Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,870 --> 00:00:22,830
NĂ„, Anders. Er du glad for ham?
2
00:00:23,430 --> 00:00:27,230
- Ja.
- Han er ogsÄ glad for dig.
3
00:00:37,550 --> 00:00:40,846
- Hvor er Anders?
- Han er herovre.
4
00:00:40,870 --> 00:00:45,550
- SĂ„ hent ham.
- Nej, Anders vil hellere vĂŠre her.
5
00:00:46,350 --> 00:00:51,270
- Jeg ved godt, hvad der foregÄr her.
- Hvad mener du?
6
00:00:53,590 --> 00:00:55,686
Anders, kom herover.
7
00:00:55,710 --> 00:00:59,446
Jeg sagde: Kom herover! Lige nu.
8
00:00:59,470 --> 00:01:02,726
- Nej, Erling!
- Kom vĂŠk fra ham!
9
00:01:02,750 --> 00:01:07,190
Jeg ved godt, hvorfor du vil have
sÄdan en lille dreng boende.
10
00:01:08,190 --> 00:01:12,486
Kom med ham!
Eller jeg pudser politiet pÄ dig.
11
00:01:12,510 --> 00:01:16,326
- Nej, Erling! Nej!
- De flÄr dig levende.
12
00:01:16,350 --> 00:01:19,126
- Du har ikke en chance.
- Erling!
13
00:01:19,150 --> 00:01:24,446
- Kom nu her. Slap af!
- Klamme stodder!
14
00:01:24,470 --> 00:01:26,870
- Erling!
- Du er sÄ ulÊkker!
15
00:02:18,550 --> 00:02:22,830
DEN SOM DRĂBER - FANGET AF MĂRKET
16
00:02:30,750 --> 00:02:34,646
Vi keder efter Anders Kjeldsen,
37 Är.
17
00:02:34,670 --> 00:02:38,686
Tidligere dĂžmt for indbrud,
voldtĂŠgt og rĂžveri.
18
00:02:38,710 --> 00:02:42,526
I gÄr fandt vi hans mor
bundet til en stol i kĂŠlderen.
19
00:02:42,550 --> 00:02:46,606
Hun har vĂŠret dĂžd
i knap halvandet Är.
20
00:02:46,630 --> 00:02:52,366
Hun blev bundet med samme knob
som Natasha. Forkert halvstik.
21
00:02:52,390 --> 00:02:54,886
Han sejlede med skoleskib -
22
00:02:54,910 --> 00:02:58,686
- men blev smidt hjem,
fordi han altid kom i slagsmÄl.
23
00:02:58,710 --> 00:03:02,766
- Hvad var moderens dÞdsÄrsag?
- Hun dĂžde af tĂžrst.
24
00:03:02,790 --> 00:03:06,526
Han slĂŠbte hende ned,
mens hun var i live.
25
00:03:06,550 --> 00:03:10,470
Muligvis er der andre ofre,
som vi ikke kender til.
26
00:03:11,550 --> 00:03:13,446
- Louise?
- Ja.
27
00:03:13,470 --> 00:03:17,926
Ud fra det vi ved nu, sÄ er det
vores teori. Den kommer fra -
28
00:03:17,950 --> 00:03:22,286
- at hans fremgangsmÄde Êndrer sig
fra Natasha til Julie.
29
00:03:22,310 --> 00:03:26,286
For ti Är siden forfÞlger han
Natasha til fods.
30
00:03:26,310 --> 00:03:32,286
Han overfalder, drĂŠber og gemmer
hende samme sted. Det ĂŠndrer sig.
31
00:03:32,310 --> 00:03:35,646
Tre Är efter overfalder han
en pige pÄ en tank.
32
00:03:35,670 --> 00:03:38,326
Men her handler han impulsivt.
33
00:03:38,350 --> 00:03:43,206
Det udvikler sig til et overfald,
fordi pigen ligner Natasha.
34
00:03:43,230 --> 00:03:47,566
Da han sÄ tager Julie,
leder han bevidst efter et nyt offer.
35
00:03:47,590 --> 00:03:50,006
Han bruger bil og flytter offeret.
36
00:03:50,030 --> 00:03:55,926
Jeg tror, at der kan vĂŠre flere ofre
imellem pigen pÄ tanken og Julie.
37
00:03:55,950 --> 00:04:02,206
Det tror jeg, fordi han ĂŠndrer
sin fremgangsmÄde sÄ radikalt.
38
00:04:02,230 --> 00:04:06,726
SĂ„ lad os kigge efter gamle,
uopklarede sager -
39
00:04:06,750 --> 00:04:12,046
- som voldtĂŠgter, hvor offeret er
blev flyttet, eller lignende drab -
40
00:04:12,070 --> 00:04:14,646
- i samme periode.
41
00:04:14,670 --> 00:04:16,166
Okay, perfekt.
42
00:04:16,190 --> 00:04:23,390
Lad os ogsÄ se pÄ lignende tilfÊlde i
vores nabolande. Dennis, det er dig.
43
00:04:35,230 --> 00:04:39,046
Jeg kan ikke lide,
at de er to dernede.
44
00:04:39,070 --> 00:04:41,750
Det gÄr nu meget godt.
45
00:04:43,870 --> 00:04:46,766
Jeg er bange for
at gÄ derned alene.
46
00:04:46,790 --> 00:04:51,310
- Hvad hvis de gÄr til angreb?
