Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,980 --> 00:00:18,460
Mikkel? Mikkel!
2
00:00:19,660 --> 00:00:23,036
Du har aldrig set
en pige nøgen, vel?
3
00:00:23,060 --> 00:00:25,500
Du må godt se.
4
00:00:31,060 --> 00:00:34,100
Du må også godt røre.
Det er okay.
5
00:00:51,860 --> 00:00:53,636
Hvad laver du?
6
00:00:53,660 --> 00:00:55,700
Hvor er du klam!
7
00:00:59,180 --> 00:01:01,756
Jamen ... du ...
8
00:01:01,780 --> 00:01:04,276
Hvis du siger, jeg var ude i nat -
9
00:01:04,300 --> 00:01:07,180
- fortæller jeg,
du vil knalde din søster.
10
00:01:22,020 --> 00:01:24,100
Gå ud fra mit værelse, Mikkel!
11
00:01:25,780 --> 00:01:28,300
Gå ud!
12
00:01:33,740 --> 00:01:36,676
- Hold din kæft.
- Du er farlig, hvad?
13
00:01:36,700 --> 00:01:38,700
Mikkel ...
14
00:01:39,780 --> 00:01:42,156
- Stop.
- Hold kæft!
15
00:01:42,180 --> 00:01:45,940
Hold kæft! Hold kæft!
16
00:02:36,780 --> 00:02:41,620
DEN SOM DRÆBER - FANGET AF MØRKET
17
00:03:48,220 --> 00:03:50,580
Jeg kan godt se det.
18
00:03:55,140 --> 00:03:57,540
Hvad kan du se?
19
00:03:58,820 --> 00:04:01,100
At hun ligner Natasha.
20
00:04:26,340 --> 00:04:28,860
Godmorgen.
21
00:04:37,740 --> 00:04:39,876
Du sover i bilen?
22
00:04:39,900 --> 00:04:42,780
Jeg har lige sagt mit værelse op.
23
00:04:46,100 --> 00:04:48,620
- Skal du ikke tage den?
- Nej.
24
00:04:49,620 --> 00:04:51,596
Måske er hun urolig.
25
00:04:51,620 --> 00:04:57,060
Og så vil hun købe mig ud af huset,
så hendes nye kæreste kan flytte ind.
26
00:05:04,100 --> 00:05:08,636
Vi mistænker Anders Kjeldsen for
drabet på sin mor, Ulla Kjeldsen -
27
00:05:08,660 --> 00:05:11,836
- og de tre kvinder
i gylletanken hos Erling.
28
00:05:11,860 --> 00:05:17,916
- Og det med medgerningsmanden?
- Det forklarer ting, som undrer os.
29
00:05:17,940 --> 00:05:22,636
Signaturen med den afskårne finger
og organiseringen.
30
00:05:22,660 --> 00:05:25,396
Vi tror, han har fangestedet.
31
00:05:25,420 --> 00:05:30,396
Julie blev holdt i live i et halvt
år. Det passer dårligt på Kjeldsen.
32
00:05:30,420 --> 00:05:34,436
- Efterlyser vi ham på pressemødet?
- Ja.
33
00:05:34,460 --> 00:05:39,716
- Og medgerningsmanden tier vi om?
- Vi vil være et skridt foran.
34
00:05:39,740 --> 00:05:44,076
Hvis Emma er i live,
hvad gør de så ved hende?
35
00:05:44,100 --> 00:05:47,516
- Vil de slå hende ihjel?
- Det har vi overvejet.
36
00:05:47,540 --> 00:05:48,996
Men, Louise ...
37
00:05:49,020 --> 00:05:52,396
Medgerningsmanden er
strategisk og velovervejet.
38
00:05:52,420 --> 00:05:57,036
Når han opdager efterlysningen,
vil de gå i afkøling.
39
00:05:57,060 --> 00:06:01,956
Jeg tror, opmærksomheden gør,
at de ikke tager flere ofre.
40
00:06:01,980 --> 00:06:06,596
- Så det får dem til at stoppe?
- Ja, det tror jeg.
41
00:06:06,620 --> 00:06:10,076
- Er hotlinen klar?
- Den åbner efter pressemødet.
42
00:06:10,100 --> 00:06:13,380
Godt. Fint. Tak.
43
00:06:18,660 --> 00:06:20,476
Goddag og velkommen.
44
00:06:20,500 --> 00:06:22,636
Tager du den? Godt. Hej.
