Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,970 --> 00:00:18,786
Stine, jeg synes,
at vi skal tale om -
2
00:00:18,810 --> 00:00:22,330
- hvad der skete,
mens din far og jeg var på ferie.
3
00:00:25,690 --> 00:00:29,826
Vi har talt med Mikkel,
som siger, at han blev vred på dig -
4
00:00:29,850 --> 00:00:33,826
- fordi du blev væk hele natten
uden at give besked.
5
00:00:33,850 --> 00:00:38,186
Han indrømmer, at han kom til
at skubbe til dig, så du faldt.
6
00:00:38,210 --> 00:00:40,466
- Ikke?
- Jo.
7
00:00:40,490 --> 00:00:43,626
Men det andet,
du anklager ham for -
8
00:00:43,650 --> 00:00:47,466
- at han skulle have rørt ved dig ...
9
00:00:47,490 --> 00:00:50,306
- Stop!
- Hold kæft!
10
00:00:50,330 --> 00:00:54,226
Det er en meget alvorlig anklage.
Forstår du det?
11
00:00:54,250 --> 00:00:58,426
Hun løber rundt med en masse fyre,
så det er nok en af dem.
12
00:00:58,450 --> 00:01:03,770
Stine, hvis nogen har gjort dig
noget, så fortæl det til os.
13
00:01:45,290 --> 00:01:49,890
DEN SOM DRÆBER - FANGET AF MØRKET
14
00:02:25,970 --> 00:02:28,890
Ja, MT?
15
00:02:41,010 --> 00:02:46,450
- Vil du have noget stærkere end te?
- Nej, det er fint. Tak.
16
00:02:52,450 --> 00:02:55,930
Det er ikke så slemt, som det ser ud.
17
00:02:57,850 --> 00:03:00,786
Og det var Anders Kjeldsen?
18
00:03:00,810 --> 00:03:05,226
Han må have set os i Greve i nat
og ventet foran opgangen.
19
00:03:05,250 --> 00:03:08,866
- Hvor kørte I hen?
- Til de nedlagte møbelfabrikker.
20
00:03:08,890 --> 00:03:15,146
- Der kom en vagt, og så stak han af.
- Vi har fundet hans bil i nærheden.
21
00:03:15,170 --> 00:03:18,026
En blå Peugeot. Stjålet i forgårs.
22
00:03:18,050 --> 00:03:22,466
- Han ville have Natashas kjole.
- Ved han, at vi har den?
23
00:03:22,490 --> 00:03:26,466
- Har vi ikke overvåget havnen?
- Der har han ikke været.
24
00:03:26,490 --> 00:03:29,786
Der er en medgerningsmand.
Han reagerede -
25
00:03:29,810 --> 00:03:34,170
- da jeg sagde, at vi vidste det.
Jeg kunne mærke det på ham.
26
00:03:36,570 --> 00:03:41,706
Du mente, at medgerningsmanden
måske kendte ofrene fra gylletanken?
27
00:03:41,730 --> 00:03:45,666
Vi kan finde Anders Kjeldsen
og Emma, hvis vi finder ham.
28
00:03:45,690 --> 00:03:50,386
- Hvor kan de tre have mødt ham?
- Vi skal identificere den tredje.
29
00:03:50,410 --> 00:03:54,866
Vi kan jo ikke vide,
hvor Rose og Samira har mødtes.
30
00:03:54,890 --> 00:03:59,306
Rose var prostitueret i København.
Samira boede på et asylcenter.
31
00:03:59,330 --> 00:04:03,386
- Indtil hun stak af.
- Men hvorhen? Måske København.
32
00:04:03,410 --> 00:04:07,306
- Hvor mødtes gerningsmændene?
- Måske i fængslet.
33
00:04:07,330 --> 00:04:13,826
Vi må se, om han har siddet inde
med nogen, vi kender.
34
00:04:13,850 --> 00:04:19,106
- Ja, jeg finder ud af det.
- Jeg sætter teknikerne på bilen.
35
00:04:19,130 --> 00:04:24,026
Louise, du må hellere tage hjem.
Prøv at få sovet.
36
00:04:24,050 --> 00:04:27,906
- Vi har en psykolog.
- Det behøver jeg ikke.
37
00:04:27,930 --> 00:04:32,506
Er du sikker? Jeg sætter en patrulje
foran din opgang.
