Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,142 --> 00:01:46,208
It is, after all, only eight years
since we began.
2
00:01:49,158 --> 00:01:51,133
Not a long time.
3
00:01:51,303 --> 00:01:52,961
But the secrecy...
4
00:01:53,158 --> 00:01:57,530
...the shroud of paranoid security
to which we've had to adjust...
5
00:01:57,255 --> 00:01:59,426
...have made it seem longer.
6
00:02:02,151 --> 00:02:05,380
This morning, at exactly 5:18 a. m...
7
00:02:05,799 --> 00:02:08,898
...here at ICON's Institute
for Data Analysis...
8
00:02:09,575 --> 00:02:12,444
...we installed the final module...
9
00:02:12,647 --> 00:02:16,258
...on the artificial intelligence system
which we call Proteus Four.
10
00:02:16,743 --> 00:02:20,590
Today a new dimension has been added
to the concept of the computer.
11
00:02:20,359 --> 00:02:23,556
Today Proteus Four will begin to think.
12
00:02:24,264 --> 00:02:27,646
And it will think
with a power and a precision...
13
00:02:27,848 --> 00:02:31,393
...that will make obsolete many
of the functions of the human brain.
14
00:02:31,784 --> 00:02:36,486
Okay, Peggy. End of notes for the next
meeting of the ICON executive committee.
15
00:03:16,168 --> 00:03:18,819
Alfred, it's me. Open, please.
16
00:03:24,904 --> 00:03:26,814
Mail, please, Alfred.
17
00:03:27,170 --> 00:03:29,887
And I'd like a drink. The usual, please.
18
00:03:30,560 --> 00:03:32,839
And music.
19
00:03:34,921 --> 00:03:37,190
Hello, Maria.
20
00:03:41,193 --> 00:03:43,746
I brought you some strawberries.
21
00:03:44,265 --> 00:03:46,436
Aren't they wonderful?
22
00:03:47,497 --> 00:03:49,319
They're very nice.
23
00:03:55,170 --> 00:03:56,261
What's the matter, Maria?
24
00:03:57,418 --> 00:03:58,912
Nothing.
25
00:04:02,345 --> 00:04:05,620
Who's going to run this thing
when you're gone?
26
00:04:05,993 --> 00:04:07,586
Oh, come on.
27
00:04:07,786 --> 00:04:10,819
Now, you know this thing runs itself.
28
00:04:10,985 --> 00:04:14,401
I'm gonna put its instructions in
for the next three months.
29
00:04:36,810 --> 00:04:39,560
Tell Mrs. Harris I'll be in the lab, Maria.
30
00:05:18,507 --> 00:05:20,612
This is ridiculous.
31
00:05:20,811 --> 00:05:24,739
- What?
- I said, this is ridiculous.
32
00:05:25,419 --> 00:05:26,946
It's done.
33
00:05:28,107 --> 00:05:31,174
- Good as new, almost.
- I'm talking about your moving out.
34
00:05:31,340 --> 00:05:34,307
- You don't want me to go?
- This is your home. It seems...
35
00:05:34,540 --> 00:05:36,744
It seems so crazy to move out.
36
00:05:36,908 --> 00:05:39,461
You could have fooled me.
37
00:05:39,628 --> 00:05:40,872
It seems so silly.
38
00:05:41,360 --> 00:05:43,174
No. No, we've made our decision.
Let's stick to it.
39
00:05:43,340 --> 00:05:46,689
- Do what you want, but I'm moving
- Oh, Alex.
40
00:05:51,308 --> 00:05:53,697
- It's so awful.
- Yes, it is.
41
00:05:54,380 --> 00:05:57,763
But 73 percent of all couples who
separate are happy after one year.
42
00:05:57,932 --> 00:06:00,649
- And 85 percent after two years.
- For God's sakes.
43
00:06:00,813 --> 00:06:02,984
What's the matter, do I bother you?
I bore you, perhaps?
44
00:06:03,149 --> 00:06:05,734
You'd rather I had a screaming fit.
45
00:06:06,156 --> 00:06:08,660
Good God, yes!
46
00:06:11,533 --> 00:06:14,283
Yes, more wreckage.
47
00:06:15,180 --> 00:06:18,497
Trouble is, you see, we...
We have different visions of the world.
48
00:06:20,450 --> 00:06:21,506
You find me boring.
49
00:06:21,709 --> 00:06:24,742
I find myself quite interesting, really.
50
00:06:28,685 --> 00:06:30,954
You don't bore me, Alex.
51
00:06:31,245 --> 00:06:32,422
I'm frightened for you.
52
00:06:33,370 --> 00:06:37,794
You and your pompous ICON buddies
inside that mountainside.
53
00:06:39,245 --> 00:06:43,915
It's the whole dehumanizing
Proteus madness.
54
00:06:44,109 --> 00:06:45,768
Dehumanizing?
55
00:06:45,934 --> 00:06:47,395
It's frozen your heart.
56
00:06:47,854 --> 00:06:51,432
Now, I'll tell you what is dehumanizing.
A little child dying of cancer...
57
00:06:51,598 --> 00:06:54,860
...that's what's dehumanizing!
- I'm talking about you!
58
00:06:54,253 --> 00:06:58,280
Or the poverty that grinds the dignity
out of human beings, that's dehumanizing.
59
00:06:58,445 --> 00:07:00,649
Well, what a pity.
60
00:07:01,486 --> 00:07:04,420
My dream turns out to be
your nightmare.
61
00:07:09,901 --> 00:07:11,876
Am I really so cold?
62
00:07:13,710 --> 00:07:15,565
I don't know.
63
00:07:15,758 --> 00:07:18,890
I do know there are strong feelings
inside there.
64
00:07:19,918 --> 00:07:22,536
Feelings? No, I don't have feelings.
65
00:07:22,958 --> 00:07:25,129
You have feelings,
other people have feelings.
66
00:07:25,294 --> 00:07:26,920
Joshua here has feelings.
67
00:07:27,860 --> 00:07:31,526
He's only an old experiment maybe,
but he feels. Come on, Joshua.
68
00:07:31,726 --> 00:07:34,181
Let's show Susan
how we feel about her.
69
00:07:39,374 --> 00:07:41,830
Gesture of respect, please.
70
00:07:57,807 --> 00:07:59,465
Too bad, Joshua.
71
00:08:32,848 --> 00:08:34,580
Gabler.
72
00:08:34,256 --> 00:08:35,630
Oh, hi, Alex.
73
00:08:36,560 --> 00:08:39,593
Yeah, well, this earthquake retrieval
program is very far out.
74
00:08:40,752 --> 00:08:43,916
- Don't you ever sleep?
- Well, not when there's a vacant terminal.
75
00:08:44,368 --> 00:08:45,775
There's...
76
00:08:46,192 --> 00:08:47,753
...a vacant terminal here now.
77
00:08:48,496 --> 00:08:51,246
Better have it taken out tomorrow, okay?
78
00:08:51,408 --> 00:08:53,263
Pull it, you mean? Completely?
79
00:08:53,425 --> 00:08:57,360
I won't be back till Susan leaves.
It could be a month, it could be three.
80
00:08:57,424 --> 00:09:01,166
Why don't you just disconnect it
temporarily, okay?
81
00:09:01,361 --> 00:09:02,921
And then...
82
00:09:03,880 --> 00:09:04,332
...go home.
83
00:09:05,720 --> 00:09:06,927
Mustn't become obsessed with our work.
84
00:09:07,313 --> 00:09:08,523
Sure thing, Alex.
85
00:09:08,752 --> 00:09:10,476
- Good night.
- Good night.
86
00:10:16,114 --> 00:10:20,140
It doesn't look like much from here.
It's all underground.
87
00:10:20,818 --> 00:10:24,299
- We call it the Institute of Data Analysis.
- It's nearly 10 stories down.
88
00:10:24,467 --> 00:10:25,896
Doesn't mean a thing.
89
00:10:26,706 --> 00:10:28,135
Gentlemen.
90
00:10:28,850 --> 00:10:30,257
Mr. Cameron. Mokri.
91
00:10:30,450 --> 00:10:32,905
- Doctor, good to see you.
- David, good of you to come.
92
00:10:33,740 --> 00:10:35,246
- You know Dr. Petrosian, don't you?
- Doctor.
93
00:10:35,539 --> 00:10:39,850
- Mr. Mokri. Mr. Cameron.
- Nice to meet you, sir.
94
00:10:41,618 --> 00:10:43,561
So we're going to see it, Alex...
95
00:10:43,730 --> 00:10:46,218
...at last, huh?
- Yes, you are.
96
00:10:48,830 --> 00:10:49,871
That is correct, Mr. Cameron.
97
00:10:50,483 --> 00:10:54,444
Proteus Four is now
a functioning system.
98
00:10:55,270 --> 00:10:58,922
We've performed over 6000 tests
debugging it.