45
00:06:22,660 --> 00:06:25,756
... stiller om til pressemødet
hos politiet.
46
00:06:25,780 --> 00:06:27,756
Tak, fordi I kunne komme.
47
00:06:27,780 --> 00:06:30,876
De har fundet ham forbryderen
fra Greve.
48
00:06:30,900 --> 00:06:35,796
I forbindelse med drabene
efterlyser vi Anders Kjeldsen.
49
00:06:35,820 --> 00:06:40,316
Vi tror, han er involveret
i Emma Holsts forsvinden.
50
00:06:40,340 --> 00:06:44,196
Vi appellerer til befolkningen
om at ringe -
51
00:06:44,220 --> 00:06:48,300
- hvis de har set eller hørt
om Anders Kjeldsen.
52
00:06:49,980 --> 00:06:55,196
- Har de efterlyst andre?
- Nej, kun Anders Kjeldsen der.
53
00:06:55,220 --> 00:07:00,596
... kraftig af bygning med mørkt,
krøllet hår. Sidst set ved Greve.
54
00:07:00,620 --> 00:07:05,276
Man skal ikke kontakte ham,
men ringe til politiet -
55
00:07:05,300 --> 00:07:08,916
- på telefon 23 09 32 67.
56
00:07:08,940 --> 00:07:13,356
- Kan du overtage for mig?
- Nej, jeg venter tre biler.
57
00:07:13,380 --> 00:07:18,580
Sanne afløser dig om en time.
Jeg må gå. Jeg har det dårligt.
58
00:07:28,020 --> 00:07:29,580
Anders!
59
00:07:33,260 --> 00:07:35,660
Anders!
60
00:08:02,780 --> 00:08:05,020
Fuck!
61
00:08:10,660 --> 00:08:16,300
Tak for tippet. Vi kontakter dig,
hvis vi får brug for det. Hej.
62
00:08:18,020 --> 00:08:21,796
- Det kan vi ikke bruge.
- Nej, han er ikke pædofil.
63
00:08:21,820 --> 00:08:26,636
Han ville gå efter hende.
Hvad ville Dennis?
64
00:08:26,660 --> 00:08:31,356
Et mandeherberg i Ishøj mener,
de har set ham flere gange.
65
00:08:31,380 --> 00:08:35,596
Det passer bedre på profilen.
Han skal jo sove et sted.
66
00:08:35,620 --> 00:08:37,860
- Har vi en adresse?
- Ja.
67
00:08:58,140 --> 00:09:00,956
Hej, Stine.
68
00:09:00,980 --> 00:09:04,636
- Hvad laver du her?
- Dit arbejde sagde, du var syg.
69
00:09:04,660 --> 00:09:08,476
Du skal ikke
tage ind til mit arbejde.
70
00:09:08,500 --> 00:09:13,196
- Hvad har du lavet?
- Spildt maling. Hvad vil du?
71
00:09:13,220 --> 00:09:16,716
Du har ikke har svaret
på Mikkels invitation endnu.
72
00:09:16,740 --> 00:09:20,076
Festen er i morgen.
Du kommer da, ikke?
73
00:09:20,100 --> 00:09:23,380
Folk vil undre sig,
hvis ikke du er der.
74
00:09:25,700 --> 00:09:30,076
Så det handler om,
hvad de andre tænker?
75
00:09:30,100 --> 00:09:33,060
Det kunne jeg godt have regnet ud.
76
00:09:37,660 --> 00:09:41,116
- Jeg skal nok komme.
- Tak.
77
00:09:41,140 --> 00:09:45,220
- Det er jeg glad for.
- Ja, det er du vel.
78
00:09:48,740 --> 00:09:51,740
Vi ses.
79
00:10:00,780 --> 00:10:03,396
- Værsgo.
- Tak.
80
00:10:03,420 --> 00:10:07,460
Du har ringet, fordi du mener,
at du har set ham her?
81
00:10:12,220 --> 00:10:14,596
Ja, det er ham.
82
00:10:14,620 --> 00:10:16,916
Sikker? Bare giv dig god tid.
83
00:10:16,940 --> 00:10:20,636
Jeg er sikker.
For en lille uge siden.
84
00:10:20,660 --> 00:10:24,556
Jeg forsøgte at snakke med ham,
men fik ikke hans navn.
85
00:10:24,580 --> 00:10:29,716
- Har I registreret det?
- Brugerne skal ikke registrere sig.
