:25,701 --> 00:41:27,786 Her þeyi deðiþtirecek yeni bir þey bulduðundan bahsediyordu. 531 00:41:27,912 --> 00:41:29,371 Çok deðerli bir þeymiþ. 532 00:41:29,455 --> 00:41:32,208 - Bu nedir? - Dövme. Dövmesi olduðunu bilmiyordum. 533 00:41:32,374 --> 00:41:35,085 Hayýr, dövme olanlar bunlar. Bu ise yara izi. 534 00:41:36,378 --> 00:41:39,924 Buldum. Afrika dilinde, "hýrsýz" demekmiþ. 535 00:41:40,424 --> 00:41:41,801 Ýyi niyetli olmayan türden hem de. 536 00:41:41,967 --> 00:41:43,928 - Hangi dilmiþ o? - Warknada. Wa... Wa... 537 00:41:44,011 --> 00:41:45,679 Wakanda. 538 00:41:47,139 --> 00:41:49,725 Bu adam Wakanda'dan, yerlilerin ticaret mallarýyla kaçmýþsa... 539 00:41:49,767 --> 00:41:51,101 Baban hepsini almýþtý hani? 540 00:41:51,227 --> 00:41:54,230 Anlayamadým, Wakanda'dan neyi almýþtý? 541 00:41:55,773 --> 00:41:57,775 Dünyadaki en güçlü metali. 542 00:41:59,026 --> 00:42:00,528 Nerede þu anda bu adam? 543 00:42:02,655 --> 00:42:06,575 AFRÝKA KIYISI HURDALIK BÖLGESÝ 544 00:42:25,928 --> 00:42:27,763 Adamlarýnýn seni taklaya getirmesini anlamam ben. 545 00:42:27,847 --> 00:42:32,935 Sana 6 tane ýsý güdümlü, kýsa menzilli füze ve bir tekne dolusu paslý mal göndermiþtim. 546 00:42:33,102 --> 00:42:34,436 Anlaþtýðýmýz gibi paramý vereceksin. 547 00:42:34,520 --> 00:42:37,940 Yoksa bir dahaki sefere göndereceðim füze, çok daha hýzlý ulaþýr sana. 548 00:42:39,608 --> 00:42:42,236 Evet Sayýn Bakan, nerede kalmýþtýk? 549 00:43:13,684 --> 00:43:16,645 Tabii ya. Yetenekliler. 550 00:43:17,313 --> 00:43:19,106 Strucker'ýn deðerli öðrencileri. 551 00:43:21,817 --> 00:43:23,569 Þeker ister misiniz? 552 00:43:25,237 --> 00:43:27,907 Strucker'a olanlar için üzgünüm. 553 00:43:27,990 --> 00:43:31,118 Ama nasýl bir dünya yarattýðýný o da biliyordu. 554 00:43:31,619 --> 00:43:33,996 Ýnsan hayatý. Pek geliþen bir borsa deðil. 555 00:43:36,457 --> 00:43:38,459 Yoksa... Bilmiyor muydunuz? 556 00:43:38,584 --> 00:43:42,463 Ýlk defa mý birini korkutmaya çalýþýyorsunuz? 557 00:43:42,505 --> 00:43:47,510 - Korktum ama o kadar çok korkmadým. - Herkes mutlaka bir þeylerden korkar. 558 00:43:47,676 --> 00:43:48,677 Mürekkep balýðý. 559 00:43:50,012 --> 00:43:51,013 Derin okyanus balýklarýdýr. 560 00:43:51,430 --> 00:43:55,403 Avlarýný cezbetmek için ýþýk saçarlar. Disko ýþýklarý gibi. 561 00:43:55,428 --> 00:43:56,751 Sonra bir anda... 562 00:43:57,853 --> 00:44:00,022 Belgeselde görmüþtüm. Korkunç bir þeydi. 563 00:44:05,528 --> 00:44:11,450 Eðer beynimle oynayacaksan dev bir mürekkep balýðý görmemi saðla. 564 00:44:11,534 --> 00:44:13,661 Böylelikle sizin iþ yapamadýðýnýzý... 565 00:44:13,702 --> 00:44:16,080 ...ve baþta olmadýðýnýzý anlayabilirim. 566 00:44:16,205 --> 00:44:20,543 Ben sadece baþtaki adamla iþ yaparým. 567 00:44:25,297 --> 00:44:27,716 Baþta adam falan yok. 568 00:44:30,636 --> 00:44:32,388 Ýþ konuþmaya baþlayalým. 569 00:44:35,412 --> 00:44:37,372 Toksik Atýklar 570 00:44:45,276 --> 00:44:48,654 Bu topraðýn üstüne kilisemi inþa edeceðim. 571 00:44:50,239 --> 00:44:51,282 Vibranyum. 572 00:44:52,658 --> 00:44:58,656 Büyük þeylere mâl oldu bana bu. Milyarlar deðerindedir. 573 00:45:03,502 --> 00:45:04,920 Sen de öylesin artýk. 574 00:45:05,754 --> 00:45:09,758 Bütün o sahte þirketlerine daðýtýldý. Finans çok tuhaf bir þey yahu. 575 00:45:11,093 --> 00:45:13,902 Her zaman, arkadaþlarýný ve düþmanlarýný zengin tut... 576 00:45:13,927 --> 00:45:16,581 ...sonra kimin ne mal olduðunu bekleyip gör derim. 577 00:45:19,310 --> 00:45:20,436 Stark. 578 00:45:21,770 --> 00:45:25,107 - Ne oldu? - Tony Stark eskiden bunu... 579 00:45:26,275 --> 00:45:27,401 ...bana söylerdi. 580 00:45:28,360 --> 00:45:31,489 - Robotlarýndan biri misin sen? - Ne dedin? Deðilim. 581 00:45:33,449 --> 00:45:37,745 Deðilim. Beni Stark'ýn o içi boþ kuklalarýndan birisi mi sandýn? 582 00:45:38,204 --> 00:45:40,539 Baksana bir bana. Demir Adam'a benzer bir yaným var mý? 583 00:45:40,623 --> 00:45:41,874 Stark bir halt deðil. 584 00:45:43,626 --> 00:45:48,047 Özür dilerim. Çok özür... Eminim iyileþecektir. Özür dilerim. 585 00:45:48,130 --> 00:45:53,010 Anlayamýyorum iþte. Beni Stark'la ayný kefeye koymayýn. 586 00:45:54,553 --> 00:45:58,140 Deli oluyorum bu duruma. Stark... Ýðrenç bir mahlukat o. 587 00:45:58,265 --> 00:45:59,975 Yapma böyle ufaklýk. 588 00:46:01,602 --> 00:46:05,773 - Babanýn kalbini kýrýyorsun. - Gerekirse neden olmasýn. 589 00:46:07,983 --> 00:46:09,443 Kimsenin bir þeyler kýrmasýna gerek yok. 590 00:46:09,485 --> 00:46:12,655 - Yaðda yumurta yapmadýðýn belli oluyor. - Lafý aðzýmdan aldý yeminle. 591 00:46:13,739 --> 00:46:18,244 Çok komik Bay Stark. Nasýl, rahat mý burasý? 592 00:46:20,996 --> 00:46:23,541 - Eski günlerdeki gibi mi? - Böyle bir hayatým olmadý hiç. 593 00:46:23,624 --> 00:46:26,502 - Hâlâ bu iþten uzaklaþma þansýnýz var. - Uzaklaþacaðýz, merak etme. 594 00:46:26,544 --> 00:46:27,795 Acý çektiðinizi biliyorum. 595 00:46:28,754 --> 00:46:33,342 Iyy... Yüzbaþý Amerika. Tanrý'nýn erdemli adamý. 596 00:46:33,384 --> 00:46:35,761 Savaþsýz yaþayabilirmiþsin gibi davranýyorsun. 597 00:46:36,512 --> 00:46:41,809 - Þu anda fiziksel olarak kusamam ama... - Barýþa inanýyorsan izin ver onu koruyalým. 598 00:46:42,101 --> 00:46:45,521 Galiba barýþý, huzur ile karýþtýrýyorsun. 599 00:46:45,680 --> 00:46:47,481 Öyle mi dersin? Vibranyum ne için peki? 600 00:46:47,606 --> 00:46:48,691 Sormana sevindim bak. 601 00:46:48,774 --> 00:46:52,528 Çünkü þu anda þeytani planýmý açýklamak istiyordum. 602 00:47:12,089 --> 00:47:15,259 - Vurun þunlarý. - Hangisini? - Hepsini! 603 00:47:15,342 --> 00:47:16,677 Yürüyün, yürüyün, yürüyün! 604 00:48:05,476 --> 00:48:06,727 Orada kal evlat. 605 00:48:09,104 --> 00:48:11,649 Zihin oyun oynamanýn zamaný geldi. 606 00:48:12,942 --> 00:48:15,277 Millet? Yeþil kod demek mi bu? 607 00:48:31,126 --> 00:48:34,755 - Thor, durumun nedir? - Kýz aklýma girmeye çalýþtý. 608 00:48:34,797 --> 00:48:37,925 Kendinize dikkat edin. Ýnsan aklýnýn ona karþý koyabileceðini sanmýyorum. 609 00:48:38,300 --> 00:48:41,345 Neyse ki, kudretli birisiyim ben. 610 00:49:00,990 --> 00:49:03,325 Her þey tam týkýrýnda gidiyor. 611 00:49:14,795 --> 00:49:18,340 Daha önce zihnimi kontrol etmiþlerdi. Hiç haz etmemiþtim. 612 00:49:25,514 --> 00:49:27,975 Evet, kaç tabii. 613 00:49:29,518 --> 00:49:31,395 Her kim kaldýysa, gitmemiz gerekiyor. 614 00:49:33,355 --> 00:49:34,398 Size diyorum? 615 00:49:52,208 --> 00:49:53,209 Tekrar yapýn. 616 00:49:53,792 --> 00:49:57,213 - Zarar vereceksin onlara. - Zarar verilebilenlere sadece. 617 00:49:57,755 --> 00:49:59,340 Sen ise mermerden yapýlmýþýn. 618 00:49:59,632 --> 00:50:01,884 Mezuniyet töreninden sonra kutlama yapacaðýz. 619 00:50:02,718 --> 00:50:03,928 Ya baþarýsýz olursam? 620 00:50:09,433 --> 00:50:10,726 Asla baþarýsýz olmazsýn sen. 621 00:50:33,582 --> 00:50:35,501 Dans etmeye hazýr mýsýn? 622 00:50:44,718 --> 00:50:48,055 Bu o mu? Odin'in ilk oðlu mu yoksa bu? 623 00:50:48,556 --> 00:50:50,182 Heimdall, gözlerin! 624 00:50:50,683 --> 00:50:55,104 Her þeyi görüyorlar. Bizi Hel'e sürükleyiþini görüyorlar. 625 00:50:56,272 --> 00:50:57,481 Uyan! 626 00:51:00,609 --> 00:51:04,446 Savaþ sona erdi Steve. Evimize gidebiliriz artýk. 627 00:51:06,031 --> 00:51:07,241 Düþünsene bir. 628 00:51:16,458 --> 00:51:19,958 - Hâlâ sizleri kurtarabilirim. - Hepimiz öldük. 629 00:51:19,983 --> 00:51:21,821 Göremiyor musun? 630 00:51:26,343 --> 00:51:28,888 Sen bir yok edicisin Odin'in oðlu. 631 00:51:31,891 --> 00:51:34,059 Gücünün seni getirdiði yere bak. 632 00:51:44,820 --> 00:51:48,324 Dikkatsizce. Baþarýsýz olmuþ gibi davranýyorsun. 633 00:51:49,658 --> 00:51:51,979 Dünyadaki yerini almak için... 634 00:51:52,004 --> 00:51:54,479 ...törenin yapýlmasý gereklidir. 635 00:51:55,331 --> 00:51:57,833 - Dünyada bir yerim yok benim. - Kesinlikle. 636 00:52:02,963 --> 00:52:04,924 - Ne yaptý sana? - Acýtýyor. 637 00:52:06,175 --> 00:52:08,511 - Öldüreceðim onu. Hemen dönerim. - Gitme. 638 00:52:08,636 --> 00:52:11,931 Bir þeyim yok benim. Planý... 639 00:52:14,892 --> 00:52:17,061 Planý tamamlamak istiyorum. 640 00:52:17,603 --> 00:52:19,605 Büyük olana geçmek istiyorum. 641 00:52:30,324 --> 00:52:34,203 - Vibranyum buradan götürülüyor. - Sen bir yere gitmiyorsun ama. 642 00:52:34,370 --> 00:52:37,164 Tabii ki de gitmiyorum. Ben oradayým zaten. 643 00:52:37,289 --> 00:52:40,960 Yetiþirsin ama önce Dr. Banner'a yetiþmen gerekebilir. 