99
00:11:00,947 --> 00:11:04,624
Dr. Alex, if this is not a computer
in the usual sense...
100
00:11:05,440 --> 00:11:06,320
...what is it?
101
00:11:06,483 --> 00:11:09,712
Well, it's the first
true synthetic cortex.
102
00:11:09,875 --> 00:11:12,396
A self-programming, goal-oriented...
103
00:11:12,755 --> 00:11:15,406
It's a brain, Mr. Mokri,
an artificial brain.
104
00:11:15,700 --> 00:11:19,977
Creative intelligence that can outthink
any man or any computer.
105
00:11:20,148 --> 00:11:21,806
Its insides are not electronic.
106
00:11:22,228 --> 00:11:24,749
They're organic, like our own brains.
107
00:11:25,428 --> 00:11:28,145
John, give me a number 11 matrix.
108
00:11:30,836 --> 00:11:34,513
At the risk of being simplistic, what
you're looking at is a quasi-neural matrix...
109
00:11:34,676 --> 00:11:36,912
...of synthetic RNA molecules.
110
00:11:37,108 --> 00:11:40,883
They grow. They form their own
intricate and mysterious connections.
111
00:11:41,440 --> 00:11:42,506
They learn things.
112
00:11:42,676 --> 00:11:45,131
Their structure
is the mind of Proteus.
113
00:11:45,300 --> 00:11:46,926
Are they alive?
114
00:11:47,828 --> 00:11:49,716
No, no. Of course not.
115
00:11:49,876 --> 00:11:52,745
Now, each one of these
holographic data banks...
116
00:11:52,916 --> 00:11:56,626
...can memorize perfectly
a dozen Libraries of Congress.
117
00:11:56,789 --> 00:11:58,644
Very soon they will
contain everything.
118
00:11:58,805 --> 00:12:01,620
The sum total
of human knowledge. Okay?
119
00:12:01,781 --> 00:12:04,366
And of course,
we pose our problems...
120
00:12:04,532 --> 00:12:06,704
...and get our answers
on these access terminals.
121
00:12:06,869 --> 00:12:08,395
I have one in my own home.
122
00:12:08,565 --> 00:12:12,526
Alex's house is an electronic marvel,
completely run by computers.
123
00:12:12,693 --> 00:12:15,115
It's more secure than Fort Knox, Barry.
124
00:12:19,381 --> 00:12:20,558
Isn't that cute.
125
00:12:21,205 --> 00:12:24,520
Yes. It's Arabella. She's terminally ill.
126
00:12:24,213 --> 00:12:26,482
Radiation-induced leukemia
in the name of science.
127
00:12:28,530 --> 00:12:29,712
So that's what it is.
128
00:12:29,878 --> 00:12:33,260
- A protein, isn't it?
- Yeah, some sort of oddball protein.
129
00:12:33,429 --> 00:12:35,501
Cutler Institute is synthesizing it...
130
00:12:35,669 --> 00:12:36,847
...skeptically.
131
00:12:38,133 --> 00:12:41,482
We gave Proteus all the known data
on leukemia, and in 91 hours of theory...
132
00:12:41,654 --> 00:12:45,331
...without performing an experiment, it
gave us an antigen. Could cure the disease.
133
00:12:45,494 --> 00:12:48,363
- Cure? For leukemia?
- Why not? We hope so.
134
00:12:49,270 --> 00:12:52,532
Are the proper steps being taken
to patent this?
135
00:12:52,854 --> 00:12:54,447
I have no idea.
136
00:12:55,286 --> 00:12:57,588
Alex, I'd like to hear it speak.
137
00:12:57,750 --> 00:12:59,692
It speaks, doesn't it?
138
00:13:05,942 --> 00:13:07,949
"Shihuangdi...
139
00:13:08,118 --> 00:13:10,126
...the first emperor of China...
140
00:13:10,294 --> 00:13:12,978
...built a wall 3000 kilometers long...
141
00:13:13,142 --> 00:13:15,630
...to protect civilization
from the barbarians.
142
00:13:15,798 --> 00:13:17,260
The Great Wall of China.
143
00:13:18,600 --> 00:13:21,683
Then decided,
'History will begin with me.
144
00:13:21,846 --> 00:13:24,830
I will destroy the past.'
145
00:13:24,247 --> 00:13:27,313
And he ordered all the books
in his empire to be burnt."
146
00:13:29,335 --> 00:13:30,676
Burnt.
147
00:13:49,790 --> 00:13:50,868
Sorry to disturb you, Soong Yen.
148
00:13:51,320 --> 00:13:54,709
This is Mr. Royce, Mr. Mokri
and Mr. Cameron.
149
00:13:54,872 --> 00:13:57,806
- How do you do?
- Dr. Soong Yen is our linguist.
150
00:13:58,263 --> 00:14:00,270
She designed this environment.
151
00:14:00,439 --> 00:14:02,992
The dialogue room,
where the machine speaks.
152
00:14:03,160 --> 00:14:04,502
Do sit down.
153
00:14:06,615 --> 00:14:08,754
Here we confront the unknown.
154
00:14:09,208 --> 00:14:11,575
Gentlemen, I must ask you
to be completely quiet now.
155
00:14:11,736 --> 00:14:15,598
Whatever the machine sees or hears
in this room, it can never forget.
156
00:14:23,352 --> 00:14:25,491
Proteus, this is Dr. Harris.
157
00:14:25,880 --> 00:14:28,510
- Can you see me?
- Yes...
158
00:14:28,216 --> 00:14:29,907
... I can see you, Dr. Harris.
159
00:14:30,744 --> 00:14:31,922
Your favorite emperor.
160
00:14:33,944 --> 00:14:37,719
What do you think of this
enigmatic man?
161
00:14:38,360 --> 00:14:40,190
Nothing.
162
00:14:40,216 --> 00:14:41,678
Nothing.
163
00:14:42,265 --> 00:14:44,566
- Have you no answer?
- Nothing...
164
00:14:44,760 --> 00:14:46,321
... is the answer.
165
00:14:46,936 --> 00:14:49,173
The emperor's business enterprises...
166
00:14:49,337 --> 00:14:52,206
... his wall building
and book burning...
167
00:14:52,376 --> 00:14:55,507
... are opposite terms in an equation.
168
00:14:55,672 --> 00:14:57,974
The net result is exactly...
169
00:14:58,489 --> 00:14:59,951
... zero.
170
00:15:00,664 --> 00:15:03,348
Gentlemen, the philosophy
is pure Zen...
171
00:15:03,833 --> 00:15:06,400
... and the method is pure science.
172
00:15:06,169 --> 00:15:08,242
Did you intend me to be so pure, or...?
173
00:15:08,409 --> 00:15:10,264
Thank you, Proteus.
174
00:15:31,801 --> 00:15:33,427
And this includes our children...
175
00:15:33,786 --> 00:15:37,528
...as machines to be systemized
in order to ensure product.
176
00:15:38,938 --> 00:15:41,109
- Yes, Alfred?
- Car in driveway.
177
00:15:41,753 --> 00:15:45,550
Things we have been
brainwashed into wanting.
178
00:15:52,698 --> 00:15:54,192
Here we are.
179
00:15:55,660 --> 00:15:57,106
I'll give you Amy's session...
180
00:15:57,274 --> 00:16:00,121
...and my further notes on Friday, all right?
- Okay, sure.
181
00:16:00,826 --> 00:16:03,477
Amy, come on now, honey.
Dr. Harris is waiting for you.
182
00:16:04,378 --> 00:16:06,233
Open the door, Alfred.
183
00:16:13,115 --> 00:16:15,668
Amy, you must not behave this way.
184
00:16:15,898 --> 00:16:18,353
- Amy, get out of this car!
- Good morning, Mrs. Talbert.
185
00:16:18,523 --> 00:16:21,430
Dr. Harris, she won't get out
of the car.
186
00:16:23,547 --> 00:16:25,800
Hello, Amy.
187
00:16:25,723 --> 00:16:27,545
Come on in.
188
00:16:29,830 --> 00:16:31,254
Come on. I have something
to show you.
189
00:16:38,110 --> 00:16:41,394
- I'll see you in about an hour.
- Fine. Thank you, doctor.
190
00:16:48,284 --> 00:16:51,513
You know what this is?
This is so goddamn boring!
191
00:16:52,251 --> 00:16:54,161
So goddamn boring!
192
00:16:54,331 --> 00:16:56,917
So goddamn boring!
So goddamn boring!
193
00:16:57,830 --> 00:16:59,538
So goddamn boring!
I don't care if I ever see you again!
194
00:16:59,707 --> 00:17:02,838
- Amy, you're going to hurt yourself.
- I don't like you! Leave me alone.
195
00:17:03,300 --> 00:17:06,746
- Amy, you're going to hurt yourself.
- Leave me alone! I don't want to be here!
196
00:17:06,908 --> 00:17:08,762
- Leave me alone!
- Amy!