86
00:10:29,740 --> 00:10:33,916
Han kommer også kun
et par gange om måneden.
87
00:10:33,940 --> 00:10:36,876
Har i tjekket nede ved havnen?
88
00:10:36,900 --> 00:10:41,876
Ved en båd, der ligger på land.
Bag de der villakvarterer.
89
00:10:41,900 --> 00:10:44,676
- Jeg tror, han bor i den.
- En båd?
90
00:10:44,700 --> 00:10:51,196
En stor, gammel motorbåd med
en presenning foroven og en blå køl.
91
00:10:51,220 --> 00:10:55,716
- Og du er sikker på, at det er ham?
- Helt hundrede.
92
00:10:55,740 --> 00:10:58,020
Det der blik glemmer man sgu ikke.
93
00:11:59,780 --> 00:12:02,140
Kom bare.
94
00:12:08,980 --> 00:12:11,580
Det er ikke længe siden, han var her.
95
00:12:22,780 --> 00:12:24,380
Jan.
96
00:13:06,620 --> 00:13:09,580
Det er Natashas kjole.
97
00:13:25,260 --> 00:13:28,540
Han har beholdt hendes kjole i ti år.
98
00:13:40,100 --> 00:13:43,780
Der er ingen tvivl om,
at han har været her for nylig.
99
00:13:46,740 --> 00:13:50,420
- Kan de andre ofre have været her?
- Det tror jeg ikke.
100
00:13:51,660 --> 00:13:56,116
Du kan godt sende teknikere herud,
men I finder nok ikke noget.
101
00:13:56,140 --> 00:14:00,700
Jeg tror, kjolen er herude,
fordi medgerningsmanden ikke er her.
102
00:14:02,420 --> 00:14:05,076
Så vi sætter overvågning op -
103
00:14:05,100 --> 00:14:08,260
- og får ham,
hvis han vender tilbage.
104
00:14:33,500 --> 00:14:36,140
Frisk fra mikroovnen.
105
00:14:37,540 --> 00:14:41,396
Medgerningsmanden ...
Var han med til drabet på Natasha?
106
00:14:41,420 --> 00:14:46,156
Nej. Natasha er udelukkende
Anders Kjeldsens besættelse.
107
00:14:46,180 --> 00:14:49,636
Jeg tror ikke,
de kendte hinanden dengang. Se her.
108
00:14:49,660 --> 00:14:54,540
Samira Khan og Rose Bojali
ligner på ingen måde Natasha.
109
00:14:56,860 --> 00:15:02,236
Men det gør Julie og Emma. Var han
utilfreds med ofrene i gylletanken?
110
00:15:02,260 --> 00:15:05,556
Måske var han alene om
at tage Emma og Julie.
111
00:15:05,580 --> 00:15:08,260
Så de har forskellige krav
til ofrene?
112
00:15:18,100 --> 00:15:20,460
Ja, det er mig.
113
00:15:22,060 --> 00:15:27,716
Vi behøver ikke at snakke mere
om det. Bare send papirerne -
114
00:15:27,740 --> 00:15:29,340
- så skriver jeg under.
115
00:15:31,220 --> 00:15:33,220
Hej.
116
00:15:40,220 --> 00:15:43,876
- Så er det gjort.
- Det er jeg ked af.
117
00:15:43,900 --> 00:15:47,196
Ja, jeg sendte dem ned
med det samme.
118
00:15:47,220 --> 00:15:51,796
De har ringet fra Greve Karateklub.
De har anholdt Anders Kjeldsen.
119
00:15:51,820 --> 00:15:55,100
- Jeg har sendt en patrulje.
- Sig, vi er på vej.
120
00:15:56,180 --> 00:16:00,236
John Poulsen, formand i klubben.
Det er mig, der ringede.
121
00:16:00,260 --> 00:16:02,260
- Hvor er han?
- Hernede.
122
00:16:09,260 --> 00:16:12,316
- Det er ikke ham.
- Er du fra politiet?
123
00:16:12,340 --> 00:16:16,276
Kan du ikke få styr på de idioter?
De hev bare fat i mig.
124
00:16:16,300 --> 00:16:21,356
- Du prøvede at stikke af.
- Ville du ikke gøre modstand?
125
00:16:21,380 --> 00:16:24,436
Slap af. Hvordan er han endt her?
126
00:16:24,460 --> 00:16:27,596
Han fulgte efter en af pigerne
nede på stien.