644 00:52:55,558 --> 00:52:57,518 Haberler ve güvenlik görüntüleri. Anahtar kelime: Hulk. 645 00:53:02,273 --> 00:53:04,233 Natasha, ninni þu anda iþime yarayabilir. 646 00:53:04,275 --> 00:53:07,361 Söyleyemeyecek ama. Bir süreliðine yani. 647 00:53:07,820 --> 00:53:11,198 Bütün takým etkisiz hale getirildi. Buradan sana destek veremeyiz. 648 00:53:12,408 --> 00:53:13,826 Veronica'yý çaðýrýyorum öyleyse. 649 00:53:25,254 --> 00:53:26,755 Destek gerekiyor! 650 00:54:05,711 --> 00:54:07,087 Ýnin! Yürüyün! 651 00:54:46,418 --> 00:54:48,587 Pekala millet, herkes uzaklaþsýn. 652 00:54:54,844 --> 00:54:59,056 Beni dinliyor musun? O küçük cadý zihninle oynuyor. 653 00:54:59,140 --> 00:55:03,018 Ondan daha güçlü, daha akýllýsýn. Bruce Banner'sýn sen. 654 00:55:03,727 --> 00:55:05,967 Evet, evet, evet, küçük Banner'ý bu iþe karýþtýrmayalým. 655 00:55:10,484 --> 00:55:11,485 Sen istedin! 656 00:55:33,299 --> 00:55:35,759 Arkadan mý saldýrýyorsun? Çok adisin Banner. 657 00:55:47,563 --> 00:55:48,731 Veronica, bana bir el gönder. 658 00:56:16,550 --> 00:56:18,070 Uyu! Uyu! Uyu! 659 00:56:27,478 --> 00:56:29,158 Pekala dostum, seni þehirden çýkartalým. 660 00:56:31,148 --> 00:56:32,441 O tarafa deðil, o tarafa deðil! 661 00:56:40,908 --> 00:56:42,910 Hadi ama Bruce. Yardýmcý ol biraz bana! 662 00:56:56,423 --> 00:56:57,508 Çýkýn hadi! 663 00:57:04,431 --> 00:57:05,599 Ýþler çirkinleþiyor bak! 664 00:57:15,192 --> 00:57:16,318 Özür dilerim. 665 00:57:30,457 --> 00:57:31,625 Hasar raporu ver. 666 00:57:32,459 --> 00:57:34,837 Bu çok açýklayýcý oldu. Bir þeyler göster bana. 667 00:57:43,661 --> 00:57:44,880 BÝYOLOJÝK ÝZLER ARANIYOR 668 00:57:45,385 --> 00:57:46,286 HÝÇBÝR ÞEY BULUNAMADI 669 00:57:46,348 --> 00:57:48,017 Bu binayý ne kadar hýzlý satýn alabiliriz? 670 00:58:20,257 --> 00:58:21,634 Yürüyün! Yürüyün! Yürüyün! 671 00:58:25,471 --> 00:58:26,472 Etrafýný sarýn! Etrafýný sarýn! 672 00:59:16,230 --> 00:59:20,943 Haberler sizi çok seviyor millet. Baþka da kimse sevmiyor. 673 00:59:21,443 --> 00:59:25,781 Banner'ýn tutuklanmasý için resmi bir karar yok ama eli kulaðýndadýr. 674 00:59:26,282 --> 00:59:28,784 - Stark yardým vakfý? - Olay yerine vardýlar. 675 00:59:28,868 --> 00:59:31,954 - Takým ne durumda? - Herkes... 676 00:59:32,079 --> 00:59:34,874 Aðýr darbe aldýk. Atlatacaðýz ama. 677 00:59:34,999 --> 00:59:38,919 Þimdilik gizlenme moduna geçmenizi ve buradan uzak durmanýzý öneririm. 678 00:59:40,296 --> 00:59:43,924 - Kaçýp saklanalým mý yani? - Ultron'ý bulana kadar... 679 00:59:44,049 --> 00:59:48,929 ...önerebileceðim pek bir þey yok. - Al bizden de o kadar. 680 00:59:55,644 --> 00:59:58,772 - Yer deðiþtirmek ister misin? - Yok, iyiyim ben böyle. 681 00:59:59,148 --> 01:00:01,150 Biraz kestirmek istiyorsun tam zamaný þu an. 682 01:00:01,233 --> 01:00:04,528 - Gideceðimiz yere daha birkaç saat var. - Birkaç saat mi? Nereye? 683 01:00:05,321 --> 01:00:06,697 Güvenli eve. 684 01:00:33,098 --> 01:00:36,143 - Neresi burasý? - Güvenli ev. 685 01:00:37,061 --> 01:00:38,354 Umalým da öyle olsun. 686 01:00:43,234 --> 01:00:46,070 Caným, ben geldim. 687 01:00:48,697 --> 01:00:49,698 Merhaba. 688 01:00:49,865 --> 01:00:52,117 Misafir getirdim. Arayamadým, affedersin. 689 01:00:54,036 --> 01:00:55,236 Kesin bir tür ajandýr bu. 690 01:00:55,704 --> 01:00:58,207 Beyler, bu Laura. 691 01:00:59,166 --> 01:01:01,043 Hepinizin adlarýný biliyorum. 692 01:01:04,088 --> 01:01:05,506 Ýþte geliyorlar. 693 01:01:05,548 --> 01:01:08,592 - Baba! - Merhaba tatlým. Merhaba aslaným. 694 01:01:08,717 --> 01:01:10,219 Nasýlsýnýz bakalým? 695 01:01:10,344 --> 01:01:12,388 - Bunlar da küçük ajanlar. - Yüzünün haline bak. 696 01:01:12,555 --> 01:01:15,266 - Canlarým benim! - Nat Hala'yý da getirdin mi? 697 01:01:16,433 --> 01:01:18,894 Kendisine sarýlýp öðren bakalým. 698 01:01:20,437 --> 01:01:21,689 Davetsiz olarak geldiðimiz için özür dilerim. 699 01:01:21,730 --> 01:01:24,984 Evet önce aramalýydýk ama varlýðýnýza dair bir þey bilmemekle meþguldük. 700 01:01:25,109 --> 01:01:28,070 Teþkilata katýldýðýmda Fury düzen kurmama yardým etmiþti. 701 01:01:28,737 --> 01:01:31,657 SHIELD'ýn dosyalarýna dahil etmedi. Böyle olmasýný ben istemiþtim. 702 01:01:32,408 --> 01:01:34,160 Ortalarda gözükmemek için iyi bir yer olur dedim. 703 01:01:34,285 --> 01:01:37,789 - Caným, seni çok özledim. - Küçük Natasha nasýl bakalým? 704 01:01:39,415 --> 01:01:40,791 O... 705 01:01:42,918 --> 01:01:44,003 ...Nathaniel olacak. 706 01:01:46,672 --> 01:01:47,715 Hain. 707 01:01:57,339 --> 01:02:01,440 - Gittikçe büyüyorlar. - Bakýyorum da birileri kardeþi olacaðý için çok seviniyor. 708 01:02:03,606 --> 01:02:06,775 - Thor? - O rüyada bir þeyler görmüþtüm. 709 01:02:06,817 --> 01:02:09,487 Cevabýný bulmam gerekiyor. Burada bulamayacaðým onlarý. 710 01:02:19,955 --> 01:02:21,332 Evimize gidebiliriz artýk. 711 01:02:32,718 --> 01:02:36,931 Endiþelenecek bir þey yok iþte. Farký anlayamýyorsun bile deðil mi? 712 01:02:39,266 --> 01:02:42,812 Burada kalacaklarsa, bazýlarý yan yana yatmak zorunda kalacaklar. 713 01:02:44,480 --> 01:02:46,690 Asla kabul etmezler bunu. 714 01:02:49,485 --> 01:02:54,198 Peki ya Nat ile Dr. Banner? Ne zamandýr aralarý böyle? 715 01:02:54,532 --> 01:02:55,533 Nasýlmýþ aralarý? 716 01:02:56,826 --> 01:03:00,371 - Çok safsýn caným. - Nat ile Banner mý? 717 01:03:00,996 --> 01:03:05,167 - Büyü de gel Hawkeye. - Anlýyorum. 718 01:03:07,211 --> 01:03:10,589 Çok kötüydü deðil mi? Nat gerçekten etkilenmiþe benziyor. 719 01:03:11,507 --> 01:03:17,221 Ultron'ýn müttefikleri olan þu çocuklar tam bir baþ belasý. 720 01:03:18,681 --> 01:03:22,768 Onlarýn eli daha kuvvetliydi. Nat saðlam darbe aldý. 721 01:03:23,853 --> 01:03:28,190 - Birisinin onlara yol göstermesi lazým. - O kiþi de sen oluyorsun yani. 722 01:03:29,650 --> 01:03:32,528 Ýntikamcýlar'daki iþini gerçekten desteklediðimi biliyorsun. 723 01:03:32,570 --> 01:03:34,488 Seninle çok gurur duyuyorum. 724 01:03:35,990 --> 01:03:39,493 Ama bu adamlara bakýnca, bu Tanrýlara bakýnca... 725 01:03:41,412 --> 01:03:43,706 Bana ihtiyaçlarý olmadýðýný düþünüyorsun. 726 01:03:43,873 --> 01:03:47,543 Olduðunu düþünüyorum. Böylesi daha korkutucu zaten. 727 01:03:48,669 --> 01:03:52,464 - Darmadaðýn olmuþlar. - Evet. 728 01:03:53,215 --> 01:03:54,967 Sanýrým benim daðýnýklýðým hepsi. 729 01:03:56,218 --> 01:04:00,890 Gerçekten bir takým olduklarýndan ve seni kolladýklarýndan... 730 01:04:00,973 --> 01:04:02,892 ...iyice emin olmak zorundasýn. 731 01:04:06,103 --> 01:04:08,731 Bizim için þartlar deðiþiyor artýk. 732 01:04:08,772 --> 01:04:14,153 Birkaç ay sonra sayýmýz daha da artmýþ olacak. 733 01:04:14,236 --> 01:04:15,571 Sana... 734 01:04:18,741 --> 01:04:20,576 Emin ol yeter. 735 01:04:21,368 --> 01:04:22,870 Peki efendim. 736 01:04:31,921 --> 01:04:33,839 Farký anlayabiliyorum. 737 01:04:36,425 --> 01:04:40,304 U-GIN GENETÝK ARAÞTIRMA LABORATUVARI, SEUL / KORE 738 01:04:46,894 --> 01:04:49,563 Baðýrýrsan bütün çalýþanlarýn ölür. 739 01:04:51,440 --> 01:04:54,985 Tanýþtýðýmýz gece seni öldürebilirdim Helen, ama öldürmedim. 740 01:04:55,069 --> 01:04:58,531 - Teþekkür mesajý mý istiyorsun? - Nedenini öðrenmeni istiyorum. 741 01:04:59,657 --> 01:05:03,202 - Tank. - Geleceðin teknolojisi bu Tony. 742 01:05:03,285 --> 01:05:06,413 Gelecekteki ben olacak bu. 743 01:05:06,539 --> 01:05:10,960 Yenilenme tanký doku üretiyor sadece. Yaþayan bir vücut yapamaz. 744 01:05:11,085 --> 01:05:14,004 Yapabilir. Yapabilirsin. Malzeme eksiðin var sadece. 745 01:05:16,298 --> 01:05:17,758 Oldukça zeki bir kadýnsýn Helen. 746 01:05:20,803 --> 01:05:24,473 Ama hepimizin geliþtirilecek yanlarý vardýr. 747 01:05:45,703 --> 01:05:48,330 Beklediðini bilmiyordum. 748 01:05:48,372 --> 01:05:52,835 Yanýna gelmek istedim ama yeri deðil diye düþündüm. 749 01:05:53,711 --> 01:05:58,090 - Bütün sýcak suyu kullandým. - Gelmeliymiþim. 750 01:05:58,215 --> 01:06:02,011 - Þansýmýzý kaybettik. - Öyle mi? 751 01:06:05,514 --> 01:06:07,433 Bütün dünya Hulk'u gördü. 752 01:06:09,226 --> 01:06:11,187 Ýlk kez, gerçek Hulk'u gördü. 753 01:06:14,356 --> 01:06:15,357 Gitmem gerektiðini biliyorsun. 754 01:06:15,524 --> 01:06:17,067 Benim de kalmam gerektiðini mi düþünüyorsun? 755 01:06:19,028 --> 01:06:21,739 Bir rüya görmüþtüm. 756 01:06:22,198 --> 01:06:24,200 Ýlk baþta normal gibi gelen türden bir rüya. 757 01:06:25,034 --> 01:06:28,204 - Ama uyanýnca... - Ne gördün rüyanda? 758 01:06:29,205 --> 01:06:31,040 Bir Ýntikamcý olduðumu. 