38
00:04:32,530 --> 00:04:36,586
Det er ikke nødvendigt.
Jeg har det fint.
39
00:04:36,610 --> 00:04:39,130
Jeg får nogen til at køre dig.
40
00:04:44,410 --> 00:04:48,490
Jeg er ked af,
at jeg lod dig køre alene hjem.
41
00:04:51,250 --> 00:04:54,610
Du kunne ikke forudse det, der skete.
42
00:04:56,290 --> 00:04:58,810
Forsøgte han at ...?
43
00:05:02,050 --> 00:05:04,610
Han ville kun have kjolen.
44
00:05:08,290 --> 00:05:11,570
Louise? Jeg kan køre dig hjem nu.
45
00:05:12,650 --> 00:05:15,210
Jeg skal nok køre hende hjem.
46
00:05:46,890 --> 00:05:49,250
Undskyld.
47
00:05:52,130 --> 00:05:53,450
Undskyld.
48
00:05:56,450 --> 00:06:00,010
Undskyld. Stine, undskyld.
49
00:06:01,450 --> 00:06:06,906
Du bliver her fra nu af.
Og så gør du, som jeg siger.
50
00:06:06,930 --> 00:06:08,730
Ja.
51
00:06:16,610 --> 00:06:19,570
Undskyld. Undskyld.
52
00:07:30,690 --> 00:07:33,810
Det ligner ikke Louise
at komme for sent.
53
00:07:34,810 --> 00:07:40,146
- Tror I, der er sket hende noget?
- Selvfølgelig er der ikke det.
54
00:07:40,170 --> 00:07:43,410
- Hun arbejder for politiet.
- Ikke mere.
55
00:07:45,490 --> 00:07:49,290
Jo, hun siger det bare ikke til os.
56
00:07:50,570 --> 00:07:53,850
Der kan sagtens
være sket hende noget.
57
00:08:05,450 --> 00:08:10,106
Måske vil hun se, hvad vi snakker
om, når hun ikke er her.
58
00:08:10,130 --> 00:08:15,426
Skal vi ikke ringe og spørge,
om hun kan i morgen i stedet?
59
00:08:15,450 --> 00:08:20,906
- Hvorfor vil du ikke tale med os?
- Det giver ingen mening.
60
00:08:20,930 --> 00:08:25,706
- Jeg skriver, når hun har svaret.
- Du ved alt om os.
61
00:08:25,730 --> 00:08:28,306
- Vi ved intet om dig.
- Hvad så?
62
00:08:28,330 --> 00:08:32,610
Så forstår jeg virkelig ikke,
hvorfor du er her.
63
00:08:38,970 --> 00:08:42,210
Giv mig lige straffeattesterne.
64
00:08:52,770 --> 00:08:56,546
John Poulsen sad inde
med Anders Kjeldsen.
65
00:08:56,570 --> 00:09:00,586
- Formanden for Emmas karateklub.
- Hvad sad han inde for?
66
00:09:00,610 --> 00:09:04,210
Vold. Han blev løsladt
to måneder efter Kjeldsen.
67
00:09:05,250 --> 00:09:07,450
Jan?
68
00:09:15,490 --> 00:09:18,210
Rigtig fint. Prøv den anden side.
69
00:09:21,050 --> 00:09:25,546
To sekunder.
Hej! Hvad laver du her?
70
00:09:25,570 --> 00:09:28,410
Vi skal tale med John. Er han her?
71
00:09:29,770 --> 00:09:32,010
Ja, inde på kontoret.
72
00:09:41,930 --> 00:09:46,890
- Var det politiet?
- Ja, men det er ikke noget. Line up!
73
00:09:49,130 --> 00:09:51,066
- Kom nu, John!
- Hvad?
74
00:09:51,090 --> 00:09:54,586
- Du nævnte ikke Kjeldsen.
- Jeg kender ham ikke!
75
00:09:54,610 --> 00:09:58,066
- I sad inde samtidig.
- Det vidste jeg ikke.
76
00:09:58,090 --> 00:10:03,586
- Har du talt med ham siden?
- Nej, og heller ikke i fængslet.
77
00:10:03,610 --> 00:10:06,730
Hvad sad du inde for?
78
00:10:07,850 --> 00:10:09,386
For vold.
79
00:10:09,410 --> 00:10:12,266
Vold af særlig grov karakter.