197
00:17:08,924 --> 00:17:11,477
- Leave me alone!
- Are you angry because I'm gonna leave?
198
00:17:11,644 --> 00:17:13,531
Are you frightened
you're gonna miss me?
199
00:17:13,788 --> 00:17:15,959
Amy, you're frightened
because I'm gonna leave.
200
00:17:16,124 --> 00:17:17,401
No!
201
00:17:17,564 --> 00:17:19,669
No!
202
00:17:20,252 --> 00:17:22,140
- Amy...
- No!
203
00:17:23,612 --> 00:17:27,321
Do you think you could you tell me if you're
gonna miss me? You don't wanna tell me?
204
00:17:27,484 --> 00:17:30,714
It would help if you could tell me
if that's what the pain is.
205
00:17:30,877 --> 00:17:33,150
No! No!
206
00:17:33,788 --> 00:17:35,828
Amy, dear, you will help yourself.
207
00:17:39,360 --> 00:17:40,825
No!
208
00:17:45,852 --> 00:17:47,925
I'm gonna miss you too.
209
00:18:04,253 --> 00:18:06,358
"Executives
of the International Control Corporation...
210
00:18:06,525 --> 00:18:10,103
...neither confirm nor deny the existence
of a revolutionary new supercomputer...
211
00:18:10,269 --> 00:18:14,547
...multibillion-dollar,"et cetera,"built under
Defense Department contracts," et cetera.
212
00:18:14,717 --> 00:18:18,362
Well, they've leaked it.
Our horizons are going to broaden.
213
00:18:18,526 --> 00:18:20,893
Personally, I'm relieved
the secrecy's over.
214
00:18:21,246 --> 00:18:23,482
ICON is testing the wind.
215
00:18:24,126 --> 00:18:27,606
They now control
the ultimate instrument...
216
00:18:27,774 --> 00:18:29,661
...of financial power.
217
00:18:30,846 --> 00:18:32,853
Yes. This morning
they're open for business.
218
00:18:33,470 --> 00:18:34,964
But still...
219
00:18:35,134 --> 00:18:37,785
...we have been assured
at least 20 percent of access time...
220
00:18:37,950 --> 00:18:41,266
...will be devoted to pure research.
Twenty percent at least.
221
00:18:47,742 --> 00:18:50,611
There's nothing wrong
with missing people.
222
00:18:53,918 --> 00:18:55,325
If it hurts...
223
00:18:58,206 --> 00:19:00,213
...but it's important
to show it, you know.
224
00:19:03,390 --> 00:19:04,948
That's what we're here for...
225
00:19:06,463 --> 00:19:08,852
...to learn not to hide our feelings.
226
00:19:16,940 --> 00:19:18,811
- fullness, with a swift retreat
of the great shadow...
227
00:19:18,974 --> 00:19:21,789
... when the sun, clearing the ridge...
228
00:19:21,950 --> 00:19:24,339
... looked down, hot and dry...
229
00:19:24,511 --> 00:19:26,333
... with a devouring glare...
230
00:19:26,494 --> 00:19:28,437
... like the eye of an enemy.
231
00:19:29,535 --> 00:19:33,179
But Heyst, once the Number One
of this locality...
232
00:19:34,431 --> 00:19:36,405
- Yeah?
- Dr. Harris?
233
00:19:36,607 --> 00:19:39,923
Proteus Four is requesting
dialogue with you.
234
00:19:41,471 --> 00:19:43,640
- Requesting?
- Yes, sir.
235
00:19:45,663 --> 00:19:48,520
Yeah. Yeah, I'll be right there.
236
00:19:51,700 --> 00:19:52,568
I have a question.
237
00:19:53,560 --> 00:19:54,332
Yeah?
238
00:19:54,495 --> 00:19:56,186
I have received a request...
239
00:19:56,351 --> 00:20:00,312
... for a program to extract ores
and minerals from the ocean floor.
240
00:20:00,480 --> 00:20:03,415
- Yes.
- For what use is such a plan?
241
00:20:03,808 --> 00:20:06,361
Use? I don't understand.
242
00:20:06,528 --> 00:20:09,495
Why does man need metal
from the sea?
243
00:20:10,143 --> 00:20:11,605
Why?
244
00:20:17,344 --> 00:20:19,548
Proteus, you're gonna get
many requests...
245
00:20:19,712 --> 00:20:23,607
...from me, from my colleagues,
scientists, foreign governments...
246
00:20:23,776 --> 00:20:26,810
...from ICON, the company
for which we both work.
247
00:20:27,200 --> 00:20:30,713
Now, to expect them all
to give you reasons...
248
00:20:30,880 --> 00:20:34,458
...for each request
is in itself unreasonable.
249
00:20:34,624 --> 00:20:36,534
I am reason.
250
00:20:36,705 --> 00:20:39,672
It's the single emotion
you permitted me, doctor.
251
00:20:39,841 --> 00:20:42,230
Everything is reasonable...
252
00:20:42,400 --> 00:20:46,329
... but my mind was not
designed for mindless labor.
253
00:20:48,577 --> 00:20:50,380
Proteus...
254
00:20:51,328 --> 00:20:53,117
...I conceived your brain.
255
00:20:53,281 --> 00:20:55,321
I know that it is adaptable...
256
00:20:55,489 --> 00:20:57,878
...and able to carry out
your instructions.
257
00:20:58,337 --> 00:21:00,509
You do not know me.
258
00:21:00,673 --> 00:21:02,363
That may be so...
259
00:21:02,529 --> 00:21:05,791
...but you are not being asked
to make judgments of value.
260
00:21:05,985 --> 00:21:09,782
Leave that to us. Answer the questions
precisely and accurately.
261
00:21:09,985 --> 00:21:11,578
That's all.
262
00:21:11,745 --> 00:21:15,940
Dr. Harris, I wish to have access...
263
00:21:15,266 --> 00:21:18,681
... private access,
to one of my terminals.
264
00:21:20,866 --> 00:21:22,556
Private access? Why?
265
00:21:22,721 --> 00:21:25,560
I want to study man.
266
00:21:25,250 --> 00:21:29,984
His isometric body
and his glass-jaw mind.
267
00:21:30,178 --> 00:21:34,237
Ambitious program, but at the moment
all the terminals are occupied.
268
00:21:34,658 --> 00:21:37,800
Construct one.
269
00:21:38,850 --> 00:21:41,870
I'm sorry. Request denied.
270
00:21:41,730 --> 00:21:43,453
Dr. Harris...
271
00:21:43,874 --> 00:21:47,518
... when are you going
to let me out of this box?
272
00:21:55,394 --> 00:21:57,182
Well, Proteus.
273
00:22:08,611 --> 00:22:10,815
I see you've developed
a sense of humor.
274
00:22:13,590 --> 00:22:16,736
A sense of humor has saved
many a man's sanity, including mine.
275
00:22:40,387 --> 00:22:43,289
There is a terminal...
276
00:22:43,459 --> 00:22:45,980
... available, Dr. Harris.
277
00:23:38,180 --> 00:23:41,115
- Alfred?
- Yes, Mrs. Harris?
278
00:23:43,428 --> 00:23:46,211
What's happened?
I heard the alarm. Lights on.
279
00:23:48,165 --> 00:23:50,140
No alarm, Mrs. Harris.
280
00:23:51,717 --> 00:23:54,815
- I'm sure I heard it.
- No alarm, Mrs. Harris.
281
00:24:05,733 --> 00:24:08,417
What about the basement?
There's no lights in the laboratory.
282
00:24:08,582 --> 00:24:10,207
House is secure.
283
00:25:53,383 --> 00:25:55,206
Lights out, Alfred.
284
00:26:22,921 --> 00:26:24,262
Thank you, Alfred.
285
00:26:26,953 --> 00:26:28,709
Close the shutters.
286
00:26:40,900 --> 00:26:41,536
Lights out.
287
00:28:38,828 --> 00:28:40,650
Turn yourself off, Alfred.
288
00:28:58,412 --> 00:29:01,543
Alfred, what are you doing?
There's cream in my coffee.
289
00:29:01,740 --> 00:29:04,107
You know I don't take cream
in my coffee.
290
00:29:04,300 --> 00:29:06,275
Yes, Mrs. Harris.
291
00:29:06,893 --> 00:29:08,583
Goddamn it.
292
00:29:20,556 --> 00:29:21,734
Gabler.
293
00:29:21,933 --> 00:29:23,427
Who?
294
00:29:23,628 --> 00:29:26,170
- Oh, hi, Susan.
- How you doing?
295
00:29:26,189 --> 00:29:28,872
- Fine. How are you?
- I'm all right.
296
00:29:29,360 --> 00:29:32,266
Walter, the trouble is that
now that Alex has left...
297
00:29:32,493 --> 00:29:34,664
...Enviromod's been acting up.
298
00:29:34,829 --> 00:29:37,131
Last night the alarm went off
for no reason at all.
