All language subtitles for Dark of the Sun-The Mercenaries.fra(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,810 --> 00:00:42,740 LE DERNIER TRAIN DU KATANGA 2 00:02:24,460 --> 00:02:25,720 Pas de famille ? 3 00:02:25,880 --> 00:02:28,090 Non... Les Simbas... 4 00:02:28,300 --> 00:02:30,350 Les Simbas les ont tous tu�s. 5 00:02:32,970 --> 00:02:34,930 Avancez, monsieur. Suivant ! 6 00:03:01,460 --> 00:03:04,000 Votre attention... 7 00:03:04,170 --> 00:03:06,590 Restez o� vous �tes. 8 00:03:07,220 --> 00:03:08,590 Eloignez-vous 9 00:03:08,800 --> 00:03:10,430 de la piste et du grillage. 10 00:03:11,050 --> 00:03:15,180 Nous vous avertirons quand les avions seront pr�ts. 11 00:03:15,350 --> 00:03:17,480 Restez o� vous �tes. 12 00:03:17,640 --> 00:03:19,390 Ne vous ruez pas sur la grille. 13 00:03:19,560 --> 00:03:21,980 Je r�p�te, ne vous ruez pas sur la grille. 14 00:03:40,830 --> 00:03:44,590 Capitaine Hansen, soldat de la paix de l'O.N.U. Donnez votre arme. 15 00:03:44,750 --> 00:03:47,710 Capitaine Curry, force sp�ciale du Congo. Je la garde. 16 00:03:47,880 --> 00:03:49,260 Voici le sergent Ruffo. 17 00:03:50,370 --> 00:03:52,450 Aucun mercenaire arm� ne passe. 18 00:03:52,610 --> 00:03:53,610 Ce sont les ordres. 19 00:03:53,800 --> 00:03:57,780 Mes ordres viennent du Pr�sident Ubi en personne. 20 00:04:00,340 --> 00:04:04,050 Vous ne voudriez pas qu'on tire sur un groupe de civils, non ? 21 00:04:04,260 --> 00:04:07,630 Des tueurs �trangers qui s'inqui�tent pour les civils ? 22 00:04:07,840 --> 00:04:10,260 Vous �tes plut�t loin de chez vous. 23 00:04:10,430 --> 00:04:13,390 Lisez les ordres et laissez-nous passer. 24 00:04:20,150 --> 00:04:20,980 Passez. 25 00:04:21,610 --> 00:04:22,440 Merci. 26 00:04:23,860 --> 00:04:26,030 Un jour, faudrait que je les charge. 27 00:04:56,100 --> 00:04:59,060 Regarde, c'est Ubi ? Il n'est pas mal. 28 00:05:00,350 --> 00:05:03,150 Je me demande ce qu'il me veut. 29 00:05:05,780 --> 00:05:07,530 On le saura bient�t. 30 00:05:23,790 --> 00:05:25,380 C'est beau, n'est-ce pas ? 31 00:05:25,920 --> 00:05:27,260 Effectivement. 32 00:05:28,210 --> 00:05:31,090 Je r�ve de cet endroit depuis que je suis petit. 33 00:05:32,300 --> 00:05:34,800 - Comment allez-vous, sergent ? - Bien. 34 00:05:34,970 --> 00:05:36,840 Vous voulez bien attendre le capitaine ici ? 35 00:05:36,880 --> 00:05:38,180 Oui. 36 00:05:39,140 --> 00:05:42,810 Je vous pr�sente M. Delage, repr�sentant des mines belges. 37 00:05:42,980 --> 00:05:45,820 Voici le capitaine Curry des forces sp�ciales. 38 00:05:46,150 --> 00:05:48,530 - Asseyez-vous. - Merci. 39 00:05:49,940 --> 00:05:53,490 Oui, asseyez-vous. Cette mission va �tre �puisante. 40 00:05:54,280 --> 00:05:55,830 En quoi consiste cette mission ? 41 00:05:56,490 --> 00:06:00,210 M. Delage et moi voulons que vous formiez un convoi, 42 00:06:00,370 --> 00:06:03,080 que alliez � Fort Reprieve, dans le nord, 43 00:06:03,250 --> 00:06:05,040 et que bien s�r, vous reveniez. 44 00:06:05,250 --> 00:06:07,840 500 km � travers les territoires rebelles. 45 00:06:08,920 --> 00:06:11,720 Et � travers les lignes de front de l'O.N.U. 46 00:06:12,050 --> 00:06:13,430 Qu'y a-t-il l�-bas ? 47 00:06:13,590 --> 00:06:15,800 Des hommes, des femmes et des enfants 48 00:06:16,010 --> 00:06:17,560 isol�s depuis un mois. 49 00:06:18,100 --> 00:06:20,430 Vous devez former une arm�e 50 00:06:20,600 --> 00:06:22,940 assez forte pour aller jusqu'� eux et les ramener ici. 51 00:06:23,100 --> 00:06:26,690 Pourquoi Fort Reprieve ? D'autres villes sont menac�es. 52 00:06:28,440 --> 00:06:29,820 Votre mine est l�-bas ? 53 00:06:30,110 --> 00:06:31,150 Oui. 54 00:06:33,320 --> 00:06:34,660 Une mine de cobalt ? 55 00:06:34,820 --> 00:06:37,450 De diamants, mais peu importe. Ce sont les gens qui comptent. 56 00:06:37,700 --> 00:06:39,120 Combien en diamants ? 57 00:06:39,290 --> 00:06:41,790 50 millions de dollars en diamants. 58 00:06:41,960 --> 00:06:44,250 Ils sont sous la garde du directeur, 59 00:06:44,460 --> 00:06:46,330 le superintendant, M. Bussier. 60 00:06:47,090 --> 00:06:51,070 Il aurait eu le temps de les envoyer avant que la situation s'aggrave. 61 00:06:52,130 --> 00:06:53,920 Erreur de jugement. 62 00:06:54,090 --> 00:06:57,800 Il s'est dit que sans les diamants, vous le laisseriez l�-bas. 63 00:07:02,230 --> 00:07:03,270 Cher capitaine, 64 00:07:03,480 --> 00:07:05,810 les mercenaires sont en quelque sorte 65 00:07:06,020 --> 00:07:08,570 des hommes d'affaires. 66 00:07:09,400 --> 00:07:11,900 Le gouvernement de M. Ubi a besoin d'aide. 67 00:07:12,070 --> 00:07:15,530 Ma soci�t� peut l'aider, si vous ramenez ces diamants. 68 00:07:15,740 --> 00:07:20,490 J'aurai ce qu'il faut pour des armes, des avions, des m�dicaments... 69 00:07:20,660 --> 00:07:22,750 une fois qu'ils auront les diamants. 70 00:07:22,910 --> 00:07:24,520 Il nous reste peu de temps. 71 00:07:25,100 --> 00:07:27,160 Ils commencent � mettre la pression, 72 00:07:27,420 --> 00:07:29,090 tous ces banquiers, en Suisse, 73 00:07:29,100 --> 00:07:30,970 � Bruxelles et en France... 74 00:07:32,630 --> 00:07:33,880 Vous avez trois jours 75 00:07:34,920 --> 00:07:37,470 pour sauver le Congo. 76 00:07:38,850 --> 00:07:43,220 Il me faut ces gemmes dans trois jours exactement. 77 00:07:43,810 --> 00:07:45,140 Autre chose, 78 00:07:45,310 --> 00:07:48,150 il y a un homme et une femme � mi-chemin de l�. 79 00:07:48,810 --> 00:07:50,320 Il s'appelle Carteret. 80 00:07:51,190 --> 00:07:53,150 Vous devez les ramener. 81 00:07:53,650 --> 00:07:55,360 Tout �a en trois jours ? 82 00:07:55,530 --> 00:07:56,910 Ramenez-les � temps 83 00:07:57,110 --> 00:07:58,530 avec les gens, bien s�r. 84 00:07:58,740 --> 00:08:00,330 Bien s�r ! 85 00:08:00,830 --> 00:08:03,040 Et vous recevrez 125 000 francs. 86 00:08:03,240 --> 00:08:05,410 Si vous n'�tes pas dou� en maths, 87 00:08:05,580 --> 00:08:07,440 �a fait 25 000 88 00:08:07,540 --> 00:08:08,920 dollars am�ricains. 89 00:08:09,790 --> 00:08:12,790 50 000, le double, si vous calculez bien. 90 00:08:13,050 --> 00:08:15,050 March� conclu, capitaine. 91 00:08:15,440 --> 00:08:17,890 A condition de respecter le d�lai. 92 00:08:18,380 --> 00:08:20,680 D'accord, mais voici mes conditions : 93 00:08:21,600 --> 00:08:25,640 je ne veux pas �tre tir� � vue par les Nations Unies. 94 00:08:25,810 --> 00:08:30,310 J'aurai assez � faire avec le g�n�ral Moses et les Simbas. 95 00:08:30,480 --> 00:08:31,690 Dites � l'O.N.U. 96 00:08:31,900 --> 00:08:35,150 qu'ils laissent notre train circuler sans encombre. 97 00:08:35,400 --> 00:08:36,990 C'est une premi�re chose. 98 00:08:37,150 --> 00:08:40,030 Ensuite, je veux �tre le seul commandant en chef 99 00:08:40,200 --> 00:08:42,780 et je veux choisir mes hommes. 100 00:08:53,920 --> 00:08:56,510 On doit aller vite, alors pas de cossards. 101 00:08:56,670 --> 00:08:59,680 Deux wagons plats, un wagon et un fourgon queue... 102 00:09:00,550 --> 00:09:01,800 H�, Curry ! 103 00:09:02,300 --> 00:09:05,140 Curry, vous vous souvenez de moi, Jansan de "Life Magazine" ? 104 00:09:05,310 --> 00:09:06,350 Bien s�r. �a va ? 105 00:09:06,520 --> 00:09:09,440 Cochran, R.P.S, et Adams, "International News". 