- Det tĂžr de sgu ikke.
47
00:04:56,310 --> 00:04:59,630
GĂ„ ned og giv dem noget mad.
48
00:05:05,070 --> 00:05:07,550
Nu!
49
00:05:21,350 --> 00:05:24,526
Hvor tit kommer han herned?
50
00:05:24,550 --> 00:05:28,966
Hvis du ikke gĂžr modstand,
holder han op med at slÄ.
51
00:05:28,990 --> 00:05:31,990
Julie, sig det. Hver dag?
52
00:05:33,390 --> 00:05:36,406
Bare lad ham gĂžre det.
53
00:05:36,430 --> 00:05:40,326
Hvis du gĂžr modstand,
lukker han for vandet.
54
00:05:40,350 --> 00:05:42,590
Rigtig lĂŠnge.
55
00:06:36,430 --> 00:06:40,006
- Hvem er hun?
- Det ved jeg ikke.
56
00:06:40,030 --> 00:06:42,510
Hun siger aldrig noget.
57
00:06:46,190 --> 00:06:50,366
Medierne har seriemorderteorier,
og vi fÄr en del kritik.
58
00:06:50,390 --> 00:06:54,606
- Er vi ikke ligeglade?
- Det er ikke bare journalisterne.
59
00:06:54,630 --> 00:06:59,726
Ofrenes familier kritiserer os
for ikke at nÄ nogen vegne.
60
00:06:59,750 --> 00:07:03,166
Natashas forĂŠldre synes,
vi har ignoreret hende -
61
00:07:03,190 --> 00:07:07,046
- sÄ nu ved alle,
at hun skal bisĂŠttes i morgen.
62
00:07:07,070 --> 00:07:10,606
Skal vi bruge medierne til
at finde Anders Kjeldsen?
63
00:07:10,630 --> 00:07:14,286
Hvis vi efterlyser ham,
sÄ bliver han svÊr at finde.
64
00:07:14,310 --> 00:07:17,726
Der er ogsÄ en anden grund
til at vente.
65
00:07:17,750 --> 00:07:22,990
Nogle mordere dukker op
pÄ gerningssteder eller gravsteder.
66
00:07:24,550 --> 00:07:28,910
Jeg tror, at Anders Kjeldsen kan
dukke op til Natashas bisĂŠttelse.
67
00:07:32,470 --> 00:07:35,286
Men ikke hvis han efterlyses
i medierne.
68
00:07:35,310 --> 00:07:38,886
I siger jo, han er hjemlĂžs.
Ser han det?
69
00:07:38,910 --> 00:07:44,630
Det tror jeg. Han holder Ăžje med alt,
hvad der skrives om hende.
70
00:07:44,830 --> 00:07:47,990
SÊt overvÄgning op i kirken i stedet.
71
00:07:55,870 --> 00:07:57,670
- Hej.
- Hej, Stine.
72
00:07:58,910 --> 00:08:03,286
Kan vi snakke sammen?
Om din brors fĂždselsdagsfest.
73
00:08:03,310 --> 00:08:07,086
- Jeg har ikke tid.
- Jeg holder fortet.
74
00:08:07,110 --> 00:08:10,166
- Bare lige to minutter.
- Tak.
75
00:08:10,190 --> 00:08:12,966
Jeg er ved at lave bordplan.
76
00:08:12,990 --> 00:08:17,406
Har du bestemt, om du kommer
til Mikkels fĂždselsdag?
77
00:08:17,430 --> 00:08:20,486
Nej, det har jeg ikke.
78
00:08:20,510 --> 00:08:24,126
- Er du ked af at komme alene?
- Nej.
79
00:08:24,150 --> 00:08:28,630
- Du mÄ godt tage en med, hvis ...
- Hvis der er en mand i mit liv?
80
00:08:29,510 --> 00:08:30,870
Ja.
81
00:08:33,870 --> 00:08:36,110
Det er der ikke.
82
00:08:37,070 --> 00:08:40,430
- Vi vil gerne have, at du kommer.
- Tak.
83
00:09:09,630 --> 00:09:13,726
Du har ringet til Annemarie.
LÊg en besked, sÄ ringer jeg.
84
00:09:13,750 --> 00:09:18,030
Hey, det er mig.
Jeg tÊnkte pÄ at komme forbi i dag.
85
00:09:18,830 --> 00:09:21,590
Det var hyggeligt at se dig igen.
86
00:09:24,270 --> 00:09:27,550
Ja, det var det. Vi ses.
87
00:09:32,270 --> 00:09:35,350
Jeg smutter.
Jeg skal lige ned forbi Annemarie.
88
00:09:38,230 --> 00:09:42,510
- Skal jeg kĂžre dig hjem?
- Tak. Jeg har min gruppe.
89
00:09:42,710 --> 00:09:46,646
Uopklaret kvindemord syd for MalmĂž.
3,5 Är siden.
90
00:09:46,670 --> 00:09:51,166
Erika Bernn, 35 Är. Fundet i en sÞ,
bundet med samme knob -
91
00:09:51,190 --> 00:09:54,366
- som Ulla Kjeldsen og Natasha.
92
00:09:54,390 --> 00:09:58,486
- Forkert halvstik.
- Har du talt med politiet?
93
00:09:58,510 --> 00:10:02,606
Ja, Rydberg.
Han kan mĂždes i morgen ved stedet.
