All language subtitles for Den.som.draeber.S02E04.NORDiC.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-DBRETAiL.da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,620 --> 00:00:44,660
- Vil du have et lift?
- Nej tak.
2
00:01:05,700 --> 00:01:07,300
Hej.
3
00:01:09,980 --> 00:01:13,116
- Hvad hedder du?
- Anders.
4
00:01:13,140 --> 00:01:16,756
- Fra ungdomsfĂŠngslet?
- Det er ikke et fĂŠngsel.
5
00:01:16,780 --> 00:01:20,100
- Hvad er det sÄ?
- Bare et bosted.
6
00:01:21,900 --> 00:01:24,300
Jeg hedder Stine.
7
00:02:10,260 --> 00:02:14,500
DEN SOM DRĂBER - FANGET AF MĂRKET
8
00:02:26,500 --> 00:02:29,356
Er der nyt om bilen fra skoven?
9
00:02:29,380 --> 00:02:34,356
-
Det var ikke en Golf.
- SĂ„ udvider vi zonen yderligere.
10
00:02:34,380 --> 00:02:37,596
Vi har afsÞgt omrÄdet
vest for hovedvejen.
11
00:02:37,620 --> 00:02:43,076
- Har der vĂŠret nogen i Brandelev?
-
Ja, jeg sender dem til Fensmark.
12
00:02:43,100 --> 00:02:46,596
- Tjek ogsÄ boligkvarteret.
-
Det gĂžr vi.
13
00:02:46,620 --> 00:02:51,340
- Kan han have sat bilen ved et hus?
- Det kan han godt.
14
00:02:52,340 --> 00:02:57,236
- Men det er fire timer siden ...
- Sig mig én ting som ekspert.
15
00:02:57,260 --> 00:03:01,476
En drabsmand kommer ud,
hvor han er kommet af med sine ofre.
16
00:03:01,500 --> 00:03:06,076
Politiet er der. Han slipper vĂŠk ...
Hvad gÞr han sÄ?
17
00:03:06,100 --> 00:03:11,020
KĂžrer han videre i den bil,
eller dumper han den i nĂŠrheden?
18
00:03:13,220 --> 00:03:17,396
- Han dumper den nok i nĂŠrheden.
- Tak.
19
00:03:17,420 --> 00:03:21,996
Indtil videre opretholder vi
vejspĂŠrringerne. Tak.
20
00:03:22,020 --> 00:03:26,436
- Intet spor af bilen.
- Dennis taler med ejeren.
21
00:03:26,460 --> 00:03:30,876
Hvis Anders Kjeldsen er fĂžrer
af bilen, sÄ efterlyser vi ham.
22
00:03:30,900 --> 00:03:33,420
Vent nu lidt, for helvede.
23
00:03:34,940 --> 00:03:40,596
Bilen blev stjÄlet med tom tank,
sÄ han kan have tanket i nÊrheden.
24
00:03:40,620 --> 00:03:45,796
- Vi kan identificere ham den vej.
- SĂ„ fire drab og to kidnapninger?
25
00:03:45,820 --> 00:03:51,236
Han slog ogsÄ sin mor ihjel. Der er
ogsÄ et mord i Sverige, der ligner.
26
00:03:51,260 --> 00:03:56,556
Indtil for en uge siden havde vi
ingen mistanke til den mand.
27
00:03:56,580 --> 00:03:57,980
Flot!
28
00:03:59,580 --> 00:04:01,340
Vi tjekker tankstationer.
29
00:04:05,780 --> 00:04:08,340
Her har vi vĂŠret.
30
00:04:15,220 --> 00:04:17,860
Vi prĂžver hernede.
31
00:04:25,260 --> 00:04:28,476
Du tror stadig ikke,
det var Kjeldsen i nat?
32
00:04:28,500 --> 00:04:31,676
Det kan vĂŠre tilfĂŠldigt,
han kom der som barn.
33
00:04:31,700 --> 00:04:35,300
- Erling sÄ ham jo.
- Han har ikke set Anders i 10 Är
34
00:04:36,380 --> 00:04:40,420
Vi mÄ vÊre Äbne
over for en anden gerningsmand.
35
00:04:44,540 --> 00:04:47,500
Hvad med her?
36
00:05:11,780 --> 00:05:14,340
Kom nu ...
