All language subtitles for Den.som.draeber.S02E03.NORDiC.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-DBRETAiL.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,870 --> 00:00:22,830 NĂ„, Anders. Er du glad for ham? 2 00:00:23,430 --> 00:00:27,230 - Ja. - Han er ogsĂ„ glad for dig. 3 00:00:37,550 --> 00:00:40,846 - Hvor er Anders? - Han er herovre. 4 00:00:40,870 --> 00:00:45,550 - SĂ„ hent ham. - Nej, Anders vil hellere vĂŠre her. 5 00:00:46,350 --> 00:00:51,270 - Jeg ved godt, hvad der foregĂ„r her. - Hvad mener du? 6 00:00:53,590 --> 00:00:55,686 Anders, kom herover. 7 00:00:55,710 --> 00:00:59,446 Jeg sagde: Kom herover! Lige nu. 8 00:00:59,470 --> 00:01:02,726 - Nej, Erling! - Kom vĂŠk fra ham! 9 00:01:02,750 --> 00:01:07,190 Jeg ved godt, hvorfor du vil have sĂ„dan en lille dreng boende. 10 00:01:08,190 --> 00:01:12,486 Kom med ham! Eller jeg pudser politiet pĂ„ dig. 11 00:01:12,510 --> 00:01:16,326 - Nej, Erling! Nej! - De flĂ„r dig levende. 12 00:01:16,350 --> 00:01:19,126 - Du har ikke en chance. - Erling! 13 00:01:19,150 --> 00:01:24,446 - Kom nu her. Slap af! - Klamme stodder! 14 00:01:24,470 --> 00:01:26,870 - Erling! - Du er sĂ„ ulĂŠkker! 15 00:02:18,550 --> 00:02:22,830 DEN SOM DRÆBER - FANGET AF MØRKET 16 00:02:30,750 --> 00:02:34,646 Vi keder efter Anders Kjeldsen, 37 Ă„r. 17 00:02:34,670 --> 00:02:38,686 Tidligere dĂžmt for indbrud, voldtĂŠgt og rĂžveri. 18 00:02:38,710 --> 00:02:42,526 I gĂ„r fandt vi hans mor bundet til en stol i kĂŠlderen. 19 00:02:42,550 --> 00:02:46,606 Hun har vĂŠret dĂžd i knap halvandet Ă„r. 20 00:02:46,630 --> 00:02:52,366 Hun blev bundet med samme knob som Natasha. Forkert halvstik. 21 00:02:52,390 --> 00:02:54,886 Han sejlede med skoleskib - 22 00:02:54,910 --> 00:02:58,686 - men blev smidt hjem, fordi han altid kom i slagsmĂ„l. 23 00:02:58,710 --> 00:03:02,766 - Hvad var moderens dĂždsĂ„rsag? - Hun dĂžde af tĂžrst. 24 00:03:02,790 --> 00:03:06,526 Han slĂŠbte hende ned, mens hun var i live. 25 00:03:06,550 --> 00:03:10,470 Muligvis er der andre ofre, som vi ikke kender til. 26 00:03:11,550 --> 00:03:13,446 - Louise? - Ja. 27 00:03:13,470 --> 00:03:17,926 Ud fra det vi ved nu, sĂ„ er det vores teori. Den kommer fra - 28 00:03:17,950 --> 00:03:22,286 - at hans fremgangsmĂ„de ĂŠndrer sig fra Natasha til Julie. 29 00:03:22,310 --> 00:03:26,286 For ti Ă„r siden forfĂžlger han Natasha til fods. 30 00:03:26,310 --> 00:03:32,286 Han overfalder, drĂŠber og gemmer hende samme sted. Det ĂŠndrer sig. 31 00:03:32,310 --> 00:03:35,646 Tre Ă„r efter overfalder han en pige pĂ„ en tank. 32 00:03:35,670 --> 00:03:38,326 Men her handler han impulsivt. 33 00:03:38,350 --> 00:03:43,206 Det udvikler sig til et overfald, fordi pigen ligner Natasha. 34 00:03:43,230 --> 00:03:47,566 Da han sĂ„ tager Julie, leder han bevidst efter et nyt offer. 35 00:03:47,590 --> 00:03:50,006 Han bruger bil og flytter offeret. 36 00:03:50,030 --> 00:03:55,926 Jeg tror, at der kan vĂŠre flere ofre imellem pigen pĂ„ tanken og Julie. 37 00:03:55,950 --> 00:04:02,206 Det tror jeg, fordi han ĂŠndrer sin fremgangsmĂ„de sĂ„ radikalt. 38 00:04:02,230 --> 00:04:06,726 SĂ„ lad os kigge efter gamle, uopklarede sager - 39 00:04:06,750 --> 00:04:12,046 - som voldtĂŠgter, hvor offeret er blev flyttet, eller lignende drab - 40 00:04:12,070 --> 00:04:14,646 - i samme periode. 41 00:04:14,670 --> 00:04:16,166 Okay, perfekt. 42 00:04:16,190 --> 00:04:23,390 Lad os ogsĂ„ se pĂ„ lignende tilfĂŠlde i vores nabolande. Dennis, det er dig. 43 00:04:35,230 --> 00:04:39,046 Jeg kan ikke lide, at de er to dernede. 44 00:04:39,070 --> 00:04:41,750 Det gĂ„r nu meget godt. 45 00:04:43,870 --> 00:04:46,766 Jeg er bange for at gĂ„ derned alene. 