All language subtitles for Da muss Mann durch 2015 HD BluRay.x264.SRTdeutsch

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,461 --> 00:00:46,418 (Mann) Ein japanisches Sprichwort sagt: 2 00:00:46,672 --> 00:00:49,539 ”Kein Weg ist lang mit einem Freund an deiner Seite.” 3 00:00:49,716 --> 00:00:51,172 Das sind meine Freunde: 4 00:00:51,343 --> 00:00:53,400 Guido, Günther und Bronko. 5 00:00:54,972 --> 00:00:56,758 Und das bin ich, Paul. 6 00:00:57,683 --> 00:01:00,175 Die große Liebe zu finden, ist ein langer Weg, 7 00:01:00,352 --> 00:01:02,309 den man besser mit Freunden geht. 8 00:01:02,563 --> 00:01:05,210 (Tür knallt) Das war sie übrigens nicht. 9 00:01:07,234 --> 00:01:09,660 Das war sie auch nicht. 10 00:01:10,904 --> 00:01:12,190 Mi amor! 11 00:01:12,447 --> 00:01:14,108 Die war es auch nicht. 12 00:01:14,366 --> 00:01:17,740 Und das ist sowieso eine ganz andere Geschichte. 13 00:01:17,327 --> 00:01:19,659 Jedenfalls hatten wir alle unsere Probleme. 14 00:01:19,913 --> 00:01:21,574 Sie ist noch mit dem Kerl zusammen, 15 00:01:21,832 --> 00:01:23,493 für den sie dich verlassen hat? 16 00:01:23,667 --> 00:01:26,409 - Die beiden sind verheiratet. - Oh. 17 00:01:27,400 --> 00:01:28,961 Kann ich 'ne Weile bei dir wohnen? 18 00:01:29,214 --> 00:01:31,205 Aber wozu hat man Freunde? 19 00:01:31,466 --> 00:01:34,800 Und bei Günther lief es dann ja auch ganz gut, erstmal. 20 00:01:47,149 --> 00:01:49,265 (Klopfen) 21 00:01:51,403 --> 00:01:52,689 Du musst mir helfen, Paul. 22 00:01:52,946 --> 00:01:55,529 Morgen, Günther. Ich muss zum Flughafen. 23 00:01:55,782 --> 00:01:57,819 Oh, wo geht's denn hin? 24 00:01:58,760 --> 00:02:00,864 - Mallorca. - Für einen Tag? 25 00:02:01,121 --> 00:02:03,783 Der Verlag feiert sein 100-jähriges Bestehen. 26 00:02:04,410 --> 00:02:07,329 Tja, dann kannst du mir ja leider nicht helfen, 27 00:02:07,586 --> 00:02:09,623 meine Ehe zu retten. 28 00:02:09,796 --> 00:02:13,755 - Was ist denn passiert? - Iggy setzt mich unter Druck. 29 00:02:14,900 --> 00:02:16,922 Sie hat die Pille abgesetzt, weil ich verhüten soll, 30 00:02:17,950 --> 00:02:18,551 wenn ich keine Kinder möchte. 31 00:02:18,722 --> 00:02:20,633 Jetzt will sie andauernd Sex! 32 00:02:20,807 --> 00:02:23,674 - Klingt doch nicht schlecht. - Ich bin doch noch so jung. 33 00:02:23,852 --> 00:02:25,559 Ich hab mein Leben noch vor mir. 34 00:02:25,812 --> 00:02:27,394 "Jung" würde ich dich nicht nennen. 35 00:02:27,648 --> 00:02:29,264 Du könntest Iggy sagen, 36 00:02:29,441 --> 00:02:32,900 dass ich noch nicht die nötige Reife hab, 37 00:02:33,700 --> 00:02:34,686 um eine Familie zu gründen. 38 00:02:34,863 --> 00:02:36,979 Ich glaube, auf dich hört sie! 39 00:02:38,241 --> 00:02:40,653 (flotte Popmusik) 40 00:03:58,321 --> 00:04:00,620 Mein Freund Guido. 41 00:04:00,240 --> 00:04:01,856 Frauenheid und Romantiker. 42 00:04:02,330 --> 00:04:04,445 Um diese Mischung beneide ich ihn. 43 00:04:04,703 --> 00:04:06,990 Guido ist überzeugt, dass man der großen Liebe 44 00:04:07,247 --> 00:04:10,350 nur begegnen kann, wenn man sie für möglich hält. 45 00:04:14,629 --> 00:04:16,870 (entfernte Klaviermusik) 46 00:04:20,427 --> 00:04:22,880 Schön, Sie endlich kennenzulernen! 47 00:04:22,345 --> 00:04:24,712 Guido Schamski, Ihr Vertriebsleiter. 48 00:04:24,973 --> 00:04:26,634 (Frau) Ganz meinerseits. 49 00:04:31,480 --> 00:04:34,848 Freut mich, Sie kennenzulernen. Danke für die Einladung! 50 00:04:35,250 --> 00:04:38,630 Trinken Sie Champagner, hilft gegen Nervosität! 51 00:04:38,236 --> 00:04:41,240 Und mir bitte noch einen doppelten Brandy! 52 00:04:42,365 --> 00:04:45,483 Die ist vergeben. Verbrennst dir nur die Finger! 53 00:04:45,660 --> 00:04:46,866 Du kennst die? 54 00:04:47,370 --> 00:04:49,324 Lena von Beuthen, Tochter der Verlegerin. 