Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,461 --> 00:00:46,418
(Mann) Ein japanischesSprichwort sagt:
2
00:00:46,672 --> 00:00:49,539
”Kein Weg ist lang mit
einem Freund an deiner Seite.”
3
00:00:49,716 --> 00:00:51,172
Das sind meine Freunde:
4
00:00:51,343 --> 00:00:53,400
Guido, Günther und Bronko.
5
00:00:54,972 --> 00:00:56,758
Und das bin ich, Paul.
6
00:00:57,683 --> 00:01:00,175
Die große Liebe zu finden,
ist ein langer Weg,
7
00:01:00,352 --> 00:01:02,309
den man besser
mit Freunden geht.
8
00:01:02,563 --> 00:01:05,210
(Tür knallt)
Das war sie übrigens nicht.
9
00:01:07,234 --> 00:01:09,660
Das war sie auch nicht.
10
00:01:10,904 --> 00:01:12,190
Mi amor!
11
00:01:12,447 --> 00:01:14,108
Die war es auch nicht.
12
00:01:14,366 --> 00:01:17,740
Und das ist sowieso
eine ganz andere Geschichte.
13
00:01:17,327 --> 00:01:19,659
Jedenfalls hatten wir alle
unsere Probleme.
14
00:01:19,913 --> 00:01:21,574
Sie ist noch
mit dem Kerl zusammen,
15
00:01:21,832 --> 00:01:23,493
für den sie
dich verlassen hat?
16
00:01:23,667 --> 00:01:26,409
- Die beiden sind verheiratet.
- Oh.
17
00:01:27,400 --> 00:01:28,961
Kann ich 'ne Weile
bei dir wohnen?
18
00:01:29,214 --> 00:01:31,205
Aber wozu hat man Freunde?
19
00:01:31,466 --> 00:01:34,800
Und bei Günther lief es dann
ja auch ganz gut, erstmal.
20
00:01:47,149 --> 00:01:49,265
(Klopfen)
21
00:01:51,403 --> 00:01:52,689
Du musst mir helfen, Paul.
22
00:01:52,946 --> 00:01:55,529
Morgen, Günther.
Ich muss zum Flughafen.
23
00:01:55,782 --> 00:01:57,819
Oh, wo geht's denn hin?
24
00:01:58,760 --> 00:02:00,864
- Mallorca.
- Für einen Tag?
25
00:02:01,121 --> 00:02:03,783
Der Verlag feiert
sein 100-jähriges Bestehen.
26
00:02:04,410 --> 00:02:07,329
Tja, dann kannst du mir
ja leider nicht helfen,
27
00:02:07,586 --> 00:02:09,623
meine Ehe zu retten.
28
00:02:09,796 --> 00:02:13,755
- Was ist denn passiert?
- Iggy setzt mich unter Druck.
29
00:02:14,900 --> 00:02:16,922
Sie hat die Pille abgesetzt,
weil ich verhüten soll,
30
00:02:17,950 --> 00:02:18,551
wenn ich keine Kinder möchte.
31
00:02:18,722 --> 00:02:20,633
Jetzt will sie andauernd Sex!
32
00:02:20,807 --> 00:02:23,674
- Klingt doch nicht schlecht.
- Ich bin doch noch so jung.
33
00:02:23,852 --> 00:02:25,559
Ich hab mein Leben
noch vor mir.
34
00:02:25,812 --> 00:02:27,394
"Jung" würde ich
dich nicht nennen.
35
00:02:27,648 --> 00:02:29,264
Du könntest Iggy sagen,
36
00:02:29,441 --> 00:02:32,900
dass ich noch nicht
die nötige Reife hab,
37
00:02:33,700 --> 00:02:34,686
um eine Familie zu gründen.
38
00:02:34,863 --> 00:02:36,979
Ich glaube,
auf dich hört sie!
39
00:02:38,241 --> 00:02:40,653
(flotte Popmusik)
40
00:03:58,321 --> 00:04:00,620
Mein Freund Guido.
41
00:04:00,240 --> 00:04:01,856
Frauenheid und Romantiker.
42
00:04:02,330 --> 00:04:04,445
Um diese Mischung
beneide ich ihn.
43
00:04:04,703 --> 00:04:06,990
Guido ist überzeugt,
dass man der großen Liebe
44
00:04:07,247 --> 00:04:10,350
nur begegnen kann, wenn man
sie für möglich hält.
45
00:04:14,629 --> 00:04:16,870
(entfernte Klaviermusik)
46
00:04:20,427 --> 00:04:22,880
Schön,
Sie endlich kennenzulernen!
47
00:04:22,345 --> 00:04:24,712
Guido Schamski,
Ihr Vertriebsleiter.
48
00:04:24,973 --> 00:04:26,634
(Frau) Ganz meinerseits.
49
00:04:31,480 --> 00:04:34,848
Freut mich, Sie kennenzulernen.
Danke für die Einladung!
50
00:04:35,250 --> 00:04:38,630
Trinken Sie Champagner,
hilft gegen Nervosität!
51
00:04:38,236 --> 00:04:41,240
Und mir bitte
noch einen doppelten Brandy!
52
00:04:42,365 --> 00:04:45,483
Die ist vergeben.
Verbrennst dir nur die Finger!
53
00:04:45,660 --> 00:04:46,866
Du kennst die?
54
00:04:47,370 --> 00:04:49,324
Lena von Beuthen,
Tochter der Verlegerin.
55
00:04:49,498 --> 00:04:51,785
Der Mann an ihrer Seite,
Patrick Arterberry,
56
00:04:51,958 --> 00:04:55,576
managt einen Hedgefonds und
gehört zum englischen Adel.
57
00:04:57,214 --> 00:04:59,831
Du hast recht.
Ich lass das lieber.
58
00:05:00,800 --> 00:05:03,171
Ja, andere Mütter
haben auch schöne Töchter.
59
00:05:04,554 --> 00:05:07,262
(Salsamusik)
60
00:05:27,702 --> 00:05:29,784
(verträumte Klaviermusik)
61
00:05:32,833 --> 00:05:34,870
Entschuldigung,
kann ich Ihnen helfen?
62
00:05:35,430 --> 00:05:36,704
(Frau schreit kurz)
63
00:05:41,591 --> 00:05:44,128
Entschuldigung,
das ist mir jetzt peinlich.
64
00:05:44,386 --> 00:05:47,378
Muss es nicht. Sieht
schlimmer aus, als es ist.
65
00:05:52,936 --> 00:05:55,519
- Hier gibt's eine Schneiderei.
- Nein...
66
00:05:55,772 --> 00:05:58,639
Ich kenne die Inhaberin.
Das kriegen wir wieder hin.
67
00:06:07,492 --> 00:06:09,324
(verabschieden sich
auf Spanisch)
68
00:06:09,494 --> 00:06:11,735
In einer halben Stunde
ist Ihr Hemd wie neu.
69
00:06:11,913 --> 00:06:14,905
In der Zwischenzeit kann ich
Touristen unterhalten.
70
00:06:15,166 --> 00:06:16,827
Bisschen jonglieren...
71
00:06:18,128 --> 00:06:21,246
Oder kann ich Sie auch
auf einen Kaffee einladen?
72
00:06:21,423 --> 00:06:23,500
Gern.
73
00:06:25,760 --> 00:06:27,967
(verträumte Musik)
74
00:06:28,221 --> 00:06:30,428
(Gespräch nicht hörbar)
75
00:07:06,718 --> 00:07:08,174
Juan?
76
00:07:08,345 --> 00:07:11,508
Oh, ich müsste
längst zurück sein!
77
00:07:11,765 --> 00:07:13,847
- La cuenta, por favor!
- Ich mach das.
78
00:07:14,100 --> 00:07:16,558
Ich hol mein Hemd ab
und dann komm ich nach.
79
00:07:21,816 --> 00:07:24,729
- Vielen Dank, Paul!
- Gerne.
80
00:07:29,491 --> 00:07:31,482
(Faun Juliette Greco
soll gesagt haben:
81
00:07:31,660 --> 00:07:34,698
"Egal, wie oft man in der Liebe
auf den Falschen trifft,
82
00:07:34,871 --> 00:07:38,785
wenn der Richtige vor einem
steht, muss man zugreifen."
83
00:07:42,921 --> 00:07:45,413
(Mann, entfernt)
Meine Damen und Herren,
84
00:07:45,674 --> 00:07:47,836
Hebe Lena!
85
00:07:48,930 --> 00:07:51,176
Wir kennen uns jetzt
einige Jahre
86
00:07:51,429 --> 00:07:53,841
und ich liebe dich
von ganzem Herzen.
87
00:07:54,975 --> 00:07:57,467
Und ich möchte dich
hier und jetzt fragen:
88
00:08:00,105 --> 00:08:01,595
Lena„...
89
00:08:01,773 --> 00:08:04,140
(gefühlvolle Klaviermusik)
90
00:08:08,113 --> 00:08:10,775
„willst du meine Frau werden?
91
00:08:14,619 --> 00:08:17,770
(Jubel und Applaus)
92
00:08:53,867 --> 00:08:56,279
Ich hab ewig geklopft!
Wo warst du?
93
00:08:56,536 --> 00:08:57,992
Verstehe.
94
00:09:09,883 --> 00:09:12,500
(romantischer Popsong)
95
00:09:24,856 --> 00:09:27,689
Wenn du es nicht versuchst,
erfährst du es nie.
96
00:09:29,270 --> 00:09:31,485
(Song läuft weiter)
97
00:09:57,347 --> 00:09:59,304
Ich hoffe,
deine Mutter hat's verwunden,
98
00:09:59,474 --> 00:10:01,806
dass du nicht englischen Adel
geheiratet hast.
99
00:10:01,976 --> 00:10:03,762
Da musst du jetzt durch.
100
00:10:19,744 --> 00:10:21,826
Das ist ja ein süßes Dorf.
101
00:10:21,996 --> 00:10:23,657
Welches Haus ist es denn?
102
00:10:23,832 --> 00:10:25,698
Äh, alle.
103
00:10:35,900 --> 00:10:37,171
Jetzt bin ich
doch ein bisschen nervös.
104
00:10:37,428 --> 00:10:39,169
Musst du nicht.
105
00:10:51,609 --> 00:10:55,853
- Mama, Papa!
- Lena, schön, dich zu sehen!
106
00:10:59,284 --> 00:11:00,649
Kleines!
107
00:11:01,703 --> 00:11:04,695
-(Lena) Schön, euch zu sehen.
-(Mutter) Wie war die Reise?
108
00:11:04,956 --> 00:11:06,913
(Lena) Gut, danke.
Wie geht's euch?
109
00:11:07,167 --> 00:11:08,908
-(Vater) Wie immer.
-(Lena) Na, du?
110
00:11:10,128 --> 00:11:12,836
Sie dürfen näherkommen,
Herr Dr. Schuberth.
111
00:11:13,600 --> 00:11:15,668
Wir beißen nicht.
Jedenfalls nicht sofort.
112
00:11:18,428 --> 00:11:20,840
- Hallo.
- Elisabeth von Beuthen.
113
00:11:21,970 --> 00:11:23,338
Mein Mann Karl.
114
00:11:23,600 --> 00:11:25,637
- Willkommen.
- Freut mich.
115
00:11:28,271 --> 00:11:30,570
(lautlos)
116
00:11:34,270 --> 00:11:36,359
Ihr macht euch jetzt
ein wenig frisch,
117
00:11:36,613 --> 00:11:38,229
dann sehen wir uns im Garten.
118
00:11:38,406 --> 00:11:40,147
Der Rest der Familie
wartet schon!
119
00:11:40,408 --> 00:11:42,240
Sehr schön.
120
00:11:45,790 --> 00:11:47,700
(Lena) Das ist unser Hund,
Maya.
121
00:11:47,248 --> 00:11:48,283
Ah ja.
122
00:11:48,541 --> 00:11:50,623
Meine Mutter
ist immer so ruppig.
123
00:11:50,877 --> 00:11:54,495
Sie meint es nicht so.
Gewöhn dich schon mal dran.
124
00:11:59,100 --> 00:12:00,751
(Rumpeln)
125
00:12:07,185 --> 00:12:09,643
- Willst du dich frischmachen?
- Gern.
126
00:12:09,812 --> 00:12:12,190
Da ist das Bad.