94
00:10:02,630 --> 00:10:06,110
Perfekt.
Vi tager til Sverige i morgen.
95
00:10:07,590 --> 00:10:10,486
Da jeg slog op, blev han rasende.
96
00:10:10,510 --> 00:10:13,926
Han kom hjem til mig hele tiden.
97
00:10:13,950 --> 00:10:17,950
Men jeg lukkede ham ikke ind.
Ikke fĂžr den aften.
98
00:10:18,990 --> 00:10:22,486
PĂ„ et tidspunkt begyndte han at tude.
99
00:10:22,510 --> 00:10:24,670
SĂ„ lukkede jeg ham ind.
100
00:10:25,870 --> 00:10:27,606
Jeg var ikke bange.
101
00:10:27,630 --> 00:10:33,270
Han havde aldrig gjort mig noget.
Men det gjorde han sÄ nu.
102
00:10:37,270 --> 00:10:40,630
Han gik fĂžrst tidligt om morgenen.
103
00:10:42,070 --> 00:10:48,086
Jeg var bange for, at han ville komme
igen. Men det gjorde han ikke.
104
00:10:48,110 --> 00:10:52,806
Han kom ikke tilbage.
Jeg var bange i ugevis.
105
00:10:52,830 --> 00:10:58,446
- Gik du til politiet?
- Nej. De ville sgu ikke tro pÄ mig.
106
00:10:58,470 --> 00:11:02,206
Han var min eks,
og jeg havde selv lukket ham ind.
107
00:11:02,230 --> 00:11:05,190
SĂ„ hellere bare glemme det.
108
00:11:05,830 --> 00:11:09,686
Og hvordan synes du,
det gÄr med det?
109
00:11:09,710 --> 00:11:12,670
Ad helvedes til.
110
00:11:15,390 --> 00:11:18,990
Vil I hĂžre noget pinligt?
111
00:11:22,110 --> 00:11:26,526
Jeg savner ham, den spasser.
KĂŠft, jeg er en idiot.
112
00:11:26,550 --> 00:11:29,390
Du er ikke en idiot.
113
00:11:29,990 --> 00:11:33,966
Gu' er jeg sÄ. Hvor er det sygt.
114
00:11:33,990 --> 00:11:39,526
NÄr vi oplever et overgreb fra en,
vi holder af -
115
00:11:39,550 --> 00:11:43,350
- vil vi gerne hade personen
og kun hade dem.
116
00:11:44,390 --> 00:11:46,630
Det er bare ikke sÄ nemt.
117
00:11:49,790 --> 00:11:54,350
Og jeg er sikker pÄ,
at han ikke altid var en spasser.
118
00:12:08,670 --> 00:12:12,190
- Hvad laver du her?
- Fik du ikke min besked?
119
00:12:12,390 --> 00:12:14,766
Nej.
120
00:12:14,790 --> 00:12:16,550
Hej.
121
00:12:18,390 --> 00:12:21,766
Jeg kan se,
at du har hyret en til badevĂŠrelset.
122
00:12:21,790 --> 00:12:25,950
- Og tak for sidst.
- Hejsa.
123
00:12:27,990 --> 00:12:30,030
Hvem er du?
124
00:12:30,870 --> 00:12:34,390
Jeg hedder Jan. Det er mit hus.
125
00:12:37,030 --> 00:12:41,206
- Okay. Jeg troede ...
- Det her er Danny, min kĂŠreste.
126
00:12:41,230 --> 00:12:42,950
Hejsa.
127
00:12:47,430 --> 00:12:49,030
Vent nu lige lidt.
128
00:12:54,110 --> 00:12:57,086
Det var ikke sÄdan,
du skulle opdage det.
129
00:12:57,110 --> 00:13:00,886
- Hvor lĂŠnge?
- Omkring fire mÄneder.
130
00:13:00,910 --> 00:13:03,846
Det var det,
jeg skulle sige i fredags.
131
00:13:03,870 --> 00:13:06,886
Det gĂžr du simpelthen ikke.
132
00:13:06,910 --> 00:13:10,206
Du tjekker ham ikke.
Jeg har ikke gjort noget.
133
00:13:10,230 --> 00:13:13,430
Han skal pisse ud
af mit badevĂŠrelse.
134
00:14:56,750 --> 00:15:00,430
Har du nogen sĂžskende?
135
00:15:03,870 --> 00:15:06,910
Jeg har en storebror.
136
00:15:08,430 --> 00:15:10,950
Han hedder Rasmus.
137
00:15:20,270 --> 00:15:23,870
Det er det vĂŠrste ved at vĂŠre her.
138
00:15:25,630 --> 00:15:27,830
Hvad?
139
00:15:31,350 --> 00:15:33,830
At min mor ...
140
00:15:35,590 --> 00:15:39,910
... og min storebror ikke ved,
hvad der er sket med mig.
141
00:15:44,910 --> 00:15:48,310
Men jeg vil heller ikke have,
at de skal vide det.
142
00:16:09,590 --> 00:16:12,750
Er det april nu?
143
00:16:15,150 --> 00:16:16,870
Ja.
144
00:16:17,950 --> 00:16:20,430
SĂ„ har jeg lige haft fĂždselsdag.
145
00:16:23,550 --> 00:16:25,870
Jeg blev 18.
146
00:16:49,310 --> 00:16:51,590
Tillykke.
147
00:17:02,590 --> 00:17:05,390
Der har vi Rydberg.