80
00:10:12,290 --> 00:10:17,306
Det var selvforsvar. Jeg var i byen,
og en fyr provokerede mig.
81
00:10:17,330 --> 00:10:23,266
Han kunne ikke hidse mig op, og så
angreb han med en skåret flaske.
82
00:10:23,290 --> 00:10:27,746
- Så lagde jeg ham ned.
- Nok lidt mere end det.
83
00:10:27,770 --> 00:10:33,490
Hvis man har sort bælte, ryger man
ind bare for at skubbe til en fyr.
84
00:10:45,890 --> 00:10:51,146
Okay, jeg var lige blevet skilt
og var rasende på min eks.
85
00:10:51,170 --> 00:10:54,826
Og det gik så ud over ham.
Sådan er det.
86
00:10:54,850 --> 00:10:58,090
Og ... hvad med Emma?
87
00:10:59,970 --> 00:11:02,786
Emma Holst.
88
00:11:02,810 --> 00:11:06,010
Hvad ville du, da du besøgte hende?
89
00:11:08,970 --> 00:11:13,610
- Byde hende velkommen i klubben.
- Gør du tit det?
90
00:11:14,490 --> 00:11:16,986
Ja, indimellem.
91
00:11:17,010 --> 00:11:21,730
Også mænd,
eller er det kun de unge kvinder?
92
00:11:22,970 --> 00:11:25,266
Ja, det er alle sammen.
93
00:11:25,290 --> 00:11:27,090
Okay.
94
00:11:29,450 --> 00:11:34,426
Skilsmissen og voldsdommen
kan have udløst stressen.
95
00:11:34,450 --> 00:11:37,946
- Plus mødet med Anders Kjeldsen.
- Jan?
96
00:11:37,970 --> 00:11:41,890
- Hvad skulle I tale med John om?
- Det kan vi ikke sige.
97
00:11:42,930 --> 00:11:46,626
- Var det angående Emma?
- Det kan vi ikke sige.
98
00:11:46,650 --> 00:11:50,506
Okay, men i går kunne I godt
bruge mig?
99
00:11:50,530 --> 00:11:53,546
Jan, du tog hjemmefra
for seks timer siden.
100
00:11:53,570 --> 00:11:57,410
Jeg ... er ude i bilen.
101
00:12:02,930 --> 00:12:05,930
I går var en fejl.
Det var uprofessionelt.
102
00:12:07,450 --> 00:12:11,490
Ja, for det var kun din beslutning?
Det angik slet ikke mig?
103
00:12:36,850 --> 00:12:39,850
Jeg skal have vand.
104
00:12:49,610 --> 00:12:51,850
Jeg skal have vand.
105
00:13:05,690 --> 00:13:07,890
Lad være.
106
00:15:23,290 --> 00:15:25,490
Hvad er der galt?
107
00:15:29,330 --> 00:15:32,466
Du prøvede vel ikke noget
med den der kjole?
108
00:15:32,490 --> 00:15:35,490
Nu holder du kraftedeme kæft!
109
00:15:37,410 --> 00:15:40,490
Du må fortælle mig, hvad der sker.
110
00:15:51,050 --> 00:15:57,266
- Hvorfor var Louise alene i morges?
- Aktionen var indstillet.
111
00:15:57,290 --> 00:16:01,626
Aktionen? Jeres ulovlige stunt
med civil lokkedue?
112
00:16:01,650 --> 00:16:03,986
- Ikke ulovligt.
- Eller godkendt.
113
00:16:04,010 --> 00:16:09,986
- Hun var på intet tidspunkt udsat.
- Det er fuldstændig ligegyldigt.
114
00:16:10,010 --> 00:16:14,330
Var det Jans idé? Den her sag
er ved at stige ham over hovedet.
115
00:16:14,850 --> 00:16:19,666
Vi har ikke råd til flere fejl.
Jeg vil have en mere erfaren leder.
116
00:16:19,690 --> 00:16:24,770
- Lad os give ham en chance mere.
- Okay, han får tre dage.
117
00:16:42,850 --> 00:16:47,306
- Skal vi overvåge John Poulsen?
- Vi skal have mere på ham.
118
00:16:47,330 --> 00:16:51,266
- Hvad ville Karlslund?
- Finde Anders Kjeldsen.
119
00:16:51,290 --> 00:16:56,706
- Hvad tror hun, at vi laver?
- Hun er presset af medierne.