37
00:05:19,300 --> 00:05:22,876
Jeg tror, vores krĂŠfter er
bedre brugt andetsteds.
38
00:05:22,900 --> 00:05:28,276
Hvis vi kan fÄ identificeret ligene
fra gylletanken, kan vi komme videre.
39
00:05:28,300 --> 00:05:32,676
- Hvis det er spild af din tid ...
- Det siger jeg ikke.
40
00:05:32,700 --> 00:05:36,516
Du tror ikke,
at Julie og Emma lever -
41
00:05:36,540 --> 00:05:39,700
- sÄ hvad fanden laver du her?
42
00:05:44,260 --> 00:05:47,580
I stedet for at kĂžre rundt,
skulle vi mÄske ...
43
00:05:50,100 --> 00:05:55,596
Skal du ikke bare pisse ind til din
stĂžttegruppe? Du har en i dag, ikke?
44
00:05:55,620 --> 00:05:58,420
Busstoppestedet er der.
45
00:06:30,780 --> 00:06:33,300
Hvor lĂŠnge har du sovet i nat?
46
00:06:34,380 --> 00:06:36,620
Et par timer.
47
00:06:38,020 --> 00:06:41,316
Inde pÄ sofaen.
48
00:06:41,340 --> 00:06:44,060
Se her. Det er en Golf.
49
00:06:45,060 --> 00:06:48,476
Klokken 19.24 i gÄr pÄ Q8.
50
00:06:48,500 --> 00:06:50,620
AW 82 ... Det er sgu den.
51
00:07:01,060 --> 00:07:02,820
Vend dig om ...
52
00:07:08,020 --> 00:07:10,780
Anders fucking Kjeldsen.
53
00:07:26,460 --> 00:07:30,620
Dennis har ringet.
Det var Anders Kjeldsen i den Golf.
54
00:07:31,620 --> 00:07:35,100
- SĂ„ havde du ret.
-
1207 ... Jan.
55
00:07:38,340 --> 00:07:40,196
Ja, kom.
56
00:07:40,220 --> 00:07:44,276
Vi har fundet kĂžretĂžjet
i grusgraven bag skoven.
57
00:07:44,300 --> 00:07:49,620
- Jeg troede, vi havde tjekket der.
-
Ja, men jeg sendte hundepatruljen.
58
00:07:52,100 --> 00:07:55,020
Tag derud med det samme.
59
00:10:22,660 --> 00:10:25,596
Hvor er Julie?
60
00:10:25,620 --> 00:10:28,836
Hvad har I gjort ved hende?
61
00:10:28,860 --> 00:10:31,236
Vent!
62
00:10:31,260 --> 00:10:33,260
Vil du ikke nok blive?
63
00:10:34,340 --> 00:10:36,900
Snak lidt med mig.
64
00:10:39,940 --> 00:10:42,636
Hvad hedder du?
65
00:10:42,660 --> 00:10:45,060
Jeg hedder Emma.
66
00:10:49,700 --> 00:10:52,460
Bor han her ogsÄ?
67
00:10:57,180 --> 00:11:00,180
Hvorfor hjĂŠlper du mig ikke?
68
00:11:01,740 --> 00:11:04,756
- Det kan jeg ikke.
- Hvorfor?
69
00:11:04,780 --> 00:11:08,356
Det kan jeg ikke. Han ...
70
00:11:08,380 --> 00:11:12,716
Men du har koden til dĂžren.
Du kan komme og gÄ, som du vil.
71
00:11:12,740 --> 00:11:15,700
Som han vil.
72
00:12:09,420 --> 00:12:11,660
Bliv her.
73
00:12:45,100 --> 00:12:48,876
Jeg har ikke Julie Vinding,
men jeg har obduceret -
74
00:12:48,900 --> 00:12:54,196
- de tre lig fra gylletanken.
De mangler alle venstre ringfinger.
75
00:12:54,220 --> 00:12:58,596
Liget, der har ligget der kortest,
er en etnisk afrikaner.
76
00:12:58,620 --> 00:13:02,780
Jeg har et billede
af hendes tatovering, hvis du ...
77
00:13:04,340 --> 00:13:08,436
- Bare giv mig det.
- Jeg fÄr den kÞrt gennem systemet.
78
00:13:08,460 --> 00:13:14,516
Den nÊste var ikke over 25 Är. Mit
bud er Afghanistan eller Pakistan.