148
00:17:19,150 --> 00:17:20,870
- Hej.
- Hej.
149
00:17:22,870 --> 00:17:25,486
Lasse Rydberg.
150
00:17:25,510 --> 00:17:29,790
Lasse Rydberg. Det er hernede.
151
00:17:34,670 --> 00:17:40,406
Vi fandt hende her.
Han havde lagt hende pÄ bredden -
152
00:17:40,430 --> 00:17:43,166
- uden at forsĂžge at skjule liget.
153
00:17:43,190 --> 00:17:46,446
Hun forsvandt pÄ vej hjem
fra arbejde fredag.
154
00:17:46,470 --> 00:17:51,166
Da vi fandt hende mandag,
havde hun hĂžjst vĂŠret dĂžd i 24 timer.
155
00:17:51,190 --> 00:17:54,566
SĂ„ hun blev holdt i live i to dĂžgn.
156
00:17:54,590 --> 00:18:01,206
Vi vandt bare aldrig stedet. Vi fandt
kun den bil, som vi tror, han brugte.
157
00:18:01,230 --> 00:18:02,686
Hvilken slags bil?
158
00:18:02,710 --> 00:18:06,406
En varevogn. Den blev stjÄlet,
kort fĂžr hun forsvandt.
159
00:18:06,430 --> 00:18:10,406
Den var helt udbrĂŠndt.
Ingen fingeraftryk eller noget.
160
00:18:10,430 --> 00:18:15,166
Hun dĂžde af slag mod hovedet,
men var blevet mishandlet fĂžrst.
161
00:18:15,190 --> 00:18:21,046
Han havde skÄret hende i ansigtet
og vasket hende i en kloroplĂžsning.
162
00:18:21,070 --> 00:18:22,566
Nogen mistĂŠnkte?
163
00:18:22,590 --> 00:18:26,046
Nej. Ingen i hendes omgangskreds
havde et motiv.
164
00:18:26,070 --> 00:18:32,126
Vi gik ud fra, at offer og
gerningsmand ikke kendte hinanden
165
00:18:32,150 --> 00:18:34,270
Jeg har nogle billeder i bilen.
166
00:18:46,390 --> 00:18:48,206
Har I haft lignende drab?
167
00:18:48,230 --> 00:18:51,206
Nej, ikke i nĂŠrheden af det.
168
00:18:51,230 --> 00:18:54,990
Ikke sÄ grumt. Han klippede endda
en finger af hende.
169
00:18:56,630 --> 00:19:00,830
FĂžr eller efter,
at hun blev slÄet ihjel?
170
00:19:02,110 --> 00:19:05,550
FĂžr ifĂžlge retsteknikeren.
171
00:19:06,590 --> 00:19:10,086
Hvis det skete fĂžr,
sÄ kan det have betydning.
172
00:19:10,110 --> 00:19:12,926
De kan have kendt hinanden ...
173
00:19:12,950 --> 00:19:16,566
Vi tror,
at ofret var et tilfĂŠldigt offer.
174
00:19:16,590 --> 00:19:21,326
Det kunne vĂŠre hvem som helst.
Hun var bare pÄ det forkerte sted.
175
00:19:21,350 --> 00:19:23,006
Kan vi fÄ en kopi?
176
00:19:23,030 --> 00:19:25,246
Ja, selvfĂžlgelig.
177
00:19:25,270 --> 00:19:27,790
Tak for hjĂŠlpen.
178
00:19:31,270 --> 00:19:35,646
- Louise?
- Jeg tror, at svenskerne tager fejl.
179
00:19:35,670 --> 00:19:39,566
At snitte i ansigtet
er ofte et forsÞg pÄ at udslette -
180
00:19:39,590 --> 00:19:43,310
- enten personlighed eller identitet.
181
00:19:44,470 --> 00:19:47,406
Jeg tror,
at gerningsmanden kendte Erika.
182
00:19:47,430 --> 00:19:51,406
- Kan det vĂŠre Aners Kjeldsen?
- Det tror jeg ikke.
183
00:19:51,430 --> 00:19:55,406
Han bruger vold for at pacificere,
men han er ikke sadist.
184
00:19:55,430 --> 00:19:58,590
Og hvor skulle han kende Erika fra?
185
00:20:00,030 --> 00:20:03,566
Han kan vel have mĂždt hende
efter lĂžsladelsen.
186
00:20:03,590 --> 00:20:07,006
- En 35-Ärig advokat?
- Flere ting passer pÄ ham.
187
00:20:07,030 --> 00:20:10,606
Placeringen af liget,
bilen, halvstikket ...
188
00:20:10,630 --> 00:20:12,846
Mange ting passer ikke pÄ ham.
189
00:20:12,870 --> 00:20:16,846
Liget var gjort rent.
Det kan han nĂŠppe have planlagt.
190
00:20:16,870 --> 00:20:21,206
- Og signaturen passer ikke pÄ ham.
- Kan det have startet her?
191
00:20:21,230 --> 00:20:25,030
SÄ ville han ogsÄ have gjort det
pÄ sin mor to Är efter.
192
00:20:26,470 --> 00:20:32,286
Anders Kjeldsen gemmer sine ofre.
Morderen Ăžnskede Erika fundet.
193
00:20:32,310 --> 00:20:35,846
Han ville vise,
at hun var blevet mishandlet.
194
00:20:35,870 --> 00:20:38,726
Er det Anders,
lever Julie og Emma mÄske.