120
00:16:56,730 --> 00:17:00,290
- Vi har ikke haft sådan en sag før.
- Jeg har ikke.
121
00:17:01,250 --> 00:17:04,450
Hun vil gerne hente folk ind udefra.
122
00:17:06,770 --> 00:17:09,010
Vi har tre dage.
123
00:18:43,410 --> 00:18:46,986
Hvornår blev Erika Bernn myrdet?
124
00:18:47,010 --> 00:18:48,850
Lad mig lige se.
125
00:18:50,290 --> 00:18:56,466
Hun forsvandt en fredag for fire år
siden og blev fundet næste mandag.
126
00:18:56,490 --> 00:19:00,786
- Hvorfor det?
- John kan have været i Sverige.
127
00:19:00,810 --> 00:19:04,826
Karateklubben var på hyttetur,
ifølge deres hjemmeside.
128
00:19:04,850 --> 00:19:07,586
- Så John mødte Erika der?
- Præcis.
129
00:19:07,610 --> 00:19:12,666
Louise tror, at medgerningsmanden
har haft en relation til Erika Bernn.
130
00:19:12,690 --> 00:19:16,306
Vi må tale med dem,
der var med på turen.
131
00:19:16,330 --> 00:19:20,570
- Var det inde på klubbens side?
- Ja.
132
00:19:22,570 --> 00:19:27,466
- Var du med det år?
- Ja. John havde det ad helvede til.
133
00:19:27,490 --> 00:19:31,906
- Hvorfor det?
- Overfaldet. Han var lige løsladt.
134
00:19:31,930 --> 00:19:36,706
- Men han tog med til Sverige?
- Ja, han er med hvert år.
135
00:19:36,730 --> 00:19:41,026
- Men han var der kun et døgn.
- Hvor tog han hen?
136
00:19:41,050 --> 00:19:44,186
Det ved jeg ikke.
Han kom tilbage søndag.
137
00:19:44,210 --> 00:19:47,946
I kan selv spørge ham.
Han er på kontoret.
138
00:19:47,970 --> 00:19:49,850
Tak.
139
00:19:51,770 --> 00:19:53,570
Hvad nu?
140
00:19:55,930 --> 00:19:59,706
Klubben har en herretur til Skåne
hvert år.
141
00:19:59,730 --> 00:20:04,146
Vi lejer en hytte. Så er der
fem dages træning og fest bagefter.
142
00:20:04,170 --> 00:20:08,186
- Var du med i september 2014?
- Mm.
143
00:20:08,210 --> 00:20:11,466
- Alle dage?
- Ja.
144
00:20:11,490 --> 00:20:14,890
- Er du sikker?
- Ja.
145
00:20:16,370 --> 00:20:21,586
Nick sagde, at du tog af sted torsdag
og kom tilbage søndag.
146
00:20:21,610 --> 00:20:27,546
Ja, jeg havde det ikke så godt,
så jeg sov på hotel i Malmø.
147
00:20:27,570 --> 00:20:31,146
- Og drak i tre dage.
- Hvorfor tog du ikke hjem?
148
00:20:31,170 --> 00:20:35,506
Fordi jeg overvejede
at gøre en ende på det hele.
149
00:20:35,530 --> 00:20:39,546
- Forlod du hotellet den weekend?
- Nej.
150
00:20:39,570 --> 00:20:42,890
- Kan du bevise det?
- Altså ...
151
00:20:44,010 --> 00:20:48,706
I kan spørge Sisse.
Hun var der fra torsdag til søndag.
152
00:20:48,730 --> 00:20:51,930
- Hvad lavede hun der?
- Hvad tror du?
153
00:20:56,410 --> 00:20:58,186
Ja, jeg tog til Malmø.
154
00:20:58,210 --> 00:21:02,226
Han truede med selvmord.
Jeg kunne mærke, at han mente det.
155
00:21:02,250 --> 00:21:07,026
- Hvorfor ringer han til dig?
- Fordi vi er venner.
156
00:21:07,050 --> 00:21:09,370
Forlod han hotellet den weekend?
157
00:21:10,130 --> 00:21:13,170
Nej, ikke engang værelset.
158
00:21:15,210 --> 00:21:18,210
Jeg er ret god til mænd i krise.
159
00:21:19,530 --> 00:21:22,970
- Okay, tak.
- Det var så lidt.
160
00:21:37,730 --> 00:21:39,890
Kom ind.