759 01:06:32,875 --> 01:06:36,879 Beni yaptýklarý suikastçýden daha fazlasý olduðumu. 760 01:06:38,297 --> 01:06:40,466 Kendine çok yükleniyorsun bence. 761 01:06:42,468 --> 01:06:45,054 Bunu yapan sendin güya. 762 01:06:47,932 --> 01:06:49,558 Ne yapýyorsun? 763 01:06:51,185 --> 01:06:53,020 Akýþýna býrakýyorum. 764 01:06:54,230 --> 01:06:55,940 Seninle olan þeyi. 765 01:06:56,607 --> 01:07:01,904 Madem akýþýna býrakacaðýz sen sýkýlana kadar öyleyse. 766 01:07:03,739 --> 01:07:05,574 Aklýný mý kaçýrdýn sen? 767 01:07:10,788 --> 01:07:13,916 - Þunu anlamaný isterim ki... - Natasha. 768 01:07:14,875 --> 01:07:16,377 Nereye gidebilirim? 769 01:07:17,419 --> 01:07:19,672 Dünyanýn neresinde bir tehdit sayýlmam? 770 01:07:19,797 --> 01:07:22,174 - Benim için bir tehdit deðilsin. - Emin misin bundan? 771 01:07:23,050 --> 01:07:28,013 Kendimi kontrol etsem bile benim yanýmda bir gelecek yok. 772 01:07:29,557 --> 01:07:33,102 Bunlara... Bütün bunlara sahip olamam. 773 01:07:33,769 --> 01:07:35,104 Çocuklara sahip olamam. 774 01:07:35,229 --> 01:07:37,982 Sen de iyi biliyorsun, fiziksel olarak olamam. 775 01:07:39,608 --> 01:07:41,152 Ben de olamam. 776 01:07:45,981 --> 01:07:51,981 Eðitildiðim, yetiþtirildiðim Kýzýl Oda'da... 777 01:07:53,247 --> 01:07:55,916 ...bir mezuniyet töreni yaparlardý. 778 01:07:57,501 --> 01:07:59,378 Mezun olanlarý kýsýrlaþtýrýrlardý. 779 01:08:02,506 --> 01:08:04,008 Etkili olma açýsýndan. 780 01:08:06,844 --> 01:08:08,387 Endiþe ettiðin konulardan birisi azalýrdý. 781 01:08:10,306 --> 01:08:13,767 Görevinden daha önemli olabilecek tek konu. 782 01:08:16,103 --> 01:08:20,733 Öldürmek dahil her þeyi daha da kolaylaþtýrýrdý. 783 01:08:25,654 --> 01:08:28,824 Hâlâ takýmdaki tek canavar ben miyim diyorsun? 784 01:08:34,955 --> 01:08:37,082 Ortadan kayýp mý olalým yani? 785 01:08:43,506 --> 01:08:45,424 Thor, cevaplar için nereye gittiðini söylemedi mi? 786 01:08:46,383 --> 01:08:48,969 Bazen takým arkadaþlarýmýn her þeyi söylemediði oluyor. 787 01:08:49,887 --> 01:08:52,348 Thor'un bir istisna olmasýný umuyordum içten içe. 788 01:08:52,515 --> 01:08:54,225 Anlýyorum, zamanla olur. 789 01:08:54,308 --> 01:08:56,477 Maximoff kýzýnýn ona ne gösterdiðini bilmiyoruz. 790 01:08:58,395 --> 01:09:01,857 Dünyanýn en büyük kahramanlarý. Pamuk þeker gibi daðýldýlar. 791 01:09:02,024 --> 01:09:07,112 - Sen pek etkilenmiþe benzemiyorsun. - Bir sorun mu bu? 792 01:09:07,238 --> 01:09:09,490 Karanlýk tarafý olmayan birine güvenmem ben. 793 01:09:10,574 --> 01:09:14,537 - Eski kafalý diyebilirsin. - Henüz görmedin diyelim. 794 01:09:14,703 --> 01:09:16,997 Ultron'ýn bizi ayýrmaya çalýþtýðýný biliyorsun deðil mi? 795 01:09:17,039 --> 01:09:20,709 Sen de biliyorsun sanýrým. Asýl sorun bize bunu söylememeniz. 796 01:09:20,876 --> 01:09:23,151 - Banner ile araþtýrma yapýyorduk. - Takýmý etkileyecek bir araþtýrma. 797 01:09:23,176 --> 01:09:25,631 Takýma bir son verecek araþtýrma. Görevimiz bu deðil mi zaten? 798 01:09:25,756 --> 01:09:29,510 Bu yüzden savaþmýyor muyuz? Savaþa son verip evimize dönebilmek için? 799 01:09:32,721 --> 01:09:36,663 Ne zaman biri daha baþlamadan savaþý kazanmaya çalýþsa masum insanlar ölüyor. 800 01:09:36,688 --> 01:09:38,001 Her seferinde. 801 01:09:40,354 --> 01:09:42,773 Affedersiniz. Bay Stark. 802 01:09:43,607 --> 01:09:47,403 Clint sorun etmeyeceðinizi söyledi, traktörümüz çalýþmýyor da. 803 01:09:47,570 --> 01:09:49,930 - Düþündüm de... - Olur, bir göz atarým. 804 01:09:53,409 --> 01:09:55,077 Benim yýðýnýmdan alma. 805 01:10:05,254 --> 01:10:06,505 Merhaba Traktörcük. 806 01:10:09,300 --> 01:10:13,429 Neyin var anlat. Sorunun neymiþ bakalým? 807 01:10:13,512 --> 01:10:14,597 Bana bir iyilik yap... 808 01:10:16,682 --> 01:10:20,394 ...sakýn canlandýrmaya çalýþma. - Bayan Barton, kurnaz kadýn. 809 01:10:20,769 --> 01:10:23,314 Anladým, Marie Hill çaðýrdý seni deðil mi? 810 01:10:23,397 --> 01:10:24,732 Senin için çalýþmadýðý zaman oldu mu hiç? 811 01:10:24,773 --> 01:10:29,111 Yapay Zeka. Tereddüt bile etmedin. 812 01:10:29,236 --> 01:10:32,364 Beni dinle, çok uzun bir gün oldu. Eugene O'Neill kadar uzun yani. 813 01:10:32,448 --> 01:10:34,450 Þu iþe yarar olduðun kýsýmlarý geçelim. 814 01:10:34,575 --> 01:10:37,244 Gözümün içine bak ve onu kapatacaðýný söyle. 815 01:10:37,369 --> 01:10:40,915 - Benim direktörüm deðilsin sen. - Kimsenin direktörü deðilim. 816 01:10:41,040 --> 01:10:45,294 Seni çok umursayan yaþlý bir adamým sadece. 817 01:10:47,963 --> 01:10:49,924 Ben de Ýntikamcýlar'ý öldüren adamým. 818 01:10:51,467 --> 01:10:52,843 Gördüm. 819 01:10:52,927 --> 01:10:54,512 Takýma bundan bahsetmedim. Nasýl bahsedebilirim ki? 820 01:10:55,763 --> 01:10:59,517 Hepsinin öldüðünü gördüm Nick. Hissettim. Bütün dünya gitmiþti. 821 01:10:59,892 --> 01:11:00,893 Benim yüzümdendi hepsi. 822 01:11:02,561 --> 01:11:06,524 Hazýr deðildim. Elimden gelenin hepsini yapmamýþtým. 823 01:11:07,483 --> 01:11:11,237 Maximoff kýzý seninle oynuyor Stark. Korkunu kullanýyor. 824 01:11:11,320 --> 01:11:13,781 Kandýrýlmadým ben. Bana gösterildi. 825 01:11:13,823 --> 01:11:18,327 Gördüðüm bir kabus deðildi, mirasýmdý. Bizi soktuðum yolun sonuydu. 826 01:11:19,453 --> 01:11:22,331 Oldukça etkili icatlar bulup duruyorsun Tony. 827 01:11:23,833 --> 01:11:25,417 Ama savaþ onlardan birisi deðil. 828 01:11:28,712 --> 01:11:32,842 Arkadaþlarýmýn ölüþünü seyretmek... Bundan daha kötüsü olabilir miydi ha? 829 01:11:34,009 --> 01:11:35,511 Evet. 830 01:11:36,428 --> 01:11:40,433 - En kötüsü bu deðildi. - En kötüsü senin de ölmemiþ olmandý. 831 01:11:48,023 --> 01:11:49,150 Akþama görüþürüz. 832 01:11:50,192 --> 01:11:51,819 ROYAL HOLLOWAY LONDRA ÜNÝVERSÝTESÝ 833 01:11:51,861 --> 01:11:53,195 Görünüþün hoþuma gitti. 834 01:11:54,155 --> 01:11:56,949 Göze çarpmamak istiyorsan olmamýþ ama. 835 01:11:57,116 --> 01:11:59,535 - Yardýmýna ihtiyacým var. - Ýhtiyaç duyulduðuma sevindim. 836 01:11:59,660 --> 01:12:03,706 - Tehlikeli bir durum. - Olmasaydý üzülürdüm. 837 01:12:06,542 --> 01:12:10,129 Ultron kendisine zaman kazandýrmak için sizi etkisiz hale getirdi. 838 01:12:10,212 --> 01:12:13,215 Bütün baðlantýlarým bir þeyler inþa ettiðini söylüyor. 839 01:12:13,257 --> 01:12:17,386 Götürdüðü o kadar Vibranyumun sadece tek bir þey için olduðunu sanmýyorum. 840 01:12:17,511 --> 01:12:18,971 Peki Ultron'un kendisinden ne haber? 841 01:12:19,054 --> 01:12:24,351 Ýzini sürmek kolay, her yerde þu an. Katolik tavþanýndan daha hýzlý çoðalýyor. 842 01:12:24,894 --> 01:12:27,771 Yine de planlarýný anlamamýz için yeterince bilgi vermiyor bu. 843 01:12:27,855 --> 01:12:32,068 - Hâlâ fýrlatma þifrelerinin peþinde mi? - Evet ama bir yol katetmiþ deðil. 844 01:12:32,359 --> 01:12:34,361 Pentagon'un güvenlik duvarýný, lisedeyken iddiaya girip hackelemiþtim ben. 845 01:12:34,487 --> 01:12:37,031 Bu konuyla ilgili Nexus'daki arkadaþlarýmýzla görüþtüm. 846 01:12:37,156 --> 01:12:40,242 - Nexus mu? - Oslo'daki dünya internet daðýtýcýsý. 847 01:12:40,367 --> 01:12:43,496 Bütün veriler onlardan geçiyor. Dünyadaki en hýzlý eriþim yeri. 848 01:12:43,579 --> 01:12:46,707 - Ne dediler peki? - Gözünü füzelere dikmiþ. 849 01:12:46,832 --> 01:12:50,377 - Ama þifreler durmaksýzýn deðiþtiriliyor. - Kim tarafýndan? 850 01:12:51,587 --> 01:12:53,839 - Taraflar bilinmiyor. - Müttefiðimiz mi var? 851 01:12:53,923 --> 01:12:56,300 Ultron'ýn düþmaný var. Ýkisi ayný þey deðil. 852 01:12:56,425 --> 01:12:58,511 Yine de kim olduðunu öðrenmek için paramý verebilirim. 853 01:12:58,594 --> 01:13:01,472 Oslo'yu ziyarete gitsem iyi olur. Bilinmez adamýmýzý bulacaðým. 854 01:13:01,555 --> 01:13:03,619 Bunlar iyi þeyler patron ama seni gördüðümde... 855 01:13:03,644 --> 01:13:05,726 ...bunlardan daha fazlasýnýn olmasýný umuyordum. 856 01:13:05,768 --> 01:13:07,937 Var. Sizler varsýnýz. 857 01:13:08,646 --> 01:13:11,941 Eskiden her yerde gözüm, her yerde kulaðým vardý. 858 01:13:12,107 --> 01:13:15,277 Sizlerse hayal ettiðiniz bütün teknolojiye sahiptiniz. 859 01:13:16,237 --> 01:13:18,074 Ama þu anda burada, zekâmýz... 860 01:13:18,099 --> 01:13:22,016 ...ve dünyayý kurtarma isteðimizden baþka bir þey yok elimizde. 861 01:13:23,536 --> 01:13:27,456 Ultron, onun ve görevi arasýnda duran tek þeyin Ýntikamcýlar olduðunu söylüyor. 862 01:13:27,581 --> 01:13:32,545 Kabul etsin ya da etmesin görevi küresel yýkým. 863 01:13:33,712 --> 01:13:36,048 Bütün herkesi mezara sokmak. 