Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,375 --> 00:01:25,628
All full ahead, left full rudder.
Come to 1-0-7.
2
00:01:25,795 --> 00:01:26,963
Stand by to attack.
3
00:01:31,426 --> 00:01:34,053
Watch the pressure of the lubricating oil!
4
00:01:37,390 --> 00:01:39,517
Bow angle bearing 0-5-0.
5
00:01:40,059 --> 00:01:41,269
Locked on.
6
00:01:41,436 --> 00:01:44,355
- Range, 2200 metres.
- Check.
7
00:01:45,190 --> 00:01:47,650
Those two that are overlapping...
8
00:01:47,817 --> 00:01:51,112
...double shot on the big one.
The other two, a single each.
9
00:01:52,489 --> 00:01:54,866
- Targets identified.
- Right standard rudder.
10
00:01:55,033 --> 00:01:58,286
All ahead one-third. Open bow caps.
11
00:01:59,078 --> 00:02:03,500
Lock on tubes one and two.
New bow angle 0-6-3.
12
00:02:04,292 --> 00:02:07,837
- Check, locked on!
- Hold on for bearing.
13
00:02:09,047 --> 00:02:13,551
- All set!
- Tubes one and two, fire when matched.
14
00:02:13,718 --> 00:02:16,846
- Tubes one and two ready!
- Tubes one and two ready!
15
00:02:17,013 --> 00:02:19,474
- Tube one, fire!
- Tube one, fire!
16
00:02:22,352 --> 00:02:24,729
- Tube two, fire!
- Tube two, fire!
17
00:02:26,940 --> 00:02:29,859
- Tube three, fire when matched.
- Tube three ready!
18
00:02:30,318 --> 00:02:33,530
- Tube three ready!
- Tube three, fire!
19
00:02:34,823 --> 00:02:36,282
Tube three fired!
20
00:02:36,783 --> 00:02:40,203
- Tube four ready.
- Tube four ready!
21
00:02:40,370 --> 00:02:43,206
- Tube four, fire!
- Tube four, fire!
22
00:02:43,581 --> 00:02:45,542
Destroyer ahead!
23
00:02:50,088 --> 00:02:51,673
A I a rm!
24
00:02:52,173 --> 00:02:55,844
All hands forward! Forward diving position!
25
00:03:00,431 --> 00:03:02,600
- Quick, quick, quick!
- Keep it moving!
26
00:03:02,767 --> 00:03:05,728
- Clear the way!
- Move, move, move! Keep it moving!
27
00:03:07,147 --> 00:03:08,898
Watch out!
28
00:03:09,065 --> 00:03:10,817
Hurry! Hurry, hurry!
29
00:03:20,326 --> 00:03:22,036
Battle stations!
30
00:03:25,582 --> 00:03:27,625
Bow planes up 10, stern up 5.
31
00:03:27,792 --> 00:03:29,836
Clear the way!
32
00:03:30,086 --> 00:03:31,838
Sit down!
33
00:03:32,630 --> 00:03:34,924
Keep quiet, you men.
34
00:03:36,468 --> 00:03:38,595
- Down 80 metres.
- Down 80 metres.
35
00:03:38,761 --> 00:03:40,763
Easy.
36
00:03:40,930 --> 00:03:44,100
Bow down 15, stern up 10.
37
00:03:48,771 --> 00:03:51,107
What about the torpedoes?
38
00:03:51,274 --> 00:03:52,901
Any minute now.
39
00:03:59,032 --> 00:04:00,950
Not long to go now.
40
00:04:02,952 --> 00:04:04,746
110.
41
00:04:13,129 --> 00:04:14,380
120.
42
00:04:15,048 --> 00:04:18,551
Those lousy torpedoes. They don't run true.
43
00:04:19,344 --> 00:04:21,346
What a crazy thing to do.
44
00:04:21,846 --> 00:04:23,515
Charging in like that.
45
00:04:23,765 --> 00:04:25,892
That destroyer won't let us off the hook.
46
00:04:27,894 --> 00:04:30,355
They'll try and hunt us down, you'll see.