195
00:20:38,750 --> 00:20:42,006
Hun blev jo ikke drĂŠbt
med det samme.
196
00:20:42,030 --> 00:20:45,206
Julie har vĂŠret forsvundet
i et halvt Är.
197
00:20:45,230 --> 00:20:48,886
Er det lettere for dig,
hvis de bare er dĂžde?
198
00:20:48,910 --> 00:20:52,150
Hvad fanden mener du med det?
199
00:21:00,870 --> 00:21:05,526
- Er alting, som det skal vĂŠre?
- Det ved jeg sgu ikke.
200
00:21:05,550 --> 00:21:08,886
- Min eks har fundet en anden.
- NĂ„, for helvede.
201
00:21:08,910 --> 00:21:14,310
Hun skulle jo bare komme til fornuft,
og sÄ kunne jeg flytte hjem igen.
202
00:21:14,510 --> 00:21:18,006
HvornÄr gik I fra hinanden?
203
00:21:18,030 --> 00:21:21,046
Et halvt Är siden.
204
00:21:21,070 --> 00:21:24,886
SĂ„ lige omkring da Julie forsvandt?
205
00:21:24,910 --> 00:21:26,310
Ja.
206
00:21:27,990 --> 00:21:32,510
Du tĂŠnkte, at ved at redde Julie,
kunne du ogsÄ redde dit forhold.
207
00:21:35,950 --> 00:21:40,086
Kan du ikke bare holde din kĂŠft?
208
00:21:40,110 --> 00:21:42,710
Det er ikke sÄ pissesvÊrt, vel?
209
00:21:50,030 --> 00:21:51,470
Pis.
210
00:22:03,430 --> 00:22:07,790
Jeg synes ikke,
du skal tage til Natashas bisĂŠttelse.
211
00:22:09,310 --> 00:22:14,310
Du er pisse jaloux.
Det bestemmer jeg selv.
212
00:22:21,470 --> 00:22:25,270
Og hvad hvis nogen genkender dig?
213
00:22:26,390 --> 00:22:29,390
PrĂžv at blande dig udenom.
214
00:22:32,830 --> 00:22:34,670
Okay.
215
00:22:45,310 --> 00:22:49,670
Der er faktisk en mÄde,
du kan se bisÊttelsen pÄ uden risiko.
216
00:22:53,390 --> 00:22:55,966
Vil du hĂžre?
217
00:22:55,990 --> 00:22:59,726
- Hvad tid er bisĂŠttelsen?
- Om en time.
218
00:22:59,750 --> 00:23:05,150
- Jeg tror ikke, Anders drĂŠbte Erika.
- Det ved vi jo ikke endnu.
219
00:23:06,150 --> 00:23:08,606
Jeg har bestilt rapporten.
220
00:23:08,630 --> 00:23:12,126
Gitte, har du fundet mere
om Anders Kjeldsen?
221
00:23:12,150 --> 00:23:14,246
En klassisk nomadefamilie.
222
00:23:14,270 --> 00:23:18,446
PÄ 14 Är har de boet
i fem forskellige kommuner -
223
00:23:18,470 --> 00:23:22,470
- men hver gang nogen
fattede mistanke, sÄ flyttede Ulla.
224
00:23:24,270 --> 00:23:27,806
- Hvad for nogle mistanker?
- Vold og sexmisbrug.
225
00:23:27,830 --> 00:23:31,686
Men Sorteper blev altid
bare sendt videre.
226
00:23:31,710 --> 00:23:36,406
Jeg har talt med en skolelĂŠrer,
der havde Anders i 6. klasse.
227
00:23:36,430 --> 00:23:40,406
Han siger, at Anders var
dÄrligt fungerende, aggressiv -
228
00:23:40,430 --> 00:23:44,646
- og ikke sĂžgte kontakt
til voksne eller jĂŠvnaldrende.
229
00:23:44,670 --> 00:23:50,006
Det bliver svĂŠrt at finde nogen,
der stadig har en relation til ham.
230
00:23:50,030 --> 00:23:51,790
Men jeg prĂžver.
231
00:24:00,670 --> 00:24:04,686
Vi skal af sted.
Er der styr pÄ teknikken?
232
00:24:04,710 --> 00:24:08,486
Ja, vi har sat det hele op i kirken.
233
00:24:08,510 --> 00:24:15,606
Jeg har briefet forĂŠldrene og kirken.
Vi bliver seks indenfor, fem udenfor.
234
00:24:15,630 --> 00:24:17,846
Yes, perfekt.
235
00:24:17,870 --> 00:24:19,670
Jeg vil gerne med.
236
00:24:24,670 --> 00:24:28,926
Fint. Du kan sidde i min bil.
237
00:24:28,950 --> 00:24:30,550
- Tak.
- Velbekomme.
238
00:24:39,950 --> 00:24:42,510
Okay, vi er klar.
239
00:24:51,190 --> 00:24:54,670
Det er mest her, det foregÄr.
240
00:24:56,710 --> 00:25:00,030
- Kan du skrue lidt op for lyden?
- Ja.
241
00:25:00,990 --> 00:25:04,486
Hold 1 er i position.
2 og 3, stand by.
242
00:25:04,510 --> 00:25:06,550
Copy. Jan er inde.
243
00:25:10,310 --> 00:25:13,590
Vi har visual pÄ Jan.