46 00:04:46,790 --> 00:04:51,310 - Hvad hvis de gĂ„r til angreb? - Det tĂžr de sgu ikke. 47 00:04:56,310 --> 00:04:59,630 GĂ„ ned og giv dem noget mad. 48 00:05:05,070 --> 00:05:07,550 Nu! 49 00:05:21,350 --> 00:05:24,526 Hvor tit kommer han herned? 50 00:05:24,550 --> 00:05:28,966 Hvis du ikke gĂžr modstand, holder han op med at slĂ„. 51 00:05:28,990 --> 00:05:31,990 Julie, sig det. Hver dag? 52 00:05:33,390 --> 00:05:36,406 Bare lad ham gĂžre det. 53 00:05:36,430 --> 00:05:40,326 Hvis du gĂžr modstand, lukker han for vandet. 54 00:05:40,350 --> 00:05:42,590 Rigtig lĂŠnge. 55 00:06:36,430 --> 00:06:40,006 - Hvem er hun? - Det ved jeg ikke. 56 00:06:40,030 --> 00:06:42,510 Hun siger aldrig noget. 57 00:06:46,190 --> 00:06:50,366 Medierne har seriemorderteorier, og vi fĂ„r en del kritik. 58 00:06:50,390 --> 00:06:54,606 - Er vi ikke ligeglade? - Det er ikke bare journalisterne. 59 00:06:54,630 --> 00:06:59,726 Ofrenes familier kritiserer os for ikke at nĂ„ nogen vegne. 60 00:06:59,750 --> 00:07:03,166 Natashas forĂŠldre synes, vi har ignoreret hende - 61 00:07:03,190 --> 00:07:07,046 - sĂ„ nu ved alle, at hun skal bisĂŠttes i morgen. 62 00:07:07,070 --> 00:07:10,606 Skal vi bruge medierne til at finde Anders Kjeldsen? 63 00:07:10,630 --> 00:07:14,286 Hvis vi efterlyser ham, sĂ„ bliver han svĂŠr at finde. 64 00:07:14,310 --> 00:07:17,726 Der er ogsĂ„ en anden grund til at vente. 65 00:07:17,750 --> 00:07:22,990 Nogle mordere dukker op pĂ„ gerningssteder eller gravsteder. 66 00:07:24,550 --> 00:07:28,910 Jeg tror, at Anders Kjeldsen kan dukke op til Natashas bisĂŠttelse. 67 00:07:32,470 --> 00:07:35,286 Men ikke hvis han efterlyses i medierne. 68 00:07:35,310 --> 00:07:38,886 I siger jo, han er hjemlĂžs. Ser han det? 69 00:07:38,910 --> 00:07:44,630 Det tror jeg. Han holder Ăžje med alt, hvad der skrives om hende. 70 00:07:44,830 --> 00:07:47,990 SĂŠt overvĂ„gning op i kirken i stedet. 71 00:07:55,870 --> 00:07:57,670 - Hej. - Hej, Stine. 72 00:07:58,910 --> 00:08:03,286 Kan vi snakke sammen? Om din brors fĂždselsdagsfest. 73 00:08:03,310 --> 00:08:07,086 - Jeg har ikke tid. - Jeg holder fortet. 74 00:08:07,110 --> 00:08:10,166 - Bare lige to minutter. - Tak. 75 00:08:10,190 --> 00:08:12,966 Jeg er ved at lave bordplan. 76 00:08:12,990 --> 00:08:17,406 Har du bestemt, om du kommer til Mikkels fĂždselsdag? 77 00:08:17,430 --> 00:08:20,486 Nej, det har jeg ikke. 78 00:08:20,510 --> 00:08:24,126 - Er du ked af at komme alene? - Nej. 79 00:08:24,150 --> 00:08:28,630 - Du mĂ„ godt tage en med, hvis ... - Hvis der er en mand i mit liv? 80 00:08:29,510 --> 00:08:30,870 Ja. 81 00:08:33,870 --> 00:08:36,110 Det er der ikke. 82 00:08:37,070 --> 00:08:40,430 - Vi vil gerne have, at du kommer. - Tak. 83 00:09:09,630 --> 00:09:13,726 Du har ringet til Annemarie. LĂŠg en besked, sĂ„ ringer jeg. 84 00:09:13,750 --> 00:09:18,030 Hey, det er mig. Jeg tĂŠnkte pĂ„ at komme forbi i dag. 85 00:09:18,830 --> 00:09:21,590 Det var hyggeligt at se dig igen. 86 00:09:24,270 --> 00:09:27,550 Ja, det var det. Vi ses. 87 00:09:32,270 --> 00:09:35,350 Jeg smutter. Jeg skal lige ned forbi Annemarie. 88 00:09:38,230 --> 00:09:42,510 - Skal jeg kĂžre dig hjem? - Tak. Jeg har min gruppe. 89 00:09:42,710 --> 00:09:46,646 Uopklaret kvindemord syd for MalmĂž. 3,5 Ă„r siden. 90 00:09:46,670 --> 00:09:51,166 Erika Bernn, 35 Ă„r. Fundet i en sĂž, bundet med samme knob - 91 00:09:51,190 --> 00:09:54,366 - som Ulla Kjeldsen og Natasha. 92 00:09:54,390 --> 00:09:58,486 - Forkert halvstik. - Har du talt med politiet? 93 00:09:58,510 --> 00:10:02,606 Ja, Rydberg. Han kan mĂždes i morgen ved stedet. 