106 00:09:09,600 --> 00:09:11,190 Voici le capitaine Bruce Curry. 107 00:09:11,350 --> 00:09:14,190 J'ai toujours voulu rencontrer un mercenaire. 108 00:09:14,360 --> 00:09:17,690 - Vous prendrez bien une bi�re. - J'ai � parler au sergent. 109 00:09:17,860 --> 00:09:19,200 C'est un gorille, non ? 110 00:09:21,490 --> 00:09:23,160 Il t'a trait� de gorille. 111 00:09:23,320 --> 00:09:25,490 Il n'a pas compl�tement tort. 112 00:09:26,330 --> 00:09:27,370 J'y vais. 113 00:09:28,330 --> 00:09:30,580 Veuillez m'excuser, messieurs. 114 00:09:30,750 --> 00:09:33,330 Vous auriez pu me dire qu'il parle anglais. 115 00:09:34,420 --> 00:09:36,340 Il parle quatre langues. 116 00:09:36,500 --> 00:09:38,460 Il est all� � l'universit�. 117 00:09:38,880 --> 00:09:40,520 Pour nos lecteurs, capitaine, 118 00:09:40,660 --> 00:09:43,540 c'est vrai que les mercenaires sont pr�ts � tout pour l'argent ? 119 00:09:44,850 --> 00:09:46,930 Combien gagnez-vous pour tuer des gens ? 120 00:09:47,100 --> 00:09:48,310 Fiche-lui la paix, Ed. 121 00:09:48,480 --> 00:09:49,900 Je n'aime pas les mercenaires. 122 00:09:50,600 --> 00:09:52,150 Et moi, je n'aime pas... 123 00:09:52,310 --> 00:09:55,230 les gros lards qui attendent, assis sur leurs gros culs dans les bars, 124 00:09:55,260 --> 00:09:57,990 qu'une rixe �clate pour �crire des mensonges sur les �v�nements. 125 00:09:58,080 --> 00:10:00,030 - Je ne crois pas... - Taisez-vous ! 126 00:10:00,200 --> 00:10:02,020 Vous ne faites pas le poids. 127 00:10:02,510 --> 00:10:04,150 Ce qu'il est mauvais ! 128 00:10:08,500 --> 00:10:10,250 Tu as commenc� sans moi ! 129 00:10:10,460 --> 00:10:12,260 - �a s'annonce bien. - Pas mal. 130 00:10:13,280 --> 00:10:16,320 Des mitrailleuses calibre 50, cinq en tout : deux ici, 131 00:10:16,540 --> 00:10:18,090 deux ici et une l�. 132 00:10:18,300 --> 00:10:21,550 40 soldats feraient l'affaire : 20 dans chaque wagon plat, 133 00:10:21,720 --> 00:10:23,640 d'autres � l'avant et � l'arri�re 134 00:10:23,840 --> 00:10:25,140 et de chaque c�t�. 135 00:10:25,300 --> 00:10:26,640 Avec des sacs de sable. 136 00:10:31,350 --> 00:10:34,960 - Et si on parlait d'autre chose. - Je t'�coute. 137 00:10:35,190 --> 00:10:36,360 Parlons d'argent. 138 00:10:38,690 --> 00:10:40,070 De beaucoup d'argent. 139 00:10:40,570 --> 00:10:44,450 Ubi me donne 50 000 dollars si on r�ussit la mission. 140 00:10:44,610 --> 00:10:46,950 Je sais ce que tu vas dire. 141 00:10:47,120 --> 00:10:48,990 Garde l'argent. 142 00:10:49,200 --> 00:10:51,000 Si on r�ussit la mission, 143 00:10:51,160 --> 00:10:52,960 ce sera aussi gr�ce � toi. 144 00:10:53,120 --> 00:10:54,500 Tu as droit � ta part. 145 00:10:54,710 --> 00:10:59,340 On ne parle pas souvent argent, alors pourquoi commencer ? 146 00:11:00,590 --> 00:11:04,220 Tu as tes raisons pour �tre ici et l'argent en est une. 147 00:11:04,380 --> 00:11:06,890 Pour moi, c'est simple : c'est mon pays. 148 00:11:07,050 --> 00:11:09,810 C'est ton pays ! Tu ne changeras donc jamais. 149 00:11:10,270 --> 00:11:11,890 Affaire suivante ! 150 00:11:13,270 --> 00:11:14,560 Les officiers... 151 00:11:16,100 --> 00:11:17,940 C'est lui qu'il nous faut. 152 00:11:19,070 --> 00:11:20,980 Ce sale fils de... 153 00:11:21,150 --> 00:11:23,990 C'est le meilleur officier, ici. 154 00:11:25,660 --> 00:11:27,280 D'accord, on le prend. 155 00:11:28,660 --> 00:11:32,500 Il ne faut pas qu'il d�couvre qu'on transporte des diamants. 156 00:11:42,840 --> 00:11:47,220 C'est g�n�reux de ta part de m'offrir la moiti� de 50 000 dollars. 157 00:11:47,390 --> 00:11:50,560 La moiti� ? Qui a dit que j'allais te donner la moiti� ? 158 00:11:54,640 --> 00:11:55,980 C'est pour quoi faire ? 159 00:11:56,190 --> 00:11:58,020 Il nous faut un m�decin. 160 00:11:59,270 --> 00:12:00,320 Compris ? 161 00:12:03,780 --> 00:12:05,680 - Bonjour, Curry. - Capitaine. 162 00:12:05,710 --> 00:12:07,570 Bienvenue � Striker Blue Force. 163 00:12:07,740 --> 00:12:10,580 - Lieutenant Surrier. - Bonjour. 164 00:12:10,740 --> 00:12:14,540 On part en mission demain � l'aube dans un territoire que vous connaissez. 165 00:12:15,120 --> 00:12:17,040 - Le Sergent Ruffo va vous briefer. - Tr�s bien. 166 00:12:18,830 --> 00:12:20,880 Mettons les choses au clair. 167 00:12:21,040 --> 00:12:24,090 Quand je suis l�, c'est moi qui commande. 168 00:12:24,300 --> 00:12:26,510 Quand je suis l�, capitaine Henlein, 169 00:12:26,670 --> 00:12:28,050 c'est moi qui commande. 170 00:12:31,470 --> 00:12:34,060 Je veux 40 de vos meilleurs hommes, 171 00:12:34,220 --> 00:12:36,980 pour un raid au nord du pays pendant 3 jours. 172 00:12:39,810 --> 00:12:42,150 Ils vous croient meilleur que moi ? 173 00:12:42,570 --> 00:12:45,030 Qu'attendent-ils d'une arm�e de Noirs ? 174 00:12:45,920 --> 00:12:47,850 Vous voyez d'autres raisons, Curry ? 175 00:12:49,110 --> 00:12:51,300 C'est peut-�tre � cause de �a. 176 00:12:52,490 --> 00:12:56,290 Vous avez fait la une des journaux en Europe avec cette croix gamm�e. 177 00:12:56,450 --> 00:12:57,970 �a fait mauvais genre. 178 00:12:58,460 --> 00:13:02,000 Il se peut que je vienne ou que je ne vienne pas. 179 00:13:02,170 --> 00:13:03,670 Je d�ciderai. 180 00:13:04,090 --> 00:13:07,010 Si vous d�cidez de venir, d�barrassez-vous-en ! 181 00:13:07,670 --> 00:13:08,930 �a me rend nerveux. 182 00:13:09,680 --> 00:13:11,520 J'oublie contre qui on se bat. 183 00:13:12,220 --> 00:13:14,810 Moi, je n'oublie pas ! 184 00:13:16,640 --> 00:13:17,680 O� allons-nous ? 185 00:13:18,350 --> 00:13:20,440 Je vous le dirai au moment venu. 186 00:13:20,600 --> 00:13:22,650 Si vous �tes encore parmi nous. 187 00:13:24,690 --> 00:13:27,030 Allez, doc. C'est l'heure de l'ap�ro. 188 00:13:30,070 --> 00:13:31,110 Sant� ! 189 00:13:35,950 --> 00:13:38,910 �a va, Curry. Que voulez-vous ? 190 00:13:39,080 --> 00:13:40,170 Docteur ! 191 00:13:40,370 --> 00:13:41,670 Je pars en mission demain. 192 00:13:41,830 --> 00:13:44,670 Ce n'est pas un crime de boire un verre avec vous ! 193 00:13:45,630 --> 00:13:46,870 Quelle sorte de mission ? 194 00:13:48,090 --> 00:13:51,540 Comme d'habitude, on va chercher des gens. 195 00:13:55,810 --> 00:13:57,720 Le bel art des distillateurs. 196 00:13:57,890 --> 00:13:59,770 Combien de temps, cette mission ? 197 00:13:59,810 --> 00:14:01,120 Trois jours. 198 00:14:01,150 --> 00:14:02,240 Importante ? 199 00:14:02,980 --> 00:14:04,010 Oui. 200 00:14:04,520 --> 00:14:06,370 Tr�s dangereuse ? 201 00:14:07,110 --> 00:14:08,140 Ouais. 202 00:14:10,240 --> 00:14:11,360 J'ai tout compris. 203 00:14:11,570 --> 00:14:14,820 Il vous faut un m�decin au cas o� il y aurait des bless�s 204 00:14:14,990 --> 00:14:16,370 pour pouvoir rentrer. 205 00:14:17,120 --> 00:14:18,910 C'est une bonne id�e. 206 00:14:20,290 --> 00:14:22,460 C'est exactement ce que je me disais. 207 00:14:23,630 --> 00:14:25,710 Vous commencez � m'amuser. 208 00:14:25,880 --> 00:14:28,550 Vous croyez que je vais partir pour une seule bouteille ? 209 00:14:29,010 --> 00:14:30,860 Non. Douze bouteilles. 210 00:14:41,310 --> 00:14:43,350 Vous ne manquez pas d'air, Curry. 211 00:14:43,440 --> 00:14:46,880 Vous venez faire votre num�ro et comptez m'acheter avec du whisky. 