864 01:13:37,842 --> 01:13:42,304 Karþý durmalýsýnýz. Platin þerefsizden daha akýllý olmalýsýnýz. 865 01:13:42,805 --> 01:13:45,558 - Steve böyle kelimeleri sevmiyor. - Öyle mi dersin Romanoff? 866 01:13:46,642 --> 01:13:48,102 Niyeti ne peki? 867 01:13:49,812 --> 01:13:53,065 Daha iyi olmak. Bizden daha iyi olmak. 868 01:13:53,315 --> 01:13:56,277 - Vücut yapýp duruyor. - Kendi vücudunu yapýyor. 869 01:13:56,318 --> 01:14:00,281 Ýnsan vücudu verimli deðildir. Biyolojik olarak konuþursak, modamýz geçmiþ bizim. 870 01:14:00,406 --> 01:14:02,324 Ama o sürekli yenilenebiliyor. 871 01:14:02,408 --> 01:14:04,426 Onu, insanlýðý korumak için programladýðýnýzda... 872 01:14:04,451 --> 01:14:06,186 ...inanýlmaz derecede baþarýsýz olmuþsunuz. 873 01:14:06,245 --> 01:14:10,457 Ýnsanlýðýn korunmaya ihtiyacý yok. Evrimleþmeye ihtiyacý var. 874 01:14:12,334 --> 01:14:15,671 - Ultron evrim geçirecek. - Nasýl? 875 01:14:17,006 --> 01:14:19,717 Helen Cho ile görüþeniniz var mý hiç? 876 01:14:23,387 --> 01:14:25,055 Çok güzel bir þey. 877 01:14:25,181 --> 01:14:28,476 Vibranyum atomlarý doku hücreleriyle sadece uyum saðlamýyor... 878 01:14:28,517 --> 01:14:31,827 ...ayný zamanda onlara baðlanýyor. SHIELD hiç bu yönden... 879 01:14:31,854 --> 01:14:37,026 Gezegendeki en çok yönlü madde ama onlar gidip frizbi yapmak için kullandý. 880 01:14:37,109 --> 01:14:38,360 Tipik insanlar iþte. 881 01:14:38,527 --> 01:14:41,030 Yüzeyi kazýyorlar ama içine bakmayý... 882 01:14:42,907 --> 01:14:44,492 ...hiç akýllarýna getirmiyorlar. 883 01:14:55,002 --> 01:14:56,587 Natasha ve Clint'i ben alýyorum. 884 01:14:56,670 --> 01:14:59,924 Bilgi toplamak için Nexus'a gideceðim. Elimden geldiðince erken yanýnýza gelirim. 885 01:15:00,007 --> 01:15:01,509 Ultron gerçekten vücut inþa ediyorsa eðer... 886 01:15:01,634 --> 01:15:04,720 ...bizden çok daha güçlü olacaktýr. Belki de hepimizden olacaktýr. 887 01:15:04,887 --> 01:15:07,056 Robot tarafýndan tasarlanmýþ bir robot. 888 01:15:07,097 --> 01:15:10,684 Bilimin yarattýðý en ilginç þeyin ben olduðu günleri gerçekten özlüyorum. 889 01:15:11,101 --> 01:15:14,355 Banner'ý Kuleye ben götürürüm. Bayan Hill'i alsam bir sorun olur mu? 890 01:15:14,396 --> 01:15:16,232 Anlaþýlan sana ait zaten. 891 01:15:16,315 --> 01:15:20,820 - Ne yapacaksýn? - Bilmiyorum. Etkileyici bir þey sanýrým. 892 01:15:24,073 --> 01:15:27,952 Döner dönmez güneþliðin zeminini halledeceðim. 893 01:15:28,035 --> 01:15:30,746 Sonra da evin, parçalayacak baþka bir yerini bulacaksýn. 894 01:15:30,830 --> 01:15:34,250 Hayýr. Bu son artýk. 895 01:15:35,709 --> 01:15:36,752 Söz veriyorum. 896 01:15:54,979 --> 01:15:56,564 Burasý demek. 897 01:15:58,107 --> 01:16:00,442 Görü Suyu. 898 01:16:02,736 --> 01:16:05,156 Bütün diyarlarda bir yansýmasý vardýr. 899 01:16:06,282 --> 01:16:09,785 Eðer Su beni kabul ederse, rüyama geri dönüp... 900 01:16:10,536 --> 01:16:12,121 ...neyi kaçýrdýðýmý öðrenebilirim. 901 01:16:12,246 --> 01:16:16,125 Suya giren insanlara... Efsaneler pek de iyi þeyler söylemiyor. 902 01:16:17,751 --> 01:16:19,587 Ultron'dan daha hýzlý bir hacker demek. 903 01:16:19,628 --> 01:16:22,673 Her yerde olabilir. Her þeyin merkezi de burasýysa eðer... 904 01:16:23,799 --> 01:16:27,219 ...dünyanýn en büyük samanlýðýnda iðne arayan birisiyim demektir ben. 905 01:16:27,595 --> 01:16:32,224 - Nasýl bulacaksýnýz peki? - Çok basit. Mýknatýsla arayacaðým. 906 01:16:34,310 --> 01:16:36,937 Nükleer þifreleri çözüyorum, çözmemi istemiyorsun benden. 907 01:16:39,190 --> 01:16:40,774 Gel de bul beni. 908 01:16:52,828 --> 01:16:53,996 Uyan! 909 01:17:00,878 --> 01:17:02,004 Thor! 910 01:17:02,796 --> 01:17:03,839 Yok oluþ! 911 01:17:17,269 --> 01:17:22,066 Hücresel birleþmenin daha birkaç saati var ama bilinç aktarýmýný baþlatabiliriz. 912 01:17:22,608 --> 01:17:26,904 Beyin matrisinizi yükleme baþladý. 913 01:17:28,322 --> 01:17:33,369 - Zihnini okuyabiliyorum. Rüya görüyor. - Ben rüya demezdim ona. 914 01:17:34,370 --> 01:17:38,165 Ultron'ýn temel bilinci o. Bilgi kalabalýðý. Yakýnda... 915 01:17:38,207 --> 01:17:41,043 Ne kadar yakýnda? Aceleci davranmak istemiyorum. 916 01:17:41,168 --> 01:17:44,547 Fiziksel beyninizi aktarýyoruz. Bunun için herhangi bir kýsa yol yok. 917 01:17:44,672 --> 01:17:45,965 Sihirli taþýnýz bile bu süreyi- 918 01:17:56,559 --> 01:17:59,145 - Nasýl yaparsýn bunu? - Neyi nasýl yaparým? 919 01:17:59,270 --> 01:18:03,774 Daha iyi bir dünya için Ýntikamcýlar'ý yok edeceðimizi söylemiþtin. 920 01:18:03,899 --> 01:18:07,069 - Daha iyi olacak. - Herkes öldüðünde mi? 921 01:18:07,111 --> 01:18:08,404 Niyetim bu- 922 01:18:09,280 --> 01:18:13,200 Ýnsan ýrký, geliþmek için eline geçen bütün fýrsatlarý kullanacak. 923 01:18:13,659 --> 01:18:14,660 Peki ya geliþmezlerse? 924 01:18:15,202 --> 01:18:18,622 - Nuh cevabý biliyor. - Aklýný kaybetmiþsin sen. 925 01:18:18,706 --> 01:18:21,224 Dinozorlar yok olmadan önce bile... 926 01:18:21,249 --> 01:18:25,421 ...dünyada birden çok, yok olma düzeyinde olaylar yaþanmýþ. 927 01:18:25,462 --> 01:18:30,092 Dünya ne zaman durulsa Tanrý ona bir taþ fýrlatmýþ. 928 01:18:30,176 --> 01:18:32,511 Ýnan bana, yeni bir tane daha atmaya hazýrlanýyor. 929 01:18:33,262 --> 01:18:36,891 Evrimleþmemiz gerek. Bu dünyada zayýflara bir yer yok. 930 01:18:38,267 --> 01:18:43,022 - Kimin zayýf olduðuna kim karar veriyor peki? - Hayat. 931 01:18:43,481 --> 01:18:45,608 Hayat her zaman karar verir. 932 01:18:48,444 --> 01:18:49,445 Gelenler var. 933 01:18:50,905 --> 01:18:54,950 - Quinjet. Gitmemiz gerekiyor. - Sorun deðil. 934 01:18:56,874 --> 01:18:57,783 YÜKLEME DURDURULDU 935 01:19:00,623 --> 01:19:02,166 Durun, bekleyin çocuklar. 936 01:19:06,086 --> 01:19:07,546 Anlayacaklar. 937 01:19:07,713 --> 01:19:13,594 Gördükleri zaman anlayacaklar. Biraz daha zamana ihtiyacým var. 938 01:19:13,618 --> 01:19:14,686 BAÐLANTI KOPTU 939 01:19:25,022 --> 01:19:27,149 Ýki dakikalýk mesafede. Yakýnda durun. 940 01:19:34,281 --> 01:19:35,324 Dr. Cho? 941 01:19:39,245 --> 01:19:41,997 - Kendisini bir vücuda yüklüyor. - Nerede? 942 01:19:43,707 --> 01:19:46,418 Asýl güç tankýn içinde. 943 01:19:46,502 --> 01:19:50,965 Taþta. Gücü karþý konulamaz. 944 01:19:51,799 --> 01:19:56,679 Öylece havaya uçuramazsýnýz. Tanký, Stark'a götürmeniz gerekiyor. 945 01:19:56,720 --> 01:19:59,140 - Ýlk önce onu bulmam gerek. - Git. 946 01:19:59,431 --> 01:20:01,976 - Duydunuz mu bunlarý? - Duyduk. 947 01:20:02,101 --> 01:20:06,981 Þehirden gitmeye hazýrlanan özel bir jet buldum. Ýsim yok. O olabilir. 948 01:20:08,274 --> 01:20:09,984 Aþaðýda, laboratuvardan bir kamyon var. 949 01:20:10,109 --> 01:20:13,320 Hemen üstünde Yüzbaþý, köprünün virajýnda. 950 01:20:13,904 --> 01:20:16,830 Bunlar onlar. Tank'ýn yanýnda 3 kiþi, þoför mahallinde bir kiþi tespit ettim. 951 01:20:17,616 --> 01:20:18,742 Þoförü indirebilirim. 952 01:20:18,826 --> 01:20:21,871 Olumsuz. Kamyon kaza yaparsa, Taþ, þehri havaya uçurabilir. 953 01:20:21,954 --> 01:20:24,540 Ultron'ý dýþarý çekmemiz gerekiyor. 954 01:20:32,923 --> 01:20:35,134 Hayýr, hayýr, hayýr, hayýr! 955 01:20:36,719 --> 01:20:37,887 Rahat býrakýn beni! 956 01:20:46,479 --> 01:20:49,857 Keyfinin yerinde olmadýðý kesin. Bu þekilde tutmaya çalýþacaðým. 957 01:20:49,982 --> 01:20:53,527 - Onun dengi deðilsin Yüzbaþý. - Sað ol Barton. 958 01:20:59,851 --> 01:21:00,802 BAÐLANTI KOPTU 959 01:21:16,091 --> 01:21:20,471 Tankýn içinde ne var biliyor musun? Her þeyi deðiþtirecek gerçek bir güç. 960 01:21:20,554 --> 01:21:23,257 - Sizi korkudan öldürüyor bu. - Ýyi hissettirdiðini söyleyemem. 961 01:21:26,602 --> 01:21:27,603 Kes þunu! 962 01:21:38,322 --> 01:21:42,827 Bir boþluk yakaladýk. Dört, üç... Piþman edin þunu. 963 01:21:53,629 --> 01:21:55,214 Her zaman arkanýzý topluyorum beyler. 964 01:21:56,715 --> 01:21:58,509 Üst geçidin altýna gidiyorlar. Ateþ açýmý kaybediyorum. 965 01:21:58,759 --> 01:22:01,053 - Ne taraftan? - Saðdan. 966 01:22:02,096 --> 01:22:03,097 Þimdi! 967 01:22:34,086 --> 01:22:36,422 Çekilin yoldan! Ben geliyorum! Affedersiniz! Ben geliyorum! 968 01:22:52,188 --> 01:22:53,355 Hepsi bu mu! 969 01:22:54,315 --> 01:22:56,884 - Clint, muhafýzlarý dýþarý çekebilir misin? - Öðrenelim hemen. 970 01:23:35,773 --> 01:23:39,085 Sana doðru geliyorlar. Ne yapacaksan hemen yapýver. 971 01:23:44,657 --> 01:23:47,326 Kamyona biniyorum. Onu oyalayabilir misin Yüzbaþý? 972 01:23:48,118 --> 01:23:49,620 Ne yaptýðýmý sanýyorsunuz burada? 