94 00:10:02,630 --> 00:10:06,110 Perfekt. Vi tager til Sverige i morgen. 95 00:10:07,590 --> 00:10:10,486 Da jeg slog op, blev han rasende. 96 00:10:10,510 --> 00:10:13,926 Han kom hjem til mig hele tiden. 97 00:10:13,950 --> 00:10:17,950 Men jeg lukkede ham ikke ind. Ikke fĂžr den aften. 98 00:10:18,990 --> 00:10:22,486 PĂ„ et tidspunkt begyndte han at tude. 99 00:10:22,510 --> 00:10:24,670 SĂ„ lukkede jeg ham ind. 100 00:10:25,870 --> 00:10:27,606 Jeg var ikke bange. 101 00:10:27,630 --> 00:10:33,270 Han havde aldrig gjort mig noget. Men det gjorde han sĂ„ nu. 102 00:10:37,270 --> 00:10:40,630 Han gik fĂžrst tidligt om morgenen. 103 00:10:42,070 --> 00:10:48,086 Jeg var bange for, at han ville komme igen. Men det gjorde han ikke. 104 00:10:48,110 --> 00:10:52,806 Han kom ikke tilbage. Jeg var bange i ugevis. 105 00:10:52,830 --> 00:10:58,446 - Gik du til politiet? - Nej. De ville sgu ikke tro pĂ„ mig. 106 00:10:58,470 --> 00:11:02,206 Han var min eks, og jeg havde selv lukket ham ind. 107 00:11:02,230 --> 00:11:05,190 SĂ„ hellere bare glemme det. 108 00:11:05,830 --> 00:11:09,686 Og hvordan synes du, det gĂ„r med det? 109 00:11:09,710 --> 00:11:12,670 Ad helvedes til. 110 00:11:15,390 --> 00:11:18,990 Vil I hĂžre noget pinligt? 111 00:11:22,110 --> 00:11:26,526 Jeg savner ham, den spasser. KĂŠft, jeg er en idiot. 112 00:11:26,550 --> 00:11:29,390 Du er ikke en idiot. 113 00:11:29,990 --> 00:11:33,966 Gu' er jeg sĂ„. Hvor er det sygt. 114 00:11:33,990 --> 00:11:39,526 NĂ„r vi oplever et overgreb fra en, vi holder af - 115 00:11:39,550 --> 00:11:43,350 - vil vi gerne hade personen og kun hade dem. 116 00:11:44,390 --> 00:11:46,630 Det er bare ikke sĂ„ nemt. 117 00:11:49,790 --> 00:11:54,350 Og jeg er sikker pĂ„, at han ikke altid var en spasser. 118 00:12:08,670 --> 00:12:12,190 - Hvad laver du her? - Fik du ikke min besked? 119 00:12:12,390 --> 00:12:14,766 Nej. 120 00:12:14,790 --> 00:12:16,550 Hej. 121 00:12:18,390 --> 00:12:21,766 Jeg kan se, at du har hyret en til badevĂŠrelset. 122 00:12:21,790 --> 00:12:25,950 - Og tak for sidst. - Hejsa. 123 00:12:27,990 --> 00:12:30,030 Hvem er du? 124 00:12:30,870 --> 00:12:34,390 Jeg hedder Jan. Det er mit hus. 125 00:12:37,030 --> 00:12:41,206 - Okay. Jeg troede ... - Det her er Danny, min kĂŠreste. 126 00:12:41,230 --> 00:12:42,950 Hejsa. 127 00:12:47,430 --> 00:12:49,030 Vent nu lige lidt. 128 00:12:54,110 --> 00:12:57,086 Det var ikke sĂ„dan, du skulle opdage det. 129 00:12:57,110 --> 00:13:00,886 - Hvor lĂŠnge? - Omkring fire mĂ„neder. 130 00:13:00,910 --> 00:13:03,846 Det var det, jeg skulle sige i fredags. 131 00:13:03,870 --> 00:13:06,886 Det gĂžr du simpelthen ikke. 132 00:13:06,910 --> 00:13:10,206 Du tjekker ham ikke. Jeg har ikke gjort noget. 133 00:13:10,230 --> 00:13:13,430 Han skal pisse ud af mit badevĂŠrelse. 134 00:14:56,750 --> 00:15:00,430 Har du nogen sĂžskende? 135 00:15:03,870 --> 00:15:06,910 Jeg har en storebror. 136 00:15:08,430 --> 00:15:10,950 Han hedder Rasmus. 137 00:15:20,270 --> 00:15:23,870 Det er det vĂŠrste ved at vĂŠre her. 138 00:15:25,630 --> 00:15:27,830 Hvad? 139 00:15:31,350 --> 00:15:33,830 At min mor ... 140 00:15:35,590 --> 00:15:39,910 ... og min storebror ikke ved, hvad der er sket med mig. 141 00:15:44,910 --> 00:15:48,310 Men jeg vil heller ikke have, at de skal vide det. 142 00:16:09,590 --> 00:16:12,750 Er det april nu? 143 00:16:15,150 --> 00:16:16,870 Ja. 144 00:16:17,950 --> 00:16:20,430 SĂ„ har jeg lige haft fĂždselsdag. 145 00:16:23,550 --> 00:16:25,870 Jeg blev 18. 146 00:16:49,310 --> 00:16:51,590 Tillykke. 147 00:17:02,590 --> 00:17:05,390 Der har vi Rydberg. 