212 00:14:47,360 --> 00:14:50,400 Une caisse et 100 dollars par jour. 213 00:14:51,150 --> 00:14:52,400 �a en fait du whisky ! 214 00:15:00,750 --> 00:15:02,290 Vous �tes un beau salaud. 215 00:15:06,250 --> 00:15:08,210 - Et vous savez quoi ? - Quoi ? 216 00:15:09,170 --> 00:15:11,130 On part demain � l'aube. 217 00:15:14,630 --> 00:15:15,760 Vous voulez venir ? 218 00:15:17,470 --> 00:15:18,510 J'y serai. 219 00:15:19,100 --> 00:15:21,140 A la gare, 6 h 00. 220 00:15:22,600 --> 00:15:23,560 Et la bouteille ? 221 00:15:30,150 --> 00:15:31,940 On viendra vous chercher. 222 00:16:43,720 --> 00:16:45,100 Fous-moi le camp ! 223 00:16:47,690 --> 00:16:49,770 Je t'am�ne... le docteur. 224 00:18:02,390 --> 00:18:04,220 Tous pr�sents ! 225 00:18:04,390 --> 00:18:05,560 Pr�ts pour la revue. 226 00:18:05,720 --> 00:18:06,930 De bons hommes. 227 00:18:08,100 --> 00:18:11,850 Je vous accompagne. Je ne raterais �a pour rien au monde. 228 00:18:15,770 --> 00:18:17,980 - Tout le monde en parle. - Quoi donc ? 229 00:18:18,150 --> 00:18:21,360 Qu'on va chercher 50 millions de dollars en diamants. 230 00:18:23,320 --> 00:18:24,870 Il me le faut vraiment ? 231 00:18:26,580 --> 00:18:27,620 D'accord. 232 00:20:17,600 --> 00:20:18,650 C'est bien ! 233 00:20:18,810 --> 00:20:21,610 La discipline est le secret du succ�s militaire. 234 00:22:01,960 --> 00:22:03,040 Il va attaquer ! 235 00:22:03,250 --> 00:22:05,630 J'en suis certain. Soyez pr�ts ! 236 00:22:13,260 --> 00:22:16,060 Able Dog Able. Ici, Charlie Red One Shufta. 237 00:22:16,220 --> 00:22:18,520 On a localis� Bandit Train. 238 00:22:18,680 --> 00:22:21,270 Je r�p�te : on a localis� Bandit Train. 239 00:22:21,440 --> 00:22:24,310 Faut-il ouvrir le feu ? Termin�. 240 00:22:25,150 --> 00:22:27,610 Ici, Bandit Train. 241 00:22:27,780 --> 00:22:32,200 Nous avons un droit de passage du Q.G. de l'O.N.U. 242 00:22:32,360 --> 00:22:34,910 Nous sommes en mission. Vous me recevez ? 243 00:22:37,330 --> 00:22:39,290 Attendez qu'il se rapproche ! 244 00:22:40,710 --> 00:22:44,580 Able Dog Able. Je vous re�ois. J'attaque. Termin�. 245 00:22:44,750 --> 00:22:46,210 Imb�ciles ! 246 00:22:51,720 --> 00:22:52,970 Je prends l'obusier. 247 00:23:59,780 --> 00:24:01,450 Il remet �a ! 248 00:24:02,870 --> 00:24:04,040 On l'a rat�. 249 00:24:04,710 --> 00:24:05,750 Surrier ! 250 00:24:07,210 --> 00:24:09,880 Surrier, petit salaud ! 251 00:24:20,260 --> 00:24:21,310 Ruffo ! 252 00:24:24,390 --> 00:24:25,850 On approche d'un tunnel. 253 00:24:52,090 --> 00:24:53,710 �a va exploser ! 254 00:24:57,090 --> 00:24:59,340 Plus de sable, plus de sable... 255 00:25:01,720 --> 00:25:03,470 Et le moteur ? 256 00:25:03,680 --> 00:25:05,230 Il est endommag� ? 257 00:25:05,390 --> 00:25:06,430 �a va. 258 00:25:08,310 --> 00:25:09,350 Combien de morts ? 259 00:25:09,520 --> 00:25:12,150 Un sur le tender et celui-ci est mal en point. 260 00:25:12,320 --> 00:25:14,530 Plus 3 dans le wagon plat. Et l'avion ? 261 00:25:14,690 --> 00:25:16,690 Il est parti, la queue en fum�e. 262 00:25:16,860 --> 00:25:18,450 Bien. On doit repartir. 263 00:25:18,610 --> 00:25:20,740 Ruffo ! Dis-leur de repartir. 264 00:25:21,370 --> 00:25:22,490 D�marre le train. 265 00:25:23,830 --> 00:25:24,870 Il est mort. 266 00:25:34,460 --> 00:25:37,380 Il me faut un remontant. O� est mon whisky ? 267 00:25:59,950 --> 00:26:03,450 L'arm�e du g�n�ral Moses avance vers Fort Reprieve 268 00:26:03,620 --> 00:26:06,830 semant la terreur et r�pandant le sang sur son chemin. 269 00:26:07,040 --> 00:26:11,710 Moses et les Simbas sont � moins de 80 km de Fort Reprieve. 270 00:26:14,000 --> 00:26:15,380 O� est mon whisky ? 271 00:26:18,380 --> 00:26:20,300 Comment va le soldat ? 272 00:26:20,470 --> 00:26:23,850 Il est mort. Il me faut un remontant. 273 00:26:24,050 --> 00:26:26,390 Allez ! O� avez-vous cach� mon whisky ? 274 00:26:28,480 --> 00:26:30,190 - J'ai rien cach�. - O� il est ? 275 00:26:30,790 --> 00:26:32,270 Je l'ai jet� par-dessus bord. 276 00:26:34,980 --> 00:26:36,030 Pardon ? 277 00:26:36,070 --> 00:26:38,110 Je l'ai jet� par-dessus bord. 278 00:26:43,910 --> 00:26:45,370 Curry ! 279 00:26:45,910 --> 00:26:47,370 Vous �tes incroyable ! 280 00:26:48,330 --> 00:26:49,790 On avait un march� ! 281 00:26:51,160 --> 00:26:54,210 Bon sang, Curry ! Vous me connaissez. 282 00:26:54,750 --> 00:26:58,590 Je ne peux pas partir trois jours en mission sans un verre. 283 00:26:58,880 --> 00:27:00,470 Ce n'est pas la fin du monde. 284 00:27:00,630 --> 00:27:02,940 Je vous en ach�terai deux caisses en rentrant. 285 00:27:02,980 --> 00:27:04,680 Je vous en prie... 286 00:27:06,550 --> 00:27:08,470 Salaud ! 287 00:27:08,510 --> 00:27:09,590 Attendez ! 288 00:27:11,090 --> 00:27:14,220 Vous croyez avoir le droit de passer vos journ�es imbib� d'alcool ? 289 00:27:14,310 --> 00:27:16,310 �a ne vous regarde pas ! 290 00:27:16,900 --> 00:27:19,280 Vous n'avez pas respect� notre march�. 291 00:27:23,780 --> 00:27:26,870 Vous �tes un vrai mercenaire, il n'y a pas de doute. 292 00:27:28,120 --> 00:27:29,740 Alors, aidez-moi. 293 00:27:29,950 --> 00:27:32,210 Je ne sais pas comment, ni o�, ni quand, 294 00:27:32,370 --> 00:27:34,330 mais vous me le paierez. 295 00:27:34,960 --> 00:27:37,340 Vous me le paierez tr�s cher ! 296 00:27:58,270 --> 00:28:00,360 Je m'excuse pour tout � l'heure. 297 00:28:00,530 --> 00:28:02,400 Je ne sais pas ce qui m'a pris. 298 00:28:04,490 --> 00:28:06,160 Depuis quand �tes-vous ici ? 299 00:28:06,320 --> 00:28:08,460 Je suis n� ici. Je ne connais rien d'autre. 300 00:28:08,880 --> 00:28:10,270 J'aime ce pays. 301 00:28:10,690 --> 00:28:12,980 Ce n'�tait pas question. Depuis quand combattez-vous ? 302 00:28:14,240 --> 00:28:15,950 C'est ma 3e mission. 303 00:28:15,980 --> 00:28:18,370 Bien. Au cours de celle mission, ne refaites jamais 304 00:28:18,450 --> 00:28:19,790 un coup comme �a. 305 00:28:20,550 --> 00:28:22,800 S'il faut tuer, je veux qu'on tue. 306 00:28:23,380 --> 00:28:24,760 Pas de profiteur. 307 00:28:25,680 --> 00:28:27,050 �a ne se reproduira pas. 308 00:28:28,890 --> 00:28:29,720 Kataki ! 309 00:28:31,180 --> 00:28:35,700 Les corps... jetez-en un tous les kilom�tres. 310 00:28:35,730 --> 00:28:36,810 Espacez-les. 311 00:28:40,940 --> 00:28:42,820 On n'a pas le temps de s'arr�ter 312 00:28:42,930 --> 00:28:44,240 pour les enterrer ? 313 00:28:44,700 --> 00:28:48,000 Ce qu'on n'aurait pas d� faire, c'est les perdre. 314 00:28:51,410 --> 00:28:52,620 Oust ! 315 00:29:03,170 --> 00:29:06,220 - C'est la maison de Cartaret ? - Certainement, mon capitaine. 316 00:29:33,940 --> 00:29:35,000 Arr�tez de geindre ! 317 00:29:36,160 --> 00:29:37,830 Il est mort ! 318 00:29:38,000 --> 00:29:40,040 Allez ! En route, Ruffo ! 319 00:29:51,140 --> 00:29:52,260 C'�tait des Simbas ? 320 00:29:52,890 --> 00:29:54,470 Le chien a aboy� ? 321 00:29:54,680 --> 00:29:56,720 C'�tait des Simbas ? 322 00:29:56,890 --> 00:29:58,940 Je n'en sais rien. 323 00:29:59,940 --> 00:30:02,980 - Combien �taient-ils ? - Je n'en sais rien ! 324 00:30:03,150 --> 00:30:05,400 Arr�tez, Curry ! 325 00:30:06,280 --> 00:30:08,320 Je vous ai dit pour Cartaret ? 