Soll ich auf dich warten?
127
00:12:12,190 --> 00:12:14,560
Nein, nein,
ich finde euch schon.
128
00:12:15,235 --> 00:12:17,476
(fröhlicher Popsong)
129
00:13:00,446 --> 00:13:01,732
- Hallo!
- Hallo.
130
00:13:01,990 --> 00:13:03,731
Kann ich Ihnen helfen?
131
00:13:03,992 --> 00:13:05,653
Ja, ich hab mich verlaufen.
132
00:13:05,910 --> 00:13:07,526
Und Sie sind?
133
00:13:08,871 --> 00:13:10,782
Äh, Schuberth. Paul Schuberth.
134
00:13:10,957 --> 00:13:12,823
Paul? Hab schon viel
von dir gehört.
135
00:13:13,840 --> 00:13:15,621
Ich bin Audrey,
Lenas kleine Schwester.
136
00:13:15,795 --> 00:13:16,910
Freut mich.
137
00:13:17,171 --> 00:13:19,820
Komm, ich zeig dir
den Rest der Familie.
138
00:13:20,842 --> 00:13:22,298
Gerne.
139
00:13:34,522 --> 00:13:37,480
Falls ihr unseren Gast sucht:
Er hat sich im Garten verirrt.
140
00:13:37,734 --> 00:13:40,317
(lachend)
Passiert mir auch öfter!
141
00:13:40,570 --> 00:13:42,937
Zieh dir was an,
wir haben Gäste.
142
00:13:43,197 --> 00:13:45,404
Komm schon, Papa.
Wir sind doch unter uns.
143
00:13:45,575 --> 00:13:48,283
Ich geh mal duschen.
Wir sehen uns.
144
00:13:48,453 --> 00:13:51,241
Das ist meine Schwester
Melissa. Melissa, Paul.
145
00:13:51,497 --> 00:13:53,955
Freut mich.
146
00:13:54,208 --> 00:13:57,951
Ich war Barkeeper,
als ich Schauspiel studierte.
147
00:13:58,212 --> 00:13:59,668
Kennen Sie "König Lear"?
148
00:13:59,839 --> 00:14:01,500
- Ich gab den Narren.
- Ja?
149
00:14:01,758 --> 00:14:03,544
Singapore Sling
oder Screwdriver?
150
00:14:03,801 --> 00:14:05,132
Nehmen Sie einfach beide.
151
00:14:05,386 --> 00:14:07,252
Ich mach mir zwei neue.
152
00:14:07,513 --> 00:14:09,675
Du sollst nicht so viel
trinken, sagt der Arzt.
153
00:14:09,849 --> 00:14:13,308
Stimmt. Er hat aber auch
keine bessere Idee.
154
00:14:13,561 --> 00:14:15,768
(Paul)
Schön haben Sie's hier.
155
00:14:20,193 --> 00:14:22,935
Komm!
Ich zeig dir erst mal alles.
156
00:14:24,906 --> 00:14:26,522
(Paul) Bis später.
157
00:14:29,494 --> 00:14:31,235
Patrick war Mutters Liebling.
158
00:14:33,706 --> 00:14:35,913
Dann werde ich mir
mal Mühe geben.
159
00:14:39,837 --> 00:14:43,580
Das kenne ich: ein auf alt
gemachter Bar-Globus.
160
00:14:43,841 --> 00:14:45,627
- Wenn man die Welt...
- Lass es!
161
00:14:45,885 --> 00:14:48,470
Das ist
ein enorm teures Original!
162
00:14:48,221 --> 00:14:51,589
Mutters "Globe Terrestre",
der hat mal Napoleon gehört.
163
00:14:51,766 --> 00:14:53,803
Napoleon?
164
00:14:57,355 --> 00:14:58,641
Alles klar.
165
00:14:58,898 --> 00:15:01,600
(Lena) Los! (sie juchzt)
166
00:15:03,152 --> 00:15:04,984
(fröhlicher Popsong)
167
00:15:11,494 --> 00:15:13,451
(Paul) Guck mal.
168
00:15:14,956 --> 00:15:16,993
(Lena schreit)
169
00:15:18,334 --> 00:15:20,666
(Song läuft weiter)
170
00:15:50,908 --> 00:15:53,275
Ein kleines Dankeschön
für die Einladung!
171
00:15:53,536 --> 00:15:55,527
- Vielen Dank.
- Ich habe zu danken.
172
00:15:55,705 --> 00:15:57,821
- Ihnen auch vielen Dank.
- Danke.
173
00:16:02,420 --> 00:16:05,958
(lachend) Wein. Wie originell,
Herr Dr. Schuberth.
174
00:16:06,132 --> 00:16:10,217
Das sind Burgunderweine
aus Ihren beiden Geburtsjahren.
175
00:16:10,470 --> 00:16:12,211
1950? Stimmt.
176
00:16:20,480 --> 00:16:22,517
Danke.
177
00:16:23,566 --> 00:16:25,978
(Karl ächzt angestrengt)
178
00:16:28,738 --> 00:16:30,320
(Korken knallt)
179
00:16:32,330 --> 00:16:34,240
(Wein fließt plätschernd
ins Glas)
180
00:16:40,500 --> 00:16:42,491
Kann man trinken.
181
00:16:44,754 --> 00:16:48,420
Haben Sie schon über Ihre
Zukunft im Verlag nachgedacht,
182
00:16:48,299 --> 00:16:50,131
Dr. Schuberth?
183
00:16:50,384 --> 00:16:53,126
Wie Sie wissen, geht
unser Vorstand bald in Rente.
184
00:16:53,387 --> 00:16:55,799
- Reden wir jetzt nicht davon.
- Nur kurz.
185
00:16:57,580 --> 00:16:59,425
Ich bin als Personalchef
sehr zufrieden.
186
00:16:59,685 --> 00:17:02,520
Ihr Ehrgeiz
hält sich also in Grenzen?
187
00:17:03,314 --> 00:17:05,180
So kann man das
nun nicht sagen.
188
00:17:05,441 --> 00:17:07,648
Tun wir so,
als ob ich Ihnen
189
00:17:07,818 --> 00:17:10,731
den Vorstandsvorsitz
anbieten würde.
190
00:17:10,988 --> 00:17:12,820
Was wäre
Ihre erste Maßnahme?
191
00:17:15,785 --> 00:17:18,652
Unser Vertriebschef
würde mein Stellvertreter.
192
00:17:18,913 --> 00:17:22,201
Guido Schamski?
Der Kfz-Mechaniker?
193
00:17:23,417 --> 00:17:25,875
Kein Benimm,
kein akademischer Titel...
194
00:17:26,450 --> 00:17:28,127
Sie kennen ihn?
195
00:17:28,297 --> 00:17:31,289
Unser Revisor Dr. Scharf
hat mir potenzielle Kandidaten
196
00:17:31,467 --> 00:17:33,504
für den Chefposten
vorgeschlagen
197
00:17:33,678 --> 00:17:37,922
und dabei äußerst energisch
von Guido Schamski abgeraten.
198
00:17:39,141 --> 00:17:42,990
Seine Abteilung generiert
mit Abstand den meisten Umsatz.
199
00:17:44,313 --> 00:17:45,803
Na gut.
200
00:17:46,899 --> 00:17:49,266
Rufen Sie ihn an.
Er soll herkommen.
201
00:17:50,361 --> 00:17:52,272
Dr. Scharf
ist ein paar Tage hier.
202
00:17:52,446 --> 00:17:54,153
Zeigen Sie ihm,
dass ein Mechaniker
203
00:17:54,407 --> 00:17:57,445
und ein Personalchef
meine Firma leiten können.
204
00:17:57,702 --> 00:18:00,160
Vielleicht überzeugen Sie
damit auch mich.
205
00:18:00,329 --> 00:18:01,694
Ja, gerne.
206
00:18:01,956 --> 00:18:05,540
Und Herr Schamski soll
keine Gastgeschenke mitbringen!
207
00:18:05,793 --> 00:18:08,876
Ich bin's, Paul. Kannst du
nach Mallorca kommen?
208
00:18:09,130 --> 00:18:10,461
Was liegt an?
209
00:18:10,715 --> 00:18:13,298
Es geht um die Neubesetzung
des Vorstandes.
210
00:18:13,467 --> 00:18:15,504
Die haben dir
ein Angebot gemacht?
211
00:18:15,761 --> 00:18:17,718
Ja. Können wir das
in Ruhe besprechen?
212
00:18:17,972 --> 00:18:19,588
(bejahend) Mhm.
213
00:18:19,849 --> 00:18:21,510
(tiefes Ausatmen)
214
00:18:21,684 --> 00:18:24,847
Ist Rauchen nicht verboten
mit einem Stent im Herzen?
215
00:18:25,210 --> 00:18:26,637
Keine Sorge.
216
00:18:26,814 --> 00:18:29,556
Meine Kardiologin
passt sehr gut auf mich auf.
217
00:18:29,817 --> 00:18:31,854
(leises Kichern)
218
00:18:32,280 --> 00:18:34,269
Dann ist ja gut.
219
00:18:34,447 --> 00:18:37,189
Ich fahr
gleich morgen früh los.
220
00:18:37,366 --> 00:18:41,109
Es gibt auch passable Flüge
von Berlin nach Mallorca.
221
00:18:41,370 --> 00:18:42,860
Ja, ich weiß.
222
00:18:43,390 --> 00:18:44,950
(lautlos)
223
00:18:45,124 --> 00:18:48,833
Aber wenn ich fliege, muss ich
etwas Geliebtes hierlassen.
224
00:18:49,860 --> 00:18:51,770
Was meinst du? Meinen Hund?
225
00:18:51,339 --> 00:18:54,877
Nein, meinen Porsche.
Die Kavallerie ist unterwegs.
226
00:18:55,134 --> 00:18:57,421
Bring einen
anständigen Anzug mit!
227
00:18:57,595 --> 00:18:59,381
Zivilisten befehlen mir nichts.
228
00:18:59,555 --> 00:19:01,341
Guido, ich mein's ernst...
229
00:19:22,578 --> 00:19:25,161
(Elisabeth) Patrick
hat eindeutig mehr Stil.
230
00:19:25,414 --> 00:19:27,655
Hör bitte auf mit Patrick,
es geht um Paul.
231
00:19:27,833 --> 00:19:30,916
Du hast versprochen, dass du
ihm eine reelle Chance gibst.
232
00:19:31,870 --> 00:19:33,875
Tu ich doch.
Und was macht er draus?
233
00:19:34,480 --> 00:19:37,632
Dein Paul blamiert mich
mit einer Pulle Nachkriegswein.
234
00:19:37,885 --> 00:19:39,876
(Motor brummt)
235
00:19:49,814 --> 00:19:51,930
(Winseln)
236
00:19:52,191 --> 00:19:53,852
Ja, komm!
237
00:19:54,110 --> 00:19:55,566
Nettes Boot.
238
00:19:57,710 --> 00:19:58,812
Nette Hütte.
239
00:20:00,324 --> 00:20:01,860
Nettes Plätzchen hier.
240
00:20:02,340 --> 00:20:03,741
Was ist das für ein Auto?
241
00:20:03,911 --> 00:20:06,778
Der Porsche steht in Palma.
Der hat 'nen Platten.
242
00:20:06,956 --> 00:20:09,744
Das war der einzige adäquate
Leihwagen, den es gab.
243
00:20:10,000 --> 00:20:12,788
Schamski ist
noch stilloser als dein Paul.
244
00:20:13,450 --> 00:20:16,413
Und sein Mischling soll bloß
seine Pfoten von Maya lassen.
245
00:20:16,674 --> 00:20:19,600
Stimmt's, Maya?
246
00:20:20,302 --> 00:20:23,385
Oh, wir haben Besuch?
247
00:20:26,934 --> 00:20:29,160
Melissa von Beuthen.
248
00:20:29,186 --> 00:20:31,348
Guido Schamski, sehr erfreut.
249
00:20:33,650 --> 00:20:35,397
Sie haben
ein wunderschönes Anwesen.
250
00:20:35,568 --> 00:20:37,559
Freut mich,
dass es Ihnen gefällt.
251
00:20:37,820 --> 00:20:40,437
Hat man Ihnen schon
eine Führung angeboten?
252
00:20:40,614 --> 00:20:42,730
Nein. Leider noch nicht.