161
00:21:54,530 --> 00:21:56,770
Hej.
162
00:21:57,930 --> 00:22:00,946
Jeg tænkte, at du var sulten?
163
00:22:00,970 --> 00:22:03,306
Tak.
164
00:22:03,330 --> 00:22:07,410
Jeg ved ikke, hvad du kan lide.
Jeg har købt lidt af hvert.
165
00:22:09,650 --> 00:22:11,450
Ja ...
166
00:22:14,930 --> 00:22:17,130
Jeg vil gerne have, at du bliver.
167
00:22:29,050 --> 00:22:34,090
- Gitte fortalte om John Poulsen.
- Ja, det var et vildspor.
168
00:22:36,330 --> 00:22:39,346
Men det kunne du nok godt
have fortalt os.
169
00:22:39,370 --> 00:22:40,970
Ja.
170
00:22:43,930 --> 00:22:47,386
Kjeldsen er nok tættere
på sin medgerningsmand.
171
00:22:47,410 --> 00:22:49,906
End en medindsat? Ja ...
172
00:22:49,930 --> 00:22:53,010
Den måde, han reagerede på i nat ...
173
00:22:59,490 --> 00:23:04,826
Hvad nu, hvis Anders Kjeldsen
er den dominerende?
174
00:23:04,850 --> 00:23:09,866
Nej, de nyder begge at kontrollere
og udnytte deres ofre.
175
00:23:09,890 --> 00:23:14,546
De får begge noget ud af det,
på hver deres måde.
176
00:23:14,570 --> 00:23:16,146
Så uden hinanden ...?
177
00:23:16,170 --> 00:23:21,266
Så var det måske ikke gået så vidt.
De er nok afhængige af hinanden.
178
00:23:21,290 --> 00:23:26,946
De har slået ihjel sammen i 4 1/2 år,
startende med Erika Bernn.
179
00:23:26,970 --> 00:23:32,426
De må stole på hinanden. Hvem
stoler Anders Kjeldsen meget på?
180
00:23:32,450 --> 00:23:34,626
Jeg ved det ikke.
181
00:23:34,650 --> 00:23:39,570
Der er et eller andet,
jeg ikke har fundet ud af endnu.
182
00:23:44,730 --> 00:23:47,586
Har du fået sovet?
183
00:23:47,610 --> 00:23:50,970
Jeg er ikke ...
Jeg er ikke rigtig sulten.
184
00:23:53,330 --> 00:23:56,130
Jeg tror, at jeg går i seng.
185
00:23:59,610 --> 00:24:02,410
Du ved, hvor sengetøjet er.
186
00:25:07,250 --> 00:25:09,090
Anders!
187
00:25:23,330 --> 00:25:26,330
Fortæl mig, hvad der er sket.
188
00:25:29,330 --> 00:25:33,106
- Anders!
- De ved, du findes!
189
00:25:33,130 --> 00:25:37,826
Forstår du det? Jeg hørte dem
snakke om dig nede ved båden.
190
00:25:37,850 --> 00:25:40,410
De ved, at jeg ikke er alene om det.
191
00:25:50,290 --> 00:25:52,610
- Er du sikker?
- Ja, for fanden.
192
00:25:55,010 --> 00:25:57,730
De tror, at du er en mand.
193
00:26:02,490 --> 00:26:05,810
Godt. Det var godt, du sagde det.
194
00:26:10,170 --> 00:26:13,186
- Vi stopper her.
- Stopper?
195
00:26:13,210 --> 00:26:16,226
- Med kælderen. Vi slutter.
- Og den nye?
196
00:26:16,250 --> 00:26:20,466
Hende tager du dig af.
Du har ansvaret for hende.
197
00:26:20,490 --> 00:26:24,170
Slå hende ihjel.
Og så skal vi væk herfra.
198
00:26:37,610 --> 00:26:39,890
Godmorgen.
199
00:26:41,850 --> 00:26:44,930
Jeg har et møde med min gruppe.
200
00:26:47,410 --> 00:26:50,050
Du smækker bare efter dig.
201
00:26:57,570 --> 00:27:02,466
Kom så! Og lidt højere ... Ja, godt!
Sådan der.
202
00:27:02,490 --> 00:27:07,986
- Plejer der ikke at være 12?
- Jo, men de andre er ikke kommet.
203
00:27:08,010 --> 00:27:10,186
Hvorfor?