326 00:30:08,490 --> 00:30:10,660 On doit aller le r�cup�rer. 327 00:30:12,740 --> 00:30:17,370 Hier soir, Cartaret m'a envoy�e dans la cachette sous la maison. 328 00:30:18,380 --> 00:30:19,610 Puis ils sont arriv�s. 329 00:30:20,330 --> 00:30:23,000 Ils l'ont tu�, devant la maison. 330 00:30:25,590 --> 00:30:27,800 Je les entendais au-dessus. 331 00:30:27,960 --> 00:30:29,880 Ils br�laient tout et... 332 00:30:30,050 --> 00:30:33,140 ils cherchaient une femme. Moi ! 333 00:30:33,680 --> 00:30:34,850 Ruffo ! 334 00:30:37,470 --> 00:30:39,140 Qui est le plus petit ici ? 335 00:30:39,310 --> 00:30:40,390 Surrier. 336 00:30:40,560 --> 00:30:43,610 Qu'il lui donne des affaires, pantalon, chemise... 337 00:30:43,770 --> 00:30:44,810 D'accord. 338 00:30:45,730 --> 00:30:46,940 O� �tiez-vous ? 339 00:30:48,940 --> 00:30:50,400 O� �tiez-vous ? 340 00:30:50,570 --> 00:30:52,280 On vous attendait ! 341 00:30:53,410 --> 00:30:55,910 On vous attendait et vous n'�tes pas venus ! 342 00:30:57,700 --> 00:30:59,250 O� �tiez-vous ? 343 00:31:00,620 --> 00:31:02,170 O� �tiez-vous ? 344 00:31:04,290 --> 00:31:06,380 - Vous vous en occupez ? - Oui. 345 00:31:06,540 --> 00:31:10,340 Allez ! On se calme. 346 00:31:12,930 --> 00:31:14,260 Relevez vos pieds. 347 00:31:17,510 --> 00:31:18,970 D�tendez-vous. 348 00:31:26,230 --> 00:31:28,070 J'ai la tremblote. 349 00:31:28,940 --> 00:31:30,650 Bienvenue � bord ! 350 00:31:45,750 --> 00:31:47,250 - Sage ! - Oui ? 351 00:31:47,420 --> 00:31:50,000 L'embranchement de Msapa est encore loin ? 352 00:31:50,170 --> 00:31:51,760 Cinq kilom�tres. 353 00:32:42,180 --> 00:32:43,980 N-N-A. C'est Elizabethville. 354 00:32:44,140 --> 00:32:45,190 Faites le guet. 355 00:32:45,390 --> 00:32:46,520 Dispersez-vous ! 356 00:32:52,730 --> 00:32:54,070 Il fonctionne bien. 357 00:32:55,030 --> 00:32:56,490 Que personne n'y touche. 358 00:32:56,650 --> 00:32:59,280 Je ne veux pas qu'ils sachent qu'on arrive. 359 00:33:08,170 --> 00:33:10,460 - De quoi ? - Il dit de ne pas le manger. 360 00:33:13,630 --> 00:33:15,510 Personne ne va vous manger ! 361 00:33:15,670 --> 00:33:18,680 Ils �taient cach�s. Ils essayaient de s'enfuir. 362 00:33:18,720 --> 00:33:20,430 Demande-leur d'o� ils viennent. 363 00:33:25,730 --> 00:33:27,980 Du shamba, un peu plus bas. 364 00:33:28,520 --> 00:33:30,480 Et des soldats ces derniers jours ? 365 00:33:31,230 --> 00:33:34,860 Demandez � votre en-cas s'ils ont vu des soldats 366 00:33:35,070 --> 00:33:36,400 ou des camions. 367 00:33:41,450 --> 00:33:43,280 Elle a dit qu'ils n'ont pas vu 368 00:33:43,490 --> 00:33:44,620 de soldats. 369 00:33:44,910 --> 00:33:48,870 Nourrissez-les et laissez-les filer. On part bient�t. 370 00:33:55,460 --> 00:33:57,720 - On est pr�t � partir. - J'ai entendu. 371 00:33:57,880 --> 00:34:00,890 Fais-les monter, j'ai un mauvais pressentiment. 372 00:34:25,480 --> 00:34:26,710 A quoi pensiez-vous ? 373 00:34:27,570 --> 00:34:31,170 Je les laissais partir pour aller dire tout ce qu'ils savaient sur nous ? 374 00:34:35,530 --> 00:34:36,580 Vous avez vu 375 00:34:37,550 --> 00:34:40,980 ce que les Simbas ont fait chez Carteret 376 00:34:42,420 --> 00:34:44,050 et ce qu'ils lui ont fait ? 377 00:34:44,670 --> 00:34:47,070 A quelques kilom�tres d'ici. 378 00:34:47,600 --> 00:34:49,400 Seulement quelques kilom�tres. 379 00:34:51,620 --> 00:34:53,060 Pourquoi me regardez-vous ? 380 00:34:55,170 --> 00:34:56,940 Vous vous seriez fait tuer. 381 00:34:57,790 --> 00:35:00,910 Vous ne savez pas qu'ils utilisent les enfants comme espions ? 382 00:35:42,530 --> 00:35:45,760 On perd du temps. Retournons faire notre boulot. 383 00:35:50,590 --> 00:35:52,060 Remettez votre croix gamm�e. 384 00:35:52,830 --> 00:35:53,730 Comment ? 385 00:35:56,760 --> 00:35:59,260 Remettez votre croix gamm�e. 386 00:36:00,430 --> 00:36:01,690 Vous l'avez m�rit�e. 387 00:36:51,720 --> 00:36:53,630 Que fais-tu ? Tu joues les soeurs de charit� ? 388 00:36:54,650 --> 00:36:55,690 Tu dois manger. 389 00:36:56,260 --> 00:36:58,300 C'est tr�s assaisonn�, ceci dit. 390 00:36:58,560 --> 00:37:02,070 Il y a eu une secousse pendant que je salais. 391 00:37:05,070 --> 00:37:06,120 Je n'ai pas faim. 392 00:37:06,950 --> 00:37:10,410 Mange un peu. Ce n'est pas toi qui as appuy� sur la g�chette. 393 00:37:15,580 --> 00:37:17,290 On ne peut rien te cacher. 394 00:37:17,500 --> 00:37:18,920 Je te connais. 395 00:37:23,920 --> 00:37:25,800 Pourquoi tu ne d�testes pas les Blancs ? 396 00:37:26,980 --> 00:37:28,640 Parce que je suis gentil. 397 00:37:29,190 --> 00:37:30,890 Je suis toujours gentil. 398 00:37:31,680 --> 00:37:35,140 Et parce que ma m�re me tapait sur la t�te si je ne l'�tais pas, 399 00:37:35,350 --> 00:37:38,110 jusqu'au jour o� j'ai �t� trop grand pour elle. 400 00:37:39,490 --> 00:37:41,280 Ma m�re �tait tatou�e. 401 00:37:42,030 --> 00:37:44,330 C'�tait des tatouages tribaux. 402 00:37:45,040 --> 00:37:47,250 "Dawa" ! C'est de la magie. 403 00:37:48,960 --> 00:37:51,540 Ma m�re a beaucoup de dawa. Mon p�re aussi. 404 00:37:53,500 --> 00:37:56,220 Ses dents ont �t� lim�es quand il avait 12 ans. 405 00:37:57,880 --> 00:38:00,890 Quand il rit, il met sa main devant la bouche, 406 00:38:00,950 --> 00:38:02,390 parce qu'il a honte. 407 00:38:04,180 --> 00:38:07,480 Il ne les a jamais laiss�s me limer les dents. 408 00:38:08,940 --> 00:38:10,520 O� veux-tu en venir ? 409 00:38:11,730 --> 00:38:15,820 Je viens d'une tribu o� les gens croyaient et certains croient encore 410 00:38:16,030 --> 00:38:19,240 que si tu manges le c�ur et le cerveau de ton ennemi, 411 00:38:19,410 --> 00:38:21,030 tu assimiles sa sagesse. 412 00:38:22,660 --> 00:38:26,120 Des croyances de sauvages, bas�es sur l'ignorance. 413 00:38:26,830 --> 00:38:28,210 La "dawa" noire. 414 00:38:29,710 --> 00:38:30,750 �a revient au m�me 415 00:38:30,960 --> 00:38:33,840 pour les croyances sauvages de Henlein. 416 00:38:35,630 --> 00:38:38,220 Ses dents ont �t� lim�es par ses parents. 417 00:38:38,380 --> 00:38:39,760 La "dawa" blanche. 418 00:38:41,840 --> 00:38:44,560 Sauf qu'Henlein n'a pas honte quand il rit. 419 00:38:44,760 --> 00:38:45,890 Mais toi, si. 420 00:38:47,480 --> 00:38:48,890 On s'en tient l� ? 421 00:38:56,030 --> 00:38:59,860 Pourquoi j'ai l'impression que c'est toi le chef ici ? 422 00:39:02,070 --> 00:39:04,120 Je sais pourquoi je suis ici. 423 00:39:04,450 --> 00:39:07,870 Pour toi, c'est juste un territoire appel� le Congo. 424 00:39:09,250 --> 00:39:11,750 Pour moi, c'est notre guerre de S�cession 425 00:39:11,920 --> 00:39:13,420 la prise du Palais Blanc... 426 00:39:14,340 --> 00:39:15,840 Je pensais que tu savais. 427 00:39:17,420 --> 00:39:18,670 Non. 428 00:39:19,920 --> 00:39:21,180 Je ne le savais pas. 429 00:39:22,130 --> 00:39:24,350 Du moins, pas comme �a. 430 00:39:27,270 --> 00:39:28,850 T'es plut�t dangereux ? 431 00:39:30,600 --> 00:39:33,520 On m'a invit� � descendre de l'arbre 432 00:39:33,590 --> 00:39:35,570 et je tuerai quiconque essaiera 433 00:39:35,570 --> 00:39:37,020 de me faire remonter. 434 00:39:37,190 --> 00:39:40,150 Russes, Chinois, Anglais, Belges 435 00:39:40,320 --> 00:39:42,280 ou Am�ricains... tous. 436 00:39:46,120 --> 00:39:48,290 Un jour, on sera peut-�tre ennemis. 