127
00:16:27,620 --> 00:16:31,516
- Det gjorde jeg ikke!
- En af pigerne?
128
00:16:31,540 --> 00:16:35,196
Hej. Sisse Vestergaard.
Jeg meldte Emma savnet.
129
00:16:35,220 --> 00:16:38,076
- Hun er den værste!
- Du slapper af!
130
00:16:38,100 --> 00:16:41,956
Han opførte sig underligt.
Hvem løber om natten?
131
00:16:41,980 --> 00:16:46,916
Jeg har tre børn og et fuldtidsjob,
så jeg må træne på det tidspunkt.
132
00:16:46,940 --> 00:16:50,716
- Vil du anmelde dem?
- Nej, men må jeg gå?
133
00:16:50,740 --> 00:16:53,020
- Ja.
- Tak.
134
00:16:56,620 --> 00:16:59,900
- Har du et sted, hvor vi kan snakke?
- Herinde.
135
00:17:04,780 --> 00:17:08,916
- Hvad fanden laver I?
- Vi prøver at hjælpe politiet.
136
00:17:08,940 --> 00:17:14,516
Vi har tre piger med sort bælte
på stierne med en mand i nærheden.
137
00:17:14,540 --> 00:17:17,396
For at lokke Anders Kjeldsen frem?
138
00:17:17,420 --> 00:17:20,916
- Noget må vi jo gøre!
- Det er selvtægt.
139
00:17:20,940 --> 00:17:24,636
Det er min idé.
Jeg tager det fulde ansvar.
140
00:17:24,660 --> 00:17:26,860
Det stopper her. Forstået?
141
00:17:28,380 --> 00:17:32,100
- Godt.
- Hvad gør I selv for at finde ham?
142
00:17:36,060 --> 00:17:40,060
- Vi gør alt, hvad vi kan.
- Det er åbenbart ikke nok.
143
00:18:02,300 --> 00:18:05,740
- Vi ses i morgen.
- Vi ses.
144
00:18:09,860 --> 00:18:12,340
Skal du have sofaen?
145
00:18:15,420 --> 00:18:20,340
- Det er kun for i nat.
- Det er fint.
146
00:18:24,740 --> 00:18:29,876
Det er ... Jeg ved ikke, om du har
andre overnattende ind imellem.
147
00:18:29,900 --> 00:18:31,900
Eller ...?
148
00:18:33,660 --> 00:18:35,140
Godnat.
149
00:19:29,260 --> 00:19:31,020
Hvor har du været?
150
00:19:36,860 --> 00:19:42,596
Du er efterlyst.
Politiet har dit navn.
151
00:19:42,620 --> 00:19:46,780
Og de har også fundet gylletanken.
Og Julie.
152
00:19:47,780 --> 00:19:50,140
- Okay.
- Okay?
153
00:19:51,380 --> 00:19:55,596
Hvorfor helvede lå Julie
i en grusgrav?
154
00:19:55,620 --> 00:19:59,740
- Politiet var ude på gården.
- Og hvad så?
155
00:20:02,460 --> 00:20:04,860
Så måtte jeg af med bilen.
156
00:20:05,860 --> 00:20:09,276
- Så de dig?
- Det tror jeg ikke.
157
00:20:09,300 --> 00:20:11,860
Hvor har de så dit navn fra?
158
00:20:13,140 --> 00:20:16,516
- Erling ... Jeg ved det ikke.
- Du er efterlyst.
159
00:20:16,540 --> 00:20:20,116
De ved det med din mor og Natasha.
160
00:20:20,140 --> 00:20:22,596
Hvad ved de?
161
00:20:22,620 --> 00:20:24,700
De ved, at det var dig.
162
00:20:32,940 --> 00:20:35,540
Anders ...
163
00:20:37,020 --> 00:20:41,116
Du er nødt til at fortælle mig alt.
164
00:20:41,140 --> 00:20:44,260
Ellers kan det blive farligt for os.
165
00:20:46,020 --> 00:20:48,916
- De har taget kjolen.
- Hvem?
166
00:20:48,940 --> 00:20:53,556
Politiet. Der var to på båden i dag.
En kvinde og en mand.
167
00:20:53,580 --> 00:20:56,420
De har taget hendes kjole med.
168
00:21:13,940 --> 00:21:18,516
Hvis politiet har kjolen,
kan du ikke få den tilbage.
169
00:21:18,540 --> 00:21:22,660
- Det kan jeg da godt.