148 00:17:19,150 --> 00:17:20,870 - Hej. - Hej. 149 00:17:22,870 --> 00:17:25,486 Lasse Rydberg. 150 00:17:25,510 --> 00:17:29,790 Lasse Rydberg. Det er hernede. 151 00:17:34,670 --> 00:17:40,406 Vi fandt hende her. Han havde lagt hende pĂ„ bredden - 152 00:17:40,430 --> 00:17:43,166 - uden at forsĂžge at skjule liget. 153 00:17:43,190 --> 00:17:46,446 Hun forsvandt pĂ„ vej hjem fra arbejde fredag. 154 00:17:46,470 --> 00:17:51,166 Da vi fandt hende mandag, havde hun hĂžjst vĂŠret dĂžd i 24 timer. 155 00:17:51,190 --> 00:17:54,566 SĂ„ hun blev holdt i live i to dĂžgn. 156 00:17:54,590 --> 00:18:01,206 Vi vandt bare aldrig stedet. Vi fandt kun den bil, som vi tror, han brugte. 157 00:18:01,230 --> 00:18:02,686 Hvilken slags bil? 158 00:18:02,710 --> 00:18:06,406 En varevogn. Den blev stjĂ„let, kort fĂžr hun forsvandt. 159 00:18:06,430 --> 00:18:10,406 Den var helt udbrĂŠndt. Ingen fingeraftryk eller noget. 160 00:18:10,430 --> 00:18:15,166 Hun dĂžde af slag mod hovedet, men var blevet mishandlet fĂžrst. 161 00:18:15,190 --> 00:18:21,046 Han havde skĂ„ret hende i ansigtet og vasket hende i en kloroplĂžsning. 162 00:18:21,070 --> 00:18:22,566 Nogen mistĂŠnkte? 163 00:18:22,590 --> 00:18:26,046 Nej. Ingen i hendes omgangskreds havde et motiv. 164 00:18:26,070 --> 00:18:32,126 Vi gik ud fra, at offer og gerningsmand ikke kendte hinanden 165 00:18:32,150 --> 00:18:34,270 Jeg har nogle billeder i bilen. 166 00:18:46,390 --> 00:18:48,206 Har I haft lignende drab? 167 00:18:48,230 --> 00:18:51,206 Nej, ikke i nĂŠrheden af det. 168 00:18:51,230 --> 00:18:54,990 Ikke sĂ„ grumt. Han klippede endda en finger af hende. 169 00:18:56,630 --> 00:19:00,830 FĂžr eller efter, at hun blev slĂ„et ihjel? 170 00:19:02,110 --> 00:19:05,550 FĂžr ifĂžlge retsteknikeren. 171 00:19:06,590 --> 00:19:10,086 Hvis det skete fĂžr, sĂ„ kan det have betydning. 172 00:19:10,110 --> 00:19:12,926 De kan have kendt hinanden ... 173 00:19:12,950 --> 00:19:16,566 Vi tror, at ofret var et tilfĂŠldigt offer. 174 00:19:16,590 --> 00:19:21,326 Det kunne vĂŠre hvem som helst. Hun var bare pĂ„ det forkerte sted. 175 00:19:21,350 --> 00:19:23,006 Kan vi fĂ„ en kopi? 176 00:19:23,030 --> 00:19:25,246 Ja, selvfĂžlgelig. 177 00:19:25,270 --> 00:19:27,790 Tak for hjĂŠlpen. 178 00:19:31,270 --> 00:19:35,646 - Louise? - Jeg tror, at svenskerne tager fejl. 179 00:19:35,670 --> 00:19:39,566 At snitte i ansigtet er ofte et forsĂžg pĂ„ at udslette - 180 00:19:39,590 --> 00:19:43,310 - enten personlighed eller identitet. 181 00:19:44,470 --> 00:19:47,406 Jeg tror, at gerningsmanden kendte Erika. 182 00:19:47,430 --> 00:19:51,406 - Kan det vĂŠre Aners Kjeldsen? - Det tror jeg ikke. 183 00:19:51,430 --> 00:19:55,406 Han bruger vold for at pacificere, men han er ikke sadist. 184 00:19:55,430 --> 00:19:58,590 Og hvor skulle han kende Erika fra? 185 00:20:00,030 --> 00:20:03,566 Han kan vel have mĂždt hende efter lĂžsladelsen. 186 00:20:03,590 --> 00:20:07,006 - En 35-Ă„rig advokat? - Flere ting passer pĂ„ ham. 187 00:20:07,030 --> 00:20:10,606 Placeringen af liget, bilen, halvstikket ... 188 00:20:10,630 --> 00:20:12,846 Mange ting passer ikke pĂ„ ham. 189 00:20:12,870 --> 00:20:16,846 Liget var gjort rent. Det kan han nĂŠppe have planlagt. 190 00:20:16,870 --> 00:20:21,206 - Og signaturen passer ikke pĂ„ ham. - Kan det have startet her? 191 00:20:21,230 --> 00:20:25,030 SĂ„ ville han ogsĂ„ have gjort det pĂ„ sin mor to Ă„r efter. 192 00:20:26,470 --> 00:20:32,286 Anders Kjeldsen gemmer sine ofre. Morderen Ăžnskede Erika fundet. 193 00:20:32,310 --> 00:20:35,846 Han ville vise, at hun var blevet mishandlet. 194 00:20:35,870 --> 00:20:38,726 Er det Anders, lever Julie og Emma mĂ„ske. 195 00:20:38,750 --> 00:20:42,006 Hun blev jo ikke drĂŠbt med det samme. 