437 00:39:48,490 --> 00:39:49,830 Tu y as d�j� pens� ? 438 00:39:51,160 --> 00:39:52,370 J'esp�re pas. 439 00:39:52,830 --> 00:39:54,420 �a ne me plairait pas. 440 00:39:54,630 --> 00:39:55,960 Je l'accepterais, 441 00:39:56,170 --> 00:39:57,920 mais �a ne me plairait pas. 442 00:39:58,800 --> 00:40:00,260 Faudrait que je me rappelle 443 00:40:00,420 --> 00:40:02,800 pourquoi je d�testais vivre dans l'arbre. 444 00:40:04,890 --> 00:40:08,640 Je t'accompagnerais bien dans l'arbre si on en arrive l�. 445 00:40:13,640 --> 00:40:15,230 Alors Bwana ! 446 00:40:16,110 --> 00:40:18,980 Puisque c'est comme �a, mange ta soupe. 447 00:40:26,490 --> 00:40:28,200 Elle est trop sal�e. 448 00:40:47,300 --> 00:40:49,850 Kataki ! On ne va pas y passer toute la nuit ! 449 00:41:00,150 --> 00:41:01,530 Vous en voulez ? 450 00:41:03,110 --> 00:41:06,500 - Non, merci. Ce n'est pas ma marque. - Vous pourriez y prendre go�t. 451 00:41:06,740 --> 00:41:09,120 C'est l'impression que vous me faites. 452 00:41:10,950 --> 00:41:12,160 Vous �tes gentille, Claire. 453 00:41:17,880 --> 00:41:20,250 Ecoutez, je suis tr�s fatigu�e. 454 00:41:20,750 --> 00:41:23,050 Vous l'avez entendue. Sortez. 455 00:41:23,210 --> 00:41:24,760 Pardon ? 456 00:41:26,010 --> 00:41:28,470 Elle dit qu'elle est fatigu�e. Sortez. 457 00:41:30,720 --> 00:41:32,270 Vous d�passez les bornes. 458 00:41:32,770 --> 00:41:35,560 Il n'y a pas de bornes sur ce train... 459 00:41:35,810 --> 00:41:39,940 Attendez d'avoir fini le travail pour jouer les jolis c�urs. Sortons. 460 00:41:40,480 --> 00:41:42,570 Ne croisez pas le fer avec moi. 461 00:41:44,820 --> 00:41:45,990 Sortons. 462 00:41:59,750 --> 00:42:01,130 Vous me raccompagnez ? 463 00:42:02,590 --> 00:42:04,300 On peut dire �a. 464 00:42:07,340 --> 00:42:10,800 - Je me sens frustr�. - Vraiment ? 465 00:42:10,970 --> 00:42:12,430 Pas � cause de la femme. 466 00:42:12,930 --> 00:42:17,390 Je voudrais vous affronter, vous frapper, vous faire mal. 467 00:42:17,560 --> 00:42:19,650 Quand j'�tais �colier, 468 00:42:19,810 --> 00:42:22,860 on a remis les duels au go�t du jour. 469 00:42:23,020 --> 00:42:24,320 On avait un syst�me. 470 00:42:24,820 --> 00:42:28,490 On s'isolait et on se battait un bon coup. 471 00:42:28,860 --> 00:42:30,700 Pas trop. 472 00:42:30,870 --> 00:42:33,950 Il ne fallait pas que �a se voie. 473 00:42:34,120 --> 00:42:37,250 Qu'on aime les autres gar�ons ou pas. 474 00:42:38,000 --> 00:42:40,370 On avait un int�r�t commun. 475 00:42:42,960 --> 00:42:47,340 C'�tait mieux que rien. 476 00:42:48,220 --> 00:42:49,880 Je n'ai jamais jou� � ce jeu. 477 00:43:31,930 --> 00:43:33,090 Ce n'est qu'un jeu. 478 00:43:33,260 --> 00:43:34,220 Posez �a ! 479 00:43:55,030 --> 00:43:56,080 Pas �a ! 480 00:43:59,910 --> 00:44:01,460 - M�cano ! - Oui. 481 00:44:01,620 --> 00:44:03,710 - Pr�t � avancer. - Ne faites pas �a ! 482 00:44:03,880 --> 00:44:04,960 Presque. 483 00:44:05,130 --> 00:44:07,210 Avancez un peu. J'ai un truc � voir. 484 00:44:27,980 --> 00:44:29,570 L�che-moi ! 485 00:44:29,980 --> 00:44:32,280 On a besoin de lui ! Calme-toi ! 486 00:44:32,450 --> 00:44:33,990 On a besoin de lui ! 487 00:44:34,820 --> 00:44:38,370 On a besoin de lui. Il nous le faut. 488 00:46:07,170 --> 00:46:09,780 Je suis Martin Bussier, le directeur. 489 00:46:09,810 --> 00:46:11,590 Capitaine Curry, enchant�. 490 00:46:11,750 --> 00:46:12,800 Ma femme. 491 00:46:14,760 --> 00:46:18,220 Cette jeune femme a besoin d'habits. Votre femme pourrait l'aider ? 492 00:46:21,470 --> 00:46:22,810 Vous semblez contents. 493 00:46:23,010 --> 00:46:24,930 C'est le ciel qui vous envoie. 494 00:46:25,770 --> 00:46:26,810 Pas vraiment. 495 00:46:26,980 --> 00:46:28,100 Vous �tes combien ? 496 00:46:28,270 --> 00:46:29,310 62. 497 00:46:29,520 --> 00:46:31,360 Plus 12 autres pr�s d'ici. 498 00:46:31,520 --> 00:46:35,110 On est partis les chercher quand on a su que vous arriviez. 499 00:46:35,610 --> 00:46:36,650 Vous le saviez ? 500 00:46:37,110 --> 00:46:40,450 A la radio, ce matin. Les informations, de Brazzaville. 501 00:46:40,660 --> 00:46:44,660 C'est l� que j'ai fait quelques arrangements. 502 00:46:45,370 --> 00:46:47,210 Moses �coute cette radio. 503 00:46:47,370 --> 00:46:51,670 Il est bas� � plus de 300 kilom�tres au nord d'ici. 504 00:46:51,830 --> 00:46:54,100 Il doit �tre plus pr�s maintenant. Pr�parez-vous. 505 00:46:54,140 --> 00:46:56,570 Voyagez l�ger. Ne prenez que l'essentiel. 506 00:46:56,640 --> 00:46:58,410 On sera cent dans le train en tout. 507 00:46:58,450 --> 00:46:59,800 Fais tourner le train. 508 00:47:00,010 --> 00:47:01,760 On part d�s que les gens sont pr�ts. 509 00:47:03,300 --> 00:47:05,860 - �a prendra longtemps ? - Pour les gens, �a ira vite. 510 00:47:06,350 --> 00:47:11,260 Pour ce que vous �tes venus chercher, il faut compter trois heures. 511 00:47:11,300 --> 00:47:13,180 C'est ce que j'ai essay� de vous dire. 512 00:47:14,190 --> 00:47:15,230 Me dire quoi ? 513 00:47:17,690 --> 00:47:21,490 Les diamants sont gard�s dans une chambre forte. 514 00:47:21,660 --> 00:47:24,950 J'ai calcul� le temps qu'il vous faudrait pour venir 515 00:47:25,120 --> 00:47:26,450 et j'ai r�gl� l'heure. 516 00:47:26,620 --> 00:47:27,660 Attendez ! 517 00:47:27,870 --> 00:47:29,750 Qu'est-ce que vous voulez dire ? 518 00:47:29,960 --> 00:47:32,380 J'ai d� estimer votre heure d'arriv�e. 519 00:47:33,460 --> 00:47:37,260 Je me suis tromp� de trois heures. Il n'ouvrira pas avant 18 h 00. 520 00:47:37,800 --> 00:47:39,880 M�me avec de la dynamite, des grenades, rien � faire ? 521 00:47:40,050 --> 00:47:41,930 Il ouvrira � l'heure r�gl�e. 522 00:47:42,090 --> 00:47:45,220 La dynamite pourrait bloquer la serrure pour de bon. 523 00:47:47,350 --> 00:47:48,980 O� est ce coffre ? 524 00:47:49,140 --> 00:47:51,270 Par ici... 525 00:47:57,900 --> 00:48:00,780 Je suis d�sol� que vous ayez perdu votre whisky. 526 00:48:00,950 --> 00:48:02,160 Sinc�rement. 527 00:48:04,200 --> 00:48:06,330 Et si on essayait le bar de l'h�tel ? 528 00:48:07,240 --> 00:48:08,830 Diamants ou whisky ? 529 00:48:12,250 --> 00:48:14,130 J'ai fait vite, Curry. 530 00:48:14,230 --> 00:48:16,460 �a tombe bien, on n'a que 3 heures ! 531 00:48:38,110 --> 00:48:41,160 - Il n'y a pas moyen de changer l'heure ? - Non. 532 00:48:41,940 --> 00:48:43,700 Les soci�t�s de diamants... 533 00:48:44,660 --> 00:48:47,370 Nous gardons ici les diamants 534 00:48:47,530 --> 00:48:50,580 de toutes les mines du nord du pays. 535 00:49:17,230 --> 00:49:20,010 Je suis inquiet pour les gens de la mission. 536 00:49:20,770 --> 00:49:23,080 - La mission ? - St Xavier. Dans les collines. 537 00:49:23,170 --> 00:49:26,410 P�re Dominique et les s�urs. 538 00:49:26,610 --> 00:49:28,780 - Ils refusent de venir. - Pourquoi ? 539 00:49:28,990 --> 00:49:30,160 Je n'en sais rien. 540 00:49:30,330 --> 00:49:31,950 Mais le capitaine Curry 541 00:49:32,160 --> 00:49:36,000 pourrait leur expliquer la gravit� de la situation. 542 00:49:36,750 --> 00:49:39,540 Ce n'est qu'� quelques kilom�tres d'ici. 543 00:49:39,970 --> 00:49:41,590 Vous pourrez prendre ma Land Rover. 544 00:49:48,260 --> 00:49:50,760 Il n'y a rien d'autre � faire de toute fa�on. 545 00:49:53,270 --> 00:49:54,850 Vous serez mon interpr�te ? 