253
00:20:42,992 --> 00:20:45,324
Gut, dann mach ich das.
254
00:20:45,494 --> 00:20:48,282
Sie haben doch
nichts dagegen, Paul, oder?
255
00:20:49,749 --> 00:20:52,241
In einer Stunde
treffen wir Dr. Scharf.
256
00:20:52,501 --> 00:20:53,912
Ach, das reicht völlig,
257
00:20:54,860 --> 00:20:56,669
damit wir beide
uns ein bisschen...
258
00:20:56,839 --> 00:21:00,252
- Beschnuppern können?
- Ja, das auch.
259
00:21:01,844 --> 00:21:05,530
- Paul, könntest du?
- Klar.
260
00:21:05,306 --> 00:21:08,480
- Wie ist denn unsere Taktik?
- Wir haben keine.
261
00:21:08,309 --> 00:21:10,950
(leise) Keine?
262
00:21:11,187 --> 00:21:13,599
So, kommen Sie mal mit.
263
00:21:15,274 --> 00:21:18,687
- Riecht das irgendwie komisch?
- Zeig mal.
264
00:21:25,159 --> 00:21:28,777
Nö, einwandfrei. Ganz frisch.
265
00:21:31,373 --> 00:21:33,990
Ich glaub, das kann ich
heute nicht essen.
266
00:21:38,547 --> 00:21:40,370
(genüsslich) Hmm.
267
00:21:42,551 --> 00:21:43,962
Single?
268
00:21:45,179 --> 00:21:47,796
Wie kann eine
so attraktive Frau Single sein?
269
00:21:48,570 --> 00:21:51,550
Ich bin finanziell unabhängig
und weiß, was ich will.
270
00:21:51,727 --> 00:21:54,810
- Das irritiert viele Männer.
- Und?
271
00:21:54,980 --> 00:21:58,439
Und ich suche einen Mann
zur Familiengründung.
272
00:21:58,609 --> 00:22:01,670
Perspektivisch, versteht sich.
273
00:22:01,237 --> 00:22:03,774
Nicht ganz
verwunderlich mit 31.
274
00:22:03,948 --> 00:22:05,689
Das ist alles?
275
00:22:08,770 --> 00:22:11,690
Gut, eigentlich bin ich 32.
276
00:22:11,330 --> 00:22:14,380
Ich sehe
immer noch kein Problem.
277
00:22:14,500 --> 00:22:16,366
33, um genau zu sein.
278
00:22:18,629 --> 00:22:23,440
34. Deshalb hab ich's mit der
Familienplanung etwas eilig.
279
00:22:26,110 --> 00:22:27,627
34, ach...
280
00:22:27,888 --> 00:22:31,597
Ich fände Sie kein bisschen
weniger attraktiv,
281
00:22:31,767 --> 00:22:34,384
wenn Sie,
sagen wir mal, 35 wären.
282
00:22:36,897 --> 00:22:39,559
37. Ich bin 37.
283
00:22:39,733 --> 00:22:42,441
Und ich will ein Baby.
284
00:22:43,612 --> 00:22:45,728
Ich habe Angst,
dass es bald zu spät ist.
285
00:22:45,906 --> 00:22:48,680
Alle Männer laufen weg,
wenn sie das hören.
286
00:22:48,325 --> 00:22:50,942
Weil genau das
mein verdammtes Problem ist,
287
00:22:51,120 --> 00:22:54,158
dass Männer mit Druck
nicht umgehen können, so!
288
00:22:54,331 --> 00:22:56,663
Und jetzt können Sie
auch davonlaufen.
289
00:22:56,834 --> 00:22:59,292
Nö, ich bin ganz froh.
290
00:23:01,881 --> 00:23:04,794
Es sah fast aus, als wären Sie
viel zu jung für mich.
291
00:23:05,500 --> 00:23:06,256
(Stöhnen)
292
00:23:16,312 --> 00:23:19,350
Darf ich unseren Revisor
Dr. Scharf vorstellen?
293
00:23:19,523 --> 00:23:20,979
- Freut mich.
- Guten Tag.
294
00:23:21,233 --> 00:23:23,395
Nanu? Hat Ihr Stellvertreter
295
00:23:23,569 --> 00:23:26,186
kein zweites Hawaii-Hemd
zum Wechseln dabei?
296
00:23:26,363 --> 00:23:29,526
Er wurde aufgehalten.
Von Ihrer reizenden Tochter.
297
00:23:30,451 --> 00:23:32,738
Wir hatten
bereits das Vergnügen.
298
00:23:32,995 --> 00:23:34,531
Freut mich sehr, gnädige Frau.
299
00:23:34,705 --> 00:23:37,370
- Danke für die Einladung.
- Bitte schön.
300
00:23:40,127 --> 00:23:42,243
- Schamski.
- Dr. Scharf.
301
00:23:42,504 --> 00:23:44,336
Na dann, meine Herren.
302
00:23:45,507 --> 00:23:46,997
(Tür wird geschlossen)
303
00:23:47,259 --> 00:23:49,967
Wir brauchen
einen harten Sparkurs,
304
00:23:50,137 --> 00:23:53,346
um den Verlag für die Zukunft
fit zu machen.
305
00:23:53,515 --> 00:23:56,520
Gibt es da Ihrerseits
Vorschläge?
306
00:23:58,812 --> 00:24:01,990
Wir könnten
die Yacht verkaufen.
307
00:24:08,739 --> 00:24:11,231
(prustendes Gelächter)
308
00:24:27,591 --> 00:24:30,549
Der Seifenverbrauch
in Unternehmen
309
00:24:30,719 --> 00:24:33,336
lässt sich
um 2,9 Prozent reduzieren,
310
00:24:33,597 --> 00:24:36,430
wenn man den Hinweis
"Sei sparsam" anbringt.
311
00:24:38,978 --> 00:24:41,561
"Sei sparsam"?
312
00:24:41,730 --> 00:24:43,562
"Sei sparsam".
313
00:24:45,359 --> 00:24:47,646
Finde ich gut.
314
00:24:47,903 --> 00:24:50,110
(gedämpftes Lachen)
315
00:24:50,364 --> 00:24:54,528
Vielleicht kann man das auf
andere Bereiche übertragen?
316
00:24:55,953 --> 00:24:58,115
Auf welche zum Beispiel?
317
00:25:03,127 --> 00:25:05,664
Können Sie uns weiterhelfen,
Herr Schamski?
318
00:25:08,215 --> 00:25:09,626
(Handy summt)
319
00:25:09,883 --> 00:25:12,716
Ich würde das auch auf Drucker
und Kopierer kleben.
320
00:25:12,970 --> 00:25:14,381
Dann ist aber auch gut,
321
00:25:14,638 --> 00:25:17,255
denn sonst geht der Effekt
schnell flöten.
322
00:25:17,433 --> 00:25:19,219
Gute Idee.
323
00:25:22,312 --> 00:25:23,973
(gedämpftes Gelächter)
324
00:25:30,290 --> 00:25:31,940
Herzlichen Glückwunsch!
325
00:25:32,948 --> 00:25:34,905
Sie sind schwanger.
326
00:25:38,912 --> 00:25:40,653
Zwölfte Woche.
327
00:25:45,502 --> 00:25:47,709
Frau von Beuthen,
geht's Ihnen gut?
328
00:25:51,383 --> 00:25:52,839
Lena?
329
00:26:26,210 --> 00:26:28,747
Hier bist du!
Ich hab dich gesucht.
330
00:26:28,921 --> 00:26:30,707
Setz dich bitte.
331
00:26:31,882 --> 00:26:33,498
Wir müssen reden.
332
00:26:34,760 --> 00:26:36,592
Okay.
333
00:26:36,762 --> 00:26:38,844
Ich bin schwanger.
334
00:26:39,140 --> 00:26:41,847
Aber das ist doch
'ne gute Nachricht.
335
00:26:42,170 --> 00:26:44,975
Hey!
Wir bekommen ein Kind.
336
00:26:45,229 --> 00:26:46,219
Paul...
337
00:26:48,816 --> 00:26:50,773
Das Kind...
338
00:26:51,902 --> 00:26:53,484
ist nicht von dir.
339
00:26:56,310 --> 00:26:58,238
Wie? Nicht von mir?
340
00:26:59,451 --> 00:27:01,909
Ich bin
in der zwölften Woche.
341
00:27:03,914 --> 00:27:05,496
Zwölfte Woche?
342
00:27:07,751 --> 00:27:09,617
Da kannten wir uns noch nicht.
343
00:27:09,878 --> 00:27:13,166
Mir wäre auch lieber,
wenn du der Vater wärst.
344
00:27:14,341 --> 00:27:17,629
Möchtest du, dass wir so tun,
als wär's von mir?
345
00:27:20,764 --> 00:27:22,630
Das kann ich nicht machen.
346
00:27:22,808 --> 00:27:25,550
Es ist sein Kind.
Ich muss es ihm sagen.
347
00:27:30,482 --> 00:27:32,189
Ja, du hast recht.
348
00:27:33,235 --> 00:27:36,569
Ich würde es auch wissen
wollen, wenn ich er wäre.
349
00:27:39,533 --> 00:27:41,945
(er seufzt schwer)
350
00:27:45,706 --> 00:27:48,368
Wie auch immer
Patrick sich entscheidet,
351
00:27:49,376 --> 00:27:51,242
bist du an meiner Seite?
352
00:27:51,503 --> 00:27:53,210
Ich liebe dich, Lena.
353
00:27:54,506 --> 00:27:56,998
Ich würde alles für dich tun.
354
00:28:04,600 --> 00:28:06,432
(Tür wird geöffnet)
355
00:28:07,477 --> 00:28:09,130
(Tür wird geschlossen)
356
00:28:09,188 --> 00:28:11,304
Ich hab Patrick gesagt,
dass er die Wahl hat,
357
00:28:11,481 --> 00:28:12,971
ob er das Kind
annehmen möchte.
358
00:28:13,233 --> 00:28:15,990
Und?
359
00:28:15,277 --> 00:28:18,360
Er will herkommen und
alles bereden. Auch mit dir.
360
00:28:19,907 --> 00:28:22,194
- Gleich morgen.
- Oh.
361
00:28:26,955 --> 00:28:29,993
(Elisabeth)
Also dann, guten Appetit!
362
00:28:31,627 --> 00:28:33,789
Wir möchten euch etwas sagen.
363
00:28:35,756 --> 00:28:37,713
Ich bin schwanger.
364
00:28:39,900 --> 00:28:41,296
- Aber...
- Aber nicht von mir.
365
00:28:43,597 --> 00:28:45,304
(Schluckauf)
366
00:28:48,435 --> 00:28:49,925
Patrick ist der Vater.
367
00:28:52,231 --> 00:28:53,642
(Schluckauf)
368
00:29:06,912 --> 00:29:08,698
(Audrey) Mein Mäuschen!
369
00:29:10,820 --> 00:29:12,289
(Kusslaute)
370
00:29:13,835 --> 00:29:15,576
(Gekicher)
371
00:29:15,837 --> 00:29:17,202
Ich möchte jetzt das Glas
372
00:29:17,381 --> 00:29:19,713
auf einen
der glücklichsten Tage
373
00:29:19,967 --> 00:29:21,833
meines Lebens erheben!
374
00:29:23,220 --> 00:29:25,928
Wir haben so lange
auf ein Enkelkind gewartet.
375
00:29:26,980 --> 00:29:28,339
- Auf das Leben!
-(Audrey) Aufs Leben.
376
00:29:28,600 --> 00:29:30,386
(Karl) Auf das Leben!
377
00:29:50,800 --> 00:29:52,287
- Lena.
- Patrick.
378
00:30:00,757 --> 00:30:02,464
Oh, sind die schön.
379
00:30:05,470 --> 00:30:07,632
- So sieht man sich wieder.
- Hallo!
380
00:30:14,771 --> 00:30:16,512
(Patrick) Ich habe nachgedacht.
381
00:30:16,773 --> 00:30:19,936
Letztlich geht es um das Kind.
Es braucht einen Vater.
382
00:30:23,363 --> 00:30:24,728
Und der bin ich.
383
00:30:25,699 --> 00:30:29,112
Dem will ich mich stellen,
egal was die Zukunft bringt.