47
00:04:39,072 --> 00:04:40,240
We hit the first.
48
00:04:40,949 --> 00:04:42,242
Out of the way!
49
00:04:42,408 --> 00:04:46,788
We hit her! We hit her! Quiet!
50
00:05:11,563 --> 00:05:13,189
Time's up for the third torpedo.
51
00:05:20,572 --> 00:05:22,448
Number three.
52
00:05:38,381 --> 00:05:40,592
Now they are going to the bottom.
53
00:05:54,564 --> 00:05:57,567
It's the bulkheads. They've collapsed.
54
00:06:15,585 --> 00:06:17,337
This is it.
55
00:06:22,842 --> 00:06:24,886
Now it's payback time.
56
00:06:33,436 --> 00:06:37,148
- Well?
- Destroyer bearing 0-4-4.
57
00:06:37,524 --> 00:06:40,193
- In our direction?
- Moving left.
58
00:06:40,902 --> 00:06:42,737
Fading, sir.
59
00:06:56,668 --> 00:07:00,296
Right full rudder.
Both engines ahead two-thirds.
60
00:07:01,548 --> 00:07:05,468
Rudder is right full. Both engines
indicate ahead two-thirds.
61
00:07:07,971 --> 00:07:09,681
Astern of us.
62
00:07:13,351 --> 00:07:15,353
Way astern of us.
63
00:07:20,024 --> 00:07:22,068
They're spitting in the wrong direction.
64
00:07:31,536 --> 00:07:33,621
We haven't thrown them off yet.
65
00:07:36,040 --> 00:07:38,168
I reckon they won't be too happy.
66
00:07:38,334 --> 00:07:41,004
- Propeller noises.
- Propeller noises.
67
00:07:41,421 --> 00:07:44,716
Contact bearing 2-7-0, closing.
68
00:07:46,050 --> 00:07:49,888
- Both engines ahead one-third.
- Both engines ahead one-third.
69
00:07:57,687 --> 00:08:00,148
Both main engines indicate ahead one-third.
70
00:08:01,191 --> 00:08:03,151
Now you'll see.
71
00:08:30,804 --> 00:08:32,430
All full ahead!
72
00:08:32,597 --> 00:08:37,560
- Pump out 150 litres!
- Main engines indicate full head!
73
00:09:39,122 --> 00:09:40,665
Asdic.
74
00:09:42,333 --> 00:09:45,128
Detector system. Ultrasonic.
75
00:09:50,508 --> 00:09:52,260
The swine.
76
00:09:52,844 --> 00:09:55,305
The filthy, rotten swine.
77
00:10:34,135 --> 00:10:37,096
- What's the damage?
- Air shaft fractured.
78
00:10:43,853 --> 00:10:45,772
Quiet, boys.
79
00:10:45,939 --> 00:10:47,816
Keep it quiet.
80
00:10:53,863 --> 00:10:55,782
Nice and quiet, now.
81
00:11:40,118 --> 00:11:43,580
- Whole dead slow.
- Fifty rpm. Kill the fans.
82
00:11:46,040 --> 00:11:48,835
- Left 15 degrees.
- Left 15 degrees.
83
00:11:51,212 --> 00:11:53,339
Stern left 15, sir.
84
00:12:08,021 --> 00:12:10,023
- Shit!
- All full ahead!
85
00:12:14,027 --> 00:12:16,529
Let's get the hell out of here!
86
00:12:22,660 --> 00:12:26,664
- Both ballasts and gate were fractured.
- Isolate it. Isolate it!
87
00:12:26,831 --> 00:12:29,250
Shut it down!
88
00:12:35,089 --> 00:12:36,841
My God! We're on fire!
89
00:12:37,008 --> 00:12:38,843
Motor room caught fire.
90
00:12:39,010 --> 00:12:41,095
Cut to number two auxiliary!
91
00:12:45,475 --> 00:12:48,228
Calm down! Calm down, for God's sake!
92
00:13:36,734 --> 00:13:39,362
Chief, emergency ventilation.