546 00:50:03,190 --> 00:50:06,570 Tournez � gauche et suivez la route de la montagne. 547 00:50:06,740 --> 00:50:10,410 Dites � Ruffo que je reviens dans une demi-heure. Soyez pr�ts. 548 00:50:10,580 --> 00:50:11,620 A tout � l'heure. 549 00:50:39,270 --> 00:50:41,360 Je veux ces diamants. 550 00:50:41,520 --> 00:50:44,190 Et si vous m'aidez, n peut les avoir. 551 00:50:44,940 --> 00:50:47,070 Vous pourriez vous venger de Curry. 552 00:50:50,570 --> 00:50:52,330 D�sol�, Henlein. 553 00:50:52,950 --> 00:50:54,910 C'est pas pour moi. 554 00:50:55,120 --> 00:50:57,460 R�fl�chissez-y. Vous n'avez pas � m'aimer. 555 00:50:57,620 --> 00:50:58,710 Non, je vous hais. 556 00:50:58,870 --> 00:51:00,630 Mais �a changerait votre vie. 557 00:51:04,170 --> 00:51:05,460 Prenez-en un autre. 558 00:51:09,050 --> 00:51:10,970 Ils ne peuvent pas rester ! 559 00:51:15,140 --> 00:51:16,850 Attendez un instant. 560 00:51:17,060 --> 00:51:20,060 Dites-leur que les Simbas sont en route, 561 00:51:20,230 --> 00:51:22,940 les m�mes qui ont tu� 12 soldats italiens, 562 00:51:23,110 --> 00:51:27,110 qui les ont d�coup�s et ont vendu leur chair sur le march� de Kindu. 563 00:51:34,280 --> 00:51:35,330 Que dit-il ? 564 00:51:35,490 --> 00:51:37,830 Peu importe le corps, la foi ne meurt pas. 565 00:51:39,620 --> 00:51:43,040 On y va. Demandez-leur s'ils ont besoin de quelque chose. 566 00:51:54,260 --> 00:51:55,300 Un m�decin ? 567 00:51:56,220 --> 00:51:59,810 Une femme est en couches et sans m�decin, elle va mourir. 568 00:52:00,020 --> 00:52:02,600 - Qu'avez-vous dit ? - Qu'on en avait un. 569 00:52:03,190 --> 00:52:05,570 On l'appelle docteur, 570 00:52:05,770 --> 00:52:07,820 mais ce n'est pas un m�decin. 571 00:52:07,980 --> 00:52:09,490 Il peut toujours aider. 572 00:52:09,690 --> 00:52:12,450 Wreid est parfait pour recoudre les soldats, 573 00:52:12,610 --> 00:52:14,950 mais un accouchement... Il n'en a pas vu un en 20 ans. 574 00:52:15,160 --> 00:52:17,970 Elle risque de mourir s'il n'y a pas de m�decin. Donnez-lui une chance. 575 00:52:22,710 --> 00:52:24,170 Je vais le chercher. 576 00:52:28,500 --> 00:52:30,010 Faites-moi tourner ! 577 00:52:31,380 --> 00:52:35,260 Tourne, tourne... 578 00:52:35,430 --> 00:52:36,800 Ouvrez les yeux. Tirez ! 579 00:52:38,430 --> 00:52:40,350 En plein dans le mille ! 580 00:52:40,520 --> 00:52:43,270 C'est bien. Tr�s bien ! 581 00:52:45,020 --> 00:52:46,060 Par l� ! 582 00:52:49,230 --> 00:52:50,860 Qui dit mieux ? 583 00:53:06,500 --> 00:53:09,130 - C'est Wreid ? - Ils y sont depuis ton d�part. 584 00:53:15,890 --> 00:53:17,640 Je vous ai sous-estim�. 585 00:53:18,510 --> 00:53:22,980 Oh, on ne fait que s'amuser. La nuit va �tre longue. 586 00:53:23,180 --> 00:53:26,940 - J'ai un patient pour vous. - Mettez-le sur la table de billard. 587 00:53:27,100 --> 00:53:30,150 - Je vous conduis � elle. - Elle ? Elle est belle ? 588 00:53:30,320 --> 00:53:31,610 Elle est en couches. 589 00:53:32,280 --> 00:53:33,360 En couches ? 590 00:53:34,070 --> 00:53:36,320 - Non... - Si. Allez, on y va. 591 00:53:44,540 --> 00:53:45,580 C'est un si�ge. 592 00:53:45,750 --> 00:53:46,790 Un quoi ? 593 00:53:46,960 --> 00:53:48,290 Un si�ge. 594 00:53:48,460 --> 00:53:51,590 Le b�b� ne peut pas sortir. Il faut ouvrir la femme. 595 00:53:52,960 --> 00:53:54,010 Faites-le. 596 00:53:54,170 --> 00:53:57,510 La plaisanterie a assez dur�, Curry. 597 00:53:58,220 --> 00:53:59,510 Regardez mes mains. 598 00:54:12,900 --> 00:54:15,990 Il me faut un verre. Je verrai ce que je peux faire. 599 00:54:16,200 --> 00:54:18,410 Faites sans. Donnez-lui une chance. 600 00:54:19,410 --> 00:54:22,830 Bon sang, Curry ! Vous d�passez les bornes. 601 00:54:24,790 --> 00:54:28,920 Vous vous fichez de cette femme, vous voulez juste plaire � l'autre. 602 00:54:30,210 --> 00:54:33,420 Taisez-vous donc et essayez de sauver cette femme ! 603 00:54:33,880 --> 00:54:35,210 La ferme, vous deux ! 604 00:54:37,680 --> 00:54:38,890 Vous ! 605 00:54:39,050 --> 00:54:43,810 Peu importe que vous soyez un m�decin, un ivrogne ou un incapable. 606 00:54:44,770 --> 00:54:47,940 Peu importe qui vous �tes, faites quelque chose ! 607 00:54:48,770 --> 00:54:51,190 Faites quelque chose ! Essayez ! 608 00:55:07,080 --> 00:55:09,750 D'accord. Mais vous, sortez d'ici. 609 00:55:10,790 --> 00:55:13,590 Ce n'est pas vous qui commandez ici. Dehors ! 610 00:55:20,260 --> 00:55:24,350 - Vous voulez de l'aide ? - Non. Non merci. 611 00:55:25,600 --> 00:55:27,770 Mes s�urs... 612 00:55:45,160 --> 00:55:47,290 Le docteur m'a renvoy�e aussi. 613 00:55:48,200 --> 00:55:50,410 Il n'aime pas vos fr�quentations. 614 00:55:51,920 --> 00:55:55,710 Trois heures ! Qu'est-ce que je fiche sur cette montagne ? 615 00:56:21,860 --> 00:56:23,490 Je n'ai pas fini. 616 00:56:24,410 --> 00:56:25,530 Essuyez, ma s�ur. 617 00:56:26,990 --> 00:56:29,200 On ne peut pas tra�ner. 618 00:56:29,660 --> 00:56:31,080 Je le sais. 619 00:56:31,790 --> 00:56:34,040 C'est ce que je me suis dit. 620 00:56:35,000 --> 00:56:37,880 J'ai demand� l'heure il y a une heure. 621 00:56:38,050 --> 00:56:41,550 Je pensais encore pouvoir r�ussir. J'ai tout fait rater. 622 00:56:42,760 --> 00:56:45,760 J'ai fait une petite erreur. J'ai perdu du temps. 623 00:56:46,850 --> 00:56:48,890 Je m'�tais donn� deux heures. 624 00:56:49,520 --> 00:56:50,850 S�ur ! 625 00:56:51,560 --> 00:56:52,810 Deux heures... 626 00:56:54,770 --> 00:56:56,520 Taisez-vous, s'il vous pla�t. 627 00:56:58,110 --> 00:57:00,960 Vous savez que vous n'avez pas la moindre chance de rester en vie ? 628 00:57:01,110 --> 00:57:04,120 Vous ferez des �conomies comme �a. 629 00:57:04,700 --> 00:57:07,430 Vous �conomisez une caisse de whisky. 630 00:57:11,830 --> 00:57:14,980 Il vous reste deux jours, au mieux. 631 00:57:15,540 --> 00:57:17,790 Le jeu n'en vaut pas la chandelle. 632 00:57:19,630 --> 00:57:21,340 Deux beaux jours... 633 00:57:21,510 --> 00:57:23,170 apr�s toutes ces ann�es. 634 00:57:24,260 --> 00:57:26,340 C'est beaucoup. 635 00:57:27,300 --> 00:57:29,390 Je vous souhaite la m�me chose. 636 00:57:30,970 --> 00:57:32,730 Je vais rester. 637 00:57:34,140 --> 00:57:35,190 Au revoir, doc. 638 00:57:36,440 --> 00:57:37,560 Bonne chance. 639 00:57:40,360 --> 00:57:41,690 Au revoir, Curry. 640 00:57:42,820 --> 00:57:44,070 Docteur Wreid ? 641 00:58:20,690 --> 00:58:22,440 Par ici, les enfants. Vite ! 642 00:58:23,990 --> 00:58:25,280 O� est papa ? 643 00:58:28,030 --> 00:58:29,370 D�p�che-toi ! 644 00:58:44,550 --> 00:58:46,470 Vous n'avez ramen� personne de la mission ? 645 00:58:46,630 --> 00:58:47,720 Personne. 646 00:59:22,000 --> 00:59:24,300 Les Simbas arrivent ! 647 00:59:24,460 --> 00:59:27,470 - Remonte le mortier. Vite ! - Allez-y ! 648 00:59:44,480 --> 00:59:45,820 Trois minutes. 649 00:59:54,830 --> 00:59:56,410 On dirait un coup de feu. 650 00:59:56,580 --> 00:59:59,460 C'est vrai. Moses est arriv�. 651 01:00:00,410 --> 01:00:02,040 Les Simbas sont l� ? 652 01:00:03,790 --> 01:00:06,090 Ma femme est dans ce train. 653 01:00:06,250 --> 01:00:08,920 - Je ne peux pas la laisser... - Attendez. 