196 00:20:42,030 --> 00:20:45,206 Julie har vĂŠret forsvundet i et halvt Ă„r. 197 00:20:45,230 --> 00:20:48,886 Er det lettere for dig, hvis de bare er dĂžde? 198 00:20:48,910 --> 00:20:52,150 Hvad fanden mener du med det? 199 00:21:00,870 --> 00:21:05,526 - Er alting, som det skal vĂŠre? - Det ved jeg sgu ikke. 200 00:21:05,550 --> 00:21:08,886 - Min eks har fundet en anden. - NĂ„, for helvede. 201 00:21:08,910 --> 00:21:14,310 Hun skulle jo bare komme til fornuft, og sĂ„ kunne jeg flytte hjem igen. 202 00:21:14,510 --> 00:21:18,006 HvornĂ„r gik I fra hinanden? 203 00:21:18,030 --> 00:21:21,046 Et halvt Ă„r siden. 204 00:21:21,070 --> 00:21:24,886 SĂ„ lige omkring da Julie forsvandt? 205 00:21:24,910 --> 00:21:26,310 Ja. 206 00:21:27,990 --> 00:21:32,510 Du tĂŠnkte, at ved at redde Julie, kunne du ogsĂ„ redde dit forhold. 207 00:21:35,950 --> 00:21:40,086 Kan du ikke bare holde din kĂŠft? 208 00:21:40,110 --> 00:21:42,710 Det er ikke sĂ„ pissesvĂŠrt, vel? 209 00:21:50,030 --> 00:21:51,470 Pis. 210 00:22:03,430 --> 00:22:07,790 Jeg synes ikke, du skal tage til Natashas bisĂŠttelse. 211 00:22:09,310 --> 00:22:14,310 Du er pisse jaloux. Det bestemmer jeg selv. 212 00:22:21,470 --> 00:22:25,270 Og hvad hvis nogen genkender dig? 213 00:22:26,390 --> 00:22:29,390 PrĂžv at blande dig udenom. 214 00:22:32,830 --> 00:22:34,670 Okay. 215 00:22:45,310 --> 00:22:49,670 Der er faktisk en mĂ„de, du kan se bisĂŠttelsen pĂ„ uden risiko. 216 00:22:53,390 --> 00:22:55,966 Vil du hĂžre? 217 00:22:55,990 --> 00:22:59,726 - Hvad tid er bisĂŠttelsen? - Om en time. 218 00:22:59,750 --> 00:23:05,150 - Jeg tror ikke, Anders drĂŠbte Erika. - Det ved vi jo ikke endnu. 219 00:23:06,150 --> 00:23:08,606 Jeg har bestilt rapporten. 220 00:23:08,630 --> 00:23:12,126 Gitte, har du fundet mere om Anders Kjeldsen? 221 00:23:12,150 --> 00:23:14,246 En klassisk nomadefamilie. 222 00:23:14,270 --> 00:23:18,446 PĂ„ 14 Ă„r har de boet i fem forskellige kommuner - 223 00:23:18,470 --> 00:23:22,470 - men hver gang nogen fattede mistanke, sĂ„ flyttede Ulla. 224 00:23:24,270 --> 00:23:27,806 - Hvad for nogle mistanker? - Vold og sexmisbrug. 225 00:23:27,830 --> 00:23:31,686 Men Sorteper blev altid bare sendt videre. 226 00:23:31,710 --> 00:23:36,406 Jeg har talt med en skolelĂŠrer, der havde Anders i 6. klasse. 227 00:23:36,430 --> 00:23:40,406 Han siger, at Anders var dĂ„rligt fungerende, aggressiv - 228 00:23:40,430 --> 00:23:44,646 - og ikke sĂžgte kontakt til voksne eller jĂŠvnaldrende. 229 00:23:44,670 --> 00:23:50,006 Det bliver svĂŠrt at finde nogen, der stadig har en relation til ham. 230 00:23:50,030 --> 00:23:51,790 Men jeg prĂžver. 231 00:24:00,670 --> 00:24:04,686 Vi skal af sted. Er der styr pĂ„ teknikken? 232 00:24:04,710 --> 00:24:08,486 Ja, vi har sat det hele op i kirken. 233 00:24:08,510 --> 00:24:15,606 Jeg har briefet forĂŠldrene og kirken. Vi bliver seks indenfor, fem udenfor. 234 00:24:15,630 --> 00:24:17,846 Yes, perfekt. 235 00:24:17,870 --> 00:24:19,670 Jeg vil gerne med. 236 00:24:24,670 --> 00:24:28,926 Fint. Du kan sidde i min bil. 237 00:24:28,950 --> 00:24:30,550 - Tak. - Velbekomme. 238 00:24:39,950 --> 00:24:42,510 Okay, vi er klar. 239 00:24:51,190 --> 00:24:54,670 Det er mest her, det foregĂ„r. 240 00:24:56,710 --> 00:25:00,030 - Kan du skrue lidt op for lyden? - Ja. 241 00:25:00,990 --> 00:25:04,486 Hold 1 er i position. 2 og 3, stand by. 242 00:25:04,510 --> 00:25:06,550 Copy. Jan er inde. 243 00:25:10,310 --> 00:25:13,590 Vi har visual pĂ„ Jan. Ingen Anders Kjeldsen. 