Ingen Anders Kjeldsen.
244
00:25:15,790 --> 00:25:19,070
Julie Vindings mor er her.
245
00:25:26,670 --> 00:25:30,950
Karen sĂŠtter sig ved Jan.
Erik tager modsatte side.
246
00:25:31,790 --> 00:25:34,990
Hej, Jan. Godt at se dig.
247
00:25:35,990 --> 00:25:38,390
Dennis, tjekker du ude i sideskibet?
248
00:25:39,270 --> 00:25:44,526
- Hvordan har Rasmus det?
- Meget bedre. Tak for liftet.
249
00:25:44,550 --> 00:25:49,190
Han ville ikke med i dag.
Men jeg ville for forĂŠldrenes skyld.
250
00:25:51,950 --> 00:25:57,430
Ti Är hvor de ikke har vidst,
hvad der var sket med hende.
251
00:25:59,910 --> 00:26:05,246
I tror, det er den samme mand, ikke?
Det er det, aviserne skriver.
252
00:26:05,270 --> 00:26:09,286
- At det er en seriemorder.
- Det ved vi ikke.
253
00:26:09,310 --> 00:26:11,966
Og det gĂžr medierne slet ikke.
254
00:26:11,990 --> 00:26:15,206
SĂ„ er yderdĂžrene lukket.
Ingen Anders Kjeldsen.
255
00:26:15,230 --> 00:26:18,830
- Dennis, tager du en runde?
- Modtaget.
256
00:26:20,390 --> 00:26:22,646
MÄske er han i omrÄdet.
257
00:26:22,670 --> 00:26:27,470
Nu vil Natashas mor gerne sige
et par mindeord om Natasha.
258
00:26:29,830 --> 00:26:33,326
Alle enheder udenfor,
tjek alle nĂŠrliggende veje.
259
00:26:33,350 --> 00:26:35,230
HĂžjtelskede datter.
260
00:26:36,510 --> 00:26:41,966
Fra den dag, du blev fĂždt,
var du hele vores verden.
261
00:26:41,990 --> 00:26:46,326
I dig fik vi det bedste ...
262
00:26:46,350 --> 00:26:50,470
... det stĂžrste,
et menneske kan fÄ lov at opleve.
263
00:26:53,710 --> 00:26:57,206
Og den dag, vi mistede dig ...
264
00:26:57,230 --> 00:27:00,070
... oplevede vi det vĂŠrste.
265
00:27:01,270 --> 00:27:04,606
I ti Är har din far og jeg vidst -
266
00:27:04,630 --> 00:27:07,966
- at du ikke efterlod os med vilje -
267
00:27:07,990 --> 00:27:10,790
- men at nogen tog dig fra os.
268
00:27:12,310 --> 00:27:16,070
Vi kan endelig fÄ lov
at sige farvel til dig.
269
00:27:19,270 --> 00:27:24,030
Du er ikke glemt, Natasha,
og det bliver du heller aldrig.
270
00:27:24,750 --> 00:27:27,910
Ăre vĂŠre dit minde.
271
00:27:46,870 --> 00:27:53,206
Vi skal nok komme ud. Vi kan godt
overmande ham. Eller hende.
272
00:27:53,230 --> 00:27:56,126
Det gÄr ikke.
Jeg kommer aldrig ud.
273
00:27:56,150 --> 00:28:00,710
Julie, jeg kan ikke gĂžre det alene.
Du skal hjĂŠlpe mig.
274
00:28:03,310 --> 00:28:07,070
Jeg kommer aldrig til
at glemme det her rum.
275
00:28:08,070 --> 00:28:14,190
Da han kom med dig, da vidste jeg,
at nu ville han snart slÄ mig ihjel.
276
00:28:17,230 --> 00:28:21,590
Men det gĂžr ikke noget,
for jeg vil ikke mere.
277
00:28:25,310 --> 00:28:28,046
Det fÄr han ikke lov til.
278
00:28:28,070 --> 00:28:31,406
Vi skal nok komme ud. Julie?
279
00:28:31,430 --> 00:28:35,350
Vi kan godt gĂžre det sammen. Julie?
280
00:28:38,070 --> 00:28:42,366
Vi har tjekket al overvÄgning,
og Anders Kjeldsen kom ikke.
281
00:28:42,390 --> 00:28:45,966
Men vi har sat overvÄgning op
ved hendes grav.
282
00:28:45,990 --> 00:28:49,966
Jeg har talt med en mand,
der boede sammen med Ulla.
283
00:28:49,990 --> 00:28:54,270
Han hedder Lars Purhus
og har et vĂŠrtshus i NĂŠstved.
284
00:28:55,510 --> 00:28:59,670
- Jeg snakker med ham.
- Louise tager med.
285
00:28:59,870 --> 00:29:03,510
Hun kender Anders Kjeldsen bedst.
286
00:29:08,310 --> 00:29:13,326
I ti Är har vi vidst,
at du ikke efterlod os med vilje -
287
00:29:13,350 --> 00:29:18,166
- men at nogen tog dig fra os.
288
00:29:18,190 --> 00:29:22,950
Der var ogsÄ en mand fra politiet.
Han sad lige foran mig.
289
00:29:32,790 --> 00:29:35,150
Jeg henter en af dem op i aften.
290
00:29:36,870 --> 00:29:40,470
Tak. Det er jeg glad for.