654 01:00:09,090 --> 01:00:11,930 On va attendre ici. On a besoin de vous. 655 01:00:12,090 --> 01:00:13,430 On va attendre ici. 656 01:00:18,060 --> 01:00:20,060 Vite. Et vous aussi ! 657 01:01:10,490 --> 01:01:12,030 Continuez � tirer ! 658 01:01:17,330 --> 01:01:19,120 D�marrez le train ! 659 01:01:30,210 --> 01:01:31,090 C'est bon ! 660 01:01:44,020 --> 01:01:44,850 Tirez ! 661 01:01:54,490 --> 01:01:56,160 Curry arrive. On y va ! 662 01:01:56,570 --> 01:01:57,870 D�marrez le train ! 663 01:02:10,130 --> 01:02:11,210 Continuez � tirer. 664 01:02:18,390 --> 01:02:20,300 Courez, ne vous arr�tez pas ! 665 01:02:22,680 --> 01:02:25,770 Courez ! Plus vite, bon Dieu ! 666 01:02:37,990 --> 01:02:40,490 Mettez les diamants � l'int�rieur ! 667 01:03:06,850 --> 01:03:08,810 On sera bient�t hors d'atteinte. 668 01:04:30,390 --> 01:04:31,440 Piti� non ! 669 01:04:31,640 --> 01:04:35,110 La loco est foutue ! On doit arr�ter le train. 670 01:04:39,320 --> 01:04:42,360 Ils s'en prennent aux rails ! Allez ! 671 01:04:43,410 --> 01:04:44,450 Tiens-moi. 672 01:05:18,770 --> 01:05:20,230 On y va. 673 01:05:20,400 --> 01:05:23,360 Sortez tout le monde ! 674 01:05:23,530 --> 01:05:25,820 Dirigez-vous vers les collines. 675 01:05:25,990 --> 01:05:27,580 Vous aussi ! 676 01:05:33,920 --> 01:05:35,460 Faites-les bouger. 677 01:05:36,170 --> 01:05:37,880 J'ai besoin de toi, Kataki. 678 01:05:38,040 --> 01:05:39,710 Henlein ! Ruffo ! 679 01:05:47,640 --> 01:05:49,350 Passe-moi les jumelles. 680 01:05:55,440 --> 01:05:57,480 Ils sont devenus fous. 681 01:05:57,650 --> 01:05:59,400 Ivres de hachich et de whisky. 682 01:05:59,570 --> 01:06:01,320 Ce sont les camions de Moses. 683 01:06:02,990 --> 01:06:06,160 Et si on y allait les premiers, dans l'h�tel ? 684 01:06:06,990 --> 01:06:09,660 Oui. On pourrait faire diversion. 685 01:06:09,830 --> 01:06:12,160 Et d�s que vous entendez tirer, 686 01:06:12,330 --> 01:06:14,750 vous allez sur la place avec des soldats, 687 01:06:14,910 --> 01:06:17,790 r�cup�rez les camions et on vous rejoindra. 688 01:06:17,960 --> 01:06:19,170 Qu'en pensez-vous ? 689 01:06:19,340 --> 01:06:21,710 C'est moche, mais on n'a pas le choix. 690 01:06:22,840 --> 01:06:24,090 Pr�viens les autres. 691 01:06:59,040 --> 01:07:00,500 Il te conna�t ! 692 01:07:04,710 --> 01:07:06,840 On te conna�t bien par ici. 693 01:07:18,310 --> 01:07:21,400 Ne faites rien avant d'avoir entendu les grenades. 694 01:07:21,560 --> 01:07:22,610 Allez ! 695 01:08:10,820 --> 01:08:13,830 Non ! L�chez-moi ! 696 01:08:14,030 --> 01:08:16,120 L�chez-moi ! 697 01:08:22,170 --> 01:08:24,670 Moses et les diamants sont dans cet h�tel. 698 01:08:24,840 --> 01:08:26,460 Comment on va faire ? 699 01:08:27,210 --> 01:08:28,550 J'ai une id�e. 700 01:08:30,010 --> 01:08:31,050 Quoi ? 701 01:08:31,680 --> 01:08:33,010 Fais-moi confiance. 702 01:09:22,190 --> 01:09:25,100 - �a va ? - Oui. Ramasse-moi. 703 01:09:48,000 --> 01:09:49,840 Prends le camion de devant. 704 01:09:50,000 --> 01:09:52,800 D�s que tu entends le signal, fonce ! 705 01:10:37,260 --> 01:10:39,050 Les diamants sont sur la table. 706 01:11:51,210 --> 01:11:52,250 Couvre-moi. 707 01:12:11,400 --> 01:12:12,230 Grenade ! 708 01:12:51,020 --> 01:12:52,560 Oh, non ! 709 01:12:53,480 --> 01:12:54,940 Le camion d'essence... 710 01:13:00,110 --> 01:13:02,200 Ils arrivent ! 711 01:13:03,820 --> 01:13:05,780 Vite, ils arrivent ! 712 01:13:09,160 --> 01:13:12,080 Henlein, gardez les armes � la queue du convoi. 713 01:13:12,250 --> 01:13:15,710 - Les diamants dans le 1er. - Bonne id�e. Viens avec moi. 714 01:13:15,880 --> 01:13:16,920 Allez ! 715 01:13:17,840 --> 01:13:19,630 Faites attention aux enfants. 716 01:13:19,800 --> 01:13:21,670 - On se d�p�che. - Monte, Ruffo. 717 01:13:21,840 --> 01:13:24,140 Vite, vite, vite ! 718 01:13:26,350 --> 01:13:28,310 - D�p�chez-vous. - Plus vite. 719 01:14:14,560 --> 01:14:15,600 Partons. 720 01:14:15,770 --> 01:14:16,810 C'est Wreid. 721 01:14:16,980 --> 01:14:18,980 Et il n'est pas all� bien loin. 722 01:14:19,150 --> 01:14:20,900 Au contraire. 723 01:14:28,910 --> 01:14:30,620 Le fusil est chinois. 724 01:14:31,330 --> 01:14:33,500 Pay� en roubles russes. 725 01:14:34,000 --> 01:14:38,000 L'acier vient d'une usine allemande, construite avec des francs. 726 01:14:38,170 --> 01:14:40,960 Il est arriv� ici sur une compagnie a�rienne africaine, 727 01:14:41,130 --> 01:14:44,380 s�rement subventionn�e par les Etats-Unis ! 728 01:14:44,840 --> 01:14:46,550 Il n'est pas all� bien loin. 729 01:15:06,400 --> 01:15:08,780 Faut que tu m'expliques quelque chose. 730 01:15:10,530 --> 01:15:12,830 Je t'ai toujours suivi sans rien dire. 731 01:15:12,990 --> 01:15:18,000 Je me disais que toute cette violence et ces silences... 732 01:15:18,790 --> 01:15:20,670 c'�tait juste ta fa�on d'�tre. 733 01:15:21,210 --> 01:15:23,210 Maintenant, je ne sais plus. 734 01:15:25,050 --> 01:15:28,050 Est-ce que l'avenir de ce pays compte pour toi ? 735 01:15:32,050 --> 01:15:35,640 Ou n'y a-t-il que les diamants et ta propre peau ? 736 01:15:36,310 --> 01:15:39,230 Arr�te ce discours de "naissance d'une nation". 737 01:15:39,400 --> 01:15:40,480 Laisse-moi. 738 01:15:41,020 --> 01:15:43,400 Je tiens � cette nation. 739 01:15:43,610 --> 01:15:46,400 T'as qu'� �crire un hymne et je saluerai 740 01:15:46,610 --> 01:15:47,740 quand il sera jou�. 741 01:15:47,900 --> 01:15:50,450 Oui, si on te paie pour le faire. 742 01:15:59,290 --> 01:16:01,380 On me paie pour un travail. 743 01:16:03,290 --> 01:16:04,590 Je fais le sale boulot 744 01:16:04,750 --> 01:16:07,130 et j'ignore pourquoi on se retrouve ici 745 01:16:07,340 --> 01:16:09,050 en m�me temps. 746 01:16:11,090 --> 01:16:14,010 J'ignore pour qui le Dr Wreid est mort. 747 01:16:15,220 --> 01:16:17,390 Ou les hommes qu'on a perdus hier. 748 01:16:18,060 --> 01:16:20,520 C'est un myst�re complet pour moi. 749 01:16:20,730 --> 01:16:22,610 Tu ne sais rien d'autre ? 750 01:16:22,810 --> 01:16:24,320 Je ne sais rien d'autre. 751 01:16:26,320 --> 01:16:28,110 Tu es un simple spectateur 752 01:16:28,780 --> 01:16:31,780 qui regarde les natifs et leurs rites barbares. 753 01:16:32,490 --> 01:16:35,870 C'est triste, Curry. Tr�s triste. 754 01:16:55,560 --> 01:16:57,010 Dis-leur de descendre. 755 01:16:57,180 --> 01:16:58,470 On fait une pause. 756 01:16:59,270 --> 01:17:02,480 Caporal ! On fait une pause ici. 757 01:17:03,730 --> 01:17:04,980 Tout le monde dehors ! 758 01:17:06,520 --> 01:17:08,400 Il nous faut de l'essence. 759 01:17:08,860 --> 01:17:12,030 Je vais retourner � Msapa et envoyer un t�l�gramme 760 01:17:12,200 --> 01:17:13,950 pour qu'ils nous parachutent 761 01:17:14,160 --> 01:17:16,030 de l'essence et des provisions. 762 01:17:16,200 --> 01:17:19,450 Ecoute la radio pour savoir si j'ai r�ussi, d'accord ? 763 01:17:20,790 --> 01:17:24,080 Dis � Kataki de prendre l'essence des camions 764 01:17:24,290 --> 01:17:25,960 pour cette voiture. 765 01:17:28,960 --> 01:17:30,010 C'est parti ! 766 01:17:56,910 --> 01:17:58,120 Qu'est-ce qu'il a ? 767 01:18:00,370 --> 01:18:01,410 Hein ? 768 01:18:02,120 --> 01:18:03,750 Il est m�fiant. 769 01:18:05,330 --> 01:18:06,790 Pardon ? 