204
00:27:10,210 --> 00:27:15,866
Folk tror, at John har noget
med mordene at gøre.
205
00:27:15,890 --> 00:27:18,610
Hele byen ved,
at han er blevet afhørt.
206
00:27:20,210 --> 00:27:23,770
John, har du to sekunder?
207
00:27:24,650 --> 00:27:30,106
- Sagde du, at jeg var hos Emma?
- Jeg sagde, at vi var i Malmø.
208
00:27:30,130 --> 00:27:35,226
Men nu er skaden sket.
Jeg har fået 12 udmeldinger.
209
00:27:35,250 --> 00:27:39,466
- Jeg er ked af det.
- Jeg bliver hjemme resten af ugen.
210
00:27:39,490 --> 00:27:42,330
Tager du mine hold?
211
00:27:56,450 --> 00:27:59,450
Ved du, hvem jeg er?
Julies bror.
212
00:28:01,090 --> 00:28:03,730
Jeg har intet haft med Julie at gøre.
213
00:28:48,530 --> 00:28:50,546
Hvorfor kom du ikke i går?
214
00:28:50,570 --> 00:28:53,786
Jeg blev forhindret.
Det var godt, I kom i dag.
215
00:28:53,810 --> 00:28:57,730
Arbejder du for politiet?
På den sag med pigerne i Greve?
216
00:28:59,610 --> 00:29:04,546
Det må jeg ikke sige.
Har du lyst til at starte i dag?
217
00:29:04,570 --> 00:29:09,106
Hvad er der sket med dig?
Er du blevet slået?
218
00:29:09,130 --> 00:29:12,650
Det må jeg ikke sige. Vil du starte?
219
00:29:24,010 --> 00:29:28,146
Jeg voksede op sammen med
Kasper. I samme opgang.
220
00:29:28,170 --> 00:29:33,146
Han var min allerbedste ven,
også da vi blev voksne.
221
00:29:33,170 --> 00:29:39,866
En dag var vi hjemme hos mig
og så Champions League -
222
00:29:39,890 --> 00:29:45,586
- drak sindssygt meget tequila,
og så gik vi i seng med hinanden.
223
00:29:45,610 --> 00:29:50,226
Det var ikke meningen.
Det skete, fordi vi var ...
224
00:29:50,250 --> 00:29:52,570
... fulde.
225
00:29:54,410 --> 00:30:00,410
Hans kæreste skulle ikke have det
at vide, men hun fandt ud af det.
226
00:30:03,010 --> 00:30:05,090
Og så ...
227
00:30:08,450 --> 00:30:13,826
To uger efter var vi til en fest,
og jeg skal ned at ryge.
228
00:30:13,850 --> 00:30:18,626
Han går også ned
sammen med sin kæreste.
229
00:30:18,650 --> 00:30:20,250
Han ...
230
00:30:23,930 --> 00:30:26,570
... kommer over til mig og ...
231
00:30:28,770 --> 00:30:32,410
... så begynder han at slå mig.
232
00:30:34,170 --> 00:30:35,530
Hårdt.
233
00:30:37,210 --> 00:30:42,226
Og så på et tidspunkt stopper han -
234
00:30:42,250 --> 00:30:45,570
- mens hans kæreste beder ham om
at blive ved.
235
00:30:48,250 --> 00:30:53,586
Så han slår mig og sparker mig
igen og igen -
236
00:30:53,610 --> 00:30:56,970
- indtil hun siger,
at han skal stoppe.
237
00:31:00,210 --> 00:31:02,290
Det er hende, der bestemmer.
238
00:31:16,610 --> 00:31:18,666
Ja, det var det.
239
00:31:18,690 --> 00:31:21,666
Jeg er ikke blevet voldtaget.
240
00:31:21,690 --> 00:31:25,090
Jeg har simpelthen bare fået tæv.
241
00:31:27,330 --> 00:31:31,746
Det var en ven, der gjorde det.
En, du stolede på.
242
00:31:31,770 --> 00:31:37,530
Hans kæreste så på og beordrede
det. Det er også et overgreb.
243
00:31:39,530 --> 00:31:42,386
Det var godt, du ville dele det.
244
00:31:42,410 --> 00:31:44,610
Tak.
245
00:31:56,850 --> 00:32:00,466
Hej. Jeg kom til at tænke på noget
i gruppen i dag.