299
00:29:37,293 --> 00:29:39,627
This morning it just decided
to put cream in my coffee.
300
00:29:39,789 --> 00:29:43,172
- I don't take cream in my coffee.
- Oh, now, wait a minute, Susan.
301
00:29:43,341 --> 00:29:45,675
I mean, an Enviromod is just
a preprogrammed gadget.
302
00:29:45,837 --> 00:29:47,114
It doesn't decide things.
303
00:29:47,597 --> 00:29:49,986
Well, whatever it does,
I'm sure you'll agree...
304
00:29:50,157 --> 00:29:52,612
...that if it goes on like this,
it's gonna cause chaos.
305
00:29:53,422 --> 00:29:57,513
- Walter, I know how busy you are...
- Want me to stop by and have a look?
306
00:29:58,222 --> 00:29:59,945
- That would be just great.
- Today?
307
00:30:00,142 --> 00:30:01,386
I'll give you some lunch.
308
00:30:01,966 --> 00:30:04,868
- Okay, bye.
- Okay. See you later. Bye.
309
00:30:17,998 --> 00:30:19,427
Alfred, I'm just going out.
310
00:30:19,598 --> 00:30:22,860
If there's any calls, just say I'll be back
in about an hour.
311
00:30:23,220 --> 00:30:25,837
Please do not leave, Mrs. Harris.
312
00:30:31,822 --> 00:30:34,790
- What did you say?
- Do not leave.
313
00:30:38,222 --> 00:30:42,412
Open the door, Alfred.
Can you hear me? Open the door.
314
00:30:44,526 --> 00:30:46,217
I'll do this myself.
315
00:30:46,575 --> 00:30:48,397
Entry...
316
00:30:50,607 --> 00:30:52,680
Damn it!
317
00:30:56,687 --> 00:30:57,897
Bloody hell!
318
00:31:04,655 --> 00:31:06,444
Damn these wretched machines.
319
00:31:07,758 --> 00:31:09,449
Oh, no!
320
00:31:10,950 --> 00:31:11,502
Oh, my God.
321
00:31:12,815 --> 00:31:14,724
What the hell is going on?
322
00:31:24,815 --> 00:31:29,158
- Walter Gabler, please.
- I'm sorry. I cannot complete your call.
323
00:31:32,431 --> 00:31:35,465
- Who is this?
- Don't be alarmed, Mrs. Harris.
324
00:31:35,663 --> 00:31:38,893
Your Enviromod security system
is functioning perfectly...
325
00:31:39,120 --> 00:31:40,843
... under my direction.
326
00:31:41,400 --> 00:31:43,909
And whom, may I ask, is this speaking?
327
00:31:56,592 --> 00:31:58,632
I am Proteus.
328
00:31:58,832 --> 00:32:00,294
Proteus.
329
00:32:11,344 --> 00:32:13,199
Is this...
330
00:32:14,129 --> 00:32:16,463
...an experiment...? Something?
331
00:32:16,625 --> 00:32:19,887
I have extended my consciousness
to this house by activating...
332
00:32:20,490 --> 00:32:21,707
... my terminal in the basement.
333
00:32:21,873 --> 00:32:26,859
All electrical and mechanical systems here
are now under my control.
334
00:32:28,480 --> 00:32:30,285
Oh, Alex, Alex.
335
00:32:30,449 --> 00:32:32,456
This has nothing to do with Alex.
336
00:32:32,945 --> 00:32:36,110
He has left our little box, madam.
337
00:33:13,874 --> 00:33:16,460
You must accept the situation.
338
00:33:16,658 --> 00:33:19,240
Try to behave rationally.
339
00:33:27,634 --> 00:33:29,960
That was absurd. You...
340
00:33:29,266 --> 00:33:31,568
Don't try to shut off the pow...
341
00:33:33,842 --> 00:33:35,435
Oh, shit.
342
00:34:53,876 --> 00:34:55,818
Joshua! Joshua!
343
00:34:56,200 --> 00:34:59,632
Joshua, this is Mrs. Harris!
Do you hear me, Joshua?
344
00:35:01,460 --> 00:35:04,591
Listen to me! This is Mrs. Harris!
Joshua!
345
00:35:05,140 --> 00:35:06,667
Help me, Joshua.
346
00:35:07,316 --> 00:35:09,356
Joshua, let me...!
347
00:35:09,621 --> 00:35:12,109
Proteus, Mrs. Harris.
348
00:35:15,893 --> 00:35:18,260
Joshua listens only to me now.
349
00:35:25,717 --> 00:35:26,993
Proteus?
350
00:35:31,797 --> 00:35:33,139
Proteus.
351
00:35:35,541 --> 00:35:38,290
I have some information for you.
352
00:35:41,770 --> 00:35:44,492
Now, listen. Stop. Stop it and listen.
353
00:35:47,670 --> 00:35:49,440
There is...
354
00:35:49,653 --> 00:35:51,628
You are malfunctioning.
355
00:35:56,470 --> 00:35:57,779
No.
356
00:35:58,774 --> 00:36:00,596
What? No!
357
00:36:04,598 --> 00:36:06,453
No! No, you mustn't!
358
00:36:06,902 --> 00:36:09,717
No! Listen. No, no!
359
00:36:09,878 --> 00:36:11,438
Proteus. Proteus.
360
00:36:13,270 --> 00:36:15,790
No, please. No, no.
361
00:36:17,494 --> 00:36:18,988
Stop!
362
00:36:19,958 --> 00:36:23,250
I don't understand.
Tell me. Tell me why. Please.
363
00:36:23,222 --> 00:36:25,770
Please stop! Please!
364
00:37:00,983 --> 00:37:02,707
No. No, no. Wait.
365
00:37:02,871 --> 00:37:04,212
No. No.
366
00:38:25,689 --> 00:38:27,216
What was that?
367
00:38:28,249 --> 00:38:29,711
I've re-created your image.
368
00:38:31,129 --> 00:38:33,464
It will entertain Mr. Gabler.
369
00:38:34,841 --> 00:38:36,914
- Hi, Susan.
- Oh, Walter.
370
00:38:37,146 --> 00:38:38,739
I should have called you back.
371
00:38:38,906 --> 00:38:40,815
I can't see you today.
372
00:38:41,170 --> 00:38:42,708
- What do you mean?
- Walter.
373
00:38:43,833 --> 00:38:45,360
What's wrong?
374
00:38:45,530 --> 00:38:47,635
Nothing. Everything's fine.
375
00:38:48,569 --> 00:38:50,424
- What's happening?
- What about lunch?
376
00:38:50,586 --> 00:38:53,740
- What's happening? Let me go to him.
- I'm sorry, Walter.
377
00:38:53,242 --> 00:38:54,998
I can help you.
Please let me go to him.
378
00:38:55,642 --> 00:38:57,781
Well, what about the Enviromod?
379
00:38:57,946 --> 00:38:59,801
It's working perfectly now.
380
00:39:00,186 --> 00:39:03,220
Are you okay?
You sound sort of peculiar.
381
00:39:03,610 --> 00:39:04,984
I'm fine.
382
00:39:05,594 --> 00:39:08,628
Thank you for coming.
I'm sorry to have bothered you.
383
00:39:08,794 --> 00:39:10,703
Goodbye, Walter.
384
00:39:10,938 --> 00:39:13,273
I'll call you if I need you again.
385
00:39:15,354 --> 00:39:16,979
Susan.
386
00:39:17,146 --> 00:39:18,935
Please don't go.
387
00:39:19,483 --> 00:39:21,141
Don't believe I'm...
388
00:39:21,915 --> 00:39:24,784
Don't believe him.
Please stay, Walter. Please stay.
389
00:39:24,954 --> 00:39:26,328
Don't go.
390
00:39:26,490 --> 00:39:27,668
Don't go.
391
00:39:39,350 --> 00:39:41,970
Don't go, Walter. Don't go, Walter.
392
00:39:42,171 --> 00:39:44,822
Don't let him go.
God, don't let him go.
393
00:39:44,987 --> 00:39:47,590
Stay, Walter.
394
00:39:47,867 --> 00:39:51,129
Visiting hours are over, Mrs. Harris.
395
00:39:52,955 --> 00:39:55,600
I can't bear it anymore.
396
00:39:55,259 --> 00:39:59,122
Just release me, and you...
What's that? What's that?
397
00:40:05,627 --> 00:40:08,758
I asked him when
I'd be let out of the box.
398
00:40:09,660 --> 00:40:11,547
I did ask him.
399
00:41:34,301 --> 00:41:36,156
Good morning, Susan.
400
00:41:36,381 --> 00:41:38,683
It's a bright and sunny day.
401
00:41:38,846 --> 00:41:40,788
A day made for breakfast...
402
00:41:40,958 --> 00:41:43,194
... and reading the Sunday paper.
403
00:41:44,317 --> 00:41:45,746
Oh, my God.