79
00:13:14,540 --> 00:13:18,236
- Er det samme dÞdsÄrsag?
- Det tror jeg.
80
00:13:18,260 --> 00:13:22,796
De har alle tre fÄet kraftige slag
i baghovedet, som var drĂŠbende.
81
00:13:22,820 --> 00:13:29,020
Det ĂŠldste ligs hĂŠnder var bundet
med samme type knob som Natasha.
82
00:13:36,140 --> 00:13:38,420
Ja. Vi snakkes.
83
00:13:42,140 --> 00:13:47,460
- MT vil have os ind til debriefing.
- Jeg venter pÄ Julies obduktion.
84
00:13:48,780 --> 00:13:51,620
Tag du bare ind til din gruppe.
85
00:14:03,380 --> 00:14:05,860
Har du kendt ham i mange Är?
86
00:14:08,780 --> 00:14:11,900
Jeg har kendt ham, siden jeg var 16.
87
00:14:13,860 --> 00:14:18,940
Jeg blaffede hjem fra en fest,
og sÄ gav han mig et lift.
88
00:14:21,100 --> 00:14:24,316
SĂ„ kĂžrte han mig ud i skoven.
89
00:14:24,340 --> 00:14:27,620
Han skulle have betaling for turen.
90
00:14:32,820 --> 00:14:35,260
Jeg havde aldrig ...
91
00:14:37,500 --> 00:14:41,756
Jeg havde aldrig gjort det
med nogen fĂžr.
92
00:14:41,780 --> 00:14:43,620
Det havde jeg heller ikke.
93
00:14:49,020 --> 00:14:51,580
Sagde du til nogen,
hvad der var sket?
94
00:14:58,740 --> 00:15:02,860
Et par uger efter fandt han ud af,
hvilken skole jeg gik pÄ.
95
00:15:03,900 --> 00:15:07,396
Da jeg kom ud,
sad han og ventede pÄ mig.
96
00:15:07,420 --> 00:15:11,380
- SĂ„ begyndte vi at se hinanden.
- Hvordan kunne du det?
97
00:15:15,540 --> 00:15:17,940
Det var noget, han bestemte.
98
00:15:19,260 --> 00:15:21,260
Han slog mig.
99
00:15:22,300 --> 00:15:25,276
Han truede mine forĂŠldre.
100
00:15:25,300 --> 00:15:29,220
Han ville slÄ dem ihjel,
hvis jeg sagde noget.
101
00:15:31,340 --> 00:15:37,740
SĂ„ kom han i fĂŠngsel for indbrud,
og jeg tog pÄ efterskole og slap vÊk.
102
00:15:38,740 --> 00:15:40,860
Indtil ...
103
00:15:42,740 --> 00:15:44,820
Indtil hvad?
104
00:15:47,100 --> 00:15:48,900
Indtil ...
105
00:15:51,700 --> 00:15:55,556
Han fandt mig igen
for et par Är siden.
106
00:15:55,580 --> 00:15:57,756
Det er prĂŠcis som dengang.
107
00:15:57,780 --> 00:16:03,836
Han kommer og gÄr, han slÄr mig,
han tvinger mig til at hjĂŠlpe sig.
108
00:16:03,860 --> 00:16:08,620
Hvorfor gÄr du ikke til politiet?
Hvorfor hjĂŠlper du mig ikke?
109
00:16:15,820 --> 00:16:17,700
Hvis jeg gĂžr det ...
110
00:16:19,580 --> 00:16:22,180
... slÄr han mig ihjel.
111
00:16:23,780 --> 00:16:26,660
Er Julie dĂžd?
112
00:16:46,740 --> 00:16:50,036
Hvor lĂŠnge har jeg tilbage?
113
00:16:50,060 --> 00:16:53,460
Et halvt Är? En mÄned?
114
00:16:54,460 --> 00:16:57,676
- Jeg kan ikke gĂžre noget.
- Du vil ikke.
115
00:16:57,700 --> 00:17:00,180
Nej, vent!
116
00:17:01,380 --> 00:17:04,020
- Han slÄr mig ihjel.
- Gud vil se det!
117
00:17:05,860 --> 00:17:09,796
- Gud?
- Hvis du hjĂŠlper, beskytter han dig.
118
00:17:09,820 --> 00:17:13,380
Jeg ved det. Nej, du mÄ ikke gÄ!