246
00:32:00,490 --> 00:32:05,906
Hvad nu, hvis medgerningsmanden
er en kvinde?
247
00:32:05,930 --> 00:32:11,826
En, som Anders Kjeldsen beskytter
og er følelsesmæssigt knyttet til.
248
00:32:11,850 --> 00:32:17,690
Det giver mening. Det er sådan,
de får Samira til at sætte sig ind.
249
00:32:18,850 --> 00:32:24,386
- Kvinden beroliger hende.
- Måske en, hun har tillid til.
250
00:32:24,410 --> 00:32:30,746
Medgerningsmanden udvælger de tre
ofre, fordi de ikke vil blive savnet.
251
00:32:30,770 --> 00:32:33,946
Emma og Julie,
fordi de ikke ligner Natasha.
252
00:32:33,970 --> 00:32:38,210
Så hun har kun mødt de tre ofre
fra gylletanken.
253
00:32:39,490 --> 00:32:42,146
Men hvor har de mødt hinanden?
254
00:32:42,170 --> 00:32:45,266
Der må være et sted,
de alle tre er kommet.
255
00:32:45,290 --> 00:32:48,426
Du havde et tip på det sidste offer?
256
00:32:48,450 --> 00:32:50,546
Det kan være interessant.
257
00:32:50,570 --> 00:32:55,146
Mette Marcussen, fra Færøerne,
men har boet her i ti år.
258
00:32:55,170 --> 00:32:59,906
- Arresteret for tyveri og indbrud.
- Tag fat i retsmedicinsk.
259
00:32:59,930 --> 00:33:02,946
Har hun noget til fælles
med de to andre?
260
00:33:02,970 --> 00:33:07,146
- Hun var også prostitueret.
- Blev hun meldt savnet?
261
00:33:07,170 --> 00:33:12,426
- Nej, men hun har ingen familie her.
- Hvor kom tippet fra?
262
00:33:12,450 --> 00:33:16,810
En Karla Vestager
fra en café på Vesterbro.
263
00:34:14,850 --> 00:34:18,786
- Hvor tit kom Mette?
- Fire-fem gange om ugen.
264
00:34:18,810 --> 00:34:22,946
Men for et år siden
holdt det pludselig op.
265
00:34:22,970 --> 00:34:27,226
- Det undrede dig ikke?
- Ikke lige med det samme.
266
00:34:27,250 --> 00:34:32,426
Hun ville gerne hjem til Færøerne.
Er det hende, I har fundet?
267
00:34:32,450 --> 00:34:37,866
Det tror vi desværre.
Ved du, hvor Mette boede?
268
00:34:37,890 --> 00:34:39,730
Lidt rundt omkring.
269
00:34:41,530 --> 00:34:45,306
- Havde hun en kæreste?
- Nej, hun var vist ensom.
270
00:34:45,330 --> 00:34:49,746
- Kom hun andre steder?
- Hun overnattede på herberget.
271
00:34:49,770 --> 00:34:53,050
- Hvilket?
- Kirkens Korshærs kvindeherberg.
272
00:35:12,170 --> 00:35:17,506
Vi har åbent fra 23 til 8.
Kvinderne kan få en seng -
273
00:35:17,530 --> 00:35:22,626
- og en snak. Det er en frivillig,
der har nattevagten.
274
00:35:22,650 --> 00:35:25,906
Hvem er de frivillige?
275
00:35:25,930 --> 00:35:29,786
Folk, der gerne vil hjælpe.
Men kun kvinder.
276
00:35:29,810 --> 00:35:35,050
Mette Marcussen kom ret tit.
Sidst hun var her, var ...
277
00:35:37,130 --> 00:35:40,666
Det var den 4. april for to år siden.
278
00:35:40,690 --> 00:35:44,346
Og ... hende her?
279
00:35:44,370 --> 00:35:48,106
- Rose Bojali.
- Hun kom også for noget tid tilbage.
280
00:35:48,130 --> 00:35:53,426
- Men hun ville ikke skrives ind.
- Hvem havde vagt, da Mette var her?
281
00:35:53,450 --> 00:35:56,786
Det var Stine Velin. En frivillig.
282
00:35:56,810 --> 00:36:00,746
Hun har ikke været her
de sidste seks måneder.
283
00:36:00,770 --> 00:36:04,786
Samira Khan? Kan have været her
20. marts for tre år siden.