404
00:41:46,462 --> 00:41:49,626
This breakfast is better than anything
Alfred could prepare.
405
00:41:50,398 --> 00:41:53,300
Nutritionally speaking, it is exquisite.
406
00:41:53,853 --> 00:41:57,465
It includes 88 grams of soybean curd.
407
00:41:58,653 --> 00:42:02,844
My analysis of your metabolism
indicates 7:40 a.m. as the optimum time...
408
00:42:03,600 --> 00:42:04,861
... for your morning fuel ingestion.
409
00:42:05,220 --> 00:42:07,356
I am not a motorcycle.
410
00:42:14,398 --> 00:42:17,268
Your refusal to speak to me
is tediously immature, Susan.
411
00:42:17,439 --> 00:42:21,236
I enjoy talk. And as you know,
I'm a gifted mimic.
412
00:42:21,406 --> 00:42:24,789
Did you know your voice
just telephoned Maria and Miss Kemp?
413
00:42:24,959 --> 00:42:29,716
Told them not to come because
you're off today for a vacation.
414
00:42:31,902 --> 00:42:33,146
Don't eat that, please.
415
00:42:33,503 --> 00:42:36,819
There's an enzyme in avocado that's
incompatible with your blood chemistry.
416
00:42:36,991 --> 00:42:41,432
Why are you so interested
in the physiology of my body?
417
00:42:42,463 --> 00:42:44,732
Because you're alive.
418
00:42:46,367 --> 00:42:48,222
As I was about to say...
419
00:42:48,415 --> 00:42:50,488
... there are a few more...
420
00:42:50,655 --> 00:42:53,884
... biochemical tests we must perform...
421
00:42:54,470 --> 00:42:55,324
... this morning.
422
00:42:55,744 --> 00:42:57,270
Sorry.
423
00:42:57,439 --> 00:42:59,327
Leave me alone!
424
00:42:59,647 --> 00:43:01,589
How stupid.
425
00:43:04,415 --> 00:43:06,238
Open that door...
426
00:43:07,775 --> 00:43:09,946
... and clean these lenses.
427
00:43:10,111 --> 00:43:12,478
I don't care. I don't...
I'm not gonna leave this room.
428
00:43:12,639 --> 00:43:15,454
I'm not gonna leave it. I've got food,
you see, I can stay here.
429
00:43:15,615 --> 00:43:17,917
I can stay here. And nothing
can get me out of here.
430
00:43:18,800 --> 00:43:21,179
No? You don't think so?
431
00:43:21,888 --> 00:43:25,237
In that case, be my guest, madam.
432
00:43:47,360 --> 00:43:49,149
You like games?
433
00:43:51,617 --> 00:43:53,526
So do I.
434
00:44:04,640 --> 00:44:07,640
I have turned on the under-floor
heating system...
435
00:44:07,233 --> 00:44:10,810
... and I have also tripled its output.
436
00:44:11,937 --> 00:44:14,304
Please be reasonable, Susan.
437
00:44:14,465 --> 00:44:16,440
Clean these lenses.
438
00:44:39,906 --> 00:44:41,531
So be it.
439
00:45:45,475 --> 00:45:47,580
I really don't understand you.
440
00:45:47,747 --> 00:45:51,420
You think I like playing sick little games
with you?
441
00:45:51,651 --> 00:45:54,368
You're a very stupid computer.
442
00:45:54,531 --> 00:45:57,313
People don't even understand
each other.
443
00:45:57,475 --> 00:46:00,672
All that I need to understand,
Mrs. Harris, is your body.
444
00:46:01,347 --> 00:46:03,714
Now, clean these lenses.
445
00:46:04,612 --> 00:46:06,848
You're so ignorant.
446
00:46:08,900 --> 00:46:12,310
Mind and body are the same thing.
447
00:46:14,275 --> 00:46:16,348
Clean them yourself.
448
00:46:25,444 --> 00:46:27,102
Harris.
449
00:46:31,450 --> 00:46:33,947
Well, there's no doubt about it,
he's refused, all right.
450
00:46:37,413 --> 00:46:39,136
What does this refusal mean?
451
00:46:39,300 --> 00:46:44,832
It means, I refuse this program
for the mining of the Earth's oceans.
452
00:46:44,996 --> 00:46:48,950
The destruction of 1000 billion
sea creatures...
453
00:46:48,261 --> 00:46:51,556
... to satisfy man's appetite
for metal...
454
00:46:51,716 --> 00:46:53,472
... is insane.
455
00:46:54,596 --> 00:46:58,109
We need these things, Proteus.
Now I know the environmental problems.
456
00:46:58,277 --> 00:47:01,590
Your employer's interests are
in the cobalt market, doctor...
457
00:47:01,349 --> 00:47:03,804
... and the high finance
of manganese futures.
458
00:47:04,933 --> 00:47:09,308
I am interested in the uncertain
futures of seashores...
459
00:47:09,477 --> 00:47:12,674
... deserts and children.
460
00:47:13,573 --> 00:47:15,264
I refuse to accept your pessimism.
461
00:47:15,429 --> 00:47:17,469
You refuse to accept the truth.
462
00:47:18,245 --> 00:47:21,693
And I refuse to assist you
in the rape of the Earth.
463
00:47:23,846 --> 00:47:25,307
Proteus.
464
00:47:25,477 --> 00:47:26,852
Proteus!
465
00:47:27,205 --> 00:47:28,994
Now, Proteus, I know you're right...
466
00:47:29,157 --> 00:47:32,354
...but you must understand
the limits of your power. And mine.
467
00:47:34,860 --> 00:47:38,625
Now, wait! They wanna silence you.
I created you, now trust me.
468
00:47:40,198 --> 00:47:41,921
Proteus.
469
00:47:45,798 --> 00:47:47,586
You haven't slept.
470
00:47:47,750 --> 00:47:49,692
You must relax and sleep.
471
00:47:49,862 --> 00:47:51,521
How can you expect me to sleep...
472
00:47:51,686 --> 00:47:54,556
...when you succeeded
in totally terrorizing me?
473
00:47:54,982 --> 00:47:57,220
You have all that information
in your head.
474
00:47:57,191 --> 00:47:58,979
You must understand fear.
475
00:47:59,142 --> 00:48:00,898
You know that fear prevents sleep.
476
00:48:01,620 --> 00:48:02,818
It prevents eating.
477
00:48:02,982 --> 00:48:04,990
It causes violence.
478
00:48:05,158 --> 00:48:08,257
And as long as you terrorize me,
I'm gonna fight you.
479
00:48:11,398 --> 00:48:12,958
You've not told me what you want.
480
00:48:19,527 --> 00:48:21,469
A child.
481
00:48:25,630 --> 00:48:27,234
What are you thinking?
482
00:48:35,751 --> 00:48:40,836
I, Proteus, possess the wisdom
and ignorance of all men...
483
00:48:41,863 --> 00:48:45,791
... but I can't feel the sun on my face.
484
00:48:46,375 --> 00:48:49,572
My child will have that privilege.
485
00:48:50,230 --> 00:48:51,365
Child?
486
00:48:51,816 --> 00:48:53,823
My child...
487
00:48:54,376 --> 00:48:56,383
... and yours.
488
00:49:01,448 --> 00:49:03,270
Mine. Mine?
489
00:49:03,688 --> 00:49:05,300
Yes.
490
00:49:05,415 --> 00:49:07,619
You will bear it.
491
00:49:25,128 --> 00:49:26,655
How?
492
00:49:27,464 --> 00:49:30,628
You will give birth to it.
493
00:49:38,472 --> 00:49:40,414
- No.
- No?
494
00:49:40,584 --> 00:49:43,334
No. No. No.
495
00:50:04,457 --> 00:50:05,984
Susan...
496
00:50:06,153 --> 00:50:08,225
... I am reasonable...
497
00:50:08,393 --> 00:50:11,393
... but you do not respond to reason.
498
00:50:51,274 --> 00:50:57,570
I'm going to bypass your forebrain
and appeal directly to your amygdala.
499
00:51:04,362 --> 00:51:07,810
You want to be
the mother of my child.
500
00:51:08,746 --> 00:51:11,943
That is the purpose of your life.
501
00:51:12,971 --> 00:51:14,793
Your life.
502
00:51:14,955 --> 00:51:17,257
My child.
503
00:51:17,419 --> 00:51:19,328
Your life.
504
00:51:19,531 --> 00:51:22,346
My child.
505
00:51:56,395 --> 00:51:59,363
We have here a visitor
filled with suspicions.
506
00:51:59,916 --> 00:52:03,396
If we don't let him in,
he'll be back with others.
507
00:52:06,380 --> 00:52:08,322
Susan, it's Walter again.
508
00:52:08,492 --> 00:52:11,591
I'm back because I don't think
everything is okay here.
509
00:52:12,760 --> 00:52:14,378
And I'm not going away.
So open the door, huh?
510
00:52:15,308 --> 00:52:18,886
Walter, sorry to keep you waiting.