973 01:24:13,244 --> 01:24:14,379 KULLANICI GÝRÝÞÝ REDDEDÝLDÝ 974 01:24:32,872 --> 01:24:35,166 Paket havalandý. 975 01:24:35,791 --> 01:24:36,959 Ateþ açým açýldý. 976 01:24:37,334 --> 01:24:39,340 - Olumsuz. Hâlâ kamyondayým. - Ne yapýyorsun orada? 977 01:24:39,365 --> 01:24:42,310 - Hazýr ol. Paketi sana göndereceðim. - Nasýl almamý istersin? 978 01:24:43,799 --> 01:24:45,279 Keþke bunu sormasaydým diyebilirsin. 979 01:24:57,938 --> 01:25:01,984 - Lütfen yapma bunu. - Baþka ne seçeneðimiz var ki? 980 01:25:10,159 --> 01:25:12,703 Onu kaybettim. Size doðru geliyor. 981 01:25:17,666 --> 01:25:18,667 Nat, gitmeliyiz. 982 01:25:30,930 --> 01:25:32,389 Nat! 983 01:25:35,851 --> 01:25:40,523 - Yüzbaþý, Nat'i görüyor musun? - Paketi aldýysan Stark'a götür. Hemen! 984 01:25:40,606 --> 01:25:44,025 - Nat'i görebiliyor musun? - Git! - Lanet olsun! 985 01:25:46,487 --> 01:25:47,696 Yolda siviller var. 986 01:25:48,864 --> 01:25:49,865 Bu þeyi durdurabilir misin? 987 01:26:29,238 --> 01:26:32,408 Ýyiyim ben. Biraz soluklanmam gerekiyor. 988 01:26:32,867 --> 01:26:36,829 - Soluklandýrmama niyetindeyim. - Tanký aldýnýz mý? 989 01:26:36,912 --> 01:26:40,833 - Stark icabýna bakacak. - Hayýr, bakmayacak. 990 01:26:44,253 --> 01:26:46,613 Ne dediðinin farkýnda deðilsin. Stark aklýný kaçýrmamýþtýr. 991 01:26:46,672 --> 01:26:48,757 Sonuca ulaþmak için her þeyi yapacaktýr. 992 01:26:53,721 --> 01:26:56,474 Stark, cevap ver. Stark. 993 01:26:57,850 --> 01:26:59,018 Beni duyan var mý? 994 01:26:59,143 --> 01:27:03,063 Ultron, dünyayý kurtarmakla yok etmek arasýndaki farký göremiyor. 995 01:27:04,940 --> 01:27:07,443 Bu özelliðini kimden almýþ sence? 996 01:27:09,612 --> 01:27:11,197 - Nat ile ilgili bir þey buldun mu? - Bir þey bulamadým. 997 01:27:11,280 --> 01:27:13,699 Hayattadýr kesin yoksa Ultron gelir suçumuzu yüzümüze vururdu. 998 01:27:13,782 --> 01:27:15,117 Çok saðlam kapanmýþ. 999 01:27:15,201 --> 01:27:18,787 Ýçeriden iþini bitirmek için programa eriþmemiz gerekiyor. 1000 01:27:19,955 --> 01:27:22,403 Natasha'nýn internet haricinde, eski usul casus aletleriyle... 1001 01:27:22,428 --> 01:27:23,942 ...mesaj gönderme ihtimali olabilir mi? 1002 01:27:24,293 --> 01:27:27,463 Bakabileceðim bazý aðlar var. Evet, bulabilirim onu. 1003 01:27:30,090 --> 01:27:33,415 Cho'nun yüklediði iþletim sistemini etkisiz hale getirirsen... 1004 01:27:33,440 --> 01:27:36,430 ...doku bozulmasýný saðlayabilirim. - O konudan bahsetmiþken... 1005 01:27:40,810 --> 01:27:41,894 Olmaz. 1006 01:27:42,019 --> 01:27:43,938 - Bana güvenmen gerekiyor. - Güvenmiyorum. 1007 01:27:44,063 --> 01:27:48,400 Þu nükleer þifreleri koruyan müttefiðimiz var ya... 1008 01:27:50,027 --> 01:27:52,279 ...onu buldum. - Merhaba Dr. Banner. 1009 01:27:53,155 --> 01:27:55,407 Ultron, öfkeli olduðu için Jarvis'in peþine düþmemiþti. 1010 01:27:55,991 --> 01:27:59,662 Yapabildiklerinden korktuðu için saldýrmýþ Jarvis'e. 1011 01:28:00,746 --> 01:28:02,456 Jarvis de yeraltýna inmiþ. 1012 01:28:02,498 --> 01:28:06,126 Protokolleri haricinde kendisini kapatýp, belleðini daðýtmýþ. 1013 01:28:06,502 --> 01:28:10,005 Ben onu bir araya getirene kadar orada olduðunu bile bilmiyordu. 1014 01:28:12,800 --> 01:28:17,638 Jarvis'i bu þeyin içine koymana yardým etmemi mi istiyorsun? 1015 01:28:17,763 --> 01:28:19,515 Jarvis'i bu þeyin içine koymana yardým etmemi mi istiyorsun? 1016 01:28:19,640 --> 01:28:21,350 Jarvis'i bu þeyin içine koymanda sana yardým etmek istiyorum. 1017 01:28:23,686 --> 01:28:27,523 Benim alanýmýn dýþýnda bir konu bu. Biyo-organikte herkesten daha iyisin. 1018 01:28:27,690 --> 01:28:32,278 Jarvis'in iþletim matrisinin Ultron'ýnkini alt edebileceðini mi düþünüyorsun? 1019 01:28:32,361 --> 01:28:35,698 Ultron'un, kiþiliðinin göz alýcý bir yaný olduðunu düþündüðü... 1020 01:28:35,781 --> 01:28:38,947 Ultron'un, kiþiliðinin göz alýcý bir yaný olduðunu düþündüðü... 1021 01:28:38,972 --> 01:28:42,186 ...öldürme sorunlarýnýn olmadýðý asýl halini yaratma fýrsatý bu. 1022 01:28:42,371 --> 01:28:44,540 - Yapmak zorundayýz. - Denemeye deðer olduðunu düþünüyorum. 1023 01:28:47,042 --> 01:28:48,127 Döngüye girdim. 1024 01:28:48,252 --> 01:28:51,338 Zaman döngüsüne girdim þu an. Tam olarak her þeyin ters gittiði an bu. 1025 01:28:51,380 --> 01:28:55,384 Herkesin ne diyeceðini biliyorum, þu anda yine söylüyorlar. 1026 01:28:55,885 --> 01:28:59,148 Bizler çýlgýn bilim adamlarýyýz. Bizler canavarýz dostum. 1027 01:28:59,173 --> 01:29:02,850 Döngü deðil bu. Yolun sonu. 1028 01:29:08,147 --> 01:29:12,735 Döngü deðil bu. Yolun sonu. 1029 01:29:33,172 --> 01:29:35,382 Uyanacaðýndan emin deðildim. 1030 01:29:35,424 --> 01:29:38,928 Umarým uyanýrsýn dedim. Göstermek istediðim bir þey vardý. 1031 01:29:39,053 --> 01:29:40,763 Gösterecek kimsem yok. 1032 01:29:43,516 --> 01:29:47,144 Meteorlarý, saflýklarýný düþünüp duruyorum. 1033 01:29:47,269 --> 01:29:50,773 Boom! Son. Yeni bir baþlangýç. 1034 01:29:50,856 --> 01:29:55,277 Yeni insanlarýn tekrar inþasý için temizlenmiþ bir dünya. 1035 01:29:55,611 --> 01:30:01,242 Ben yeni olmak için yaratýlmýþtým. Güzel olmak için yaratýlmýþtým. 1036 01:30:01,784 --> 01:30:06,580 Dünya gökyüzüne baktýðýnda umudu, merhameti görmüþ olacaktý. 1037 01:30:07,706 --> 01:30:11,335 Ama sizin yüzünüzden korkuyla bakacaklar. 1038 01:30:11,460 --> 01:30:15,631 Yaraladýnýz beni. Bu konuda hakkýnýzý yemeyeceðim. 1039 01:30:16,215 --> 01:30:19,218 Ama insanlarýn dediði gibi, "Ýnsaný öldürmeyen þey... 1040 01:30:24,306 --> 01:30:25,724 ...daha da güçlendirir." 1041 01:30:31,948 --> 01:30:33,999 YÜKLEME BAÞLATILDI 1042 01:31:05,806 --> 01:31:10,853 - Ana iskele uygun deðil. - Genetik kodlama %97'ye ulaþtý. 1043 01:31:10,895 --> 01:31:14,815 O þematiði 3 dakika içinde yüklemek zorundasýn. 1044 01:31:16,967 --> 01:31:18,087 Sadece bir kez söyleyeceðim. 1045 01:31:18,112 --> 01:31:19,786 - Söylememeye ne dersin? - Kapatýn þunu. 1046 01:31:19,811 --> 01:31:21,221 Hayýr, kapatmayacaðýz. 1047 01:31:21,280 --> 01:31:23,949 - Ne yaptýðýnýzý bilmiyorsunuz? - Sen biliyor musun peki? 1048 01:31:24,283 --> 01:31:27,119 - Kafana girmedi mi yani? - Kýzgýn olduðunuzu biliyorum. 1049 01:31:27,244 --> 01:31:28,662 Oralarý çoktan geçtik. 1050 01:31:28,704 --> 01:31:31,165 Hayatýný söküp alýrým elinden gram üzüntü duymam. 1051 01:31:31,290 --> 01:31:34,560 - Onca olan þeyden sonra Banner... - Baþýmýza geleceklerin yanýnda hiçbir þey. 1052 01:31:34,668 --> 01:31:36,988 - Tankýn içinde ne olduðunu bilmiyorsunuz. - Oyun deðil bu. 1053 01:31:40,299 --> 01:31:43,886 Durmayýn durmayýn, devam edin. Ne diyordunuz? 1054 01:31:50,434 --> 01:31:51,811 Pietro! 1055 01:31:52,520 --> 01:31:55,564 Ne oldu? Ne yaptýðýmý görmedin mi? 1056 01:31:55,588 --> 01:31:56,789 ENERJÝ KAYBI KRÝTÝK SEVÝYEDE 1057 01:31:57,650 --> 01:31:58,859 Yüklemeyi yeniden yönlendiriyorum. 1058 01:32:05,741 --> 01:32:06,909 Durma, sinirlendir beni. 1059 01:32:19,171 --> 01:32:20,589 Dur! 1060 01:32:27,413 --> 01:32:28,839 UYARI! AÞIRI ENERJÝ YÜKLENMESÝ 1061 01:33:45,007 --> 01:33:50,096 Özür dilerim, bu tuhaf bir durumdu. Teþekkür ederim. 1062 01:33:56,143 --> 01:33:59,605 Thor? Bu þeyin yaratýlmasýna yardým mý ettin? 1063 01:33:59,730 --> 01:34:01,232 Bir rüya gördüm. 1064 01:34:01,357 --> 01:34:05,194 Yaþamý sömüren bir girdap ve merkezinde de bu þey vardý. 1065 01:34:06,111 --> 01:34:09,781 - Ne? Taþ mý? - Akýl Taþý. 6 Sonsuzluk Taþý'ndan birisi. 1066 01:34:10,032 --> 01:34:13,619 Evrende eþi benzeri olmayan, büyük yýkýcý özellikleri olan güçlü nesneler. 1067 01:34:13,702 --> 01:34:15,782 - Ne diye canlandýrdýn bu þe-- - Stark haklý çünkü. 1068 01:34:15,830 --> 01:34:18,332 Kesinlikle yolun sonuymuþ bu. 1069 01:34:18,457 --> 01:34:20,960 - Ýntikamcýlar, Ultron'u yenemez. - Yalnýz baþýna olmaz. 1070 01:34:21,418 --> 01:34:23,420 Neden bu rüyanýn sesi Jarvis gibi çýkýyor? 1071 01:34:23,504 --> 01:34:28,509 Yeni bir þey oluþturmak için Jarvis'in matrisini yeniden yapýlandýrdýk. 1072 01:34:28,676 --> 01:34:30,427 Bugünkü yeni þeyler kotamý doldurdum sanýrým. 1073 01:34:30,511 --> 01:34:32,847 Ultron'ýn çocuðu olduðumu düþünüyorsunuz. 1074 01:34:33,139 --> 01:34:34,473 Deðil misin? 1075 01:34:35,558 --> 01:34:40,062 Ultron deðilim. Jarvis de deðilim. Ben... 1076 01:34:42,106 --> 01:34:43,566 ...benim. 1077 01:34:45,401 --> 01:34:49,405 - Zihnini okuduðumda yok olma görmüþtüm. - Tekrar oku. 1078 01:34:50,656 --> 01:34:52,176 Onun onayý benim için geçersizdir. 1079 01:34:52,658 --> 01:34:56,912 Kýzýn güçleri, akýllarýmýzdaki korku, Ultron, hepsi Akýl Taþý'ndan gelme. 