93
00:13:40,071 --> 00:13:43,241
Switch on fans,
connect emergency cartridges.
94
00:14:11,811 --> 00:14:13,021
Boy, oh, boy.
95
00:14:15,356 --> 00:14:17,859
She doesn't want to let go of us.
96
00:14:25,492 --> 00:14:27,243
What's going on?
97
00:14:29,078 --> 00:14:30,830
Running away?
98
00:14:45,094 --> 00:14:47,180
We have really smashed them.
99
00:14:50,099 --> 00:14:53,019
My God, those bulkheads.
100
00:15:06,157 --> 00:15:07,992
What's her bearing?
101
00:15:08,743 --> 00:15:11,913
0-6-5, sir. Bearing constant.
102
00:15:16,251 --> 00:15:19,170
Deeper, chief. Silent speed.
103
00:15:44,529 --> 00:15:49,909
- Bearing?
- 0-5-0.
104
00:15:51,911 --> 00:15:53,872
Growing louder.
105
00:16:06,217 --> 00:16:07,844
Yeah, yeah.
106
00:16:15,268 --> 00:16:16,895
Yeah.
107
00:16:27,864 --> 00:16:30,909
Deeper still. Right 30 degrees.
108
00:16:32,452 --> 00:16:34,746
We'll try doubling back.
109
00:16:37,248 --> 00:16:39,417
Keep them guessing.
110
00:16:46,257 --> 00:16:49,135
Bow planes steady. Stern up 10.
111
00:17:38,935 --> 00:17:41,437
Contact bearing 2-7-0.
112
00:17:44,858 --> 00:17:46,776
It's fading.
113
00:18:02,625 --> 00:18:05,253
- Right full rudder.
- Right full rudder.
114
00:18:05,920 --> 00:18:07,839
Rudder is right full, sir.
115
00:18:10,592 --> 00:18:12,302
Steer 0-9-0.
116
00:18:32,155 --> 00:18:33,823
Shit!
117
00:18:36,159 --> 00:18:39,120
Second contact closing fast, bearing 0-7-6!
118
00:18:43,583 --> 00:18:45,293
Backup.
119
00:18:48,129 --> 00:18:50,006
Those bastards.
120
00:19:22,080 --> 00:19:23,915
Deeper.
121
00:19:25,583 --> 00:19:27,001
But, sir...
122
00:19:28,545 --> 00:19:29,963
Yes, deeper.
123
00:19:35,343 --> 00:19:38,555
Bow planes down 10. Stern planes up 7.
124
00:19:57,282 --> 00:19:59,159
190 metres.
125
00:20:10,420 --> 00:20:12,172
200 metres.
126
00:20:24,726 --> 00:20:26,519
210 metres.
127
00:20:35,236 --> 00:20:37,238
220 metres.
128
00:20:44,913 --> 00:20:46,623
230 metres.
129
00:20:58,676 --> 00:21:00,804
The bolts! They're bursting!
130
00:21:01,054 --> 00:21:03,473
That's deep enough, chief. Ten metres rise!
131
00:21:04,432 --> 00:21:06,351
All ahead starboard.
132
00:21:06,518 --> 00:21:07,769
Look out!
133
00:21:12,732 --> 00:21:15,026
Quiet, men, quiet.
134
00:21:44,389 --> 00:21:45,974
Quiet.
135
00:21:56,609 --> 00:21:58,903
Bring her up to 150 metres!
Both full ahead!
136
00:22:03,324 --> 00:22:06,202
Both full ahead, sir!
137
00:22:07,871 --> 00:22:10,290
Left 20 degrees! Steer 0-5-0!
138
00:22:11,249 --> 00:22:13,001
Steering on course 0-5-0, sir!
139
00:22:13,168 --> 00:22:15,003
He is near his mark.
140
00:22:17,088 --> 00:22:18,173
Not bad.
141
00:22:20,175 --> 00:22:22,719
The foundation bolts are loose!
142
00:23:39,003 --> 00:23:40,713
Quiet, damn you!
143
00:23:40,880 --> 00:23:43,508
Reports! I want actual damage reports!