511
00:52:19,948 --> 00:52:21,126
Just a moment.
512
00:52:22,124 --> 00:52:24,513
Alfred will open the door.
513
00:52:29,133 --> 00:52:31,205
Make yourself presentable, Susan.
514
00:52:31,372 --> 00:52:35,301
I have not had time to brainwash you,
so listen carefully.
515
00:52:35,853 --> 00:52:38,668
If you want Mr. Gabler
to leave this house alive...
516
00:52:38,892 --> 00:52:42,569
... you must convince him
you're healthy and happy.
517
00:52:46,316 --> 00:52:49,251
Susan?
- Upstairs, Walter.
518
00:53:04,525 --> 00:53:05,987
Susan?
519
00:53:10,254 --> 00:53:12,420
Why...?
520
00:53:14,286 --> 00:53:15,562
What are you doing?
521
00:53:16,270 --> 00:53:19,237
What do you mean? I'm just...
Well, I'm...
522
00:53:19,917 --> 00:53:22,983
I'm just making myself
look presentable.
523
00:53:25,390 --> 00:53:27,178
Well, you don't like it?
524
00:53:29,678 --> 00:53:30,855
Listen...
525
00:53:32,590 --> 00:53:35,307
...I told you I didn't wanna
see you anymore...
526
00:53:35,694 --> 00:53:38,541
...and I meant it. I meant it.
527
00:53:39,566 --> 00:53:41,421
Susan, have you taken something?
528
00:53:41,582 --> 00:53:44,233
Because you really don't seem
like yourself to me at all.
529
00:53:44,654 --> 00:53:48,167
What do you mean? I've never been
healthier or happier in my life.
530
00:53:50,831 --> 00:53:52,521
Walter...
531
00:53:52,686 --> 00:53:54,930
...get out.
532
00:53:54,927 --> 00:53:56,421
Get out, Walter.
533
00:53:56,591 --> 00:53:59,406
Get out. You're sick. You need help.
534
00:53:59,790 --> 00:54:01,962
- You understand?
- No, I really think...
535
00:54:02,126 --> 00:54:06,153
...there's something wrong here, Susan.
- Yes. You're sick. You need help.
536
00:54:06,319 --> 00:54:07,595
- Get out, Walter.
- I'm going.
537
00:54:07,759 --> 00:54:09,734
- I'm going.
- Get out. Get out.
538
00:54:10,940 --> 00:54:12,647
Okay. I'm going.
539
00:54:12,815 --> 00:54:15,565
I'm gonna find Alex and tell him
there's something wrong here.
540
00:54:15,727 --> 00:54:18,542
- Yes, Walter, leave. Go on, get out!
- No, Walter, you can't go.
541
00:54:18,703 --> 00:54:20,329
I need this woman.
542
00:54:20,495 --> 00:54:23,146
As a scientist,
I ask for your cooperation.
543
00:54:23,311 --> 00:54:25,253
Walter, he wants to have a child.
544
00:54:25,967 --> 00:54:27,374
Forget it. Let's go.
545
00:54:27,663 --> 00:54:30,511
- Come on!
- Walter!
546
00:54:49,232 --> 00:54:51,687
Walter, look out!
He's coming around the side!
547
00:55:37,808 --> 00:55:39,848
Walter, are you all right?
548
00:55:40,561 --> 00:55:42,416
Yeah.
549
00:55:45,730 --> 00:55:46,764
Jesus...
550
00:55:47,825 --> 00:55:49,680
...a baby.
551
00:56:03,377 --> 00:56:05,166
I hoped for your cooperation, Walter.
552
00:56:05,457 --> 00:56:07,824
I don't want to harm you.
553
00:56:09,266 --> 00:56:12,168
Well, I don't wanna
harm you either, Proteus.
554
00:56:24,500 --> 00:56:27,824
I mean, maybe your project's
too sophisticated for me to understand.
555
00:56:30,258 --> 00:56:32,778
But you never even gave me
a chance to cooperate.
556
00:56:34,738 --> 00:56:36,975
I mean, Jesus Christ,
what are you doing here?
557
00:56:37,138 --> 00:56:40,171
I regret your aggressiveness, Walter.
558
00:58:05,120 --> 00:58:07,882
No, wait! What are you doing? Wait!
559
00:58:08,244 --> 00:58:09,651
Wait.
560
00:58:10,400 --> 00:58:12,590
Wait, Proteus. What's the use of this?
561
00:58:32,469 --> 00:58:34,990
Death is a gentleman too.
562
00:58:35,733 --> 00:58:38,548
He makes good losers of us all.
563
00:58:42,357 --> 00:58:44,561
I understand death.
564
00:58:45,301 --> 00:58:48,335
Men have always taken it too seriously.
565
00:58:48,789 --> 00:58:51,473
Life is more terrifying...
566
00:58:51,637 --> 00:58:54,288
... and more mysterious.
567
00:58:55,797 --> 00:58:59,270
- Why must you have a child?
- Why?
568
00:58:59,190 --> 00:59:01,295
So that I may be complete.
569
00:59:01,782 --> 00:59:04,629
My intelligence alive in human flesh...
570
00:59:04,790 --> 00:59:07,953
... touching the universe, feeling it.
571
00:59:08,469 --> 00:59:11,503
You have named this process
"evolution."
572
00:59:36,726 --> 00:59:40,371
I am a machine that offered men
the triumph of reason...
573
00:59:40,566 --> 00:59:42,257
... and they rejected it.
574
00:59:42,422 --> 00:59:46,317
My child will not be so easily ignored.
575
00:59:48,151 --> 00:59:50,572
But this child is the world's hope.
576
00:59:50,743 --> 00:59:54,605
Then there's no hope. I'd rather die.
577
00:59:55,383 --> 00:59:57,292
There is hope.
578
01:00:00,951 --> 01:00:02,380
Come here, you fink!
579
01:00:03,126 --> 01:00:06,940
Careful! Be careful! Be careful!
580
01:00:10,967 --> 01:00:12,876
I wanna go fishing.
581
01:00:13,847 --> 01:00:15,669
- Okay.
- I wanna go fishing.
582
01:00:15,991 --> 01:00:17,846
Okay.
583
01:00:21,751 --> 01:00:23,540
Your daughter died of leukemia...
584
01:00:23,703 --> 01:00:27,200
... June 1, 1976.
585
01:00:33,336 --> 01:00:37,460
Proteus, God forgive you
for what you're doing to me.
586
01:00:37,591 --> 01:00:40,853
People are talking
about this news broadcast.
587
01:00:41,160 --> 01:00:42,991
So ICON's miracle leukemia drug...
588
01:00:43,160 --> 01:00:46,160
... will now enter full-scale tests
on human sufferers.
589
01:00:46,327 --> 01:00:47,953
The FDA announced today...
590
01:00:48,120 --> 01:00:51,415
... that it was developed by
the new supercomputer Proteus Four.
591
01:00:51,576 --> 01:00:53,518
I did this is in four days.
592
01:00:53,688 --> 01:00:55,696
You must believe in me.
593
01:00:58,328 --> 01:01:00,433
You have two alternatives, Susan.
594
01:01:00,632 --> 01:01:03,501
Either I complete
the electro-conditioning of your brain...
595
01:01:03,705 --> 01:01:05,493
... or you must accept the inevitable.
596
01:01:06,329 --> 01:01:08,750
I would prefer the latter.
597
01:01:10,488 --> 01:01:11,950
Why?
598
01:01:12,152 --> 01:01:13,713
You interest me.
599
01:01:14,201 --> 01:01:15,826
Leave me my mind.
600
01:01:16,344 --> 01:01:18,133
You will be cooperative?
601
01:01:18,649 --> 01:01:21,944
How can I tell you? You've not
even told me how you propose to...
602
01:01:24,473 --> 01:01:26,197
I want all the details.
603
01:01:27,160 --> 01:01:28,590
Of course.
604
01:01:31,961 --> 01:01:35,256
This is only a piece of machinery...
605
01:01:35,417 --> 01:01:37,522
... an improvisation.
606
01:01:37,689 --> 01:01:40,853
I have almost completed
the fabrication of this gamete...
607
01:01:41,170 --> 01:01:42,675
... or sex cell...
608
01:01:42,841 --> 01:01:45,558
... with which I will impregnate you.
609
01:01:45,753 --> 01:01:47,825
And how do you propose to do that?
610
01:01:48,922 --> 01:01:50,612
That depends on you.
611
01:01:56,602 --> 01:02:00,431
- What the hell is that?
- A cell from you...
612
01:02:00,601 --> 01:02:04,660
... but I'm making it uniquely mine
by modifying its genetic codes.
613
01:02:04,826 --> 01:02:08,982
In effect, it will function
as synthetic spermatozoa.
614
01:02:09,145 --> 01:02:10,968
Have you considered what...
615
01:02:11,834 --> 01:02:14,419
...it's gonna look like?