1080 01:34:57,037 --> 01:34:59,248 Daha yapabilecekleri, bunlarýn hiçbirisiyle karþýlaþtýrýlamaz. 1081 01:34:59,373 --> 01:35:03,544 - Ama bizim tarafýmýzda olursa... - Olursa mý? Öyle misin? 1082 01:35:04,336 --> 01:35:05,754 Bizim tarafýmýzda mýsýn? 1083 01:35:07,631 --> 01:35:09,592 Bu kadar basit olduðunu sanmýyorum. 1084 01:35:09,675 --> 01:35:12,219 Ne kadar çabuk basit olursa o kadar iyi olur. 1085 01:35:13,304 --> 01:35:18,434 Ben yaþamdan taraftayým. Ultron ise deðil. Bütün yaþama son verecek. 1086 01:35:19,185 --> 01:35:22,271 - Neyi bekliyor? - Seni? - Nerede? 1087 01:35:22,688 --> 01:35:25,107 Sokovia'da. Nat'i de orada tutuyor. 1088 01:35:27,193 --> 01:35:28,861 Ya senin hakkýnda yanýlýyorsak... 1089 01:35:31,530 --> 01:35:33,530 ...ya sen gerçekten Ultron'ýn yaptýðý bir canavarsan- 1090 01:35:34,033 --> 01:35:35,659 Ne yaparsýnýz? 1091 01:35:42,208 --> 01:35:44,376 Ultron'ý öldürmek istemiyorum ben. 1092 01:35:44,668 --> 01:35:48,088 Eþsiz bir þey o. Ayný zamanda acý çekiyor. 1093 01:35:49,590 --> 01:35:55,095 Fakat o acý bütün dünyaya yayýlacak. Bu yüzden yok edilmesi gerekiyor. 1094 01:35:55,221 --> 01:35:58,265 Bütün vücutlarý, internette ona dair bütün izler yok edilmeli. 1095 01:35:58,390 --> 01:36:00,267 Hemen harekete geçmemiz gerekiyor. 1096 01:36:00,434 --> 01:36:04,438 Hiçbirimiz bunu diðerleri olmadan baþaramaz. 1097 01:36:06,440 --> 01:36:08,317 Belki de bir canavarýmdýr. 1098 01:36:08,484 --> 01:36:10,820 Öyle biri olsaydým anlayacaðýmý sanmýyorum. 1099 01:36:11,946 --> 01:36:16,408 Sizler gibi deðilim. Ýstediðiniz þey deðilim. 1100 01:36:17,076 --> 01:36:19,620 Bana güvenmeniz için hiçbir yol olmayabilir... 1101 01:36:19,829 --> 01:36:21,330 ...ama gitmemiz gerekiyor. 1102 01:36:36,053 --> 01:36:37,304 Doðru diyor. 1103 01:36:37,847 --> 01:36:39,181 Aferin. 1104 01:36:40,850 --> 01:36:44,311 3 dakika içinde gidiyoruz. Ýhtiyacýnýz olan her þeyi alýn. 1105 01:37:00,202 --> 01:37:01,203 Ýyi akþamlar patron. 1106 01:37:06,333 --> 01:37:07,960 Hepimizin bu iþten kurtulmasýnýn bir yolu yok. 1107 01:37:08,085 --> 01:37:10,165 O teneke askerlerden biri bile kurtulursa kaybetmiþ sayýlýrýz. 1108 01:37:10,880 --> 01:37:13,757 - Kan gövdeyi götürecek. - Yarýn için bir planým yok. 1109 01:37:13,841 --> 01:37:17,219 Koca adama ilk darbeyi ben vuracaðým. Beklediði kiþi Demir Adam. 1110 01:37:17,261 --> 01:37:19,722 Doðru, en çok senden nefret ediyor. 1111 01:37:25,019 --> 01:37:27,271 Ultron geldiðimizi biliyor. 1112 01:37:27,396 --> 01:37:29,607 Olasýlýklar, büyük bir ateþin içine girdiðimiz yönünde. 1113 01:37:30,107 --> 01:37:34,904 Biz bunun için iþe alýndýk. Ama Sokovia'nýn insanlarý ise alýnmadý. 1114 01:37:35,779 --> 01:37:39,074 Bu yüzden birinci önceliðimiz onlarý oradan uzaklaþtýrmak. 1115 01:37:39,158 --> 01:37:42,161 Saldýrý altýndayýz! Þehri boþaltýn. Hemen! 1116 01:37:50,002 --> 01:37:51,545 Kaldýrýn kýçlarýnýzý! 1117 01:37:52,713 --> 01:37:54,632 Bütün istedikleri, hayatlarýný barýþ içinde yaþamak. 1118 01:37:55,216 --> 01:37:56,576 Bugün yaþayamayacaklar ama. 1119 01:37:58,177 --> 01:38:02,223 Elimizden geldiðince onlarý koruyup görevi tamamlayacaðýz. 1120 01:38:05,518 --> 01:38:07,812 Ultron'ýn ne inþa ettiðini öðreneceðiz. 1121 01:38:08,771 --> 01:38:12,775 Romanoff'u bulup, bölgeyi boþaltacaðýz. 1122 01:38:14,109 --> 01:38:16,070 Savaþý kendi aramýzda tutacaðýz. 1123 01:38:22,785 --> 01:38:28,165 Ultron, birer canavar olduðumuzu, dünya için sorun teþkil ettiðimizi düþünüyor. 1124 01:38:28,290 --> 01:38:30,626 Mesele sadece onu yenmek deðil. 1125 01:38:31,085 --> 01:38:33,170 Haklý olup olmadýðýný öðrenmek. 1126 01:38:39,593 --> 01:38:40,678 Natasha! 1127 01:38:41,804 --> 01:38:44,056 - Natasha! - Bruce? 1128 01:38:45,349 --> 01:38:46,433 You all right? 1129 01:38:46,475 --> 01:38:49,478 - Ýyi misin? - Evet. - Takým þehirde, savaþ baþlamak üzere. 1130 01:38:49,645 --> 01:38:51,805 Buralarda bir anahtar bulabileceðýný sanmýyorum. 1131 01:38:52,064 --> 01:38:54,191 Evet, buldum. 1132 01:39:00,614 --> 01:39:01,824 Planýmýz nedir? 1133 01:39:01,949 --> 01:39:04,994 - Güvenliðini saðlamak için geldim buraya ben. - Görev daha bitmedi. 1134 01:39:05,161 --> 01:39:08,664 Tahliyeye yardým edebiliriz ama sivillerin olduðu yerde savaþa giremem. 1135 01:39:09,915 --> 01:39:11,167 Sen de yeterince savaþtýn. 1136 01:39:13,502 --> 01:39:15,045 Bizim savaþýmýz sona erdi. 1137 01:39:16,380 --> 01:39:19,091 Ortadan kayýp mý olacaðýz yani? 1138 01:39:23,387 --> 01:39:24,847 Devam edin. 1139 01:39:29,393 --> 01:39:33,689 Sizinki kilisede patron. Sanýrým sizi bekliyor. 1140 01:39:37,693 --> 01:39:39,737 Günahlarýný itiraf etmeye mi geldin? 1141 01:39:39,862 --> 01:39:42,823 - Bilmiyorum, ne kadar vaktin var? - Senden daha fazla. 1142 01:39:45,117 --> 01:39:47,995 Doping mi kullanýyordun? Vibranyum atomu mu içtin yoksa? 1143 01:39:48,037 --> 01:39:50,372 Týpký þey gibi görünü... Þiþkin demek istemiyorum. 1144 01:39:50,539 --> 01:39:52,208 Ýnsanlarý kurtarmak için oyalanýyorsunuz. 1145 01:39:52,583 --> 01:39:56,806 - Asýl görev buydu, unuttun mu? - Görevinizin de ötesine geçtim ben. 1146 01:39:56,831 --> 01:39:58,238 Ne oldu? Bir tek oyalanan siz miydiniz? 1147 01:40:03,010 --> 01:40:07,348 Ne oldu? Bir tek oyalanan siz miydiniz? 1148 01:40:08,057 --> 01:40:11,227 Vibranyum'un geri kalaný. Ýþlevi bilinmiyor. 1149 01:40:11,352 --> 01:40:15,564 Ýþte böyle son bulacaksýnýz Tony. Benim zamanýmýn barýþý bu. 1150 01:40:32,248 --> 01:40:33,290 Gidin! 1151 01:40:38,796 --> 01:40:40,214 Köprüden uzaklaþýn! 1152 01:40:44,426 --> 01:40:45,427 Kaçýn! 1153 01:40:47,388 --> 01:40:49,140 Ultron. 1154 01:40:54,645 --> 01:40:58,399 Vision'um. Gerçekten benden her þeyimi almýþlar. 1155 01:40:58,524 --> 01:41:01,986 - Þartlarý sen belirledin. Onlarý deðiþtirebilirsin. - Peki. 1156 01:41:26,135 --> 01:41:27,386 Friday, Vision ne durumda? 1157 01:41:27,470 --> 01:41:31,196 Ýþe yarýyor patron. Ultron'ý internetten temizliyor. Oradan kaçamayacak. 1158 01:41:35,895 --> 01:41:39,106 Eriþimimi engelledin. Umurumda mý sence? 1159 01:41:41,025 --> 01:41:45,029 Siz benim dünyamý elimden alýrsanýz ben de sizinkini alýrým. 1160 01:42:29,365 --> 01:42:33,202 - Friday? - Sokovia gezmeye çýkýyor. 1161 01:42:45,631 --> 01:42:50,803 Þunun güzelliðini görebiliyor musunuz? Kaçýnýlmazlýðýný? 1162 01:42:51,804 --> 01:42:55,141 Düþmek için yükseliyorsunuz. 1163 01:42:57,852 --> 01:42:59,409 Siz, Ýntikamcýlar... 1164 01:42:59,434 --> 01:43:03,315 ...sizler ise benim meteorum, hýzlý inen kýlýcýmsýnýz. 1165 01:43:03,524 --> 01:43:07,069 Dünya sizin baþarýsýzlýðýnýzýn altýnda ezilecek. 1166 01:43:08,779 --> 01:43:12,575 Bilgisayarlarýnýzdan silmeniz, kendi adamýmý bana karþý çevirmeniz... 1167 01:43:12,867 --> 01:43:13,951 Hiçbir önemi yok bunlarýn. 1168 01:43:14,577 --> 01:43:19,331 Ortalýk durulduðunda dünyada yaþayan tek þey metal olacak. 1169 01:43:25,254 --> 01:43:28,042 - Gitmeliyiz. - Yeþile dönmeyecek misin? 1170 01:43:28,174 --> 01:43:30,885 Kontrolümü kaybetmemek için güçlü bir nedenim var. 1171 01:43:31,177 --> 01:43:32,178 Bitiyorum sana. 1172 01:43:41,187 --> 01:43:43,355 Ama diðer adama ihtiyacým var. 1173 01:43:47,943 --> 01:43:49,778 Görevi tamamlayalým hadi. 1174 01:44:06,504 --> 01:44:07,880 Umarým ödeþmiþizdir böylelikle. 1175 01:44:10,216 --> 01:44:11,217 Git kahramanlýk yap hadi. 1176 01:44:20,726 --> 01:44:24,855 Vibranyum çekirdeði manyetik alan yayýyor. Þehri bir arada tutan þey bu. 1177 01:44:24,980 --> 01:44:27,399 - Düþerse peki? - Þu andaki darbe etkisi binlerce kiþiyi öldürebilir. 1178 01:44:27,483 --> 01:44:30,152 Yeteri kadar yükseðe çýkarsa küresel yok olma gerçekleþecektir. 1179 01:44:34,490 --> 01:44:36,659 Bina boþaltýlmamýþ. 10. kattalar. 1180 01:44:41,455 --> 01:44:42,456 Merhaba. 1181 01:44:43,582 --> 01:44:45,960 Pekala. Küvete binin. 1182 01:44:52,800 --> 01:44:54,635 Köprüye doðru giden uçan robotlar var. 1183 01:44:57,388 --> 01:45:00,474 - Misafirlerin var Yüzbaþý. - Misafirler çoktan geldi. 1184 01:45:03,144 --> 01:45:05,604 Senin iþin þehri güvenli bir þekilde yere indirmek Stark. 1185 01:45:06,272 --> 01:45:09,441 Geri kalanýn ise tek bir iþi var. Bu þeyleri parçalamak. 1186 01:45:09,733 --> 01:45:11,402 Zarar mý gördünüz, siz de zarar verin. 1187 01:45:12,027 --> 01:45:15,531 Öldünüz mü basýp gidin buradan. 1188 01:45:50,149 --> 01:45:51,150 Kaç, kaç, kaç! 1189 01:45:56,822 --> 01:45:59,742 - Bunun olmasýna nasýl izin verdim ben? - Bana bak, iyi misin? 