- Lad være med at være dum.
170
00:21:25,860 --> 00:21:30,196
- Er kjolen værd at blive taget for?
- Jeg skal have den kjole!
171
00:21:30,220 --> 00:21:35,076
Hvis de finder dig, så finder de mig.
Du går ikke! Du er efterlyst!
172
00:21:35,100 --> 00:21:37,156
Du bliver genkendt.
173
00:21:37,180 --> 00:21:39,100
Du bestemmer ikke over mig!
174
00:21:40,180 --> 00:21:42,796
Forstår du det?
175
00:21:42,820 --> 00:21:45,060
Forstår du det?!
176
00:22:40,660 --> 00:22:44,020
Nej ... Lad være. Nej! Hjælp!
177
00:22:49,980 --> 00:22:53,516
Hey ...! Hvad fanden sker der?!
178
00:22:53,540 --> 00:22:58,116
- Nej, lad være.
- Hvad har du gang i?!
179
00:22:58,140 --> 00:23:01,956
- Hey, du der!
- Er du okay?
180
00:23:01,980 --> 00:23:04,500
Hvad fanden laver du, mand?!
181
00:23:54,740 --> 00:23:57,380
Du kan skrive et brev
til dine forældre.
182
00:24:01,900 --> 00:24:05,100
Jeg skal nok sørge for, de får det.
183
00:24:07,540 --> 00:24:11,716
Der er sikkert noget,
du gerne vil sige til dem.
184
00:24:11,740 --> 00:24:14,900
Nu hvor det snart er slut.
185
00:24:16,260 --> 00:24:20,420
Der er jo altid noget,
man mangler at få sagt.
186
00:25:08,820 --> 00:25:12,916
Han slæbte hende mod bilen,
men to fyre råbte efter ham.
187
00:25:12,940 --> 00:25:14,396
- Kaffe?
- Nej tak.
188
00:25:14,420 --> 00:25:18,956
- Hvor er Jan?
- Ham og Dennis afhørte offeret.
189
00:25:18,980 --> 00:25:23,820
- Hvordan har hun det?
- Ingen skader, men hun er rystet.
190
00:25:25,860 --> 00:25:28,916
Hvad så? Identificerede hun ham?
191
00:25:28,940 --> 00:25:30,700
Ja.
192
00:25:31,700 --> 00:25:34,180
Det var Anders Kjeldsen.
193
00:25:35,820 --> 00:25:38,596
Var han alene?
194
00:25:38,620 --> 00:25:40,996
Ja.
195
00:25:41,020 --> 00:25:45,236
- Jeg var sikker på, de ville afkøle.
- Det er ikke din skyld.
196
00:25:45,260 --> 00:25:50,196
- Du sagde, han handler irrationelt.
- Jeg burde have forudset ...
197
00:25:50,220 --> 00:25:51,836
Hvad?
198
00:25:51,860 --> 00:25:57,356
Hans reaktion. Han er ikke den første
seriemorder, der reagerer sådan.
199
00:25:57,380 --> 00:26:00,100
Tror du, at han vil prøve igen?
200
00:26:01,100 --> 00:26:04,556
Ja, og jeg tror, han gør det snart.
201
00:26:04,580 --> 00:26:10,156
Det i aftes var uovervejet. Noget
har skubbet ham ud over kanten.
202
00:26:10,180 --> 00:26:15,660
Han frygter ikke at blive fanget.
Jeg tog fejl om efterlysningen.
203
00:26:24,820 --> 00:26:29,156
Venter vi så bare på,
at han dukker op i havnen?
204
00:26:29,180 --> 00:26:32,876
- Vi kan ikke bare vente.
- Vi kan ikke gøre andet.
205
00:26:32,900 --> 00:26:37,356
- Vi øger patruljeringen.
- Vi kan ikke dække hele området.
206
00:26:37,380 --> 00:26:41,140
Louise mener, han prøver igen.
Det må vi kunne udnytte.
207
00:26:43,220 --> 00:26:48,436
Hvad med en fælde? En lokkedue?
208
00:26:48,460 --> 00:26:52,836
- Det er for risikabelt.
- Ikke hvis vi er der hele tiden.
209
00:26:52,860 --> 00:26:57,556
- Karlslund vil aldrig ...
- Hvad hvis han tager en ny i nat?
210
00:26:57,580 --> 00:27:03,316
Emmas veninde vil helt sikkert gerne.