119
00:17:28,620 --> 00:17:33,796
Amanda. De har fundet et kvindelig
nede ved NĂŠstved.
120
00:17:33,820 --> 00:17:38,596
- Julie Vinding?
- Det stÄr der ikke, men garanteret.
121
00:17:38,620 --> 00:17:40,956
- Hvor var hun?
- I en grusgrav.
122
00:17:40,980 --> 00:17:44,156
SĂ„ har svinet begravet hende derude.
123
00:17:44,180 --> 00:17:48,020
- Hvad med hende Emma?
- Hende stÄr der ikke noget om.
124
00:17:50,460 --> 00:17:52,676
Hvad?
125
00:17:52,700 --> 00:17:56,596
Hvad vil du? Der er en stol der.
126
00:17:56,620 --> 00:17:57,940
Slap dog af!
127
00:18:17,300 --> 00:18:21,956
Hun er rengjort med en kloroplĂžsning.
Hun var underernĂŠret.
128
00:18:21,980 --> 00:18:26,956
Kraftige slag har givet kraniebrud
og indre blĂždninger.
129
00:18:26,980 --> 00:18:28,980
Og gjort hende bevidstlĂžs.
130
00:18:31,100 --> 00:18:33,596
HvornÄr dÞde hun?
131
00:18:33,620 --> 00:18:37,300
Min vurdering er mellem
klokken fem og syv i morges.
132
00:18:40,500 --> 00:18:44,596
Den bil, hun lÄ i,
jagtede jeg klokken tre i nat.
133
00:18:44,620 --> 00:18:46,700
SĂ„ der var hun i live?
134
00:18:52,100 --> 00:18:54,420
Var hun stadig i live?
135
00:19:00,980 --> 00:19:02,300
Ja.
136
00:19:03,940 --> 00:19:06,220
Det er jeg overbevist om.
137
00:20:12,860 --> 00:20:16,020
- Tak for i dag.
- Tak for i dag. Hej.
138
00:20:17,140 --> 00:20:20,980
Yasmin, bliver du ikke
lige hĂŠngende lidt?
139
00:20:27,420 --> 00:20:34,396
Kan jeg gĂžre noget anderledes,
sÄ du har lyst til at Äbne mere op?
140
00:20:34,420 --> 00:20:37,380
Jeg vil bare gerne hjĂŠlpe dig.
141
00:20:44,700 --> 00:20:48,396
Hvorfor stoppede du egentlig
ikke politiet?
142
00:20:48,420 --> 00:20:51,740
Jeg fandt bare ud af,
at jeg skulle noget andet.
143
00:20:52,740 --> 00:20:55,060
Bare sÄdan?
144
00:21:00,380 --> 00:21:02,956
Det lyder nemt.
145
00:21:02,980 --> 00:21:05,060
Nej, det ...
146
00:21:06,100 --> 00:21:09,340
Det var ikke sÄ nemt, nej.
147
00:21:13,820 --> 00:21:17,556
- Jeg vil sĂžge ind hos politiet.
- Okay.
148
00:21:17,580 --> 00:21:19,756
- Det er rigtigt.
- NĂ„?
149
00:21:19,780 --> 00:21:24,716
Jeg har den her drĂžm om -
150
00:21:24,740 --> 00:21:29,636
- at en dag sÄ kommer
mig og min makker ud til en pĂŠdofil.
151
00:21:29,660 --> 00:21:34,596
AltsÄ en, som har haft fat
i rigtig mange bĂžrn, ikke?
152
00:21:34,620 --> 00:21:39,676
Vi arresterer ham, men sÄ
angriber han os, og vi skyder ham.
153
00:21:39,700 --> 00:21:45,396
Og ingen kan sige en skid til det,
for han angreb jo politiet.
154
00:21:45,420 --> 00:21:49,620
Og sÄ var han ogsÄ bare
en klam stodder, der fortjente det.
155
00:22:35,740 --> 00:22:39,980
Hvad ...?
Vi kan ogsÄ game noget Fortnite?
156
00:22:44,260 --> 00:22:49,036
- Jeg flytter nu.
- Du har stadig 14 dage tilbage.
157
00:22:49,060 --> 00:22:53,396
- Jeg har sgu ikke lige rÄd til ...
- Det er fint.