144
00:23:44,551 --> 00:23:48,638
Leaking badly. We are leaking badly.
145
00:23:51,057 --> 00:23:53,685
Engine room taking water!
146
00:23:53,852 --> 00:23:56,146
Captain, permission to inspect engine room.
147
00:23:57,480 --> 00:24:00,525
- Number One, take over!
- Aye, aye, captain.
148
00:24:02,068 --> 00:24:03,820
- The exhaust flap.
- What's the trouble?
149
00:24:04,070 --> 00:24:07,615
- Shit!
- The flange bolts are sheared.
150
00:24:08,867 --> 00:24:11,578
I need gaskets! Fast!
151
00:24:13,997 --> 00:24:17,542
Where are you? Where are the gaskets!
152
00:24:18,918 --> 00:24:21,421
Torpedo hatch taking water!
153
00:24:27,510 --> 00:24:29,512
- Get a crowbar!
- Get a crowbar!
154
00:24:36,144 --> 00:24:38,354
They'll soon be out of fireworks.
155
00:24:54,829 --> 00:24:58,458
Exhaust flap secured.
156
00:24:58,625 --> 00:25:01,419
150 metres, all full ahead.
157
00:25:03,505 --> 00:25:05,965
Torpedo-hatch spindle secured.
158
00:25:20,271 --> 00:25:21,648
What's wrong, Johann?
159
00:25:29,781 --> 00:25:32,617
Get back to your battle station. Right now.
160
00:25:45,588 --> 00:25:47,715
Damn it, don't go crazy!
161
00:25:48,967 --> 00:25:50,718
Back!
162
00:25:55,140 --> 00:25:56,766
Back, Johann.
163
00:26:01,229 --> 00:26:02,939
Back, Johann!
164
00:26:17,871 --> 00:26:19,706
Bring him to the back. Hurry.
165
00:26:22,083 --> 00:26:24,043
He's under control.
166
00:27:05,794 --> 00:27:08,379
Who would have thought it of Johann?
167
00:27:12,509 --> 00:27:14,511
Degrading.
168
00:27:16,346 --> 00:27:18,264
Shameless.
169
00:27:37,033 --> 00:27:39,994
Let it be, Hinrich, we can hear it.
170
00:28:05,478 --> 00:28:07,021
Well, then, come on.
171
00:28:12,193 --> 00:28:15,530
- Water in the machine!
- All full ahead! Maximum power!
172
00:28:15,780 --> 00:28:17,782
Both engines!
173
00:28:29,544 --> 00:28:31,171
Blow!
174
00:28:34,174 --> 00:28:36,676
180 metres!
175
00:28:38,636 --> 00:28:40,180
190 metres!
176
00:28:48,938 --> 00:28:50,398
200 metres!
177
00:28:58,573 --> 00:29:00,200
210 metres!
178
00:29:08,249 --> 00:29:09,959
220 metres!
179
00:29:11,628 --> 00:29:13,505
We're sinking!
180
00:29:15,715 --> 00:29:17,425
We're sinking!
181
00:30:24,909 --> 00:30:27,620
Kriechbaum, make a note for the war diary.
182
00:30:28,246 --> 00:30:29,789
Captain.
183
00:30:31,583 --> 00:30:33,626
After six hours at silent speed...
184
00:30:35,378 --> 00:30:40,300
...it appears that the destroyers
have lost us.
185
00:30:43,678 --> 00:30:49,100
Observing intense fire glow at 210 degrees.
186
00:30:50,602 --> 00:30:53,062
Probably flames from the tanker we hit.
187
00:30:53,813 --> 00:30:56,065
It's noted, captain.
188
00:31:03,490 --> 00:31:05,617
We'll surface in 10 minutes.
189
00:31:06,117 --> 00:31:10,079
Notify chief engineer. Switch to red light.
190
00:31:16,795 --> 00:31:19,130
First watch, stand by for duty.
191
00:31:45,657 --> 00:31:47,617
You see, lieutenant?
192
00:31:50,745 --> 00:31:52,831
They didn't kill us.