Vi kan ikke bare vente på ham.
211
00:27:03,340 --> 00:27:08,756
Så gør vi det uden om Karlslund.
Det er kun os her, der ved det.
212
00:27:08,780 --> 00:27:10,620
Fint med mig.
213
00:27:11,700 --> 00:27:14,620
Jeg få fat i hende.
214
00:27:44,340 --> 00:27:46,700
Jeg kommer lige tilbage.
215
00:27:50,460 --> 00:27:53,340
- Hej.
- Tillykke med fødselsdagen.
216
00:27:55,300 --> 00:27:58,316
Tak. Stine, kan vi ikke aftale -
217
00:27:58,340 --> 00:28:01,780
- at du holder lidt igen i dag?
Med vinen?
218
00:28:05,260 --> 00:28:07,700
Det er en slipsenål.
219
00:28:09,660 --> 00:28:12,436
Ja, men det var godt, du kom.
220
00:28:12,460 --> 00:28:14,940
Det er mor glad for.
221
00:28:21,620 --> 00:28:23,316
Faster Stine.
222
00:28:23,340 --> 00:28:26,436
- Se, hvad jeg har fået.
- Hvor er den flot.
223
00:28:26,460 --> 00:28:31,300
- Er det ikke din fars fødselsdag?
- Farfar gav også mig en gave.
224
00:28:32,380 --> 00:28:35,020
Olivia, læg nu den mobil væk.
225
00:28:37,060 --> 00:28:39,500
Hvor er det dejligt, du kom.
226
00:28:40,580 --> 00:28:45,460
- Hvem er det, Mikkel snakker med?
- Det er Hanne Munk, hans chef.
227
00:28:47,180 --> 00:28:50,100
Det er virkelig godt at se dig.
228
00:28:55,980 --> 00:28:58,100
Tak.
229
00:29:28,980 --> 00:29:34,540
Kære bror. Så er det vist min tur til
at give dig et par ord med på vejen.
230
00:29:36,100 --> 00:29:39,316
Jeg er Mikkels lillesøster -
231
00:29:39,340 --> 00:29:44,316
- og jeg vil gerne fortælle jer
en historie om dagens fødselar -
232
00:29:44,340 --> 00:29:51,036
- fra jeg var 16, og Mikkel var 19,
og vi var alene hjemme.
233
00:29:51,060 --> 00:29:53,980
Vores forældre var på ferie.
234
00:29:55,860 --> 00:29:59,316
Jeg var kommet sent hjem en morgen
efter en fest.
235
00:29:59,340 --> 00:30:04,436
Det syntes Mikkel ikke var sjovt.
At hans lillesøster havde været ude.
236
00:30:04,460 --> 00:30:06,236
Stine ...
237
00:30:06,260 --> 00:30:08,516
Vi skændtes -
238
00:30:08,540 --> 00:30:13,876
- og jeg tror, du besluttede dig for
at vise, hvem af os to der bestemte.
239
00:30:13,900 --> 00:30:17,876
Måske ville du bare have din vilje,
og det fik du.
240
00:30:17,900 --> 00:30:22,116
Du troede, at jeg havde været
sammen med alle mulige fyre -
241
00:30:22,140 --> 00:30:24,740
- og det havde jeg ikke.
242
00:30:28,020 --> 00:30:31,460
Du var den første,
jeg var sammen med.
243
00:30:32,620 --> 00:30:34,996
Du voldtog mig.
244
00:30:35,020 --> 00:30:37,340
Så er det nok.
245
00:30:39,540 --> 00:30:40,860
Far ...
246
00:30:42,900 --> 00:30:45,516
Kom, vi skal lige ud.
247
00:30:45,540 --> 00:30:48,020
Kom, skat.
248
00:31:14,660 --> 00:31:16,620
Den skal i øret.
249
00:31:18,260 --> 00:31:21,476
- Har du boet her længe?
- Tre års tid.
250
00:31:21,500 --> 00:31:23,396
Sådan der?
251
00:31:23,420 --> 00:31:26,436
Ja, det ser fint ud.
252
00:31:26,460 --> 00:31:30,700
Jeg sidder i bilen.
Du kan høre os i øresneglen.
253
00:31:31,860 --> 00:31:35,740
- Du kan godt nå at fortryde.
- Jeg er ikke bange for ham.
254
00:31:37,220 --> 00:31:39,420
Godt.
255
00:32:09,700 --> 00:32:11,020
Hun er okay.