291
00:29:49,910 --> 00:29:52,686
Jeg er ked af det,
jeg sagde tidligere -
292
00:29:52,710 --> 00:29:56,566
- med din skilsmisse
og Julies forsvinden.
293
00:29:56,590 --> 00:29:59,870
Jeg ved ikke noget om dit ĂŠgteskab.
294
00:30:01,910 --> 00:30:03,230
Nej.
295
00:30:06,990 --> 00:30:10,390
Det er en arbejdsskade.
Jeg gĂžr det tit.
296
00:30:12,670 --> 00:30:15,670
- Ja?
- Ja.
297
00:30:18,310 --> 00:30:20,950
SÄ det mÄ du undskylde.
298
00:30:26,830 --> 00:30:29,766
Du havde et forhold
til Ulla Kjeldsen?
299
00:30:29,790 --> 00:30:34,206
Som jeg sagde til damen, sÄ har jeg
ikke set hende i over 20 Är.
300
00:30:34,230 --> 00:30:36,870
Hvad med hendes sĂžn, Anders?
301
00:30:38,630 --> 00:30:40,926
Har du set noget til ham?
302
00:30:40,950 --> 00:30:45,286
- Hvad har han lavet?
- Hvorfor spĂžrger du om det?
303
00:30:45,310 --> 00:30:50,950
Efter 25 Är spÞrger en strisser
til ham. SĂ„ har han nok lavet noget.
304
00:30:52,470 --> 00:30:56,190
- Skal I have noget at drikke?
- To colaer.
305
00:31:08,870 --> 00:31:12,830
AltsÄ ...
Ulla kunne sgu ikke styre ham.
306
00:31:14,790 --> 00:31:20,950
Han stak tit af. I en periode boede
han pÄ en bondegÄrd uden for byen.
307
00:31:23,070 --> 00:31:25,830
Erling Pedersen.
308
00:31:26,830 --> 00:31:30,566
Hvordan havde Ulla det med,
at hendes sĂžn boede derude?
309
00:31:30,590 --> 00:31:35,110
I starten havde hun det fint med,
at hun kunne blive fri for ham.
310
00:31:36,350 --> 00:31:41,086
Men sÄ begyndte kommunen
at interessere sig for bĂžrnepengene -
311
00:31:41,110 --> 00:31:46,390
- og sÄ kunne det kun gÄ for langsomt
med at fÄ ham tilbage.
312
00:31:47,070 --> 00:31:52,150
- Forandrede Anders sig derude?
- Ja. Han blev voldelig.
313
00:31:52,990 --> 00:31:58,886
Klappede til en klassekammerat
og en lÊrer. VÊrsgo, ti Är gammel.
314
00:31:58,910 --> 00:32:01,246
Totalt forstyrret mĂžgunge.
315
00:32:01,270 --> 00:32:04,646
Har du set noget til ham
siden dengang?
316
00:32:04,670 --> 00:32:07,246
Nej.
317
00:32:07,270 --> 00:32:09,390
Heldigvis.
318
00:32:10,950 --> 00:32:16,430
I skulle tage at spĂžrge ham der
Erling Pedersen. Meget klam fyr.
319
00:32:17,510 --> 00:32:20,590
Der foregik ting og sager
pÄ den bondegÄrd.
320
00:32:21,590 --> 00:32:23,470
Ja, kommer.
321
00:32:25,910 --> 00:32:31,126
- Blev han seksuelt misbrugt derude?
- Det ved jeg ikke.
322
00:32:31,150 --> 00:32:35,510
Men noget fik ham til
at begynde at reagere voldsomt.
323
00:33:30,670 --> 00:33:33,046
Dav.
324
00:33:33,070 --> 00:33:36,166
Midt- og VestsjĂŠllands Politi.
325
00:33:36,190 --> 00:33:40,430
- Kender du en Anders Kjeldsen?
- Ja.
326
00:33:43,030 --> 00:33:47,470
- MĂ„ vi lige tale med dig?
- Ja. Kom indenfor.
327
00:33:48,790 --> 00:33:55,390
- Hvordan lĂŠrte du Anders at kende?
- Han var pÄ gÄrdbesÞg med klassen.
328
00:33:56,190 --> 00:34:00,310
SĂ„ blev han ved med at vĂŠre herude.
329
00:34:01,110 --> 00:34:06,446
Han hjalp mig ovre i stalden.
Efter noget tid blev han hĂŠngende.
330
00:34:06,470 --> 00:34:12,766
Jeg fik ham i skole hver dag
og gik med til et par forĂŠldremĂžder.
331
00:34:12,790 --> 00:34:18,486
- Den slags kom hans mor jo ikke til.
- Men hun hentede ham hjem til sidst.
332
00:34:18,510 --> 00:34:23,206
Ja, da de ville tage bĂžrnepengene,
dukkede hun op med ham kĂŠresten.
333
00:34:23,230 --> 00:34:26,446
- Lars Purhus?
- Ja.
334
00:34:26,470 --> 00:34:28,910
Han har et vĂŠrtshus inde i byen.
335
00:34:30,230 --> 00:34:33,350
Ham var Anders bange for.
336
00:34:34,350 --> 00:34:38,566
- Og for sin mor.
- Du prĂžvede ikke at beskytte ham?
337
00:34:38,590 --> 00:34:41,126
Jo, jeg gjorde.