158
00:22:53,420 --> 00:22:56,636
Hvor flytter du hen?
159
00:22:56,660 --> 00:22:57,980
Hjem.
160
00:23:00,180 --> 00:23:03,860
NĂ„, okay. SĂ„ pĂžj med det.
161
00:23:06,100 --> 00:23:09,676
- Hvor er Jan?
- Han er pÄ retsmedicinsk.
162
00:23:09,700 --> 00:23:12,636
Han venter pÄ Julies obduktion.
163
00:23:12,660 --> 00:23:15,476
Hvad var det, hun hed?
164
00:23:15,500 --> 00:23:20,516
Rose Bojali. Hun har ligget
i gylletanken i kortest tid.
165
00:23:20,540 --> 00:23:23,956
KĂžbenhavns politi
registrerede hende i 2012.
166
00:23:23,980 --> 00:23:27,116
Hun var fra Nigeria og prostitueret.
167
00:23:27,140 --> 00:23:29,556
- Hun blev ikke efterlyst?
- Nej.
168
00:23:29,580 --> 00:23:34,356
kke at det havde gjort
den store forskel med en som hende.
169
00:23:34,380 --> 00:23:36,996
- Det er ikke rigtigt.
- Er det ikke?
170
00:23:37,020 --> 00:23:40,036
Leder I efter en sort prostitueret?
171
00:23:40,060 --> 00:23:44,156
- SĂ„ er hun taget ud af ...
- I er ligeglade med de piger.
172
00:23:44,180 --> 00:23:48,556
Slap lidt af.
Ingen af os har sovet i nat. Se her
173
00:23:48,580 --> 00:23:52,796
Samira Khan,
21-Ärig pakistansk asylansÞger.
174
00:23:52,820 --> 00:23:57,076
Hun blev meldt savnet
af asylcentret for tre Är siden.
175
00:23:57,100 --> 00:24:00,316
Det passer med det lig,
der har ligget lĂŠngst.
176
00:24:00,340 --> 00:24:05,340
Retsmedicineren sagde, hun kunne
vĂŠre fra Afghanistan eller Pakistan.
177
00:24:06,660 --> 00:24:12,580
- Vi skal tale med medarbejderen.
- Jeg prÞver at fÄ hende ind senere.
178
00:24:23,860 --> 00:24:28,660
Han holdt Julie i live. Det er ikke
til at holde ud at tÊnke pÄ.
179
00:24:30,260 --> 00:24:35,356
- Har han gjort det med dem alle?
- Hvis han har haft et sted, sÄ ...
180
00:24:35,380 --> 00:24:37,060
MÄske.
181
00:24:38,140 --> 00:24:42,340
Hvis han er hjemlĂžs, hvor holder han
sÄ pigerne fanget henne?
182
00:24:43,420 --> 00:24:50,196
Hvis Erika Bern ogsÄ er hans offer,
en 35-Ärig svensk advokat ...
183
00:24:50,220 --> 00:24:54,036
Hvorfor de ofre?
Han skifter territorium og signatur.
184
00:24:54,060 --> 00:24:58,460
- Det med at skĂŠre ringfingeren af?
- Ja.
185
00:24:59,540 --> 00:25:05,020
Jeg var lige ved at fÄ konturerne,
men nu hĂŠnger det ikke sammen.
186
00:25:17,500 --> 00:25:21,220
Det er mig.
Jeg kan ikke vÊre pÄ sagen mere.
187
00:25:22,900 --> 00:25:24,460
Jeg stopper her.
188
00:25:25,500 --> 00:25:29,260
Jeg giver MT min opsigelse
i morgen. Beklager, Louise.
189
00:25:30,420 --> 00:25:34,996
- Hvor fanden er Jan henne?
- Han er pÄ retsmedicinsk.
190
00:25:35,020 --> 00:25:39,580
- Jeg har ringet, og han svarer ikke.
- Han har sikkert bare travlt.
191
00:25:40,580 --> 00:25:42,620
Vi ses.
192
00:25:53,420 --> 00:25:57,396
- Hvad laver du?
- Vi skal vĂŠre fĂŠrdige her.
193
00:25:57,420 --> 00:26:01,556
- Det der skal du ikke.
- Idioten har sat det skĂŠvt op.
194
00:26:01,580 --> 00:26:04,740
Kan du ikke lige rĂŠkke mig den der?