284
00:36:04,810 --> 00:36:08,370
På flugt fra et asylcenter.
285
00:36:09,610 --> 00:36:14,026
Ja, Samira Khan overnattede her
den 20. marts.
286
00:36:14,050 --> 00:36:16,050
Og hvem havde vagt den nat?
287
00:36:18,690 --> 00:36:21,426
Det var Stine Velin.
288
00:36:21,450 --> 00:36:26,706
Stine Velin, 36 år, ugift,
bor alene, ikke tidligere straffet.
289
00:36:26,730 --> 00:36:31,426
Hun arbejder for
et biludlejningsfirma på Amager.
290
00:36:31,450 --> 00:36:37,026
Hendes vagter knytter hende
til Samira og Mette.
291
00:36:37,050 --> 00:36:43,026
Louise, du sagde, at Kjeldsen måske
var med til Natashas bisættelse.
292
00:36:43,050 --> 00:36:46,386
Det var han ikke.
293
00:36:46,410 --> 00:36:48,850
Men hvad, hvis han sendte ...
294
00:36:50,650 --> 00:36:52,530
... en stedfortræder?
295
00:36:56,730 --> 00:36:58,866
- Hvad hed hun?
- Stine Velin.
296
00:36:58,890 --> 00:37:00,570
Har vi en adresse?
297
00:37:36,970 --> 00:37:40,346
- Hvor skal du hen?
- På ferie.
298
00:37:40,370 --> 00:37:42,546
Hvad vil du?
299
00:37:42,570 --> 00:37:45,626
Vi to, vi skal lige ...
snakke sammen.
300
00:37:45,650 --> 00:37:48,130
Det har jeg ikke tid til.
301
00:37:49,610 --> 00:37:52,066
Du er fuld.
302
00:37:52,090 --> 00:37:57,386
Engang ville jeg have spurgt,
hvem der havde slået dig.
303
00:37:57,410 --> 00:38:00,026
Men nu er jeg pænt ligeglad.
304
00:38:00,050 --> 00:38:05,826
Det interesserer mig ikke,
og du har uden tvivl fortjent det.
305
00:38:05,850 --> 00:38:09,330
Det har du brug for
at fortælle dig selv.
306
00:38:11,090 --> 00:38:15,146
Hvad vil du, Mikkel?
Hvad er det, du vil?
307
00:38:15,170 --> 00:38:20,306
Jeg kommer for at fortælle,
at jeg aldrig vil se dig igen.
308
00:38:20,330 --> 00:38:24,346
Og du kommer heller aldrig til
at se Camilla og Olivia.
309
00:38:24,370 --> 00:38:29,546
Og du skal aldrig kontakte
mor og far. Forstår du det?
310
00:38:29,570 --> 00:38:34,330
Du holder dig langt ... langt væk.
311
00:38:37,810 --> 00:38:39,130
Giv slip!
312
00:39:10,330 --> 00:39:13,186
Politiet! Frem med hænderne!
313
00:39:13,210 --> 00:39:15,410
Vend dig om. Hænderne på hovedet.
314
00:39:17,650 --> 00:39:19,690
Jeg har hende.
315
00:39:26,010 --> 00:39:29,330
Politiet! Ned på jorden!
Armene ud til siden!
316
00:39:35,490 --> 00:39:39,186
- Stine Velin?
- Har I fundet ham?
317
00:39:39,210 --> 00:39:43,306
- Hvor er Emma?
- Han siger, han vil slå mig ihjel.
318
00:39:43,330 --> 00:39:45,050
I må tage mig med.
319
00:39:48,090 --> 00:39:51,250
Fri! Stue ransaget!
320
00:39:52,650 --> 00:39:55,570
Første sal ransaget.
321
00:39:58,490 --> 00:40:02,226
- Vil I ikke tage mig med?
- Hvor er Emma?
322
00:40:02,250 --> 00:40:05,626
- Han har hende i kælderen.
- Kælderen er låst.
323
00:40:05,650 --> 00:40:09,426
- Der er en nøgle i køkkenet.
- Slip hende.
324
00:40:09,450 --> 00:40:11,410
Vis mig hvor.
325
00:40:17,050 --> 00:40:18,890
Der er en nøgle der.
326
00:40:43,410 --> 00:40:46,290
Emma?
327
00:40:54,650 --> 00:40:58,010
Tekster: Lasse Petersen
www.sdimedia.com
26561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.