193
00:32:03,508 --> 00:32:06,511
What a wizard, the chief engineer.
194
00:32:08,513 --> 00:32:11,474
He worked in the machine room
like a crazy man.
195
00:32:13,309 --> 00:32:16,062
Repaired everything with what was on hand.
196
00:32:16,980 --> 00:32:19,566
Who knows how he does it.
197
00:32:34,038 --> 00:32:36,124
Forward hatch secured again.
198
00:32:36,291 --> 00:32:38,251
Torpedoes are reloaded.
199
00:32:41,546 --> 00:32:43,173
Good, Lumprecht.
200
00:32:56,394 --> 00:32:58,188
These boys.
201
00:33:01,691 --> 00:33:03,735
These great boys.
202
00:34:07,340 --> 00:34:09,509
Her back's already broken.
203
00:34:13,555 --> 00:34:17,433
She's a tough one. She won't go down.
204
00:34:19,686 --> 00:34:23,231
- Let's finish her off, Number One.
- Master sight to Bridge.
205
00:34:23,606 --> 00:34:26,901
- Final shot. Flood number one tube.
- Flood number one tube.
206
00:34:28,444 --> 00:34:30,530
Number one tube is being flooded.
207
00:34:31,239 --> 00:34:33,575
Number one ready for surface firing.
208
00:34:33,825 --> 00:34:36,703
- Target speed, zero.
- Check.
209
00:34:37,537 --> 00:34:40,123
- Range, 650 metres.
- Check.
210
00:34:40,957 --> 00:34:43,751
Depth, four. Torpedo speed, 30.
211
00:34:44,961 --> 00:34:48,506
Aiming point? Forward of aft mast.
212
00:34:49,340 --> 00:34:52,719
- Tube one ready.
- Tube one is ready.
213
00:34:53,511 --> 00:34:55,138
- Tube one.
- Tube one.
214
00:34:55,305 --> 00:34:57,098
- Fire.
- Fire!
215
00:34:57,265 --> 00:34:59,017
Torpedo running!
216
00:35:41,392 --> 00:35:43,645
- There's still men on board!
- There!
217
00:35:55,031 --> 00:35:56,658
Why weren't they rescued off the ship?
218
00:35:57,867 --> 00:36:01,162
Damn it! So many hours!
219
00:36:08,336 --> 00:36:11,214
Help me! Help me!
220
00:36:29,065 --> 00:36:31,484
They're swimming towards us, captain.
221
00:36:31,860 --> 00:36:33,236
Help me!
222
00:36:33,403 --> 00:36:37,157
- Both engines back one-half.
- Both engines back one-half.
223
00:36:49,669 --> 00:36:52,464
Help, save us!
224
00:37:52,023 --> 00:37:54,359
May I clear the table?
225
00:38:20,552 --> 00:38:22,387
It had to be like that.
226
00:38:29,811 --> 00:38:31,896
Not nice, things like that.
227
00:38:33,231 --> 00:38:35,150
But it had to be like that.
228
00:38:38,903 --> 00:38:40,864
Why?
229
00:38:45,743 --> 00:38:48,580
- Excuse me?
- Why did it have to be like that?
230
00:38:56,713 --> 00:39:00,633
Because our boat is barely enough
for the 50 men we need here.
231
00:39:01,426 --> 00:39:04,137
How many men would you have taken in?
232
00:39:04,721 --> 00:39:06,973
One? Ten?
233
00:39:08,266 --> 00:39:09,434
One hundred?
234
00:39:20,278 --> 00:39:23,615
We are ordered to sink ships
where we find them.
235
00:39:24,157 --> 00:39:27,035
You can ask the men who started
this war about the rest.
236
00:39:44,469 --> 00:39:46,054
More signals, captain.
237
00:39:46,805 --> 00:39:48,306
Read.
238
00:39:49,182 --> 00:39:53,269
"Three freighters sunk. Convoy
dispersed into groups and stragglers.
239
00:39:53,937 --> 00:39:59,192
"Contact broken.
Cruising course, 30 degrees." U-112.