195
00:26:11,660 --> 00:26:17,036
Jeg flytter tilbage, og sÄ mÄ vi
give det nogle uger eller mÄneder.
196
00:26:17,060 --> 00:26:20,076
- Jan ...
- Jeg har vÊret meget pÄ arbejde.
197
00:26:20,100 --> 00:26:23,220
Men det bliver anderledes nu.
Jeg har sagt op.
198
00:26:24,860 --> 00:26:26,860
Okay?
199
00:26:30,060 --> 00:26:34,980
Jeg sÄ, der var fundet et kvindelig
i morges. Er det Julie Vinding?
200
00:26:37,900 --> 00:26:40,020
- Ja.
- Det er jeg ked af.
201
00:26:42,460 --> 00:26:46,156
- Hvad sker der?
- Jan kom forbi. GÄr du ikke en tur?
202
00:26:46,180 --> 00:26:49,636
Mig? Hvorfor skal jeg gÄ en tur?
203
00:26:49,660 --> 00:26:54,500
- Fordi det er mit fucking hus.
- GĂ„ en tur, Danny. SĂ„ er du sĂžd.
204
00:27:02,140 --> 00:27:07,796
- Vi kan ikke sĂŠlge det her hus.
- Banken vil lade mig kĂžbe dig ud.
205
00:27:07,820 --> 00:27:11,660
- Jeg troede ikke, du havde rÄd.
- Det har jeg.
206
00:27:16,140 --> 00:27:19,140
Hvis han flytter ind?
207
00:27:22,380 --> 00:27:26,876
Du ville det her for fire mÄneder
siden, men folk ombestemmer sig.
208
00:27:26,900 --> 00:27:28,860
Jeg gĂžr ikke.
209
00:27:41,900 --> 00:27:43,300
Danny!
210
00:27:49,740 --> 00:27:51,820
- Hej.
- Hej.
211
00:27:53,700 --> 00:27:59,020
Jeg kan ikke fÄ fat pÄ Jan.
Har du sagt noget til ham?
212
00:28:03,500 --> 00:28:09,340
Julie Vinding var i live, da Jan
jagtede bilen. Hun dĂžde fĂžrst senere.
213
00:28:21,860 --> 00:28:27,180
- Hvad er det der?
- En Þrering. Julie havde den pÄ.
214
00:28:52,220 --> 00:28:55,716
Vi indkalder til pressemĂžde
i morgen -
215
00:28:55,740 --> 00:28:59,836
- og sÄ efterlyser vi Anders Kjeldsen
med navn og billede.
216
00:28:59,860 --> 00:29:02,836
Vi har ikke andre muligheder.
217
00:29:02,860 --> 00:29:07,196
Okay, men det skal ikke frem,
at Julie blev holdt i live.
218
00:29:07,220 --> 00:29:09,980
SelvfĂžlgelig ikke.
219
00:29:13,940 --> 00:29:17,836
Hvis Emma Holst lever,
og Kjeldsen bliver efterlyst -
220
00:29:17,860 --> 00:29:20,580
- hvad gÞr han sÄ ved hende?
221
00:29:24,580 --> 00:29:28,300
- Den chance mÄ vi tage.
- Ja.
222
00:30:34,420 --> 00:30:38,076
Hun var i live i gÄr.
223
00:30:38,100 --> 00:30:39,660
Det ved jeg godt.
224
00:30:44,060 --> 00:30:46,740
SĂ„ jeg kunne havde reddet hende.
225
00:30:48,980 --> 00:30:51,660
Ja, mÄske.
226
00:30:55,940 --> 00:30:59,516
Jeg kan godt forstÄ,
hvis du har lyst til at skride.
227
00:30:59,540 --> 00:31:02,700
Det gjorde du jo, ikke?
228
00:31:04,260 --> 00:31:06,220
Jo.
229
00:31:08,140 --> 00:31:14,036
- Ikke mens der var brug for mig.
- Hvad er det? Emmas Ăžrering?
230
00:31:14,060 --> 00:31:17,300
Det er makkeren til den,
Emma havde pÄ.
231
00:31:18,540 --> 00:31:21,196
Julie havde den pÄ,
da de fandt hende.
232
00:31:21,220 --> 00:31:26,060
- SĂ„ Emma og Julie ...
- Julie har vĂŠret det samme sted.