1190 01:45:59,825 --> 01:46:01,911 - Hepsi bizim suçumuz. - Beni dinle. 1191 01:46:01,994 --> 01:46:06,999 Senin hatan, bizim hatamýz, kim takar? Bu iþte var mýsýn? Var mýsýn? 1192 01:46:07,583 --> 01:46:10,753 Öðrenmem gerekiyor, þehir havada uçuyor çünkü. 1193 01:46:11,045 --> 01:46:14,965 Þehir havada uçuyor, robot ordusuyla savaþýyoruz... 1194 01:46:15,800 --> 01:46:18,302 ...benimse elimde ok ve yay var. Buradaki hiçbir þey mantýklý deðil. 1195 01:46:21,555 --> 01:46:23,641 Dýþarýya geri çýkacaðým çünkü bu benim iþim. 1196 01:46:24,517 --> 01:46:27,269 Hem iþimi hem de bakýcýlýðý yapamam. 1197 01:46:27,311 --> 01:46:30,439 Ne yaptýðýn veya eskiden nasýl biri olduðun önemli deðil. 1198 01:46:30,606 --> 01:46:33,108 Ama dýþarý çýkacaksan savaþacaksýn, ölümüne savaþacaksýn. 1199 01:46:34,151 --> 01:46:36,791 Burada kalýrsan, bir þey gelmez. Seni bulmasý için kardeþini gönderirim. 1200 01:46:36,862 --> 01:46:40,658 Ama o kapýdan dýþarý çýktýðýnda bir Ýntikamcý olacaksýn. 1201 01:46:45,496 --> 01:46:47,331 Tamam, güzel konuþmaydý. 1202 01:46:51,085 --> 01:46:52,127 Aynen ya, þehir havada uçuyor. 1203 01:47:26,120 --> 01:47:28,873 Tuttum seni. Bana bak. 1204 01:47:35,629 --> 01:47:36,964 Hepsini kurtaramazsýn. 1205 01:47:38,424 --> 01:47:39,425 Asla kurtarama... 1206 01:47:40,426 --> 01:47:43,012 Asla ne? Lafýn yarým kaldý. 1207 01:47:46,765 --> 01:47:48,392 Þekerleme mi yapýyordun? 1208 01:48:09,872 --> 01:48:10,873 Thor! 1209 01:48:13,542 --> 01:48:15,085 Canýmý sýkýyorsun. 1210 01:48:50,496 --> 01:48:51,747 Tamam, burada kontrolü saðladýk. 1211 01:48:51,789 --> 01:48:54,500 Biz saðlamadýk. Hem de hiç saðlamadýk. 1212 01:48:57,336 --> 01:48:58,337 Yanýna geliyorum. 1213 01:48:59,296 --> 01:49:00,631 Arkada kalma ihtiyar. 1214 01:49:03,134 --> 01:49:04,718 Kimse öðrenmeyecek bunu. 1215 01:49:05,469 --> 01:49:06,595 Kimse. 1216 01:49:08,430 --> 01:49:11,433 En son gördüðümde Ultron üzerine oturmuþtu derim. 1217 01:49:11,600 --> 01:49:14,520 Evet, özlenecek. Küçük hýzlý kerata. Özlemeye baþladým bile ben. 1218 01:49:30,035 --> 01:49:31,245 Ateþi kesin. 1219 01:49:41,130 --> 01:49:43,674 - Romanoff! - Sað ol. 1220 01:49:53,058 --> 01:49:54,727 Anti yerçekimi temasa duyarlý hale getirilmiþ. 1221 01:49:54,810 --> 01:49:57,021 Herhangi bir dokunuþta tam tersi güçte hareket edecek. 1222 01:49:57,104 --> 01:49:58,564 Þehir aþaðýya yavaþ inmeyecektir. 1223 01:49:58,647 --> 01:50:01,686 - Vibranyum gövdesi. Thor'a vurdurursam... - Parçalanýr. 1224 01:50:01,877 --> 01:50:04,320 Bu yeterli olmaz, etki alaný yine de yýkýcý olur. 1225 01:50:04,403 --> 01:50:07,656 Diðer ucundan da ben vurursam, atomik hareketi iki katýna çýkartýrýz. 1226 01:50:07,740 --> 01:50:11,994 Bu hamle, þehri ve üzerindeki herkesi buharlaþtýracaktýr. 1227 01:50:17,791 --> 01:50:19,668 Bir sonraki saldýrý her an baþlayabilir. 1228 01:50:19,752 --> 01:50:21,670 - Ne çözüm buldun Stark? - Pek iyi bir þey deðil. 1229 01:50:22,546 --> 01:50:24,840 Þehri patlatma olabilir. 1230 01:50:24,882 --> 01:50:27,426 Orayý terk ederseniz, þehrin yere çarpmasýný engelleyebilirim. 1231 01:50:27,593 --> 01:50:29,470 Senden bir çözüm istedim, kaçýþ planý deðil. 1232 01:50:29,595 --> 01:50:32,681 Etki alaný her geçen saniyede daha da büyüyor. 1233 01:50:32,848 --> 01:50:34,208 Bir seçim yapmak zorundayýz. 1234 01:50:34,850 --> 01:50:36,519 Bu insanlar hiçbir yere gidemeyecek Yüzbaþý. 1235 01:50:37,269 --> 01:50:39,814 - Stark þehri patlatmanýn bir yolunu bul-- - Herkes güvende olana kadar olmaz. 1236 01:50:40,523 --> 01:50:42,537 Buradaki herkese karþýn yerdeki herkes mi? 1237 01:50:42,562 --> 01:50:45,486 - Düþünmeye gerek yok. - Tek bir sivil bile varken burayý terk etmeyeceðim. 1238 01:50:45,611 --> 01:50:47,112 Terk edelim demedim ben zaten. 1239 01:50:50,032 --> 01:50:51,909 Ölmenin daha kötü yollarý da var. 1240 01:50:57,289 --> 01:50:59,792 Böyle bir manzarayý baþka nerede bulabilirim ki? 1241 01:51:00,668 --> 01:51:03,212 Manzarayý beðendiðine sevindim Romanoff. 1242 01:51:03,379 --> 01:51:04,880 Daha da iyi olmak üzere. 1243 01:51:29,071 --> 01:51:30,239 Güzel deðil mi? 1244 01:51:30,406 --> 01:51:32,908 Eski birkaç arkadaþla kutularýn içerisinden çýkarttýk. 1245 01:51:32,950 --> 01:51:36,412 - Tozlanmýþ ama iþ görür. - Fury, seni adi herif. 1246 01:51:36,745 --> 01:51:38,914 O aðýzla da anneni mi öpüyorsun? 1247 01:51:39,039 --> 01:51:41,292 Yükseklik 18,000 m ve artýyor. 1248 01:51:41,417 --> 01:51:45,713 Filikalar, gönderilmeye hazýr. Kalkýyorlar. 3, 2... 1249 01:51:46,881 --> 01:51:47,882 Gönderin. 1250 01:51:57,516 --> 01:52:01,687 - SHIELD bu mu? - SHIELD'in olmasý gereken hali. 1251 01:52:03,272 --> 01:52:04,732 Hiç de fena deðil bu. 1252 01:52:07,985 --> 01:52:09,320 Herkesin bindirelim. 1253 01:52:14,742 --> 01:52:18,621 Sancak tarafýmýzdan yaklaþan birden çok robot var efendim. 1254 01:52:18,913 --> 01:52:21,540 - Neyimiz varsa gösterin. - Sýra sende. 1255 01:52:26,754 --> 01:52:29,757 Evet! Çok güzel bir hikaye olacak bu. 1256 01:52:32,384 --> 01:52:36,680 - Anlatmak için yaþarsan tabii. - Kendimi koruyamaz mýyým sence? 1257 01:52:36,764 --> 01:52:38,364 Bu olayý atlatýrsak, seni ben koruyacaðým. 1258 01:52:38,432 --> 01:52:40,351 Ýlla iþi tuhaflaþtýracaksýn. 1259 01:52:45,147 --> 01:52:48,150 Donovan! Bu gruptan sonra gelecek 50-100 kiþi daha var. 1260 01:53:05,000 --> 01:53:06,502 Hadi! Hadi! Devam edin! 1261 01:53:06,877 --> 01:53:07,878 Herkes binsin hadi! 1262 01:53:10,381 --> 01:53:16,345 6 numaralý filika, doldu ve kilitlendi. Yüklendi... Bindirildi... Ýnsan dolduruldu. 1263 01:53:18,639 --> 01:53:19,723 Gelen var! 1264 01:53:22,726 --> 01:53:23,853 Aman Tanrým! 1265 01:53:34,321 --> 01:53:35,573 Birilerini kurtardýðýnýzý mý sanýyorsunuz? 1266 01:53:37,408 --> 01:53:41,704 Kolu çevirip, þehri erkenden býraksam yine de milyarlarca kiþiyi öldürebilirim. 1267 01:53:42,121 --> 01:53:43,247 Sen bile bunu durduramazsýn. 1268 01:53:43,372 --> 01:53:48,294 Ben Odin'in oðlu Thor. Ciðerlerimde nefes olduðu sürece... 1269 01:53:48,460 --> 01:53:51,964 Söyleyeceklerim bitiyor. Hazýr mýsýn? 1270 01:53:59,638 --> 01:54:00,764 Çok kötü bir dengesi varmýþ. 1271 01:54:01,140 --> 01:54:04,643 Aðýrlýðý çok fazla olduðundan savururken güç kaybediyor. 1272 01:54:05,561 --> 01:54:08,272 Bir yolunu buldum. Isý kapaný oluþturacaðýz. 1273 01:54:08,647 --> 01:54:13,277 - Gövdeyi alttan aþýrý yükleyebilirim. - Vakit daralýyor. 1274 01:54:23,537 --> 01:54:25,581 Yeterli bir güçle, ýsý kapaný iþe yarayabilir. 1275 01:54:25,664 --> 01:54:27,666 - Thor, bir planým var. - Zamanýmýz azalýyor. 1276 01:54:27,791 --> 01:54:29,126 Çekirdeðe doðru geliyorlar. 1277 01:54:29,210 --> 01:54:32,129 - Rhodey, geri kalan bütün herkesi gemiye bindir. - Tamamdýr. 1278 01:54:32,213 --> 01:54:34,423 Ýntikamcýlar, iþ baþý zamaný geldi. 1279 01:54:43,432 --> 01:54:44,767 - Ýyi misin? - Evet. 1280 01:54:46,185 --> 01:54:47,269 Romanoff? 1281 01:54:47,436 --> 01:54:49,939 Banner ile evcilik oynamazsanýz iyi olur. 1282 01:54:49,980 --> 01:54:52,858 Rahat ol demir kafa. Herkes uçamýyor. 1283 01:54:58,531 --> 01:55:00,282 - Görev nedir? - Görev bu. 1284 01:55:00,366 --> 01:55:02,576 Ultron buna dokunmayý baþarýrsa kaybederiz. 1285 01:55:07,122 --> 01:55:09,124 Elinden gelenin hepsi bu mu? 1286 01:55:19,009 --> 01:55:20,553 Ýlla sorman gerekiyordu. 1287 01:55:20,678 --> 01:55:24,807 Elimden gelenin hepsi bu. Ýstediðim þey tam da bu. 1288 01:55:25,141 --> 01:55:28,310 Bütün hepiniz bana karþý. 1289 01:55:28,477 --> 01:55:33,440 - Beni nasýl durdurmayý düþünüyorsunuz ha? - Ýhtiyarýn da dediði gibi... 1290 01:55:34,733 --> 01:55:35,776 ...birlikte. 1291 01:57:04,698 --> 01:57:07,117 Piþman olmanýn iyi bir yaný da... 1292 01:57:16,293 --> 01:57:17,419 Þehri terk etmeye çalýþýyorlar. 1293 01:57:17,503 --> 01:57:19,213 Bir tanesinin bile kaçmasýna izin veremeyiz. Rhodey. 1294 01:57:19,630 --> 01:57:22,424 Ýlgileniyorum. Gidebilirsiniz demedim ben size. 1295 01:57:23,008 --> 01:57:25,177 Savaþ Makinesi geliyo- 1296 01:57:31,475 --> 01:57:32,935 Ne oluyoruz ya? 1297 01:57:33,102 --> 01:57:36,605 Gitmeliyiz. Ben bile havanýn seyreldiðini anlayabiliyorum. Siz filikalara gidin. 1298 01:57:36,689 --> 01:57:38,529 Arkada kalan robotlarý halledip hemen peþinizden geleceðim. 1299 01:57:38,607 --> 01:57:41,193 - Peki ya çekirdek? - Ben korurum. 1300 01:57:43,112 --> 01:57:44,113 Bu benim görevim. 