244 00:25:15,790 --> 00:25:19,070 Julie Vindings mor er her. 245 00:25:26,670 --> 00:25:30,950 Karen sĂŠtter sig ved Jan. Erik tager modsatte side. 246 00:25:31,790 --> 00:25:34,990 Hej, Jan. Godt at se dig. 247 00:25:35,990 --> 00:25:38,390 Dennis, tjekker du ude i sideskibet? 248 00:25:39,270 --> 00:25:44,526 - Hvordan har Rasmus det? - Meget bedre. Tak for liftet. 249 00:25:44,550 --> 00:25:49,190 Han ville ikke med i dag. Men jeg ville for forĂŠldrenes skyld. 250 00:25:51,950 --> 00:25:57,430 Ti Ă„r hvor de ikke har vidst, hvad der var sket med hende. 251 00:25:59,910 --> 00:26:05,246 I tror, det er den samme mand, ikke? Det er det, aviserne skriver. 252 00:26:05,270 --> 00:26:09,286 - At det er en seriemorder. - Det ved vi ikke. 253 00:26:09,310 --> 00:26:11,966 Og det gĂžr medierne slet ikke. 254 00:26:11,990 --> 00:26:15,206 SĂ„ er yderdĂžrene lukket. Ingen Anders Kjeldsen. 255 00:26:15,230 --> 00:26:18,830 - Dennis, tager du en runde? - Modtaget. 256 00:26:20,390 --> 00:26:22,646 MĂ„ske er han i omrĂ„det. 257 00:26:22,670 --> 00:26:27,470 Nu vil Natashas mor gerne sige et par mindeord om Natasha. 258 00:26:29,830 --> 00:26:33,326 Alle enheder udenfor, tjek alle nĂŠrliggende veje. 259 00:26:33,350 --> 00:26:35,230 HĂžjtelskede datter. 260 00:26:36,510 --> 00:26:41,966 Fra den dag, du blev fĂždt, var du hele vores verden. 261 00:26:41,990 --> 00:26:46,326 I dig fik vi det bedste ... 262 00:26:46,350 --> 00:26:50,470 ... det stĂžrste, et menneske kan fĂ„ lov at opleve. 263 00:26:53,710 --> 00:26:57,206 Og den dag, vi mistede dig ... 264 00:26:57,230 --> 00:27:00,070 ... oplevede vi det vĂŠrste. 265 00:27:01,270 --> 00:27:04,606 I ti Ă„r har din far og jeg vidst - 266 00:27:04,630 --> 00:27:07,966 - at du ikke efterlod os med vilje - 267 00:27:07,990 --> 00:27:10,790 - men at nogen tog dig fra os. 268 00:27:12,310 --> 00:27:16,070 Vi kan endelig fĂ„ lov at sige farvel til dig. 269 00:27:19,270 --> 00:27:24,030 Du er ikke glemt, Natasha, og det bliver du heller aldrig. 270 00:27:24,750 --> 00:27:27,910 Ære vĂŠre dit minde. 271 00:27:46,870 --> 00:27:53,206 Vi skal nok komme ud. Vi kan godt overmande ham. Eller hende. 272 00:27:53,230 --> 00:27:56,126 Det gĂ„r ikke. Jeg kommer aldrig ud. 273 00:27:56,150 --> 00:28:00,710 Julie, jeg kan ikke gĂžre det alene. Du skal hjĂŠlpe mig. 274 00:28:03,310 --> 00:28:07,070 Jeg kommer aldrig til at glemme det her rum. 275 00:28:08,070 --> 00:28:14,190 Da han kom med dig, da vidste jeg, at nu ville han snart slĂ„ mig ihjel. 276 00:28:17,230 --> 00:28:21,590 Men det gĂžr ikke noget, for jeg vil ikke mere. 277 00:28:25,310 --> 00:28:28,046 Det fĂ„r han ikke lov til. 278 00:28:28,070 --> 00:28:31,406 Vi skal nok komme ud. Julie? 279 00:28:31,430 --> 00:28:35,350 Vi kan godt gĂžre det sammen. Julie? 280 00:28:38,070 --> 00:28:42,366 Vi har tjekket al overvĂ„gning, og Anders Kjeldsen kom ikke. 281 00:28:42,390 --> 00:28:45,966 Men vi har sat overvĂ„gning op ved hendes grav. 282 00:28:45,990 --> 00:28:49,966 Jeg har talt med en mand, der boede sammen med Ulla. 283 00:28:49,990 --> 00:28:54,270 Han hedder Lars Purhus og har et vĂŠrtshus i NĂŠstved. 284 00:28:55,510 --> 00:28:59,670 - Jeg snakker med ham. - Louise tager med. 285 00:28:59,870 --> 00:29:03,510 Hun kender Anders Kjeldsen bedst. 286 00:29:08,310 --> 00:29:13,326 I ti Ă„r har vi vidst, at du ikke efterlod os med vilje - 287 00:29:13,350 --> 00:29:18,166 - men at nogen tog dig fra os. 288 00:29:18,190 --> 00:29:22,950 Der var ogsĂ„ en mand fra politiet. Han sad lige foran mig. 289 00:29:32,790 --> 00:29:35,150 Jeg henter en af dem op i aften. 290 00:29:36,870 --> 00:29:40,470 Tak. Det er jeg glad for. 291 00:29:49,910 --> 00:29:52,686 Jeg er ked af det, jeg sagde tidligere - 292 00:29:52,710 --> 00:29:56,566 - med din skilsmisse og Julies forsvinden. 