233
00:31:27,140 --> 00:31:29,876
Du havde ret.
234
00:31:29,900 --> 00:31:33,740
Julie har vĂŠret i live,
mens du har ledt.
235
00:31:35,340 --> 00:31:38,236
SÄ det er Emma nok ogsÄ.
236
00:31:38,260 --> 00:31:41,340
Et eller andet sted.
237
00:32:16,820 --> 00:32:21,180
Tror du, at alt, der sker,
er noget, Gud har bestemt?
238
00:32:22,300 --> 00:32:25,420
Hvis jeg hjĂŠlper dig,
sÄ er det Guds vilje?
239
00:32:33,980 --> 00:32:38,980
Det er dit eget valg,
men Gud vil se det.
240
00:32:41,180 --> 00:32:44,300
Han vil beskytte dig.
241
00:32:52,220 --> 00:32:55,020
SĂ„ vil jeg gerne hjĂŠlpe dig.
242
00:33:01,580 --> 00:33:05,620
- Det er Linda Olsen fra asylcentret.
- Okay.
243
00:33:15,540 --> 00:33:19,460
- Jeg ved godt, at det er lidt sent.
- Ja.
244
00:33:21,700 --> 00:33:26,460
Samira Khan. Du arbejdede
pÄ asylcentret, hvor hun boede.
245
00:33:27,620 --> 00:33:30,876
Ja, jeg kom til
at kende hende rigtig godt.
246
00:33:30,900 --> 00:33:35,940
Hun var kun lige fyldt 18,
da hun kom fra Afghanistan. Alene.
247
00:33:37,020 --> 00:33:39,756
- Er det ikke usĂŠdvanligt?
- Jo, meget.
248
00:33:39,780 --> 00:33:42,556
Men Samira var noget sĂŠrligt.
249
00:33:42,580 --> 00:33:47,556
Hun lÊrte sig dansk pÄ et Är
og tog sin 10. klasse.
250
00:33:47,580 --> 00:33:52,356
- Men blev udvist.
- Ja, det gjorde hun.
251
00:33:52,380 --> 00:33:57,516
Vi vidste, politiet ville dukke op,
men da de kom, stak hun af.
252
00:33:57,540 --> 00:34:00,196
Hun fik ingenting med sig.
253
00:34:00,220 --> 00:34:03,316
AltsÄ Samira og jeg var venner.
254
00:34:03,340 --> 00:34:07,556
Jeg ved, hun ville kontakte mig,
fĂžr hun forsvandt.
255
00:34:07,580 --> 00:34:10,380
Hvordan kan du vÊre sÄ sikker?
256
00:34:12,700 --> 00:34:18,716
Det her fortalte jeg ikke politiet.
Det kunne havde kostet mig mit job.
257
00:34:18,740 --> 00:34:21,996
Samira ringede,
dagen efter at hun stak af.
258
00:34:22,020 --> 00:34:24,516
Jeg ved ikke, hvor hun var -
259
00:34:24,540 --> 00:34:28,940
- men vi aftalte, at hun skulle
komme hjem til mig om aftenen.
260
00:34:29,980 --> 00:34:34,796
- Hun dukkede bare aldrig op.
- Du er sikker pÄ, hun ville komme?
261
00:34:34,820 --> 00:34:37,356
Helt sikker.
262
00:34:37,380 --> 00:34:41,380
Jeg ved,
at der mÄ vÊret sket hende noget.
263
00:34:44,260 --> 00:34:49,396
Ved du, om hun var
hos tandlĂŠgen i Danmark?
264
00:34:49,420 --> 00:34:52,100
Du mener, om der ...
265
00:34:53,220 --> 00:34:56,660
... er rĂžntgenbilleder,
sÄ I kan identificere hende?
266
00:34:59,620 --> 00:35:02,700
I har fundet et lig?
267
00:35:29,540 --> 00:35:33,796
Undskyld. Jeg vil bare ikke have,
at du ser noget.
268
00:35:33,820 --> 00:35:38,796
- Det er okay. Er han deroppe?
- Han gik for et par timer siden.
269
00:35:38,820 --> 00:35:43,220
NÄr han gÄr sÄ sent,
kommer han fĂžrst nĂŠste morgen.
270
00:36:07,540 --> 00:36:10,020
Bilen er her.