384
00:30:31,371 --> 00:30:33,112
Und hast du dir überlegt,
385
00:30:33,373 --> 00:30:35,990
wie das konkret
für dich aussehen soll?
386
00:30:36,251 --> 00:30:38,583
Ich denke,
das kannst nur du sagen.
387
00:30:39,254 --> 00:30:41,400
Sehen Sie das auch so, Paul?
388
00:30:43,133 --> 00:30:44,999
Ja, natürlich.
389
00:30:47,471 --> 00:30:49,700
Gut.
390
00:30:49,931 --> 00:30:52,673
Ich dachte mir, wir nehmen uns
ein paar Tage Zeit,
391
00:30:52,851 --> 00:30:55,889
um einen groben Plan
aufzustellen.
392
00:30:58,940 --> 00:31:00,897
Entschuldigung.
393
00:31:02,944 --> 00:31:04,590
Es ist nur so bitter,
394
00:31:04,237 --> 00:31:07,821
dass ich nicht den Alltag
mit unserem Kind teilen werde.
395
00:31:08,950 --> 00:31:10,987
Hatte ich mir immer gewünscht.
396
00:31:11,161 --> 00:31:13,402
Ein ganz normales Leben.
397
00:31:16,166 --> 00:31:18,999
Verzeihung...
398
00:31:19,252 --> 00:31:22,119
(düstere Percussionmusik)
399
00:31:29,679 --> 00:31:32,762
- Lässt du uns kurz allein?
- Klar.
400
00:31:33,892 --> 00:31:36,805
Ich will Sie
aber nicht vertreiben, Paul.
401
00:31:37,521 --> 00:31:38,852
Nein, nein. Schon gut.
402
00:31:46,655 --> 00:31:48,111
(Patrick seufzt)
403
00:31:56,390 --> 00:31:58,326
(Mann) Baby, bleib so.
Genau das ist es!
404
00:31:59,420 --> 00:32:01,283
(Knurren)
405
00:32:01,545 --> 00:32:02,751
(Bellen)
406
00:32:03,400 --> 00:32:04,711
Fred! Fred!
407
00:32:05,841 --> 00:32:07,423
Fred!
408
00:32:10,846 --> 00:32:11,927
(Ächzen)
409
00:32:13,765 --> 00:32:16,223
- Bronko?
- Paul?
410
00:32:16,476 --> 00:32:17,807
Was machst du denn hier?
411
00:32:18,610 --> 00:32:19,551
(Knacken)
412
00:32:19,729 --> 00:32:22,391
(stöhnend) Fährst du mich
ins Krankenhaus?
413
00:32:22,566 --> 00:32:25,274
Fred hat mir
alle Wirbel rausgehauen.
414
00:32:26,445 --> 00:32:29,437
So pleite wie in Berlin
kann ich auch hier sein.
415
00:32:29,698 --> 00:32:31,860
Hier hab ich wenigstens
Meer und Sonne.
416
00:32:32,330 --> 00:32:33,899
Klingt sehr vernünftig.
417
00:32:34,770 --> 00:32:35,909
Und warum bist du hier?
Urlaub?
418
00:32:36,790 --> 00:32:37,911
Nein. Familientreffen.
419
00:32:39,666 --> 00:32:41,782
Du gehörst zu dieser Familie?
420
00:32:41,960 --> 00:32:46,790
Ja. Deine Auftraggeberin
ist die Mutter meiner Freundin.
421
00:32:46,256 --> 00:32:47,838
Wow.
422
00:32:48,800 --> 00:32:49,919
Und wie läuft's bei euch?
423
00:32:51,219 --> 00:32:54,507
Na ja. Lena ist schwanger
von ihrem Ex-Verlobten.
424
00:32:54,681 --> 00:32:57,594
-(leise) Oh.
- Sie hat's ihm gestern gesagt.
425
00:32:58,268 --> 00:32:59,303
Oh!
426
00:32:59,478 --> 00:33:03,472
Jetzt spricht sie mit ihm
über unsere Zukunft. Zu dritt.
427
00:33:03,648 --> 00:33:05,184
Oh! (Knacken)
428
00:33:06,401 --> 00:33:08,142
(schmerzerfüllt) Oh. Oh.
429
00:33:20,290 --> 00:33:22,577
Was machst du denn hier?
430
00:33:24,461 --> 00:33:26,247
Ich hab den Porsche
aus Palma geholt.
431
00:33:26,421 --> 00:33:28,537
Auf dem Weg ist
was Seltsames passiert.
432
00:33:28,798 --> 00:33:30,129
Mir auch!
433
00:33:30,383 --> 00:33:32,215
Aber nicht so seltsam
wie meins.
434
00:33:32,385 --> 00:33:34,922
Würde ich nicht drauf wetten.
Du zuerst!
435
00:33:36,306 --> 00:33:39,940
- Ich hab Günther angefahren.
- Was?
436
00:33:39,351 --> 00:33:41,388
Der ist mir
direkt vors Auto gerannt.
437
00:33:41,561 --> 00:33:43,677
Oh Gott!
Ist er schwer verletzt?
438
00:33:43,855 --> 00:33:47,814
Die wollen nur sicher sein,
dass nichts gebrochen ist.
439
00:33:49,361 --> 00:33:51,648
Und was ist dir
Seltsames passiert?
440
00:33:51,821 --> 00:33:53,270
Tja, also...
441
00:33:57,202 --> 00:34:00,740
Wow. Das ist echt seltsam!
442
00:34:05,293 --> 00:34:08,411
Was in aller Welt
machst du auf Mallorca?
443
00:34:08,588 --> 00:34:11,125
- Ich wohne hier.
- Und du?
444
00:34:11,383 --> 00:34:13,590
Ich bin auf der Flucht
vor meiner Frau.
445
00:34:31,194 --> 00:34:32,855
Du kannst auch hier parken.
446
00:34:35,310 --> 00:34:36,487
Lass mal, ich park draußen.
447
00:34:36,658 --> 00:34:39,901
Nicht, dass das Dach
auf den Porsche kracht.
448
00:34:47,294 --> 00:34:49,410
Willkommen
auf der "Finca Artista".
449
00:34:57,950 --> 00:34:59,257
- Geht's?
- Ist nur die Hüfte.
450
00:35:00,348 --> 00:35:01,588
(Stöhnen)
451
00:35:03,643 --> 00:35:05,475
Hereinspaziert.
452
00:35:07,689 --> 00:35:08,929
Darf ich vorstellen:
453
00:35:09,941 --> 00:35:12,103
Carmen, Ursula.
454
00:35:12,360 --> 00:35:14,818
(Gackern)
455
00:35:17,907 --> 00:35:19,648
Günther, dein Zimmer ist oben.
456
00:35:19,826 --> 00:35:21,191
Super. Danke!
457
00:35:23,872 --> 00:35:26,159
Nett!
Vielleicht ein bisschen...
458
00:35:26,333 --> 00:35:28,825
- Schrottig?
- Chaotisch, würde ich sagen.
459
00:35:29,850 --> 00:35:31,167
Ja, man muss es mögen.
460
00:35:31,338 --> 00:35:33,545
Ich mag's.
Und es ist günstig.
461
00:35:34,841 --> 00:35:37,378
Du zahlst für das hier Miete?
462
00:35:39,804 --> 00:35:42,637
Mögt ihr was trinken?
Ich hab, äh...
463
00:35:42,891 --> 00:35:45,303
Tee aus dem eigenen Garten?
464
00:35:45,560 --> 00:35:46,891
Rest Sangria?
465
00:35:47,145 --> 00:35:48,681
(zustimmende Laute)
466
00:35:50,315 --> 00:35:51,771
Ich will ja nicht unken,
467
00:35:51,941 --> 00:35:53,852
aber ich finde
die Situation mit Patrick
468
00:35:54,270 --> 00:35:55,734
alles andere als einfach.
469
00:35:56,488 --> 00:35:59,822
Warum? Wenn man redet,
muss es keine Probleme geben.
470
00:36:00,867 --> 00:36:02,107
Sehe ich genauso.
471
00:36:02,369 --> 00:36:03,655
Ja, noch nicht.
472
00:36:03,828 --> 00:36:06,616
Die Probleme fangen erst an,
wenn das Kind älter wird.
473
00:36:08,410 --> 00:36:12,350
Wird es ein Fan von
Arsenal London oder Hertha BSC?
474
00:36:13,338 --> 00:36:15,295
Geht es
auf ein englisches Internat
475
00:36:15,548 --> 00:36:17,915
oder auf 'ne Berliner Schule?
476
00:36:18,930 --> 00:36:20,551
Alles nur 'ne Frage
der Flexibilität.
477
00:36:20,720 --> 00:36:22,302
(Summen)
478
00:36:23,598 --> 00:36:26,306
Konfuzius sagt:
"Fordere viel von dir selbst
479
00:36:26,476 --> 00:36:28,467
und erwarte wenig
von den anderen.
480
00:36:28,645 --> 00:36:30,602
So bleibt dir Ärger erspart."
481
00:36:33,274 --> 00:36:35,265
Wie bleibt mir
noch mal Ärger erspart?
482
00:36:53,628 --> 00:36:56,211
- Hallo, Schatz!
- Hallo, Paul.
483
00:36:58,675 --> 00:37:01,713
- Alles okay?
- Bin ein bisschen schlapp.
484
00:37:07,809 --> 00:37:09,675
Spielen Sie zufällig Tennis?
485
00:37:09,853 --> 00:37:12,150
Ich hab mal.
Ist aber lange her.
486
00:37:12,188 --> 00:37:15,550
Schlagen wir ein paar Bälle
und reden in Ruhe?
487
00:37:18,528 --> 00:37:20,144
Ja, warum nicht?
488
00:37:22,657 --> 00:37:25,570
Spielen wir um etwas,
damit es spannender wird?
489
00:37:25,744 --> 00:37:28,782
Jepp. Ich setze mein Sommerhaus
in den Hamptons.
490
00:37:29,998 --> 00:37:33,457
Okay. Dann setze ich
ein Londoner Stadthaus dagegen.
491
00:37:33,626 --> 00:37:36,960
In Notting Hill, das wird Ihnen
bestimmt gefallen.
492
00:37:37,130 --> 00:37:39,121
Äh, das war nur ein Witz.
493
00:37:39,299 --> 00:37:41,916
Ich hab gar kein Sommerhaus
in den Hamptons.
494
00:37:42,930 --> 00:37:46,520
Dann ein anderes. Die Hamptons
werden sowieso überschätzt.
495
00:37:48,570 --> 00:37:50,640
Ehrlich gesagt
hab ich gar kein Sommerhaus.
496
00:38:03,156 --> 00:38:05,113
Was ist los?
497
00:38:05,283 --> 00:38:08,571
Wir könnten auch darum
spielen, wer das Feld räumt.
498
00:38:09,871 --> 00:38:11,908
Als Sie mir Lena
weggeschnappt haben,
499
00:38:12,810 --> 00:38:14,789
hab ich das zu nehmen versucht
wie ein Gentleman.
500
00:38:14,959 --> 00:38:17,326
War trotzdem ein harter Schlag.
501
00:38:17,504 --> 00:38:20,292
Jetzt gibt mir das Schicksal
eine zweite Chance.
502
00:38:20,465 --> 00:38:23,378
Und diesmal überlasse ich
Ihnen das Feld nicht.
503
00:38:27,430 --> 00:38:29,922
Das klang heute Morgen
noch ganz anders.
504
00:38:30,990 --> 00:38:32,261
Irgendwie kooperativer.
505
00:38:32,519 --> 00:38:35,602
Na, das, was ich gesagt habe,
meinte ich auch so.
506
00:38:35,772 --> 00:38:37,433
Ich werde
für das Kind da sein.
507
00:38:37,607 --> 00:38:39,598
Und für Lena. Und das war's.
508
00:38:41,110 --> 00:38:43,442
Lena wünscht sich,
dass wir beide da sind.
509
00:38:43,696 --> 00:38:45,278
Bullshit.
510
00:38:45,448 --> 00:38:47,189
Wir sind Gegner.
511
00:38:47,367 --> 00:38:49,574
Wir lieben die gleiche Frau.
512
00:38:50,745 --> 00:38:53,112
Wenn ich das richtig sehe,
will Lena
513
00:38:53,289 --> 00:38:55,155
ihr Leben mit mir verbringen.