256
00:32:22,300 --> 00:32:25,060
MT, hun er på vej op til jer.
257
00:32:36,860 --> 00:32:39,620
Jeg ser hende.
258
00:32:53,140 --> 00:32:56,500
Dennis, hun er på vej ned mod jer.
259
00:32:59,260 --> 00:33:01,900
Ja, jeg har hende.
260
00:33:15,180 --> 00:33:18,780
- Jan, tjek den bil, der kommer.
- Modtaget.
261
00:33:24,460 --> 00:33:28,980
- Er den ikke magen til Kjeldsens?
- Jo. Dennis, ser du ham?
262
00:33:30,940 --> 00:33:34,340
Ja, han kører ind i rundkørslen.
263
00:33:35,500 --> 00:33:38,180
Sisse, tag det stille og roligt.
264
00:33:42,500 --> 00:33:44,820
Han kommer tilbage.
265
00:33:51,940 --> 00:33:54,340
Jan, det er ikke ham.
266
00:33:55,700 --> 00:34:00,476
- Vil du ikke have et lift?
- Tak. Jeg klarer mig.
267
00:34:00,500 --> 00:34:02,660
Pas på dig selv.
268
00:34:23,100 --> 00:34:24,900
Vil du have en pause?
269
00:34:28,740 --> 00:34:30,980
Det ville hun så ikke.
270
00:34:44,540 --> 00:34:47,796
MT, hun kommer ned til dig nu.
271
00:34:47,820 --> 00:34:49,660
Det er modtaget.
272
00:34:51,380 --> 00:34:54,300
Hvorfor forlod du egentlig England?
273
00:35:11,260 --> 00:35:13,100
Okay.
274
00:35:19,100 --> 00:35:21,940
Jeg var på en sag med en ...
275
00:35:23,100 --> 00:35:27,580
En 16-årig dreng havde begået
et overgreb på en 10-årig pige.
276
00:35:29,620 --> 00:35:32,876
Han kom
fra en velfungerende familie -
277
00:35:32,900 --> 00:35:35,956
- to kærlige forældre,
var god i skolen ...
278
00:35:35,980 --> 00:35:41,636
Han havde ikke gjort noget før. Jeg
mente ikke, han ville gøre det igen.
279
00:35:41,660 --> 00:35:47,020
Jeg troede, han var en normal
16-årig, der bare var lidt umoden.
280
00:35:48,380 --> 00:35:53,020
At han skulle prøve grænser af
og havde begået en fejl.
281
00:35:55,260 --> 00:35:57,140
Så ...
282
00:35:58,780 --> 00:36:04,580
... efter nogle samtaler anbefalede
jeg løsladelse frem til retssagen.
283
00:36:07,300 --> 00:36:12,100
Jeg tænkte, han ville have det bedre
hos sine forældre end i fængslet.
284
00:36:20,580 --> 00:36:23,500
Dagen efter løsladelsen ...
285
00:36:25,900 --> 00:36:30,460
... slog han sine forældre ihjel
og hængte sig selv.
286
00:36:56,180 --> 00:37:00,460
Det var et fint brev,
du skrev til dine forældre.
287
00:37:09,380 --> 00:37:12,116
"Kære mor og far."
288
00:37:12,140 --> 00:37:15,340
"I skal vide,
at jeg elsker jer meget højt."
289
00:37:17,460 --> 00:37:20,260
Det tror jeg, er gengældt.
290
00:37:21,940 --> 00:37:26,236
"Jeg skulle ikke være flyttet
imod jeres vilje."
291
00:37:26,260 --> 00:37:31,580
"Jeg er ked af, at vi skændtes,
sidste gang vi så hinanden."
292
00:37:40,300 --> 00:37:44,996
Dine forældre skal nok få at vide,
hvad der er sket med dig.
293
00:37:45,020 --> 00:37:48,140
Det behøver du ikke at forklare dem.
294
00:38:35,500 --> 00:38:37,156
Jan.
295
00:38:37,180 --> 00:38:40,756
Der er gået to timer.
Vi får ikke noget ud af det.
296
00:38:40,780 --> 00:38:43,716
- Vi stopper nu.
- Modtaget.
297
00:38:43,740 --> 00:38:47,796
- Vi mødes foran lejligheden.
- Okay.
298
00:38:47,820 --> 00:38:51,116
Tak. Jan og Louise følger dig op.