770 01:18:06,960 --> 01:18:10,460 Si tu pars avec toute l'essence, tu pourrais continuer 771 01:18:10,630 --> 01:18:13,420 et tu pourrais nous laisser en plan ici. 772 01:18:14,260 --> 01:18:17,760 Je prends toute l'essence pour pouvoir revenir ici ! 773 01:18:25,100 --> 01:18:27,810 Tu as les diamants, est-ce que tu reviendras ? 774 01:18:39,830 --> 01:18:41,410 Kataki vient avec moi. 775 01:18:48,840 --> 01:18:50,590 - Ecoute... - Dis-lui ! 776 01:19:05,850 --> 01:19:07,150 J'ai tout entendu. 777 01:19:11,730 --> 01:19:15,030 Si vous veniez, ils auraient vraiment des doutes. 778 01:19:16,030 --> 01:19:17,490 Je ne me sens bien 779 01:19:17,660 --> 01:19:20,620 que si je peux vous dire bonne nuit le soir. 780 01:19:22,870 --> 01:19:26,250 Ruffo prendra soin de vous, vous serez en s�curit�. 781 01:19:29,500 --> 01:19:32,380 Dites � Ruffo que vous lui faites confiance. 782 01:19:35,550 --> 01:19:38,380 Vous venez de Paris ou de Bruxelles ? 783 01:19:39,680 --> 01:19:40,720 Anvers. 784 01:19:40,890 --> 01:19:41,970 Anvers ! 785 01:19:42,890 --> 01:19:45,850 Qui sait ? Un jour, vous pourrez me faire visiter. 786 01:19:49,100 --> 01:19:50,560 Je ne serai pas long. 787 01:19:50,730 --> 01:19:51,900 Je sais. 788 01:19:55,690 --> 01:19:57,150 Monte, Kataki ! 789 01:20:01,410 --> 01:20:02,450 C'est quoi ? 790 01:20:02,620 --> 01:20:04,700 Des provisions et des munitions. 791 01:20:04,870 --> 01:20:06,620 - Pas besoin. - Tu ne sais pas. 792 01:20:06,790 --> 01:20:08,660 Sauf si je me fais la malle ! 793 01:20:08,830 --> 01:20:12,670 Reste pr�s de la radio. Ils te diront quand ils arriveront. 794 01:20:13,040 --> 01:20:15,380 Les querelles entre amis... 795 01:20:15,550 --> 01:20:16,800 Ouais, � plus. 796 01:22:42,740 --> 01:22:44,200 Des nouvelles ? 797 01:22:44,360 --> 01:22:46,990 Pas encore, mais �a ne saurait tarder. 798 01:22:50,490 --> 01:22:52,790 C'est difficile sans Curry. 799 01:22:53,330 --> 01:22:55,580 C'est difficile avec lui, parfois. 800 01:22:56,920 --> 01:22:59,710 Entre nous, il est dur et m�chant. 801 01:23:00,550 --> 01:23:04,550 Il ne donnera jamais cette petite part de lui dont on a besoin. 802 01:23:06,470 --> 01:23:07,890 Et �a fait mal. 803 01:23:09,220 --> 01:23:10,260 Que faites-vous ? 804 01:23:13,060 --> 01:23:14,100 Je souffre. 805 01:23:15,770 --> 01:23:16,810 Il vaut le coup. 806 01:23:40,330 --> 01:23:43,710 Striker Blue Force. R�pondez. 807 01:23:43,880 --> 01:23:46,130 Ici, N-N-A Elizabethville. 808 01:23:47,010 --> 01:23:50,090 R�pondez, Striker Blue Force. 809 01:23:50,800 --> 01:23:55,480 Nous envoyons de l'essence et de la nourriture 810 01:23:55,680 --> 01:23:59,480 qui seront parachut�es vers 10 h 00. 811 01:23:59,690 --> 01:24:00,810 Termin�. 812 01:24:42,900 --> 01:24:44,110 Ils doivent �tre l�. 813 01:24:45,190 --> 01:24:46,650 Il les a cach�s. 814 01:24:52,990 --> 01:24:55,370 Ils doivent �tre l�. 815 01:24:55,540 --> 01:24:56,950 Dans ce... 816 01:25:00,750 --> 01:25:02,210 Bon Dieu ! 817 01:25:05,880 --> 01:25:09,010 O� sont-ils ? O� sont-ils ? 818 01:25:22,810 --> 01:25:23,860 Tu veux conduire ? 819 01:25:24,020 --> 01:25:25,650 - Oui. - C'est parti ! 820 01:25:27,780 --> 01:25:29,070 C'est bien. 821 01:25:29,610 --> 01:25:32,110 Appuie sur la p�dale. Et voil� ! 822 01:25:48,090 --> 01:25:49,760 O� sont-ils, sale garce ? 823 01:25:50,260 --> 01:25:51,470 C'est toi qui les as. 824 01:25:52,680 --> 01:25:54,340 De quoi parlez-vous ? 825 01:25:55,180 --> 01:25:57,850 O� sont-ils ? 826 01:25:59,470 --> 01:26:00,810 O� sont les diamants ? 827 01:26:01,480 --> 01:26:03,770 - O� sont-ils ? - Je ne les ai pas. 828 01:26:03,980 --> 01:26:05,810 Menteuse. O� sont-ils ? 829 01:26:09,110 --> 01:26:10,530 O� sont les diamants ? 830 01:26:10,690 --> 01:26:12,030 Je les veux. 831 01:26:15,780 --> 01:26:17,240 L�chez-moi. 832 01:26:37,930 --> 01:26:40,220 Kataki, tu seras un grand conducteur. 833 01:26:42,430 --> 01:26:44,690 Un petit coup pour f�ter �a, �a te dit ? 834 01:26:44,850 --> 01:26:47,060 Non, je conduis. 835 01:26:47,230 --> 01:26:49,440 Je boirai � ta sant�. 836 01:27:13,880 --> 01:27:15,680 Je porte un toast. 837 01:27:16,760 --> 01:27:19,140 A un homme qui vaut mieux que moi. 838 01:27:21,810 --> 01:27:23,890 A un homme qui a de la classe. 839 01:27:25,940 --> 01:27:27,940 Il m�rite meilleur ami que moi. 840 01:27:28,100 --> 01:27:30,400 Tu sais de qui je parle ? Hein ? 841 01:27:31,570 --> 01:27:32,940 Ruffo ! 842 01:27:35,610 --> 01:27:36,700 Tu dois boire ! 843 01:27:37,110 --> 01:27:37,950 Allez ! 844 01:27:46,500 --> 01:27:49,540 Attends que je le voie, ce gros plein de soupe. 845 01:28:56,230 --> 01:28:57,690 C'est Henlein. 846 01:29:00,280 --> 01:29:01,570 Il est sur un radeau. 847 01:29:02,240 --> 01:29:04,160 Il se dirige vers la fronti�re ougandaise. 848 01:29:51,330 --> 01:29:54,250 Ne faites pas �a. Ruffo n'aurait pas voulu �a. 849 01:29:54,420 --> 01:29:57,920 - Comment on va faire ? - Je tuerai son �me s'il le faut. 850 01:29:58,090 --> 01:29:59,130 Ne le tuez pas. 851 01:29:59,340 --> 01:30:01,470 Et comment ! Je vais le d�capiter ! 852 01:33:32,010 --> 01:33:33,550 Curry, vous �tes fou ! 853 01:34:02,500 --> 01:34:03,880 Vous �tes fou ! 854 01:35:21,620 --> 01:35:22,830 L�-haut... 855 01:35:31,670 --> 01:35:33,340 Viens avec moi, Kataki. 856 01:35:35,170 --> 01:35:36,220 Non. 857 01:35:38,010 --> 01:35:38,850 Non ? 858 01:35:39,970 --> 01:35:41,010 Non. 859 01:35:42,140 --> 01:35:43,180 Que veux-tu dire ? 860 01:35:48,350 --> 01:35:49,400 Qu'y a-t-il ? 861 01:35:50,440 --> 01:35:52,650 Quelle tristesse, capitaine. 862 01:35:54,900 --> 01:35:56,780 On a perdu Ruffo... 863 01:35:57,700 --> 01:35:58,870 quelle tristesse. 864 01:36:11,090 --> 01:36:12,630 Vous avez tu�... 865 01:36:13,800 --> 01:36:14,880 comme �a ! 866 01:36:18,300 --> 01:36:19,720 Trag�die. 867 01:36:19,890 --> 01:36:21,180 L'enfer ! 868 01:36:22,100 --> 01:36:23,390 On vient de l'enfer. 869 01:36:25,350 --> 01:36:26,730 Je n'y retournerai pas. 870 01:36:28,390 --> 01:36:33,020 Capitaine... je ne marcherai pas � c�t� de vous. 871 01:36:34,440 --> 01:36:36,150 Je prendrai un autre chemin. 872 01:37:18,030 --> 01:37:22,490 On ne parle pas souvent argent, alors pourquoi commencer ? 873 01:37:23,990 --> 01:37:27,330 Tu as tes raisons et l'argent en est une. 874 01:37:27,870 --> 01:37:30,620 Pour moi, c'est simple : c'est mon pays. 875 01:37:34,340 --> 01:37:36,090 Je sais pourquoi je suis ici. 876 01:37:38,420 --> 01:37:41,680 Un jour, on sera peut-�tre ennemis. Tu y as d�j� pens� ? 877 01:37:42,800 --> 01:37:45,220 J'esp�re pas. �a ne me plairait pas. 878 01:37:45,390 --> 01:37:49,020 Je l'accepterais, mais je n'aimerais pas �a. 879 01:37:56,770 --> 01:37:58,690 Pourquoi vous arr�tez-vous ? 880 01:38:01,860 --> 01:38:03,320 Allez chercher Kataki. 881 01:38:11,210 --> 01:38:12,420 Capitaine. 882 01:38:17,670 --> 01:38:19,550 Je veux passer en cour martiale 883 01:38:19,710 --> 01:38:21,970 pour le meurtre du capitaine Henlein. 884 01:38:25,600 --> 01:38:27,180 Je voyagerai non arm�. 885 01:39:02,470 --> 01:39:04,090 Tu n'as plus � me saluer. 886 01:39:05,300 --> 01:39:06,640 Je le sais, capitaine. 887 01:39:06,740 --> 01:39:10,740 Corrig� & Synchronis� par Papous63220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.