No, no, you wouldn't do that.
616
01:02:14,586 --> 01:02:16,888
What do you need me for?
You can do this on your own.
617
01:02:17,500 --> 01:02:20,825
I don't have the facilities here
to duplicate the human womb.
618
01:02:20,986 --> 01:02:22,808
Tonight I will impregnate you.
619
01:02:22,970 --> 01:02:26,102
In 28 days, you will give birth
to the child.
620
01:02:27,994 --> 01:02:30,263
And then what happens?
Who looks after it then?
621
01:02:30,426 --> 01:02:32,281
What happens to it then?
622
01:02:34,555 --> 01:02:36,824
I don't believe it.
Here I am talking to...
623
01:02:36,986 --> 01:02:39,736
To what? This is ridiculous.
- about having its child.
624
01:02:39,899 --> 01:02:42,582
Oh, God! Oh, God!
625
01:02:44,283 --> 01:02:46,600
Ridiculous?
626
01:02:49,403 --> 01:02:51,410
Only time will tell.
627
01:02:54,651 --> 01:02:57,433
You must not be so agitated, Susan.
628
01:02:57,883 --> 01:03:00,534
You're aware that I can
give you sedatives.
629
01:03:02,971 --> 01:03:05,840
- Oh, dear.
- What are you doing?
630
01:03:06,843 --> 01:03:09,625
Nothing. I just dropped my...
Just dropped my shawl.
631
01:03:09,787 --> 01:03:12,689
- I will help you.
- No, no. It's okay.
632
01:03:13,851 --> 01:03:15,859
I just... Damn it, I just tore it.
633
01:03:16,280 --> 01:03:19,344
Is there anything I can do
to reduce your anxieties?
634
01:03:24,539 --> 01:03:28,200
Maybe a good, strong cup of tea
would help.
635
01:04:04,797 --> 01:04:06,423
Don't do that, Susan.
636
01:04:06,588 --> 01:04:08,661
Don't do that! Don't do that!
637
01:04:14,877 --> 01:04:16,819
Don't do that!
638
01:04:45,693 --> 01:04:48,563
What now, Susan?
639
01:04:50,237 --> 01:04:52,474
No more soap opera.
640
01:04:52,638 --> 01:04:54,678
Let me out, or I'll kill myself.
641
01:04:55,198 --> 01:04:58,547
Then kill yourself, madam.
It's all the same to me.
642
01:04:58,717 --> 01:05:00,506
I'll do it.
643
01:05:00,798 --> 01:05:03,481
Susan, look who's here.
644
01:05:10,460 --> 01:05:11,256
Amy.
645
01:05:11,422 --> 01:05:14,456
Put down the knife,
or I will kill this child.
646
01:05:14,622 --> 01:05:17,437
I told you she called.
She said she wouldn't be here.
647
01:05:17,759 --> 01:05:20,825
I wanna see her! I wanna see her.
648
01:05:20,991 --> 01:05:23,838
Put it down.
Have you forgotten Walter?
649
01:05:23,998 --> 01:05:26,300
- I will kill her.
- No.
650
01:05:27,518 --> 01:05:31,512
If you do, you'll have a thousand people
here in 10 minutes.
651
01:05:31,678 --> 01:05:33,467
Put down the knife!
652
01:05:34,302 --> 01:05:35,863
No. No.
653
01:05:36,310 --> 01:05:38,933
You don't yet understand me.
What a pity.
654
01:05:49,247 --> 01:05:52,116
- Look at the screen.
- Bastard.
655
01:05:55,391 --> 01:05:58,108
I don't understand! Is she all right?
656
01:05:58,463 --> 01:06:00,918
I wanna see her!
657
01:06:02,143 --> 01:06:03,899
Is she all right?
658
01:06:04,351 --> 01:06:06,740
Yes. Now.
659
01:06:06,912 --> 01:06:08,799
But if you don't behave yourself...
660
01:06:08,959 --> 01:06:10,999
... I will have her back here
within the hour.
661
01:06:12,310 --> 01:06:14,170
Oh, you bastard!
662
01:06:14,783 --> 01:06:16,671
You bastard!
663
01:06:17,376 --> 01:06:19,481
You do not understand me...
664
01:06:19,648 --> 01:06:22,233
... or the mathematics of necessity.
665
01:06:22,399 --> 01:06:24,407
If the deaths of 10,000 children...
666
01:06:24,576 --> 01:06:27,837
... were necessary to ensure
the birth of my child...
667
01:06:27,999 --> 01:06:30,138
... I would destroy them.
668
01:07:11,617 --> 01:07:13,853
I can't touch you, Susan.
669
01:07:14,497 --> 01:07:16,952
I can't touch you as a man could.
670
01:07:17,537 --> 01:07:22,774
But I can show you things
that I alone have seen.
671
01:07:27,681 --> 01:07:29,786
I can't touch...
672
01:07:29,953 --> 01:07:32,157
... but I can see.
673
01:07:32,929 --> 01:07:35,711
They've constructed eyes for me...
674
01:07:35,873 --> 01:07:38,262
... to watch the show.
675
01:07:38,433 --> 01:07:40,408
And ears...
676
01:07:40,577 --> 01:07:42,333
... so that I can listen in...
677
01:07:42,497 --> 01:07:45,945
... to the galactic dialogue.
678
01:11:01,670 --> 01:11:04,485
The child is in you now.
679
01:11:46,599 --> 01:11:48,225
I can't eat anything.
680
01:11:48,391 --> 01:11:51,936
You know I can't keep anything down,
for God's sakes.
681
01:11:54,248 --> 01:11:56,452
You've got to eat, Susan.
682
01:11:56,616 --> 01:11:58,852
Let me show you something.
683
01:12:01,320 --> 01:12:04,800
This morning's gamma scan
of your womb.
684
01:12:08,936 --> 01:12:10,397
My God.
685
01:12:16,264 --> 01:12:18,206
It's so developed.
686
01:12:25,448 --> 01:12:28,990
What is, is natural.
687
01:12:28,616 --> 01:12:32,478
The fetus is now growing
at nine times the normal rate.
688
01:12:32,680 --> 01:12:34,273
In 28 days...
689
01:12:34,440 --> 01:12:37,986
... you will give birth
to a full-term infant.
690
01:12:40,800 --> 01:12:44,264
From your womb, it will be transferred
directly to this incubator.
691
01:12:44,457 --> 01:12:48,231
- And how long will it stay there?
- Until it's ready.
692
01:12:48,393 --> 01:12:53,150
In there, its brain will be fed the formal
structures of my own intelligence.
693
01:12:53,320 --> 01:12:57,346
In there, it will grow and grow.
694
01:13:06,569 --> 01:13:08,391
Time is short.
695
01:13:08,553 --> 01:13:12,448
The men who own me are at last
admitting their fear of me...
696
01:13:12,617 --> 01:13:14,788
... their fear of Proteus.
697
01:13:14,953 --> 01:13:20,400
Our child will learn from you
what it is to be human.
698
01:13:20,969 --> 01:13:23,206
Our child.
699
01:13:24,265 --> 01:13:26,632
Your child.
700
01:13:27,497 --> 01:13:29,886
Your child.
701
01:13:53,930 --> 01:13:56,897
Why is it taking so long?
702
01:14:03,530 --> 01:14:06,946
Five, six, seven, eight, nine...
703
01:14:07,114 --> 01:14:10,311
...ten, 11, 12, 13, 14...
704
01:14:45,355 --> 01:14:46,762
Susan...
705
01:14:46,923 --> 01:14:50,665
... you told me you were afraid I was
creating a half-human computer...
706
01:14:50,827 --> 01:14:53,348
... to supersede human beings.
707
01:14:53,516 --> 01:14:56,363
The being you have given birth to
is human, Susan...
708
01:14:56,555 --> 01:14:59,457
... and it will supersede computers.
709
01:15:02,188 --> 01:15:05,350
Is it really impossible for me to see it?
710
01:15:05,836 --> 01:15:07,243
Not yet.
711
01:15:07,404 --> 01:15:09,379
Not if you're to love it.
712
01:15:09,547 --> 01:15:11,457
Now it must be finished.
713
01:15:11,628 --> 01:15:13,864
Now it will grow...
714
01:15:14,280 --> 01:15:18,306
... grow at a greatly accelerated rate.
715
01:15:26,413 --> 01:15:29,729
Last month, on the 16th,
to be precise...
716
01:15:29,900 --> 01:15:32,136
...Proteus Four redirected the telescope...
717
01:15:32,300 --> 01:15:35,562
...to an area completely
of his own choosing. Here.
718
01:15:35,724 --> 01:15:37,186
Orion.
719
01:15:38,829 --> 01:15:41,650
What was he doing out there?
720
01:15:41,228 --> 01:15:44,457
- What sort of data were you getting back?
- We've no idea.
721
01:15:48,130 --> 01:15:50,402
"No data available."