240
00:40:01,069 --> 00:40:03,822
Wenzel. Not bad.
241
00:40:05,156 --> 00:40:07,784
Kupsch's in contact with the same convoy.
242
00:40:09,327 --> 00:40:11,621
Stackmann hit a 6000-tonner.
243
00:40:14,624 --> 00:40:16,668
They're having a field day.
244
00:40:18,503 --> 00:40:20,797
Any hope of joining them?
245
00:40:23,133 --> 00:40:28,429
Difficult. Minimum five hours away
at full speed. The fuel...
246
00:40:28,596 --> 00:40:31,015
- We can't make...
- Yes, yes! It's good!
247
00:40:56,541 --> 00:40:58,751
When do we turn around, captain?
248
00:41:05,717 --> 00:41:07,886
When I order for us to go back.
249
00:41:08,845 --> 00:41:10,722
Navigator.
250
00:41:43,379 --> 00:41:46,716
Fired from tube one at 950 metres.
Hit aft mast with explosion.
251
00:41:46,883 --> 00:41:49,427
Crew, assumed rescued, still on board.
252
00:41:49,677 --> 00:41:52,680
Survivors jump off the fast-sinking
wreck, swim toward U-96.
253
00:42:28,675 --> 00:42:30,301
Captain?
254
00:42:34,097 --> 00:42:36,182
I wish to apologize.
255
00:42:37,433 --> 00:42:39,352
This is nothing you can apologize for.
256
00:42:41,646 --> 00:42:45,066
You deserted your post
at a critical moment.
257
00:42:46,401 --> 00:42:48,319
You also disobeyed my order.
258
00:43:01,082 --> 00:43:03,376
Am I going to be court-martialed, captain?
259
00:43:11,926 --> 00:43:14,095
How many patrols have you done?
260
00:43:14,679 --> 00:43:16,097
Nine.
261
00:43:22,687 --> 00:43:24,731
Why you, Johann?
262
00:43:28,318 --> 00:43:30,653
This has never happened to me before,
captain.
263
00:43:31,863 --> 00:43:33,490
I was...
264
00:43:40,455 --> 00:43:42,874
I blew a fuse somehow...
265
00:43:44,167 --> 00:43:45,794
The nerves.
266
00:43:50,131 --> 00:43:53,968
It won't ever happen again, captain.
You can depend on me.
267
00:43:57,430 --> 00:43:58,932
I swear.
268
00:44:02,435 --> 00:44:04,103
All right, Johann.
269
00:44:06,689 --> 00:44:08,608
No court-martial, sir?
270
00:44:15,073 --> 00:44:16,741
Get some sleep.
271
00:44:30,964 --> 00:44:36,594
Sunk at 192 degrees. Decision: Return 0700.
272
00:44:43,643 --> 00:44:45,728
What a relief.
273
00:44:46,396 --> 00:44:48,314
After 56 days at sea...
274
00:44:49,649 --> 00:44:51,526
...we are headed home.
275
00:44:54,654 --> 00:44:56,489
Cipher officer.
276
00:45:03,246 --> 00:45:04,956
We'll fix it.
277
00:45:05,790 --> 00:45:09,210
- It's the bulkhead conduit.
- It'll work.
278
00:45:12,464 --> 00:45:15,425
- Morning.
- Morning, captain.
279
00:45:15,717 --> 00:45:18,261
Get moving. There's a signal to be decoded.
280
00:45:27,437 --> 00:45:29,606
Something top-secret.
281
00:45:30,857 --> 00:45:32,942
Another special engagement.
282
00:45:33,776 --> 00:45:35,487
But not with us.
283
00:45:35,987 --> 00:45:38,072
Our boat is ready for the wharf.
284
00:45:38,239 --> 00:45:41,242
Not to mention the fuel shortage.
It won't last to La Rochelle.
285
00:45:42,243 --> 00:45:44,871
- The last 100 miles...
- We'll sail.
286
00:45:45,914 --> 00:45:47,582
Don't worry, chief.
287
00:45:50,168 --> 00:45:51,920
Decoded it yet?