338
00:34:41,150 --> 00:34:45,550
Men nÄr man bor alene
uden kone og bĂžrn -
339
00:34:46,870 --> 00:34:50,086
- sÄ tror folk jo det vÊrste om en.
340
00:34:50,110 --> 00:34:54,406
Anders' mor truede mig med politiet.
341
00:34:54,430 --> 00:34:58,070
SĂ„ jeg turde ikke andet
end at lade hende tage ham med.
342
00:34:58,750 --> 00:35:03,790
Anders havde det jo ikke godt.
Han kunne reagere meget voldsomt.
343
00:35:06,230 --> 00:35:09,766
Han blev meget vred pÄ mig.
344
00:35:09,790 --> 00:35:13,230
Jeg forstÄr ham godt.
Jeg svigtede ham.
345
00:35:15,750 --> 00:35:18,326
Hvordan kom vreden til udtryk?
346
00:35:18,350 --> 00:35:21,486
Efter et par uger, sÄ -
347
00:35:21,510 --> 00:35:25,646
- fandt jeg min kat
ude i gylletanken.
348
00:35:25,670 --> 00:35:28,150
Den var blevet aflivet med kniv.
349
00:35:29,550 --> 00:35:34,526
Jeg mistĂŠnker, at Anders gjorde det.
Han var ellers sÄ glad for den kat.
350
00:35:34,550 --> 00:35:38,590
- Har du set noget til ham siden?
- Ja. En gang.
351
00:35:39,990 --> 00:35:43,326
For et Ärs tid siden.
352
00:35:43,350 --> 00:35:49,550
Jeg vÄgnede om natten ved,
at en bil parkerede ved gylletanken.
353
00:35:51,230 --> 00:35:53,926
- Det var ham.
- Er du sikker?
354
00:35:53,950 --> 00:35:58,846
FuldstÊndig. Jeg sÄ ham lige ind
i Þjnene, og sÄ stak han af.
355
00:35:58,870 --> 00:36:02,470
- Og han parkerede ved gylletanken?
- Ja.
356
00:36:03,550 --> 00:36:07,470
- Kan du vise os den tank?
- Ja.
357
00:36:11,270 --> 00:36:13,006
FĂžj for satan!
358
00:36:13,030 --> 00:36:17,870
Den har ikke vÊret i gang i nogle Är,
men der er stadig noget dernede.
359
00:36:59,710 --> 00:37:03,286
Der ligger noget.
360
00:37:03,310 --> 00:37:06,670
- Hvad er det?
- Jeg tror, det er en hÄnd.
361
00:37:19,830 --> 00:37:21,390
Kom herover.
362
00:37:22,510 --> 00:37:24,990
Kom herover, sagde jeg!
363
00:37:30,350 --> 00:37:32,110
Kom, Julie!
364
00:39:48,550 --> 00:39:51,486
Der er tre lig, formodentlig kvinder.
365
00:39:51,510 --> 00:39:54,566
De mangler alle sammen
venstre ringfinger.
366
00:39:54,590 --> 00:39:58,166
- Er Julie en af dem?
- Nej, det kan det ikke vĂŠre.
367
00:39:58,190 --> 00:40:02,286
Efter min vurdering har de alle tre
ligget i over et Är.
368
00:40:02,310 --> 00:40:05,230
SĂ„ nej, Julie er ikke en af dem.
369
00:40:08,190 --> 00:40:10,230
Tak.
370
00:40:57,230 --> 00:41:02,110
Tak for hjĂŠlpen.
Giv lyd, hvis du hĂžrer noget.
371
00:41:10,150 --> 00:41:14,806
- Du havde ret. Han havde andre ofre.
- Noget stemmer ikke.
372
00:41:14,830 --> 00:41:19,950
- Det passer ikke pÄ ham.
- Det mÄ vÊre Anders.
373
00:41:20,750 --> 00:41:23,030
Erling sÄ ham herude.
374
00:41:24,070 --> 00:41:29,350
Samme signatur som Erika Bernn.
SÄ hun mÄ ogsÄ vÊre hans drab.
375
00:41:30,710 --> 00:41:33,646
Og nÄr Julie ikke var
et af de tre lig -
376
00:41:33,670 --> 00:41:36,550
- sÄ er det, fordi hun stadig lever.
377
00:41:42,110 --> 00:41:44,590
Hvem fanden er det der?
378
00:41:55,190 --> 00:41:56,630
Det er fandeme ham!
379
00:42:04,750 --> 00:42:10,230
Vogn 1207, jeg sĂŠtter efter mulig
gerningsmand ved Fensmark Skov.
380
00:42:15,190 --> 00:42:20,366
1207, kan du give mig
en mere prĂŠcis lokation?
381
00:42:20,390 --> 00:42:23,550
Nej. Han kĂžrer ind i skoven.
382
00:42:27,510 --> 00:42:30,206
1207, hvad med en nummerplade?
383
00:42:30,230 --> 00:42:35,166
Lige et Ăžjeblik.
Lige et par meter til.
384
00:42:35,190 --> 00:42:40,430
Den starter med AW 82 127.
385
00:42:41,550 --> 00:42:45,726
- Fuck!
- AW 82 127, det er forstÄet.
386
00:42:45,750 --> 00:42:47,750
Jeg har mistet ham!
387
00:42:52,470 --> 00:42:54,910
Kom, kom! Kom nu!
388
00:43:31,110 --> 00:43:34,990
Tekster: Kasper Rasmussen
www.sdimedia.com
31371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.