293 00:29:56,590 --> 00:29:59,870 Jeg ved ikke noget om dit ĂŠgteskab. 294 00:30:01,910 --> 00:30:03,230 Nej. 295 00:30:06,990 --> 00:30:10,390 Det er en arbejdsskade. Jeg gĂžr det tit. 296 00:30:12,670 --> 00:30:15,670 - Ja? - Ja. 297 00:30:18,310 --> 00:30:20,950 SĂ„ det mĂ„ du undskylde. 298 00:30:26,830 --> 00:30:29,766 Du havde et forhold til Ulla Kjeldsen? 299 00:30:29,790 --> 00:30:34,206 Som jeg sagde til damen, sĂ„ har jeg ikke set hende i over 20 Ă„r. 300 00:30:34,230 --> 00:30:36,870 Hvad med hendes sĂžn, Anders? 301 00:30:38,630 --> 00:30:40,926 Har du set noget til ham? 302 00:30:40,950 --> 00:30:45,286 - Hvad har han lavet? - Hvorfor spĂžrger du om det? 303 00:30:45,310 --> 00:30:50,950 Efter 25 Ă„r spĂžrger en strisser til ham. SĂ„ har han nok lavet noget. 304 00:30:52,470 --> 00:30:56,190 - Skal I have noget at drikke? - To colaer. 305 00:31:08,870 --> 00:31:12,830 AltsĂ„ ... Ulla kunne sgu ikke styre ham. 306 00:31:14,790 --> 00:31:20,950 Han stak tit af. I en periode boede han pĂ„ en bondegĂ„rd uden for byen. 307 00:31:23,070 --> 00:31:25,830 Erling Pedersen. 308 00:31:26,830 --> 00:31:30,566 Hvordan havde Ulla det med, at hendes sĂžn boede derude? 309 00:31:30,590 --> 00:31:35,110 I starten havde hun det fint med, at hun kunne blive fri for ham. 310 00:31:36,350 --> 00:31:41,086 Men sĂ„ begyndte kommunen at interessere sig for bĂžrnepengene - 311 00:31:41,110 --> 00:31:46,390 - og sĂ„ kunne det kun gĂ„ for langsomt med at fĂ„ ham tilbage. 312 00:31:47,070 --> 00:31:52,150 - Forandrede Anders sig derude? - Ja. Han blev voldelig. 313 00:31:52,990 --> 00:31:58,886 Klappede til en klassekammerat og en lĂŠrer. VĂŠrsgo, ti Ă„r gammel. 314 00:31:58,910 --> 00:32:01,246 Totalt forstyrret mĂžgunge. 315 00:32:01,270 --> 00:32:04,646 Har du set noget til ham siden dengang? 316 00:32:04,670 --> 00:32:07,246 Nej. 317 00:32:07,270 --> 00:32:09,390 Heldigvis. 318 00:32:10,950 --> 00:32:16,430 I skulle tage at spĂžrge ham der Erling Pedersen. Meget klam fyr. 319 00:32:17,510 --> 00:32:20,590 Der foregik ting og sager pĂ„ den bondegĂ„rd. 320 00:32:21,590 --> 00:32:23,470 Ja, kommer. 321 00:32:25,910 --> 00:32:31,126 - Blev han seksuelt misbrugt derude? - Det ved jeg ikke. 322 00:32:31,150 --> 00:32:35,510 Men noget fik ham til at begynde at reagere voldsomt. 323 00:33:30,670 --> 00:33:33,046 Dav. 324 00:33:33,070 --> 00:33:36,166 Midt- og VestsjĂŠllands Politi. 325 00:33:36,190 --> 00:33:40,430 - Kender du en Anders Kjeldsen? - Ja. 326 00:33:43,030 --> 00:33:47,470 - MĂ„ vi lige tale med dig? - Ja. Kom indenfor. 327 00:33:48,790 --> 00:33:55,390 - Hvordan lĂŠrte du Anders at kende? - Han var pĂ„ gĂ„rdbesĂžg med klassen. 328 00:33:56,190 --> 00:34:00,310 SĂ„ blev han ved med at vĂŠre herude. 329 00:34:01,110 --> 00:34:06,446 Han hjalp mig ovre i stalden. Efter noget tid blev han hĂŠngende. 330 00:34:06,470 --> 00:34:12,766 Jeg fik ham i skole hver dag og gik med til et par forĂŠldremĂžder. 331 00:34:12,790 --> 00:34:18,486 - Den slags kom hans mor jo ikke til. - Men hun hentede ham hjem til sidst. 332 00:34:18,510 --> 00:34:23,206 Ja, da de ville tage bĂžrnepengene, dukkede hun op med ham kĂŠresten. 333 00:34:23,230 --> 00:34:26,446 - Lars Purhus? - Ja. 334 00:34:26,470 --> 00:34:28,910 Han har et vĂŠrtshus inde i byen. 335 00:34:30,230 --> 00:34:33,350 Ham var Anders bange for. 336 00:34:34,350 --> 00:34:38,566 - Og for sin mor. - Du prĂžvede ikke at beskytte ham? 337 00:34:38,590 --> 00:34:41,126 Jo, jeg gjorde. 338 00:34:41,150 --> 00:34:45,550 Men nĂ„r man bor alene uden kone og bĂžrn - 339 00:34:46,870 --> 00:34:50,086 - sĂ„ tror folk jo det vĂŠrste om en. 340 00:34:50,110 --> 00:34:54,406 Anders' mor truede mig med politiet. 