514
00:38:55,333 --> 00:38:57,665
Aber jetzt bekommt sie
ein Kind von mir.
515
00:38:57,836 --> 00:39:00,168
Die Karten werden
ganz neu gemischt.
516
00:39:01,923 --> 00:39:04,460
(Elisabeth)
Dürfen wir zuschauen?
517
00:39:05,885 --> 00:39:09,219
Aber gern.
Möge der Bessere gewinnen.
518
00:39:12,809 --> 00:39:14,766
- Yes!
-(sie lacht)
519
00:39:17,146 --> 00:39:19,478
(flotter Popsong)
520
00:39:53,391 --> 00:39:55,428
So. Ich lauf
noch ein Stündchen,
521
00:39:55,602 --> 00:39:58,560
um mich wenigstens
ein bisschen auszupowern.
522
00:40:04,861 --> 00:40:07,899
Wenn Stiftung Warentest
Vibratoren testet,
523
00:40:08,720 --> 00:40:10,655
ist dann "befriedigend"
besser als "gut"?
524
00:40:11,826 --> 00:40:14,238
(grunzendes Kichern)
525
00:40:19,918 --> 00:40:21,500
Was macht ihr denn hier?
526
00:40:21,669 --> 00:40:23,410
Kleiner Umtrunk.
527
00:40:23,588 --> 00:40:25,124
Ich bin nicht eingeladen?
528
00:40:25,298 --> 00:40:27,710
Wir dachten, du musst dich
um Lena kümmern.
529
00:40:27,884 --> 00:40:29,215
Danke.
530
00:40:31,120 --> 00:40:32,798
Alles okay?
531
00:40:37,101 --> 00:40:39,342
Patrick hat mir
den Krieg erklärt.
532
00:40:39,520 --> 00:40:41,761
Er will Lena zurück.
533
00:40:41,940 --> 00:40:45,604
Ihr gegenüber tut er aber so,
als ob alles in Ordnung wäre.
534
00:40:47,320 --> 00:40:50,403
Wäre komisch, wenn er es
nicht versuchen würde.
535
00:40:50,573 --> 00:40:53,650
Hast du mit Lena
darüber gesprochen?
536
00:40:54,350 --> 00:40:55,651
Was soll ich ihr denn sagen?
537
00:40:55,828 --> 00:40:59,412
Dass der Vater ihres Kindes
ein intriganter Arsch ist?
538
00:40:59,582 --> 00:41:01,323
Da ist was dran.
539
00:41:01,501 --> 00:41:05,390
Paul, wenn du sie liebst,
musst du ihr vertrauen!
540
00:41:05,838 --> 00:41:07,704
Das sagt der Richtige!
541
00:41:09,133 --> 00:41:12,546
Boote ihn aus. Umschwirre sie
wie die Motte das Licht.
542
00:41:12,720 --> 00:41:14,510
Lass ihn nicht an sie ran.
543
00:41:14,222 --> 00:41:17,214
Und vor allem: Lass sie
keine Minute aus den Augen.
544
00:41:17,392 --> 00:41:20,384
- So würde ich das machen.
-(Handy piept)
545
00:41:23,481 --> 00:41:26,644
Ich muss los. Melissa wartet.
546
00:41:27,944 --> 00:41:30,402
(verneinend) Mmh.
Die ist für später.
547
00:41:31,698 --> 00:41:33,405
Ich rauche
nur noch nach dem Sex.
548
00:41:33,574 --> 00:41:35,315
Gute Idee,
um das einzuschränken.
549
00:41:35,493 --> 00:41:39,157
Genau! Dadurch rauche ich
nur noch fünf Stück am Tag.
550
00:41:47,296 --> 00:41:48,957
Das war ein Witz, oder?
551
00:41:53,928 --> 00:41:57,387
Der Scherz ist das Loch,
aus dem die Wahrheit pfeift.
552
00:42:03,620 --> 00:42:04,928
(Handy summt)
553
00:42:34,135 --> 00:42:36,593
(sie spricht spanisch)
554
00:42:36,763 --> 00:42:40,600
Entschuldigung,
sprechen Sie zufällig Deutsch?
555
00:42:50,568 --> 00:42:53,151
(überrascht) Oh. Hallo, Paul.
556
00:42:53,404 --> 00:42:54,644
Du kannst Spanisch?
557
00:42:54,906 --> 00:42:57,819
Ja. Das ist hier
einigermaßen verbreitet.
558
00:43:00,244 --> 00:43:02,576
Fragst du sie,
ob sie mir Frühstück macht?
559
00:43:02,747 --> 00:43:05,284
Ist nicht für mich.
Ist für Lena.
560
00:43:05,458 --> 00:43:07,119
(sie gluckst)
561
00:43:36,989 --> 00:43:38,775
Ist sie nicht toll?
562
00:43:40,201 --> 00:43:41,316
(leise) Ja.
563
00:43:50,837 --> 00:43:53,440
(schnelle Musik)
564
00:44:06,269 --> 00:44:08,550
(Klopfen)
565
00:44:19,574 --> 00:44:21,941
Ich hab dir
Frühstück gemacht.
566
00:44:23,786 --> 00:44:25,697
Das freut mich. Vielen Dank.
567
00:44:25,872 --> 00:44:28,990
Lena?
Es ist ein Paket gekommen.
568
00:44:29,167 --> 00:44:31,204
Von den Arterberrys
aus London.
569
00:44:31,377 --> 00:44:34,390
Oh, Sekunde.
Bin gleich unten!
570
00:44:34,213 --> 00:44:36,124
(Elisabeth) Gut, ja.
571
00:44:39,927 --> 00:44:42,544
(Melissa) Ja, genau so!
572
00:44:42,805 --> 00:44:45,797
- Oh ja, und jetzt...
-(schreit)
573
00:44:53,316 --> 00:44:55,728
Nein! Ist der schön!
574
00:44:55,985 --> 00:44:58,192
(Patrick, erstaunt)
Das ist ja...
575
00:44:59,864 --> 00:45:02,151
"Für Patrick und Lena".
576
00:45:03,784 --> 00:45:05,695
(Rascheln)
577
00:45:05,870 --> 00:45:07,781
(kurzes Lachen)
578
00:45:08,390 --> 00:45:10,622
"Lieber Patrick, liebe Lena!
579
00:45:10,791 --> 00:45:14,159
Wir gratulieren
zum freudigen Ereignis.
580
00:45:14,337 --> 00:45:18,422
Unser Präsent gehörte einst
dem dritten Earl of Adder."
581
00:45:18,674 --> 00:45:19,960
Lovely.
582
00:45:20,134 --> 00:45:22,125
"Auch Patrick
hat in diesem Wagen
583
00:45:22,303 --> 00:45:25,910
einige Monate
seines Lebens verbracht.
584
00:45:25,264 --> 00:45:28,723
Möge er euch so viel Glück
bringen wie unserer Familie.
585
00:45:30,269 --> 00:45:32,510
Es grüßen aus Belgravia
die stolzesten Eltern
586
00:45:32,772 --> 00:45:36,140
und bald auch Großeltern
von ganz London.
587
00:45:37,693 --> 00:45:42,280
Es umarmen euch
Nancy und Clark."
588
00:45:45,743 --> 00:45:48,485
(glückliches Schluchzen)
589
00:45:48,746 --> 00:45:52,340
Ich frage mich, ob wir
bei Besprechungen Tee,
590
00:45:52,291 --> 00:45:55,829
Kaffee und Softdrinks
anbieten müssen.
591
00:45:56,870 --> 00:45:58,704
Täte es nicht
einfaches Leitungswasser?
592
00:45:59,715 --> 00:46:01,831
- Herr Dr. Schuberth?
- Was?
593
00:46:03,386 --> 00:46:06,469
Lassen wir die Säfte weg.
Die gehen am meisten ins Geld.
594
00:46:06,639 --> 00:46:08,346
Hervorragender Vorschlag!
595
00:46:08,516 --> 00:46:10,632
Beim Sparen
ist kein Aufwand zu groß.
596
00:46:10,893 --> 00:46:13,100
(nicht hörbar)
597
00:46:16,148 --> 00:46:19,186
(energiegeladener Popsong)
598
00:46:42,466 --> 00:46:43,797
Komm, Paul.
599
00:46:46,120 --> 00:46:47,470
Aua.
600
00:46:49,265 --> 00:46:51,381
(Song läuft weiter)
601
00:47:22,798 --> 00:47:24,960
Jetzt könnt ihr noch alle
Kopfstand machen,
602
00:47:25,217 --> 00:47:26,423
wenn ihr könnt.
603
00:47:58,751 --> 00:48:01,288
Dieser Sommer ist wirklich
reich an Gelegenheiten,
604
00:48:01,462 --> 00:48:02,998
die Gläser zu erheben.
605
00:48:04,480 --> 00:48:07,336
Dr. Scharf hat mir erzählt,
dass wir große Fortschritte
606
00:48:07,510 --> 00:48:10,844
bei der Verschlankung
des Verlages erzielen.
607
00:48:11,130 --> 00:48:13,220
Danke, meine Herren. Danke.
608
00:48:14,934 --> 00:48:16,800
Ich habe lange nachgedacht
609
00:48:17,610 --> 00:48:19,177
und eine wichtige Entscheidung
getroffen.
610
00:48:21,190 --> 00:48:24,683
Lieber Herr Dr. Schuberth,
Sie bekommen Ihre Doppelspitze.
611
00:48:26,237 --> 00:48:28,148
Mit Herrn Schamski.
612
00:48:29,740 --> 00:48:32,402
Und es freut mich, dass Patrick
sich bereiterklärt hat,
613
00:48:32,576 --> 00:48:35,489
einen Posten im Aufsichtsrat
zu übernehmen.
614
00:48:37,289 --> 00:48:39,701
Er wird sich
um die Finanzen kümmern.
615
00:48:39,959 --> 00:48:41,916
Da finden wir keinen Besseren.
616
00:48:42,169 --> 00:48:43,785
Also...
617
00:48:44,460 --> 00:48:46,629
- Auf das Unternehmen...
- Alles okay?
618
00:48:46,882 --> 00:48:49,214
-...und auf die Familie!
- Ja, ja.
619
00:48:50,177 --> 00:48:52,214
Ich bin nur so gerührt.
620
00:49:03,107 --> 00:49:06,200
(Karl) Gegen Ärger
empfehle ich einen Sour.
621
00:49:06,277 --> 00:49:08,939
Wenn der Ärger groß war,
einen Highball.
622
00:49:09,613 --> 00:49:12,571
Bei sehr großem Ärger
einen großen Highball.
623
00:49:12,741 --> 00:49:14,402
Nein, danke.
624
00:49:14,660 --> 00:49:15,946
Was ist denn das?
625
00:49:16,120 --> 00:49:18,111
- Das ist...
- Eine Feuerwerksbatterie.
626
00:49:18,289 --> 00:49:21,281
Diese Idee haben wir
unserem Patrick zu verdanken.
627
00:49:21,459 --> 00:49:23,621
Silvester ist
noch ein bisschen hin.
628
00:49:23,878 --> 00:49:26,996
Das Feuerwerk
ist für unser Fest gedacht.
629
00:49:27,256 --> 00:49:29,497
Wir wollen das freudige
Ereignis begießen.
630
00:49:29,675 --> 00:49:32,633
Da hatte Patrick
die Idee zu diesem Event.
631
00:49:33,950 --> 00:49:35,211
Bitte sagen Sie
Lena noch nichts.
632
00:49:35,389 --> 00:49:36,925
Es soll
eine Überraschung sein.
633
00:49:37,183 --> 00:49:40,551
Ich bin auch
etwas überrascht.
634
00:49:40,728 --> 00:49:42,590
(verlegenes Lachen)
635
00:49:42,313 --> 00:49:44,395
Keine große Sache:
Meine Eltern kommen
636
00:49:44,648 --> 00:49:47,185
und bringen ein paar Freunde
und Verwandte mit.
637
00:49:47,359 --> 00:49:50,670
Und ich hab ein paar Leute
von der Insel eingeladen.
638
00:49:51,655 --> 00:49:53,896
Klingt eher
nach einem großen Fest.
639
00:49:54,158 --> 00:49:57,241
Nein, nein,
ein ganz zwangloses Barbecue,
640
00:49:57,411 --> 00:50:00,244
150 Leute,
bisschen Feuerwerk, Livemusik.