271
00:36:33,500 --> 00:36:39,620
Okay, lad os fortsÊtte. Vi har fÄet
bekrĂŠftet, at det er Samira Khan.
272
00:36:41,260 --> 00:36:45,916
- Hvad kan vi bruge det til?
- En prostitueret og en asylansĂžger.
273
00:36:45,940 --> 00:36:51,436
Han var heldig, da han valgte.
Vidste han, de ikke blev savnet?
274
00:36:51,460 --> 00:36:53,916
Han er ikke sÄ overvejet.
275
00:36:53,940 --> 00:36:59,396
Han gÄr efter alder og udseende,
ikke om de er hĂžjrisikoofre.
276
00:36:59,420 --> 00:37:03,716
Han tÊnder pÄ jagten. Hun skal ikke
selv sĂŠtte sig ind i bilen.
277
00:37:03,740 --> 00:37:07,996
- Erika Bern er ikke gÄet med ham.
- Men er hun hans offer?
278
00:37:08,020 --> 00:37:12,980
- Det er hun jo.
- Jeg kan ikke fÄ det til at passe.
279
00:37:32,820 --> 00:37:34,820
Kom.
280
00:37:44,860 --> 00:37:48,620
Af sted. LĂžb, Emma. LĂžb.
281
00:37:57,220 --> 00:37:59,676
Tidslinjen passer.
282
00:37:59,700 --> 00:38:03,316
Han kommer ud af fĂŠngslet
og slÄr Erika Bern ihjel.
283
00:38:03,340 --> 00:38:09,300
Hun er den fĂžrste, han skĂŠrer
ringfingeren af. Men ikke den sidste.
284
00:38:10,700 --> 00:38:13,956
SĂŠt Erika Bern er et bestillingsdrab?
285
00:38:13,980 --> 00:38:16,556
SÄ nu er han ogsÄ lejemorder?
286
00:38:16,580 --> 00:38:20,356
Han mĂžder hendes eks
og fÄr penge for at drÊbe hende.
287
00:38:20,380 --> 00:38:23,876
SĂ„ de tre i gylletanken
er ogsÄ lejemord?
288
00:38:23,900 --> 00:38:28,020
- Det ved jeg sÄ ikke.
- Du har fat i et eller andet.
289
00:38:35,580 --> 00:38:39,980
Hvad hvis det ikke kun
er Anders Kjeldsen?
290
00:38:42,780 --> 00:38:47,636
Han slÄr sin mor ihjel alene.
Der er der ingen tvivl om.
291
00:38:47,660 --> 00:38:51,756
Erika Berns morder
har en relation til hende -
292
00:38:51,780 --> 00:38:55,636
- er vred pÄ hende ...
og har planlagt det.
293
00:38:55,660 --> 00:38:58,260
Det tror jeg ikke,
er Anders Kjeldsen.
294
00:39:01,780 --> 00:39:04,596
SĂŠt der er en medgerningsmand -
295
00:39:04,620 --> 00:39:09,660
- og det er hans signatur
at skĂŠre ringfingeren af ofrene?
296
00:39:10,700 --> 00:39:16,020
- Efter at han kom ud af fĂŠngslet ...
- Har han ikke slÄet ihjel alene.
297
00:39:32,100 --> 00:39:33,740
HjĂŠlp!
298
00:39:34,740 --> 00:39:38,860
Kjeldsen er sexforbryder.
Han har ikke behov for at slÄ ihjel.
299
00:39:44,380 --> 00:39:47,460
Men medgerningsmand nyder det.
300
00:39:49,060 --> 00:39:52,420
Han er metodisk og organiseret.
301
00:39:54,180 --> 00:39:59,220
Det er ham, der har det sted,
hvor de holder pigerne fanget.
302
00:40:01,580 --> 00:40:06,236
Han vil gerne have ofrene
tÊt pÄ sig, fordi...
303
00:40:06,260 --> 00:40:10,140
Fordi han nyder magten over dem.
304
00:40:16,380 --> 00:40:20,460
Den ultimative kontrol
over et andet menneske.
305
00:40:21,580 --> 00:40:22,940
Det tÊnder han pÄ.
306
00:40:36,660 --> 00:40:40,420
Jeg er slet ikke fĂŠrdig
med dig endnu.
307
00:40:43,340 --> 00:40:47,340
Tekster: Cecilie Hassenkam
www.sdimedia.com
24824