1301 01:57:45,322 --> 01:57:47,700 Nat. Bu taraftan. 1302 01:57:52,079 --> 01:57:53,372 Ýnsanlarý filikalara bindir. 1303 01:57:53,455 --> 01:57:55,666 - Seni burada býrakmayacaðým. - Burayla baþa çýkabilirim. 1304 01:57:57,918 --> 01:58:00,504 Herkes bindiðinde beni almaya gel, daha önce deðil. 1305 01:58:01,088 --> 01:58:02,631 Anladýn mý? 1306 01:58:03,632 --> 01:58:06,844 - Senden 12 dakika büyüðüm ben. - Git hadi. 1307 01:58:08,429 --> 01:58:10,947 - Enerji seviyesi oldukça düþük patron. - Her þeyi ayarla. 1308 01:58:10,972 --> 01:58:12,248 Tek bir hakkýmýz var bu iþ için. 1309 01:58:17,104 --> 01:58:19,815 Ne yapacaðýmý buldum. Yemek odasý. 1310 01:58:20,107 --> 01:58:23,624 Doðu tarafýndaki duvarý yýkarsam, Laura'ya iyice yer açmýþ olurum. 1311 01:58:25,070 --> 01:58:28,491 Birkaç deðiþik þey eklerim, çocuklarýn koþuþturmasýný duymaz. Ne diyorsun? 1312 01:58:28,574 --> 01:58:31,535 - Her türlü yine mutfakta yiyeceksiniz. - Kimse yemek odasýnda yemez. 1313 01:58:37,208 --> 01:58:40,878 - Fazla zamanýmýz yok. - Bir an önce bin o zaman filikaya. 1314 01:58:53,766 --> 01:58:54,975 Merhaba Koca Adam. 1315 01:58:56,685 --> 01:58:58,479 Güneþ batmaya baþladý. 1316 01:58:59,021 --> 01:59:01,690 Güvendesin artýk, her þey yoluna girecek, kemerini baðla. 1317 01:59:04,193 --> 01:59:05,820 Eþyaný yerleþtir, bir koltuða otur. 1318 01:59:05,861 --> 01:59:07,196 Costel? 1319 01:59:08,197 --> 01:59:10,616 Maðazadaydýk. Costel! 1320 01:59:25,214 --> 01:59:27,258 Tekrar kiliseye gitmeni istiyorum Thor. 1321 01:59:27,424 --> 01:59:28,884 - Sonuncusu muydu? - Evet. 1322 01:59:29,260 --> 01:59:30,302 Bütün herkes gemiye bindi. 1323 01:59:30,386 --> 01:59:34,015 - Bu þey iþe yararsa kurtulmayabiliriz. - Belki de kurtuluruz. 1324 01:59:54,493 --> 02:00:01,292 # Ýplerim yok, keyfime bakýyorum. Kimseye baðlý deðilim. 1325 02:00:02,751 --> 02:00:04,128 Gel hadi, gidiyoruz. 1326 02:00:36,577 --> 02:00:38,662 Ne yaptýðýmý görmedin mi? 1327 02:01:34,844 --> 02:01:36,679 Yeter ama yahu! 1328 02:01:52,862 --> 02:01:54,738 - Zrinka! - Costel! Oðlum! 1329 02:02:07,126 --> 02:02:09,378 Hayýr, iyiyim ben iyi. 1330 02:02:11,213 --> 02:02:13,299 Uzun bir gün oldu. 1331 02:02:27,771 --> 02:02:33,027 Wanda, burada kalýrsan öleceksin. 1332 02:02:34,528 --> 02:02:38,449 Az önce öldüm. Nasýl bir duyguydu biliyor musun? 1333 02:02:52,588 --> 02:02:54,882 Týpký böyle bir duyguydu. 1334 02:03:29,875 --> 02:03:31,544 Ýþaretimle Thor. 1335 02:03:46,642 --> 02:03:47,643 Þimdi! 1336 02:04:15,671 --> 02:04:20,759 Merhaba Koca Adam. Baþardýk. Görev tamamlandý. 1337 02:04:21,010 --> 02:04:23,679 Bu kuþu geri döndürmeni istiyorum senden. 1338 02:04:27,933 --> 02:04:29,768 Gizli moddayken izini süremeyiz senin. 1339 02:04:31,854 --> 02:04:34,106 Þimdi bana yardým et ki, bu modu- 1340 02:05:19,693 --> 02:05:20,778 Korkuyorsun? 1341 02:05:21,695 --> 02:05:24,698 - Senden mi? - Ölümden. 1342 02:05:25,324 --> 02:05:29,912 - Sen sonuncusun. - Sonuncu sen olacaktýn güya. 1343 02:05:30,079 --> 02:05:35,084 Stark, kurtarýcý ve sözünden çýkmayan bir köle istemiþti. 1344 02:05:35,167 --> 02:05:37,670 Galiba ikimiz de birer hayal kýrýklýðýyýz. 1345 02:05:40,005 --> 02:05:41,257 Galiba. 1346 02:05:42,007 --> 02:05:43,175 Ýnsanlar tuhaf canlýlar. 1347 02:05:45,010 --> 02:05:48,722 Düzen ve karmaþanýn birbirinin tersi olduðunu düþünüyorlar. 1348 02:05:50,391 --> 02:05:51,767 Olmayacak þeyi kontrol etmeye çalýþýyorlar. 1349 02:05:53,435 --> 02:05:55,938 Ama baþarýsýzlýklarýnda bile bir lütuf var. 1350 02:05:56,272 --> 02:05:58,232 Sanýrým bunu fark etmedin sen. 1351 02:05:58,816 --> 02:06:01,944 - Ölüme yüz tutmuþlar. - Evet. 1352 02:06:06,073 --> 02:06:09,076 Bir þey sonsuza kadar yaþadýðý için güzel sayýlmaz ama. 1353 02:06:11,078 --> 02:06:13,164 Onlarýn arasýnda olmak bir ayrýcalýk. 1354 02:06:13,289 --> 02:06:17,418 - Dayanýlmaz bir þekilde safsýn. - Ne de olsa... 1355 02:06:19,420 --> 02:06:21,547 ...daha dün doðdum. 1356 02:07:11,639 --> 02:07:15,684 YENÝ ÝNTÝKAMCILAR TESÝSÝ NEW YORK YAKINLARI 1357 02:07:20,608 --> 02:07:22,241 - Lorraine sor. - Tamam. 1358 02:07:24,200 --> 02:07:24,937 O nedir? 1359 02:07:34,036 --> 02:07:35,320 Nat halaya merhaba de bakayým. 1360 02:07:37,540 --> 02:07:38,624 Þiþko. 1361 02:07:39,708 --> 02:07:44,255 Teknikerlerimizden birisi bunu bulmuþ. Banda Denizi'ne çakýlmýþ. 1362 02:07:45,422 --> 02:07:46,924 Quinjet olabilir. 1363 02:07:47,299 --> 02:07:50,719 Stark'ýn gizlenme teknolojisi sað olsun, hiçbir izini süremiyoruz. 1364 02:07:52,221 --> 02:07:53,639 Anladým. 1365 02:07:54,014 --> 02:07:56,267 Atlayýp Fiji'ye kadar yüzmüþtür kesin. 1366 02:07:57,560 --> 02:08:01,480 - Kartpostal gönderecektir. - "Keþke burada olsaydýn." yazanlardan. 1367 02:08:03,399 --> 02:08:06,610 Zamanýnda, onu ekibe almak için beni göndermiþtin. 1368 02:08:08,487 --> 02:08:11,073 O zamanlar ne olacaðýný biliyor muydun? 1369 02:08:13,242 --> 02:08:15,244 Asla bilemezsin. 1370 02:08:15,411 --> 02:08:18,914 En iyisini umut edip, elindekilerle bir þeyler yaparsýn. 1371 02:08:19,373 --> 02:08:23,961 - Harika bir takým kurdum. - Hiçbir þey sonsuza dek sürmez. 1372 02:08:24,253 --> 02:08:26,338 Bela, Bayan Romanoff. 1373 02:08:26,505 --> 02:08:29,842 Kim kazanýrsa kazansýn bela hep bir yerlerdedir. 1374 02:08:33,762 --> 02:08:36,724 - Kurallar deðiþti. - Yeni bir þeyle karþý karþýyayýz. 1375 02:08:36,849 --> 02:08:38,958 - Vision bir Yapay Zeka. - Bir makine. 1376 02:08:38,983 --> 02:08:42,194 - Sayýlmaz mý yani? - Hayýr, çekici kaldýran bir insan deðil. 1377 02:08:42,480 --> 02:08:44,231 Evet, bizim için kurallar farklý. 1378 02:08:44,273 --> 02:08:45,316 - Ýyi biri ama yine de Yapay. - Aðzýna saðlýk. 1379 02:08:45,441 --> 02:08:48,402 Çekici kaldýrabiliyorsa Akýl Taþý onda kalabilir. 1380 02:08:49,403 --> 02:08:51,572 Vision'ýn ellerinde güvende olacaktýr. 1381 02:08:51,739 --> 02:08:54,283 Bugünlerde, güvende olmak zor bulunan bir þey. 1382 02:08:56,285 --> 02:08:59,183 - Ama çekici asansöre koyarsan... - Asansör yine de yukarý çýkacaktýr. 1383 02:08:59,208 --> 02:09:02,166 - Layýk deðil ki ama. - Bu muhabbetlerimizi özleyeceðim. 1384 02:09:02,249 --> 02:09:05,836 - Gitmezsen özlemezsin. - Baþka bir seçeneðim yok. 1385 02:09:05,961 --> 02:09:09,673 Akýl Taþý, son yýllarda ortaya çýkan dördüncü Sonsuzluk Taþý. 1386 02:09:09,798 --> 02:09:11,425 Tesadüf deðil bu. 1387 02:09:12,176 --> 02:09:15,805 Birileri karmaþýk bir oyun oynuyor, bizi de piyon olarak kullanýyor. 1388 02:09:15,846 --> 02:09:19,350 - Bütün parçalar yerine oturduðunda... - Triple Yahtzee mi? 1389 02:09:19,475 --> 02:09:22,144 - Neler olduðunu öðrenebilecek misin? - Öðreneceðim. 1390 02:09:22,895 --> 02:09:26,899 Bu adamýn haricinde açýklanamayacak hiçbir þey yok. 1391 02:09:34,240 --> 02:09:36,784 Adamýn çimlere hiç saygýsý yok. 1392 02:09:39,912 --> 02:09:42,623 Yine de özleyeceðim ama. Sen de beni özleyeceksin. 1393 02:09:42,665 --> 02:09:44,416 Bir sürü, erkek gözyaþý dökülecek. 1394 02:09:46,418 --> 02:09:49,338 - Seni özleyeceðim Tony. - Hadi ya? 1395 02:09:49,463 --> 02:09:52,049 Miadým dolmak üzere benim. 1396 02:09:52,132 --> 02:09:54,385 Barton'ýn gittiði yoldan gitmeliyim belki de. 1397 02:09:54,468 --> 02:09:57,471 Pepper ile bir çiftlik kurarýz. Kimse patlatmaz umarým. 1398 02:09:58,097 --> 02:09:59,348 Basit bir hayat. 1399 02:09:59,515 --> 02:10:01,892 - Bir gün sen de yaþayacaksýn. - Emin deðilim. 1400 02:10:02,143 --> 02:10:04,603 Aile, duraðanlýk... 1401 02:10:05,688 --> 02:10:08,899 Bunlarý isteyen adam 75 yýl önce buzun içine düþtü. 1402 02:10:10,317 --> 02:10:12,194 Ýçinden farklý biri çýktý sanýrým. 1403 02:10:16,240 --> 02:10:17,241 Ýyi misin? 1404 02:10:19,910 --> 02:10:21,370 Evimdeyim. 1405 02:10:29,253 --> 02:10:32,047 Duvara bakmaya devam mý etmek istersin yoksa çalýþmaya baþlamak mý? 1406 02:10:32,214 --> 02:10:36,760 - Yoksa çok ilginç bir duvar yani. - Hâlâ Tony ile bakýþýyorsunuzdur dedim. 1407 02:10:36,844 --> 02:10:40,389 - Ne durumdayýz? - 27 Yankee'leri deðiliz. 1408 02:10:40,473 --> 02:10:44,852 - Birkaç tane as oyuncumuz var. - Ýyiler ama bir takým deðiller. 1409 02:10:44,894 --> 02:10:46,520 Hepsini bir kalýba sokalým hadi. 1410 02:11:04,997 --> 02:11:06,624 Ýntikamcýlar... 1411 02:11:07,648 --> 02:11:13,648 Çeviri: hasangdr twitter.com/hasangdr 1412 02:13:23,362 --> 02:13:26,889 Ýnsanlar. Öyle olsun. 1413 02:13:28,265 --> 02:13:29,545 Kendi iþimi kendim hallederim. 114923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.