641
00:50:02,791 --> 00:50:04,623
Schön!
642
00:50:05,850 --> 00:50:07,622
(spricht spanisch)
643
00:50:11,910 --> 00:50:12,297
Entschuldigung.
644
00:50:12,551 --> 00:50:14,838
Excuse me, Paul.
Wir haben noch zu tun.
645
00:50:15,120 --> 00:50:16,548
- Patrick.
- Karl.
646
00:50:16,805 --> 00:50:18,170
Ja.
647
00:50:18,432 --> 00:50:20,469
(leises Gemurmel)
648
00:50:22,603 --> 00:50:25,610
- Ich nehme doch so 'n...
- Großen Highball?
649
00:50:25,314 --> 00:50:26,645
Genau.
650
00:50:26,899 --> 00:50:28,560
Prost.
651
00:50:39,578 --> 00:50:41,444
(Seufzen)
652
00:50:47,860 --> 00:50:48,326
(Stöhnen)
653
00:51:14,822 --> 00:51:18,190
- War ein heißer Tag heute.
-(leises Kichern)
654
00:51:19,702 --> 00:51:21,659
Das ist mir in Marokko
mal passiert.
655
00:51:21,829 --> 00:51:24,491
Bei einem Kongressdinner
rutschte ich vom Stuhl.
656
00:51:24,665 --> 00:51:27,157
- Weil ich dehydriert war.
- Aha.
657
00:51:35,175 --> 00:51:37,410
Ups.
658
00:51:38,304 --> 00:51:40,921
Du solltest
einen Spaziergang machen.
659
00:51:41,980 --> 00:51:43,550
- Jetzt?
- Ja, jetzt!
660
00:51:54,987 --> 00:51:59,652
Oh, ich muss mal
mit dem Hund raus.
661
00:52:10,377 --> 00:52:12,334
Ah, dehydriert.
662
00:52:12,504 --> 00:52:15,166
Alle dachten damals,
ich wär besoffen.
663
00:52:17,801 --> 00:52:19,166
(Knurren)
664
00:52:19,428 --> 00:52:20,918
(Bellen)
665
00:52:22,348 --> 00:52:23,509
Fred!
666
00:52:23,766 --> 00:52:25,473
(Poltern)
667
00:52:25,726 --> 00:52:27,512
- Oh, Scheiße.
- Paul.
668
00:52:27,686 --> 00:52:29,176
Ich mach das!
669
00:52:32,316 --> 00:52:34,523
(Bellen)
670
00:52:34,777 --> 00:52:37,189
(düstere Musik)
671
00:52:40,491 --> 00:52:41,981
Was machst du da?
672
00:52:42,242 --> 00:52:44,233
Und ab mit dir!
673
00:52:46,163 --> 00:52:47,449
Fred!
674
00:52:50,334 --> 00:52:54,623
(schreiend) Fred, Fred!
Bleib stehen! Bleib stehen!
675
00:52:57,424 --> 00:52:58,539
Fred!
676
00:52:58,801 --> 00:53:00,542
Mein "Globe Terrestre"!
677
00:53:01,428 --> 00:53:02,668
(Paul) Komm her!
678
00:53:06,160 --> 00:53:07,552
(Elisabeth) Oh!
679
00:53:11,522 --> 00:53:13,479
Hab ihn gleich.
680
00:53:16,193 --> 00:53:17,524
(Scheppern)
681
00:53:26,912 --> 00:53:28,368
(Musik läuft weiter)
682
00:53:28,622 --> 00:53:29,783
Fred!
683
00:53:39,591 --> 00:53:41,832
(Knallen und Pfeifen)
684
00:53:46,181 --> 00:53:48,297
(Schreie)
685
00:54:06,760 --> 00:54:07,282
Paul!
686
00:54:10,831 --> 00:54:12,447
Heiliger Bimbam!
687
00:54:12,708 --> 00:54:15,416
Der!
Der da war's! Der!
688
00:54:16,712 --> 00:54:19,500
Komm, du bist ein
bisschen durchein... (schreit)
689
00:54:24,803 --> 00:54:26,168
(Patrick ächzt)
690
00:54:26,430 --> 00:54:30,469
Verlassen Sie sofort mein
Grundstück, Dr. Schuberth!
691
00:54:30,726 --> 00:54:32,262
Lena! Hör mir zu! Lena...
692
00:54:32,436 --> 00:54:35,394
(Guido) Lass gut sein, Paul.
Wir gehen lieber.
693
00:54:35,647 --> 00:54:37,354
Bevor du
noch mehr Scheiße baust.
694
00:54:41,612 --> 00:54:43,979
Was ist denn los mit dir, Paul?
695
00:54:44,156 --> 00:54:45,817
Mit mir ist gar nichts los.
696
00:54:45,991 --> 00:54:48,107
Patrick ist das Problem.
697
00:54:48,285 --> 00:54:51,270
Moment, ich dachte,
ihr versteht euch prima?
698
00:54:51,205 --> 00:54:52,695
Es scheint nur so.
699
00:54:53,916 --> 00:54:57,159
In Wahrheit versucht er,
uns auseinanderzubringen.
700
00:54:57,336 --> 00:54:59,953
Hab ich hier irgendwas
nicht mitbekommen?
701
00:55:00,130 --> 00:55:02,792
Ich wollte nicht,
dass du dich aufregst.
702
00:55:02,966 --> 00:55:04,957
Deswegen habe ich
dir nichts erzählt.
703
00:55:05,219 --> 00:55:06,960
Was heißt das?
704
00:55:07,137 --> 00:55:09,754
Du lieferst dir mit Patrick
einen Revierkampf
705
00:55:09,932 --> 00:55:12,640
und ich
soll nichts davon erfahren?
706
00:55:12,810 --> 00:55:13,845
Ja.
707
00:55:14,102 --> 00:55:17,891
Ich wollte, dass wir zusammen
einen Weg finden.
708
00:55:18,148 --> 00:55:20,480
Aber das wollte ich doch auch!
709
00:55:23,362 --> 00:55:24,898
Okay.
710
00:55:26,156 --> 00:55:29,274
- Wo willst du jetzt hin?
- Zu Bronko.
711
00:55:31,245 --> 00:55:33,987
- Kommst du nicht mit?
-(verneinend) Mmh.
712
00:55:34,748 --> 00:55:38,457
Du schläfst deinen Rausch aus
und morgen sehen wir weiter.
713
00:55:43,423 --> 00:55:47,166
(Rockmusik im Radio)
Glaubst du, ich hab's verbockt?
714
00:55:48,512 --> 00:55:50,128
Bei Elisabeth ganz sicher.
715
00:55:50,305 --> 00:55:52,387
Beim Rest der Familie
vielleicht.
716
00:55:52,558 --> 00:55:54,140
Und bei Lena...
717
00:55:55,769 --> 00:55:57,680
Weiß ich nicht.
718
00:55:57,855 --> 00:56:00,813
Ich kenne Männer, die sich
weniger geleistet haben
719
00:56:00,983 --> 00:56:02,519
und verlassen wurden.
720
00:56:07,906 --> 00:56:10,989
Zahlt so was
eigentlich die Haftpflicht?
721
00:56:11,159 --> 00:56:14,402
Mit vollem Kopf 'ne fette Yacht
versenken? Garantiert nicht.
722
00:56:18,625 --> 00:56:21,458
Na ja, wenigstens bin ich jetzt
wieder nüchtern.
723
00:56:22,921 --> 00:56:25,413
-(Guido) Scheiße.
- Hast du was getrunken?
724
00:56:26,884 --> 00:56:29,467
Drei Bier, die Flasche Wein,
die zwei Hierbas
725
00:56:29,636 --> 00:56:32,128
und dann das andere Zeug.
726
00:56:49,114 --> 00:56:50,570
(Schnüffeln)
727
00:57:17,893 --> 00:57:19,884
Ich mag die Spanier.
728
00:57:27,319 --> 00:57:28,935
(Günther) Okay.
729
00:57:29,196 --> 00:57:31,938
- Die Hängematte ist bereit.
- Danke.
730
00:57:32,115 --> 00:57:35,528
Ab morgen kannst du mein Zimmer
haben, wenn du willst.
731
00:57:35,702 --> 00:57:37,238
Hm?
732
00:57:37,829 --> 00:57:40,161
Ich hab mit Iggy telefoniert.
733
00:57:40,332 --> 00:57:42,619
Sie will herkommen und reden.
734
00:57:42,876 --> 00:57:44,492
Das klingt doch gut.
735
00:57:44,753 --> 00:57:46,539
Ich glaub, das bringt nichts.
736
00:57:46,713 --> 00:57:48,579
Deshalb werde ich abhauen.
737
00:57:48,840 --> 00:57:52,253
Du kannst doch nicht ewig
vor deiner Frau wegrennen.
738
00:57:52,427 --> 00:57:54,338
Doch, das kann ich sehr wohl.
739
00:57:54,513 --> 00:57:56,971
Okay, aber es ist bescheuert.
740
00:57:57,224 --> 00:58:00,570
Und du wirst es
eines Tages bereuen.
741
00:58:00,310 --> 00:58:01,846
Hast du dich nie gefragt,
742
00:58:02,200 --> 00:58:04,557
was du der Welt
mal hinterlassen wirst?
743
00:58:11,655 --> 00:58:15,740
Ich werde der Welt ein paar
Bilder hinterlassen. Immerhin.
744
00:58:18,245 --> 00:58:20,828
Also, ich hinterlasse nix.
745
00:58:26,253 --> 00:58:28,390
Und was ist mit dir?
746
00:58:29,965 --> 00:58:31,626
Seit ich Melissa kenne,
747
00:58:32,801 --> 00:58:35,293
denke ich zum ersten Mal
darüber nach,
748
00:58:35,470 --> 00:58:37,552
eine Familie zu gründen.
749
00:58:38,390 --> 00:58:40,677
(ruhige Gitarrenmusik)
750
00:58:40,934 --> 00:58:43,517
Patrick und Paul streiten sich
wie die Kesselflicker
751
00:58:43,687 --> 00:58:47,180
und ich krieg's nicht mit.
Ist mir ein absolutes Rätsel.
752
00:58:47,357 --> 00:58:50,224
Hallo, du bist schwanger.
753
00:58:50,402 --> 00:58:53,144
Dein Gehirn ist auf
totale Harmonie programmiert.
754
00:58:53,321 --> 00:58:55,733
Was anderes
registriert es jetzt gar nicht.
755
00:58:55,907 --> 00:58:58,444
Gleich zwei Männer,
die sich um dich kloppen.
756
00:58:58,618 --> 00:59:00,154
Ich hab an jedem Finger zwei,
757
00:59:00,328 --> 00:59:02,569
aber die sind
am nächsten Morgen weg.
758
00:59:02,748 --> 00:59:04,785
(Musik läuft weiter)
759
00:59:10,547 --> 00:59:12,370
Woran hakelt es denn?
760
00:59:13,800 --> 00:59:15,541
Schon bei der Anrede.
761
00:59:15,802 --> 00:59:18,294
Was willst du ihr
denn überhaupt sagen?
762
00:59:18,472 --> 00:59:21,890
Dass es mir leidtut.
Dass sie mein Glück ist.
763
00:59:21,349 --> 00:59:23,636
Dass ich immer für sie
und das Kind da sein werde.
764
00:59:23,894 --> 00:59:27,387
Und dass ich ihr das heute
Abend persönlich sagen will.
765
00:59:27,647 --> 00:59:30,355
Klingt doch gut.
Schreib's halt.
766
00:59:35,280 --> 00:59:38,680
- Schickt Mama dich?
-(trockenes Lachen)
767
00:59:38,992 --> 00:59:42,485
Sie möchte, dass du Patrick
eine zweite Chance gibst.
768
00:59:42,662 --> 00:59:45,279
Ich soll dir die Idee
schmackhaft machen.
769
00:59:46,374 --> 00:59:48,866
Das machst du
aber nicht sehr clever.
770
00:59:50,629 --> 00:59:52,996
Ich will, dass du
ganz allein entscheidest,
771
00:59:53,173 --> 00:59:55,255
welcher
der Richtige für dich ist.
772
00:59:55,425 --> 00:59:57,166
Und für dein Kind.