299
00:38:51,140 --> 00:38:54,276
- Kan jeg køre med dig?
- Ja.
300
00:38:54,300 --> 00:38:57,420
- Er du okay?
- Ja, det tror jeg.
301
00:39:06,740 --> 00:39:10,316
Du har din gruppe i morgen, ikke?
302
00:39:10,340 --> 00:39:12,220
Jo, om ...
303
00:39:13,260 --> 00:39:15,540
... fem timer.
304
00:39:18,260 --> 00:39:21,796
Tag bilen. Kør hjem og få noget søvn.
305
00:39:21,820 --> 00:39:25,940
Jeg debriefer Sisse
og tager ind på stationen bagefter.
306
00:39:27,060 --> 00:39:28,820
Tak.
307
00:40:03,620 --> 00:40:07,436
Jeg spurgte, om jeg skulle følge
hende den nat, men nej.
308
00:40:07,460 --> 00:40:11,980
- Jeg skulle have insisteret.
- Det er ikke din skyld.
309
00:40:14,260 --> 00:40:19,500
Da jeg så hende, tænkte jeg:
"Lille, uskyldig pige fra landet."
310
00:40:20,980 --> 00:40:24,580
Men hun var sgu mere sej,
end man kunne se.
311
00:40:26,580 --> 00:40:30,036
John nede fra karateklubben, han ...
312
00:40:30,060 --> 00:40:35,956
Han inviterer sig selv på kaffe,
når der er en ny pige i klubben.
313
00:40:35,980 --> 00:40:39,996
Han gjorde det også med Emma.
Hun var bare cool.
314
00:40:40,020 --> 00:40:43,836
Hun inviterede ham indenfor.
Hun drikker ikke kaffe -
315
00:40:43,860 --> 00:40:48,196
- men så gav hun ham en kop te
og holdt et foredrag om Gud.
316
00:40:48,220 --> 00:40:50,740
Det var, hvad han fik ud af det.
317
00:40:58,940 --> 00:41:03,300
Hende Louise der ... Er I gift?
318
00:41:04,380 --> 00:41:07,540
Nej, vi arbejder bare sammen.
319
00:41:10,380 --> 00:41:14,540
Jeg er i gang med at blive skilt.
320
00:41:19,820 --> 00:41:22,036
Jeg må af sted.
321
00:41:22,060 --> 00:41:24,140
Det behøver du ikke.
322
00:41:45,460 --> 00:41:48,156
Hjælp! Hjælp!
323
00:41:48,180 --> 00:41:50,860
Hold kæft!
324
00:41:51,900 --> 00:41:54,276
Jeg skal have din mobil.
325
00:41:54,300 --> 00:41:57,820
Giv mig din telefon. Giv mig den.
326
00:42:02,180 --> 00:42:07,356
Okay. Så ringer vi, og så siger du,
at du vil have den kjole.
327
00:42:07,380 --> 00:42:09,356
De skal komme med den.
328
00:42:09,380 --> 00:42:13,060
Jeg ved ikke,
hvem jeg skal ringe til.
329
00:42:25,860 --> 00:42:27,716
Nu ringer du!
330
00:42:27,740 --> 00:42:30,796
Jeg ved,
hvor meget den kjole betyder -
331
00:42:30,820 --> 00:42:35,156
- og hvad Natasha betød.
Du slog hende ikke ihjel med vilje.
332
00:42:35,180 --> 00:42:39,276
Jeg har også fundet din mor.
Jeg ved, hvad du gjorde.
333
00:42:39,300 --> 00:42:41,836
Jeg forstår. Alt det, hun gjorde ...
334
00:42:41,860 --> 00:42:44,076
Hold din kæft!
335
00:42:44,100 --> 00:42:48,620
- Erling huskede dig ikke sådan.
- Det ved han ikke en skid om!
336
00:42:53,700 --> 00:42:56,796
Skaf kjolen.
Ellers slår jeg dig ihjel.
337
00:42:56,820 --> 00:43:00,140
Nej, det er din makker, der gør det.
338
00:43:02,500 --> 00:43:05,476
Vi ved, du arbejder sammen med en.
339
00:43:05,500 --> 00:43:08,980
Det er ham, der tager pigerne
og holder dem fanget.
340
00:43:10,500 --> 00:43:13,180
- Det passer ikke.
- Jo, det gør.
341
00:43:38,620 --> 00:43:42,620
Tekster: Cecilie Hassenkam
www.sdimedia.com
26838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.