341 00:34:54,430 --> 00:34:58,070 SĂ„ jeg turde ikke andet end at lade hende tage ham med. 342 00:34:58,750 --> 00:35:03,790 Anders havde det jo ikke godt. Han kunne reagere meget voldsomt. 343 00:35:06,230 --> 00:35:09,766 Han blev meget vred pĂ„ mig. 344 00:35:09,790 --> 00:35:13,230 Jeg forstĂ„r ham godt. Jeg svigtede ham. 345 00:35:15,750 --> 00:35:18,326 Hvordan kom vreden til udtryk? 346 00:35:18,350 --> 00:35:21,486 Efter et par uger, sĂ„ - 347 00:35:21,510 --> 00:35:25,646 - fandt jeg min kat ude i gylletanken. 348 00:35:25,670 --> 00:35:28,150 Den var blevet aflivet med kniv. 349 00:35:29,550 --> 00:35:34,526 Jeg mistĂŠnker, at Anders gjorde det. Han var ellers sĂ„ glad for den kat. 350 00:35:34,550 --> 00:35:38,590 - Har du set noget til ham siden? - Ja. En gang. 351 00:35:39,990 --> 00:35:43,326 For et Ă„rs tid siden. 352 00:35:43,350 --> 00:35:49,550 Jeg vĂ„gnede om natten ved, at en bil parkerede ved gylletanken. 353 00:35:51,230 --> 00:35:53,926 - Det var ham. - Er du sikker? 354 00:35:53,950 --> 00:35:58,846 FuldstĂŠndig. Jeg sĂ„ ham lige ind i Ăžjnene, og sĂ„ stak han af. 355 00:35:58,870 --> 00:36:02,470 - Og han parkerede ved gylletanken? - Ja. 356 00:36:03,550 --> 00:36:07,470 - Kan du vise os den tank? - Ja. 357 00:36:11,270 --> 00:36:13,006 FĂžj for satan! 358 00:36:13,030 --> 00:36:17,870 Den har ikke vĂŠret i gang i nogle Ă„r, men der er stadig noget dernede. 359 00:36:59,710 --> 00:37:03,286 Der ligger noget. 360 00:37:03,310 --> 00:37:06,670 - Hvad er det? - Jeg tror, det er en hĂ„nd. 361 00:37:19,830 --> 00:37:21,390 Kom herover. 362 00:37:22,510 --> 00:37:24,990 Kom herover, sagde jeg! 363 00:37:30,350 --> 00:37:32,110 Kom, Julie! 364 00:39:48,550 --> 00:39:51,486 Der er tre lig, formodentlig kvinder. 365 00:39:51,510 --> 00:39:54,566 De mangler alle sammen venstre ringfinger. 366 00:39:54,590 --> 00:39:58,166 - Er Julie en af dem? - Nej, det kan det ikke vĂŠre. 367 00:39:58,190 --> 00:40:02,286 Efter min vurdering har de alle tre ligget i over et Ă„r. 368 00:40:02,310 --> 00:40:05,230 SĂ„ nej, Julie er ikke en af dem. 369 00:40:08,190 --> 00:40:10,230 Tak. 370 00:40:57,230 --> 00:41:02,110 Tak for hjĂŠlpen. Giv lyd, hvis du hĂžrer noget. 371 00:41:10,150 --> 00:41:14,806 - Du havde ret. Han havde andre ofre. - Noget stemmer ikke. 372 00:41:14,830 --> 00:41:19,950 - Det passer ikke pĂ„ ham. - Det mĂ„ vĂŠre Anders. 373 00:41:20,750 --> 00:41:23,030 Erling sĂ„ ham herude. 374 00:41:24,070 --> 00:41:29,350 Samme signatur som Erika Bernn. SĂ„ hun mĂ„ ogsĂ„ vĂŠre hans drab. 375 00:41:30,710 --> 00:41:33,646 Og nĂ„r Julie ikke var et af de tre lig - 376 00:41:33,670 --> 00:41:36,550 - sĂ„ er det, fordi hun stadig lever. 377 00:41:42,110 --> 00:41:44,590 Hvem fanden er det der? 378 00:41:55,190 --> 00:41:56,630 Det er fandeme ham! 379 00:42:04,750 --> 00:42:10,230 Vogn 1207, jeg sĂŠtter efter mulig gerningsmand ved Fensmark Skov. 380 00:42:15,190 --> 00:42:20,366 1207, kan du give mig en mere prĂŠcis lokation? 381 00:42:20,390 --> 00:42:23,550 Nej. Han kĂžrer ind i skoven. 382 00:42:27,510 --> 00:42:30,206 1207, hvad med en nummerplade? 383 00:42:30,230 --> 00:42:35,166 Lige et Ăžjeblik. Lige et par meter til. 384 00:42:35,190 --> 00:42:40,430 Den starter med AW 82 127. 385 00:42:41,550 --> 00:42:45,726 - Fuck! - AW 82 127, det er forstĂ„et. 386 00:42:45,750 --> 00:42:47,750 Jeg har mistet ham! 387 00:42:52,470 --> 00:42:54,910 Kom, kom! Kom nu! 388 00:43:31,110 --> 00:43:34,990 Tekster: Kasper Rasmussen www.sdimedia.com 31371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.