773
01:00:00,970 --> 01:00:02,589
Ich weiß, welcher für mich
der Richtige ist.
774
01:00:02,766 --> 01:00:06,225
Aber ich will auch, dass
mein Kind seinen Vater kennt.
775
01:00:06,394 --> 01:00:09,637
Versprich mir nur eins:
Hör auf dein Herz.
776
01:00:10,816 --> 01:00:13,353
Und hör bitte
nicht auf deine Mutter.
777
01:00:14,736 --> 01:00:16,898
(Musik läuft weiter)
778
01:00:28,416 --> 01:00:32,159
Wenn ihr Herz nicht aus Stein
ist, wird sie dich anhören.
779
01:01:06,788 --> 01:01:08,574
Ich bin weg.
Wir sehen uns...
780
01:01:08,832 --> 01:01:10,380
(Motor brummt)
781
01:01:20,886 --> 01:01:22,752
- Hi.
- Hallo, Iggy.
782
01:01:23,130 --> 01:01:25,300
Wisst ihr, wo Günther ist?
783
01:01:37,319 --> 01:01:40,357
(Handyklingeln)
784
01:01:56,171 --> 01:01:57,502
Hallo, Schatz!
785
01:01:59,299 --> 01:02:02,132
Es gibt keine
absolute Sicherheit, Günther.
786
01:02:02,302 --> 01:02:04,885
Dann stimmst du mir also zu?
787
01:02:05,550 --> 01:02:06,545
Nein.
788
01:02:07,724 --> 01:02:10,967
Aber wenn du kein Risiko
eingehen möchtest,
789
01:02:11,144 --> 01:02:13,476
dann mach ich dir
einen Vorschlag.
790
01:02:13,647 --> 01:02:15,934
Du brauchst dich nicht
um das Kind zu kümmern.
791
01:02:16,191 --> 01:02:17,647
Ich mach das.
792
01:02:19,653 --> 01:02:23,362
Im Ernst: Du hättest
absolut keine Verpflichtungen.
793
01:02:23,531 --> 01:02:25,863
Das klingt irgendwie
wie ein Trick.
794
01:02:26,117 --> 01:02:27,482
Kein Trick.
795
01:02:29,621 --> 01:02:32,409
Ich hab nur
großes Vertrauen in uns beide.
796
01:02:38,421 --> 01:02:40,879
(verträumte Musik)
797
01:03:29,222 --> 01:03:30,883
(Paul) Lena.
798
01:03:31,570 --> 01:03:32,547
(lauter) Lena!
799
01:03:47,532 --> 01:03:51,250
Paul hat mir gesagt, dass du
ihm das Leben schwer machst.
800
01:03:51,286 --> 01:03:54,153
Hast du versucht,
uns auseinanderzubringen?
801
01:03:54,331 --> 01:03:55,787
Lena„.
802
01:03:58,293 --> 01:04:01,251
Hast du mal dran gedacht,
dass er ein...
803
01:04:02,630 --> 01:04:04,837
Alkoholproblem haben könnte?
804
01:04:05,800 --> 01:04:08,171
Ich bin mir da nicht sicher,
aber achte mal darauf.
805
01:04:09,950 --> 01:04:10,881
Es würde einiges erklären.
806
01:04:11,560 --> 01:04:14,674
Wenn ich dich so reden höre,
könnte ich Paul fast glauben.
807
01:04:14,934 --> 01:04:18,170
Ich sage dir das nur,
weil ich nicht will,
808
01:04:18,188 --> 01:04:19,770
dass du unglücklich wirst.
809
01:04:25,236 --> 01:04:28,690
Ich hab nie aufgehört,
dich zu lieben.
810
01:04:31,159 --> 01:04:33,867
Ich möchte,
dass wir Freunde sind, Patrick.
811
01:04:35,830 --> 01:04:38,618
(nachdenkliche Musik)
812
01:04:45,924 --> 01:04:49,713
Du weißt genau, dass ich mich
für Paul entschieden habe.
813
01:04:49,886 --> 01:04:52,218
Und dabei bleibt es auch.
814
01:05:02,148 --> 01:05:03,809
Paul?
815
01:05:06,444 --> 01:05:08,230
(lautlos)
816
01:05:13,284 --> 01:05:15,400
(Schrei und Ächzen)
817
01:05:21,376 --> 01:05:23,413
(entferntes Gekicher)
818
01:06:02,000 --> 01:06:04,162
(Mann und Frau stöhnen)
819
01:06:04,335 --> 01:06:06,827
-(lggy) Günther!
-(Günther) Iggy!
820
01:06:17,515 --> 01:06:19,472
(Musik läuft weiter)
821
01:06:36,743 --> 01:06:39,485
- Lena?
- Weißt du, wo Paul ist?
822
01:06:39,746 --> 01:06:42,204
Keine Ahnung.
Vielleicht in der Stadt?
823
01:07:17,951 --> 01:07:19,441
Paul!
824
01:07:26,840 --> 01:07:28,121
(trockener Husten)
825
01:07:32,480 --> 01:07:34,415
-(Audrey) Besser?
- Besser.
826
01:07:36,302 --> 01:07:38,714
Was ist denn jetzt
mit Lena und Patrick?
827
01:07:39,847 --> 01:07:43,431
Die liegen sich küssend
in den Armen. Gib noch mal.
828
01:07:45,186 --> 01:07:47,970
Wer küsst hier wen?
829
01:07:47,272 --> 01:07:49,434
Paul: Ragnhild.
Ragnhild: Paul.
830
01:07:49,607 --> 01:07:51,314
- Freut mich.
- Hallo.
831
01:07:51,484 --> 01:07:54,210
Willst du auch?
Ist genug für alle da.
832
01:07:57,730 --> 01:07:59,440
Mir ist ein bisschen komisch
von dem Joint.
833
01:07:59,617 --> 01:08:01,904
Dagegen
helfen die Pillen auch.
834
01:08:04,247 --> 01:08:06,659
Dann ist ja gut.
835
01:08:12,171 --> 01:08:15,459
Diese Außerirdischen
haben komische Nasen.
836
01:08:15,717 --> 01:08:17,424
Findet ihr das auch?
837
01:08:25,184 --> 01:08:28,267
(wilde Partymusik)
838
01:08:53,796 --> 01:08:56,879
Wo bleibt Audrey? Die wollte
gleich mit in die Stadt.
839
01:08:57,500 --> 01:09:00,800
Vielleicht ist sie
mit den beiden schwimmen.
840
01:09:00,178 --> 01:09:03,967
- Oder es war eine lange Nacht.
- War bestimmt 'ne lange Nacht.
841
01:09:04,140 --> 01:09:06,632
Am frühen Morgen klang es so,
als ob Büffel
842
01:09:06,809 --> 01:09:09,500
durchs Treppenhaus
gezogen wären.
843
01:09:09,228 --> 01:09:10,639
Ich schau mal nach ihr.
844
01:09:19,280 --> 01:09:21,660
(Klopfen)
845
01:09:27,664 --> 01:09:31,578
Audrey? Ist gleich 11 Uhr.
Kommst du mit oder nicht?
846
01:09:33,336 --> 01:09:34,667
Was?
847
01:09:34,921 --> 01:09:36,628
Du wolltest doch
mit in die Stadt.
848
01:09:36,881 --> 01:09:38,667
(Stöhnen)
849
01:09:43,721 --> 01:09:46,884
Oh, ich wusste
gar nicht, dass du...
850
01:09:47,141 --> 01:09:48,882
- Hi...
- Hi.
851
01:09:50,353 --> 01:09:51,718
Bist du die Mutter?
852
01:10:13,584 --> 01:10:15,871
Was ist hier los, Paul?
853
01:10:16,450 --> 01:10:17,535
Keine Ahnung.
854
01:10:18,923 --> 01:10:20,880
Ich hab 'nen Filmriss.
855
01:10:23,940 --> 01:10:26,700
-(Tür knallt)
- Lena! Lena, warte!
856
01:10:28,850 --> 01:10:31,558
Lena, warte! Lena!
857
01:10:34,147 --> 01:10:36,104
Warte doch! Lena!
858
01:10:36,357 --> 01:10:37,768
Lena!Lena!
859
01:10:40,737 --> 01:10:43,855
- Warte doch! Lena!
- Ich will dich nie mehr sehen!
860
01:10:44,115 --> 01:10:45,856
Ich weiß nicht,
was passiert ist,
861
01:10:46,330 --> 01:10:48,821
aber es ist bestimmt nicht so,
wie du denkst!
862
01:10:49,787 --> 01:10:51,448
Oh Scheiße!
863
01:10:58,796 --> 01:11:00,912
(Klirren)
864
01:11:05,845 --> 01:11:08,860
Ich bring dich mal
in Sicherheit.
865
01:11:17,774 --> 01:11:21,187
Ein Idiot! Ein Idiot! Ich bin
ein verdammter Vollidiot!
866
01:11:21,444 --> 01:11:24,106
Hör auf,
mir den Porsche zu zerlegen.
867
01:11:40,671 --> 01:11:42,708
Lena geht
zu Patrick zurück, oder?
868
01:11:42,882 --> 01:11:44,964
Was hast du denn erwartet,
869
01:11:45,218 --> 01:11:48,301
wenn du nebenan
ihre Schwester vögelst?
870
01:12:00,274 --> 01:12:03,107
Ich weiß nicht,
wie das passieren konnte.
871
01:12:05,947 --> 01:12:10,191
Ich wollte alles richtig machen
und hab alles falsch gemacht.
872
01:12:11,661 --> 01:12:15,746
Man darf also nicht allein
seinem Herzen folgen, oder?
873
01:12:32,306 --> 01:12:34,468
Lena!
874
01:12:52,785 --> 01:12:55,618
Ich kann dir
nicht verzeihen, Paul.
875
01:12:55,788 --> 01:12:58,746
Ich hab's versucht,
aber es geht nicht.
876
01:12:59,333 --> 01:13:01,700
Es tut mir
unendlich leid, Lena.
877
01:13:03,462 --> 01:13:05,920
Es tut mir auch unendlich leid.
878
01:13:08,718 --> 01:13:10,504
(gefühlvolle Popmusik)
879
01:13:18,269 --> 01:13:19,600
Lena.
880
01:13:20,897 --> 01:13:21,932
Lena!
881
01:13:54,931 --> 01:13:56,672
Du räumst echt das Feld?
882
01:13:59,477 --> 01:14:00,967
Ist besser für alle.
883
01:14:11,948 --> 01:14:13,404
Paul...
884
01:14:14,700 --> 01:14:16,737
Komm,
ich fahr dich zum Flughafen.
885
01:14:16,911 --> 01:14:18,868
- Ich komm mit.
- Ich auch.
886
01:14:20,390 --> 01:14:21,871
Ist nett von euch, Jungs.
887
01:14:22,410 --> 01:14:24,703
Ich muss aber vorher
noch was erledigen.
888
01:14:27,129 --> 01:14:28,540
Tschüss.
889
01:14:40,935 --> 01:14:43,643
Ich hoffe,
du willst dich verabschieden.
890
01:14:43,896 --> 01:14:47,560
- Ja. Das auch.
- Was willst du denn noch?
891
01:14:47,817 --> 01:14:50,559
Versprich mir, dass du
zu Lena immer ehrlich bist.
892
01:14:50,736 --> 01:14:53,979
Und dann drehst du dich um
und schwirrst endlich ab?
893
01:14:54,156 --> 01:14:55,487
Ich meine es ernst.
894
01:14:57,760 --> 01:14:58,908
Schlimm genug,
dass sie dir vertraut.
895
01:14:59,780 --> 01:15:00,443
Aber viel schlimmer wäre es,
896
01:15:00,621 --> 01:15:03,363
wenn du
dieses Vertrauen missbrauchst.
897
01:15:03,541 --> 01:15:05,310
Gut, ich verspreche dir,
898
01:15:05,209 --> 01:15:08,793
dass ich das Vertrauen von Lena
nie missbrauchen werde.
899
01:15:09,460 --> 01:15:12,289
Du wirst verstehen, dass ich
nicht Auf Wiedersehen sage.
900
01:15:12,466 --> 01:15:14,503
Ich lege nämlich
keinen Wert darauf.
901
01:15:14,677 --> 01:15:17,169
Was bist du doch
für ein Arschloch.