288
00:45:55,548 --> 00:45:57,300
Well, what is it?
289
00:45:58,927 --> 00:46:00,887
For the captain only.
290
00:46:25,995 --> 00:46:29,958
Very strange. Triple-enciphered.
291
00:46:40,385 --> 00:46:41,845
Number One.
292
00:46:44,722 --> 00:46:46,975
- Number One!
- Captain?
293
00:46:47,350 --> 00:46:48,852
Come here.
294
00:46:56,276 --> 00:46:59,112
- Take a look at this on the map.
- Yes, captain.
295
00:47:22,385 --> 00:47:24,179
Interesting.
296
00:47:35,940 --> 00:47:38,151
We've got a new destination port.
297
00:47:39,861 --> 00:47:41,404
Really?
298
00:47:45,783 --> 00:47:47,452
La Spezia.
299
00:47:49,120 --> 00:47:51,581
- Excuse me?
- La Spezia.
300
00:47:53,333 --> 00:47:56,127
Do you suffer from deafness
all of a sudden?
301
00:47:59,672 --> 00:48:02,926
- That's in...
- Italy, yeah.
302
00:48:09,098 --> 00:48:10,683
Mediterranean.
303
00:48:10,850 --> 00:48:13,603
- The fuel...
- Supplied in Vigo.
304
00:48:14,687 --> 00:48:16,272
Spain.
305
00:48:19,776 --> 00:48:23,947
We're getting fuel, torpedoes,
provisions, everything.
306
00:48:25,740 --> 00:48:27,742
Heart, what else could you want?
307
00:48:30,829 --> 00:48:33,164
Vigo is 200 miles closer.
308
00:48:37,168 --> 00:48:39,337
We can do that without sails.
309
00:48:42,006 --> 00:48:44,050
How nice of the bosses.
310
00:48:46,302 --> 00:48:48,179
They think of everything.
311
00:48:51,349 --> 00:48:54,269
Starboard 15, go to 130 degrees.
312
00:49:00,984 --> 00:49:02,819
Gibraltar.
313
00:49:07,073 --> 00:49:11,035
What do you know. Christmas in La Rochelle.
314
00:49:11,202 --> 00:49:15,874
- Real girls in our Christmas stockings.
- The sweet telephone operators.
315
00:49:16,040 --> 00:49:20,211
- The sexy newsgirls.
- We'll fuck our brains out.
316
00:49:20,378 --> 00:49:24,132
A nice, slow, afternoon fuck.
317
00:49:25,133 --> 00:49:27,427
- Now hear this.
- The master's voice.
318
00:49:28,178 --> 00:49:30,388
La Rochelle's out.
319
00:49:31,473 --> 00:49:33,516
We've got a new port of destination.
320
00:49:34,601 --> 00:49:36,269
La Spezia.
321
00:49:37,270 --> 00:49:39,355
That's in the Mediterranean, as you know.
322
00:49:40,148 --> 00:49:42,734
First, we'll pick up fuel and supplies
at Vigo.
323
00:49:43,902 --> 00:49:46,821
That's in Spain. Over.
324
00:49:49,073 --> 00:49:50,658
Shit.
325
00:49:51,868 --> 00:49:54,245
They must be crazy.
326
00:49:55,246 --> 00:49:59,375
- What a dirty, rotten trick.
- There goes our Christmas stocking.
327
00:49:59,959 --> 00:50:03,213
No sexy little newsgirls. No whores.
328
00:50:03,379 --> 00:50:07,133
I'd like to kill those morons!
329
00:50:07,425 --> 00:50:09,803
Christmas in macaroni land,
I've wished for that.
330
00:50:09,969 --> 00:50:12,680
We've got to get there first,
to get to them!
331
00:50:12,847 --> 00:50:16,810
- Why?
- Why? Gibraltar!
332
00:50:17,352 --> 00:50:19,979
You can figure out what that means!
333
00:50:25,151 --> 00:50:27,403
That's as narrow as a virgin.
334
00:50:28,446 --> 00:50:32,033
If you want to get through that, we need
to cover our boat with Vaseline.
22738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.