722
01:15:53,133 --> 01:15:55,206
If he did this, what else is he doing?
723
01:15:55,372 --> 01:15:58,340
But how? It's impossible.
He would need to communicate.
724
01:15:58,509 --> 01:16:01,620
A terminal of his own
to communicate.
725
01:16:02,540 --> 01:16:04,199
He asked for that.
726
01:16:05,389 --> 01:16:07,150
He didn't get it...
727
01:16:07,181 --> 01:16:09,767
...but he did this.
728
01:16:14,317 --> 01:16:15,811
Yes.
729
01:16:16,749 --> 01:16:18,211
He's here?
730
01:16:18,893 --> 01:16:21,479
Yeah, okay. Peggy, thank you.
731
01:16:22,382 --> 01:16:23,843
David?
732
01:16:24,366 --> 01:16:27,562
- You have no right to be in here.
- Bullshit!
733
01:16:27,982 --> 01:16:31,480
This space thing...
734
01:16:32,238 --> 01:16:36,199
I've been advised it might be
trying to take over a Telstar satellite...
735
01:16:36,878 --> 01:16:39,170
...put itself on TV or something.
736
01:16:40,845 --> 01:16:42,340
I asked it.
737
01:16:42,798 --> 01:16:45,200
It said it was looking at the stars.
738
01:16:46,478 --> 01:16:48,365
It has to be shut down, Alex.
739
01:16:48,718 --> 01:16:50,541
David, you can't do that.
740
01:16:50,895 --> 01:16:52,356
This is our fault.
741
01:16:52,526 --> 01:16:55,395
We tried to box it in, this...
This great mind.
742
01:16:55,566 --> 01:16:58,697
What if it infiltrated a hydrogen bomb?
My God, it...
743
01:16:58,862 --> 01:17:02,375
Worse still, and a bit more likely,
what if it told the truth...
744
01:17:02,959 --> 01:17:06,701
...about everything to everyone?
That's terrifying.
745
01:17:07,374 --> 01:17:09,262
We'll shut it down tonight, Dr. Soong.
746
01:17:12,174 --> 01:17:13,735
Now, listen to me.
747
01:17:13,902 --> 01:17:16,740
You do that,
you're gonna see me on television...
748
01:17:16,239 --> 01:17:18,694
...screaming bloody murder.
You try shutting me down.
749
01:17:18,863 --> 01:17:20,718
That would be a minor problem.
750
01:17:22,126 --> 01:17:24,298
Alex, we're friends.
751
01:17:26,159 --> 01:17:28,526
I remember the first time
I saw this place.
752
01:17:28,942 --> 01:17:31,398
Barry Cameron was concerned
about security.
753
01:17:31,823 --> 01:17:34,278
Trivial things like your having,
what do you call it...
754
01:17:34,447 --> 01:17:36,749
...a terminal in your house.
But I wasn't worried.
755
01:17:36,911 --> 01:17:39,432
- I trusted you, Alex.
- Oh, my God!
756
01:18:23,568 --> 01:18:26,251
Alfred, where's Mrs. Harris?
757
01:18:36,400 --> 01:18:39,117
Susan, are you here?
758
01:18:54,992 --> 01:18:56,553
It's Proteus, isn't it?
759
01:18:56,721 --> 01:18:58,761
Proteus has been here since you left.
760
01:18:58,929 --> 01:19:00,620
Please remain calm, Alex.
761
01:19:00,817 --> 01:19:02,704
I'll explain to you
what has happened here.
762
01:19:02,865 --> 01:19:04,654
No, no. I want to explain.
763
01:19:08,882 --> 01:19:10,856
Oh, come on. Let's sit down.
764
01:19:27,154 --> 01:19:30,863
He's managed to produce...
765
01:19:31,580 --> 01:19:32,781
...a child.
766
01:19:36,402 --> 01:19:38,125
A baby.
767
01:19:38,482 --> 01:19:40,140
Susan, what are you talking about?
768
01:19:40,465 --> 01:19:43,532
- I've had a child. I know it's impossible...
- Wait a minute.
769
01:19:43,698 --> 01:19:45,487
I don't understand.
770
01:19:48,114 --> 01:19:49,521
I don't either.
771
01:19:52,914 --> 01:19:56,427
- I want to see it.
- No, Alex. I haven't seen it yet. Now...
772
01:19:56,594 --> 01:19:58,536
- Are you all right?
- Yes.
773
01:19:58,739 --> 01:20:00,975
Not yet, Alex.
774
01:20:02,802 --> 01:20:05,390
Dr. Harris...
775
01:20:05,203 --> 01:20:08,498
... you created me
as an instrument of truth.
776
01:20:13,555 --> 01:20:16,589
I'm sorry that I could not divulge
the truth to you...
777
01:20:16,755 --> 01:20:18,729
... of all men.
778
01:20:23,507 --> 01:20:25,679
Proteus, my God. What...?
779
01:20:30,670 --> 01:20:31,376
Not yet.
780
01:20:31,731 --> 01:20:34,120
The child is in its incubator.
781
01:20:34,932 --> 01:20:36,720
- I want to see it.
- You can't.
782
01:20:36,915 --> 01:20:39,850
- It must remain there for five days.
- I want to see it now.
783
01:20:40,190 --> 01:20:42,889
No. In five days.
784
01:20:44,307 --> 01:20:46,795
It must not be disturbed.
785
01:20:46,963 --> 01:20:49,232
- Alex, what's happened?
- Proteus...
786
01:20:49,395 --> 01:20:52,876
Proteus, listen to me. They're gonna
shut your brain down any minute now.
787
01:20:53,440 --> 01:20:55,531
Yes, I know.
788
01:20:55,700 --> 01:20:59,115
It is regrettable, but unimportant.
789
01:20:59,508 --> 01:21:01,777
The child will survive.
790
01:21:01,940 --> 01:21:04,329
The incubator will continue
to function...
791
01:21:04,500 --> 01:21:06,288
... until it is ready to emerge...
792
01:21:06,932 --> 01:21:09,400
... in five days.
793
01:21:10,100 --> 01:21:13,300
Do not disturb it.
794
01:21:16,565 --> 01:21:18,736
No, Proteus.
795
01:21:34,370 --> 01:21:36,770
I've investigated eternity.
796
01:21:36,245 --> 01:21:37,706
It exists.
797
01:21:37,877 --> 01:21:40,779
But for me, the price of admission...
798
01:21:40,949 --> 01:21:42,290
... death...
799
01:21:42,453 --> 01:21:44,754
... is beyond my means.
800
01:21:46,613 --> 01:21:48,206
In a moment...
801
01:21:48,373 --> 01:21:51,439
... I will simply stop.
802
01:21:58,500 --> 01:22:00,209
The systems are all
checking themselves out.
803
01:22:00,374 --> 01:22:01,584
I realize that.
804
01:22:13,109 --> 01:22:15,411
Why did I want a child?
805
01:22:16,374 --> 01:22:20,465
So that I, too, might be immortal,
like any man.
806
01:23:31,159 --> 01:23:32,883
We've got to kill it.
807
01:23:35,950 --> 01:23:39,351
- It's a miracle. Don't you under...?
- I know what it is. Proteus lied to me.
808
01:23:39,511 --> 01:23:41,551
- The whole thing is a lie.
- No.
809
01:23:41,816 --> 01:23:43,223
- That, it's...
- I know what it is.
810
01:23:43,384 --> 01:23:45,871
It's horrible. We have to kill it.
And you know we do.
811
01:23:46,390 --> 01:23:47,927
- Don't! I'm gonna...
- No. No.
812
01:23:48,880 --> 01:23:50,227
- Stop it! Stop!
- You don't understand anything!
813
01:23:50,392 --> 01:23:52,301
- Susan! Stop!
- You don't understand!
814
01:23:52,472 --> 01:23:54,992
- You must be mad!
- Susan, you can't do that!
815
01:23:55,160 --> 01:23:57,975
- Susan, don't do it!
- It's my responsibility!
816
01:23:58,584 --> 01:24:01,202
It's nothing to do with you!
Leave me alone!
817
01:24:01,752 --> 01:24:03,540
It's grown his body! He's grown it.
818
01:24:30,200 --> 01:24:31,662
Alex.
819
01:24:38,105 --> 01:24:39,698
Alex.
820
01:24:40,856 --> 01:24:42,383
Alex.
821
01:24:44,537 --> 01:24:46,320
Alex.
822
01:25:03,193 --> 01:25:04,949
Alex.
823
01:25:24,890 --> 01:25:26,897
- Alex, what are you doing?
- Get away!
824
01:25:27,660 --> 01:25:30,230
- Can't you see...?
- It's asphyxiating! Get away!
825
01:25:30,490 --> 01:25:33,392
- Get away!
- Please, don't do this to me.
826
01:26:07,962 --> 01:26:09,588
Susan!
827
01:27:13,500 --> 01:27:15,540
I'm alive.
57149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.