902
01:15:17,346 --> 01:15:19,303
(Musik läuft weiter)
903
01:15:52,631 --> 01:15:54,542
-(Klopfen)
- Nein!
904
01:15:56,520 --> 01:15:58,890
Irgendwann
musst du mit mir reden.
905
01:15:58,262 --> 01:16:00,300
Nicht nötig,
du kannst ihn haben!
906
01:16:00,181 --> 01:16:01,216
Was redest du da?
907
01:16:01,474 --> 01:16:03,841
Früher waren es
meine Kleider und mein Make-up.
908
01:16:04,180 --> 01:16:06,100
Heute nimmst du dir
meine Männer. Okay!
909
01:16:06,270 --> 01:16:09,228
Ich will keinen, der auf
meine kleine Schwester steht.
910
01:16:09,482 --> 01:16:11,439
Sag mal, hast du sie noch alle?
911
01:16:11,692 --> 01:16:12,898
Hast du sie noch alle?
912
01:16:13,690 --> 01:16:15,686
Du gehst mit Paul ins Bett
und ich soll das wegstecken?
913
01:16:15,946 --> 01:16:19,655
- Wir waren total auf Droge.
- Ja. Hab ich ganz vergessen.
914
01:16:19,825 --> 01:16:21,407
Du hast ihn vorher zugedröhnt,
915
01:16:21,577 --> 01:16:23,909
das macht es
moralisch viel besser.
916
01:16:24,163 --> 01:16:27,451
Wir waren alle nur stoned.
Ganz im Gegensatz zu dir.
917
01:16:27,625 --> 01:16:29,810
Was soll das heißen?
918
01:16:29,335 --> 01:16:32,327
Du hast mit Patrick rumgemacht.
Paul hat es mir erzählt.
919
01:16:32,505 --> 01:16:34,712
Er hat euch
beim Dinner gesehen.
920
01:16:34,882 --> 01:16:35,917
Was?
921
01:16:36,175 --> 01:16:37,381
Er war am Boden zerstört,
922
01:16:37,551 --> 01:16:40,430
dass du
seinen Brief ignoriert hast.
923
01:16:40,846 --> 01:16:42,302
Welchen Brief denn?
924
01:17:19,900 --> 01:17:20,465
(Paul) ”Liebste Lena,
925
01:17:20,719 --> 01:17:22,505
ich schreibe dir
aus vielen Gründen,
926
01:17:22,680 --> 01:17:24,170
vor allem aber aus dem einen:
927
01:17:24,348 --> 01:17:25,588
ich liebe dich!
928
01:17:25,850 --> 01:17:28,182
Es tut mir so schrecklich leid,
was geschehen ist.
929
01:17:28,352 --> 01:17:30,130
Ich hab mich
wie ein Idiot benommen
930
01:17:30,187 --> 01:17:31,928
und möchte mich
von ganzem Herzen
931
01:17:32,189 --> 01:17:33,304
bei dir entschuldigen.
932
01:17:33,566 --> 01:17:36,103
Trotz all der Ereignisse
der letzten Tage
933
01:17:36,277 --> 01:17:37,893
sehe ich noch klarer
als je zuvor,
934
01:17:38,700 --> 01:17:40,653
was du
für mich bedeutest: alles.
935
01:17:40,906 --> 01:17:42,522
Du bist mein Glück, Lena.
936
01:17:42,783 --> 01:17:43,818
Mein Hafen,
937
01:17:44,760 --> 01:17:46,989
in dem ich nach langer Irrfahrt
meine Heimat fand.
938
01:17:47,246 --> 01:17:49,320
Du bist meine Hoffnung,
meine Sonne.
939
01:17:49,206 --> 01:17:51,538
Ich werde immer
für euch da sein. Immer.
940
01:17:52,793 --> 01:17:55,660
Bitte lass uns morgen
um 22 Uhr vor dem Tor treffen.
941
01:17:55,838 --> 01:17:57,954
Noch ein Mal,
um dir alles zu sagen.
942
01:17:58,132 --> 01:18:00,874
Lena,
ich vermisse dich schmerzlich.
943
01:18:01,510 --> 01:18:02,792
In Liebe, dein Paul. ”
944
01:18:02,970 --> 01:18:04,552
(Schluchzen)
945
01:18:07,570 --> 01:18:09,264
Für Ascot müsst ihr euch
um nichts kümmern.
946
01:18:09,435 --> 01:18:10,766
Ich organisiere alles.
947
01:18:11,200 --> 01:18:12,761
(Elisabeth)
Du kommst mit, Melissa.
948
01:18:13,220 --> 01:18:14,478
- Es ist toll.
- Ja, es ist toll.
949
01:18:14,648 --> 01:18:16,355
Nein,
ich bleibe mit Guido hier.
950
01:18:16,609 --> 01:18:20,273
Lena! Wir sprachen gerade
über nächstes Wochenende...
951
01:18:25,993 --> 01:18:27,904
Ich kann das alles erklären.
952
01:18:33,334 --> 01:18:36,452
Immerhin hab ich nicht mit
deiner Schwester geschlafen.
953
01:18:37,838 --> 01:18:40,830
Guido hat gesagt,
er bringt Paul zum Flughafen.
954
01:18:41,910 --> 01:18:42,331
Mailbox.
955
01:18:46,555 --> 01:18:49,798
Auch die Mailbox bei Paul.
Ich fahre zum Flughafen.
956
01:18:49,975 --> 01:18:52,216
Elisabeth.
957
01:18:52,478 --> 01:18:55,950
Ich mochte Paul von Anfang an.
958
01:18:55,272 --> 01:18:56,512
Du kommst mit.
959
01:19:00,277 --> 01:19:02,109
(bombastische Popmusik)
960
01:19:16,752 --> 01:19:18,830
Sieht gut aus.
961
01:19:18,254 --> 01:19:21,497
Im Moment wollen alle hier hin.
Fast niemand will weg.
962
01:19:31,350 --> 01:19:32,932
Erst in zwei Tagen?
963
01:19:33,102 --> 01:19:35,264
Sie haben doch gesagt,
es sieht gut aus.
964
01:19:35,437 --> 01:19:39,146
Ohne den Hund könnten Sie
schon in einer Stunde abheben.
965
01:19:44,446 --> 01:19:47,438
Tiere im Fahrgastraum dürfen
maximal sechs Kilo wiegen.
966
01:19:49,576 --> 01:19:51,362
Fred macht sich klein.
967
01:19:51,620 --> 01:19:54,237
Er wiegt 50 Kilo.
44 Kilo zu viel!
968
01:19:54,498 --> 01:19:55,988
(Winseln)
969
01:19:58,794 --> 01:20:01,582
- Da gibt es keine Ausnahme?
- Für Blindenhunde.
970
01:20:05,500 --> 01:20:07,382
Er arbeitet tatsächlich
als Blindenhund!
971
01:20:07,636 --> 01:20:08,717
Ehrenamtlich.
972
01:20:08,971 --> 01:20:11,429
Ja, stimmt.
Er betreut unsere Gruppe.
973
01:20:17,210 --> 01:20:18,887
Netter Versuch.
974
01:20:19,732 --> 01:20:22,990
Ihr Flug geht in zwei Tagen.
Tickets?
975
01:20:22,276 --> 01:20:24,483
Nun geben Sie sich doch
einen Ruck.
976
01:20:24,653 --> 01:20:26,610
Ich buche auch zwei Plätze.
977
01:20:26,780 --> 01:20:29,738
- Erster Klasse!
- Bitte geben Sie das Desk frei,
978
01:20:29,908 --> 01:20:32,741
damit ich die anderen
Passagiere bedienen kann.
979
01:20:35,581 --> 01:20:37,743
- Drei Plätze?
- Zum letzten Mal:
980
01:20:37,916 --> 01:20:39,372
Geben Sie das Desk frei.
981
01:20:41,170 --> 01:20:44,708
Hören Sie Frau,
ähm, Müller-Morales,
982
01:20:44,965 --> 01:20:47,377
ich will einfach nur
schnell weg von hier!
983
01:20:47,551 --> 01:20:49,383
Ist das
so schwer zu verstehen?
984
01:20:49,636 --> 01:20:53,400
Ich hab trotzdem keinen Flug
für Sie. Tut mir leid.
985
01:20:53,932 --> 01:20:56,139
Wie kann man nur
so 'ne sture, arrogante,
986
01:20:56,310 --> 01:20:59,644
herzlose, unfähige, typisch
festangestellte Schla...
987
01:21:01,190 --> 01:21:02,806
(Spanisch)
988
01:21:02,983 --> 01:21:05,771
Schlampe sein?
989
01:21:09,531 --> 01:21:11,568
Allerdings gibt's hier
Probleme!
990
01:21:13,327 --> 01:21:15,159
Nein! Nein! Hören Sie mal!
991
01:21:15,412 --> 01:21:17,779
(aufgebrachtes Stimmengewirr)
992
01:21:23,420 --> 01:21:25,810
(Lena) Paul!
993
01:21:26,131 --> 01:21:27,792
Stop! No, no, no!
994
01:22:01,834 --> 01:22:03,495
(Klopfen)
Si?
995
01:22:25,149 --> 01:22:27,106
Ich hab deinen Brief
nie bekommen.
996
01:22:27,359 --> 01:22:30,192
Was? Aber ich hab...
997
01:22:32,720 --> 01:22:34,905
Ich hab den Brief
verschwinden lassen.
998
01:22:35,159 --> 01:22:37,116
Du hast was?
999
01:22:39,121 --> 01:22:41,488
-(Patrick) Hey!
- Beruhige dich bitte, Paul!
1000
01:22:41,665 --> 01:22:43,372
(Patrick) Paul!
1001
01:22:53,100 --> 01:22:55,251
Patrick
hat noch mehr Dinger gedreht.
1002
01:22:55,429 --> 01:22:58,842
Den Stubenwagen hat er
gebraucht in Palma gekauft!
1003
01:23:02,519 --> 01:23:05,807
Sag ihr, wie das mit der Yacht
und dem Globus war.
1004
01:23:08,609 --> 01:23:11,442
- Es war allein meine Schuld.
-(Lena) Oh.
1005
01:23:12,154 --> 01:23:13,815
Das wird Mutter aber freuen.
1006
01:23:14,720 --> 01:23:18,157
Du kannst es dir ja leisten,
uns eine neue Yacht zu kaufen.
1007
01:23:21,380 --> 01:23:23,575
Die Sache mit Audrey...
1008
01:23:24,791 --> 01:23:26,281
Es tut mir...
1009
01:23:28,860 --> 01:23:30,874
Ich weiß nicht,
wie ich's sagen soll.
1010
01:23:31,480 --> 01:23:32,834
Schon gut, Paul.
1011
01:23:33,800 --> 01:23:36,376
Audrey hat mir erzählt,
dass nichts passiert ist.
1012
01:23:37,888 --> 01:23:39,378
Es wäre
einiges nicht passiert,
1013
01:23:39,556 --> 01:23:42,264
wenn ich deinen Brief
bekommen hätte.
1014
01:23:49,483 --> 01:23:50,894
Du hast geschrieben,
1015
01:23:51,680 --> 01:23:53,730
dass du immer für mich
und das Kind da sein wirst?
1016
01:23:53,904 --> 01:23:55,941
Nichts lieber als das!
1017
01:23:58,750 --> 01:24:00,407
Du kannst dein Kind sehen,
wann du willst,
1018
01:24:00,577 --> 01:24:02,670
wenn du akzeptierst,
1019
01:24:02,246 --> 01:24:04,533
dass Paul der Mann
an meiner Seite ist.
1020
01:24:11,296 --> 01:24:13,287
Ich liebe dich.
1021
01:24:13,465 --> 01:24:15,810
Ich dich auch.
1022
01:24:17,928 --> 01:24:20,900
(Korken knallt)
1023
01:24:32,985 --> 01:24:36,523
(Paul) Es gibt 3, 5 Milliarden
Frauen auf diesem Planeten.
1024
01:24:36,780 --> 01:24:40,273
Die statistische Chance, die
Richtige zu finden, ist winzig.
1025
01:24:40,534 --> 01:24:43,777
Das ist aber noch lange kein
Grund, es nicht zu versuchen.
1026
01:24:44,370 --> 01:24:46,574
(romantischer Popsong)
69366
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.