55 00:04:49,498 --> 00:04:51,785 Der Mann an ihrer Seite, Patrick Arterberry, 56 00:04:51,958 --> 00:04:55,576 managt einen Hedgefonds und gehört zum englischen Adel. 57 00:04:57,214 --> 00:04:59,831 Du hast recht. Ich lass das lieber. 58 00:05:00,800 --> 00:05:03,171 Ja, andere Mütter haben auch schöne Töchter. 59 00:05:04,554 --> 00:05:07,262 (Salsamusik) 60 00:05:27,702 --> 00:05:29,784 (verträumte Klaviermusik) 61 00:05:32,833 --> 00:05:34,870 Entschuldigung, kann ich Ihnen helfen? 62 00:05:35,430 --> 00:05:36,704 (Frau schreit kurz) 63 00:05:41,591 --> 00:05:44,128 Entschuldigung, das ist mir jetzt peinlich. 64 00:05:44,386 --> 00:05:47,378 Muss es nicht. Sieht schlimmer aus, als es ist. 65 00:05:52,936 --> 00:05:55,519 - Hier gibt's eine Schneiderei. - Nein... 66 00:05:55,772 --> 00:05:58,639 Ich kenne die Inhaberin. Das kriegen wir wieder hin. 67 00:06:07,492 --> 00:06:09,324 (verabschieden sich auf Spanisch) 68 00:06:09,494 --> 00:06:11,735 In einer halben Stunde ist Ihr Hemd wie neu. 69 00:06:11,913 --> 00:06:14,905 In der Zwischenzeit kann ich Touristen unterhalten. 70 00:06:15,166 --> 00:06:16,827 Bisschen jonglieren... 71 00:06:18,128 --> 00:06:21,246 Oder kann ich Sie auch auf einen Kaffee einladen? 72 00:06:21,423 --> 00:06:23,500 Gern. 73 00:06:25,760 --> 00:06:27,967 (verträumte Musik) 74 00:06:28,221 --> 00:06:30,428 (Gespräch nicht hörbar) 75 00:07:06,718 --> 00:07:08,174 Juan? 76 00:07:08,345 --> 00:07:11,508 Oh, ich müsste längst zurück sein! 77 00:07:11,765 --> 00:07:13,847 - La cuenta, por favor! - Ich mach das. 78 00:07:14,100 --> 00:07:16,558 Ich hol mein Hemd ab und dann komm ich nach. 79 00:07:21,816 --> 00:07:24,729 - Vielen Dank, Paul! - Gerne. 80 00:07:29,491 --> 00:07:31,482 (Faun Juliette Greco soll gesagt haben: 81 00:07:31,660 --> 00:07:34,698 "Egal, wie oft man in der Liebe auf den Falschen trifft, 82 00:07:34,871 --> 00:07:38,785 wenn der Richtige vor einem steht, muss man zugreifen." 83 00:07:42,921 --> 00:07:45,413 (Mann, entfernt) Meine Damen und Herren, 84 00:07:45,674 --> 00:07:47,836 Hebe Lena! 85 00:07:48,930 --> 00:07:51,176 Wir kennen uns jetzt einige Jahre 86 00:07:51,429 --> 00:07:53,841 und ich liebe dich von ganzem Herzen. 87 00:07:54,975 --> 00:07:57,467 Und ich möchte dich hier und jetzt fragen: 88 00:08:00,105 --> 00:08:01,595 Lena„... 89 00:08:01,773 --> 00:08:04,140 (gefühlvolle Klaviermusik) 90 00:08:08,113 --> 00:08:10,775 „willst du meine Frau werden? 91 00:08:14,619 --> 00:08:17,770 (Jubel und Applaus) 92 00:08:53,867 --> 00:08:56,279 Ich hab ewig geklopft! Wo warst du? 93 00:08:56,536 --> 00:08:57,992 Verstehe. 94 00:09:09,883 --> 00:09:12,500 (romantischer Popsong) 95 00:09:24,856 --> 00:09:27,689 Wenn du es nicht versuchst, erfährst du es nie. 96 00:09:29,270 --> 00:09:31,485 (Song läuft weiter) 97 00:09:57,347 --> 00:09:59,304 Ich hoffe, deine Mutter hat's verwunden, 98 00:09:59,474 --> 00:10:01,806 dass du nicht englischen Adel geheiratet hast. 99 00:10:01,976 --> 00:10:03,762 Da musst du jetzt durch. 100 00:10:19,744 --> 00:10:21,826 Das ist ja ein süßes Dorf. 101 00:10:21,996 --> 00:10:23,657 Welches Haus ist es denn? 102 00:10:23,832 --> 00:10:25,698 Äh, alle. 103 00:10:35,900 --> 00:10:37,171 Jetzt bin ich doch ein bisschen nervös. 104 00:10:37,428 --> 00:10:39,169 Musst du nicht. 105 00:10:51,609 --> 00:10:55,853 - Mama, Papa! - Lena, schön, dich zu sehen! 106 00:10:59,284 --> 00:11:00,649 Kleines! 107 00:11:01,703 --> 00:11:04,695 -(Lena) Schön, euch zu sehen. -(Mutter) Wie war die Reise? 108 00:11:04,956 --> 00:11:06,913 (Lena) Gut, danke. Wie geht's euch? 109 00:11:07,167 --> 00:11:08,908 -(Vater) Wie immer. -(Lena) Na, du? 110 00:11:10,128 --> 00:11:12,836 Sie dürfen näherkommen, Herr Dr. Schuberth. 111 00:11:13,600 --> 00:11:15,668 Wir beißen nicht. Jedenfalls nicht sofort. 112 00:11:18,428 --> 00:11:20,840 - Hallo. - Elisabeth von Beuthen. 113 00:11:21,970 --> 00:11:23,338 Mein Mann Karl. 114 00:11:23,600 --> 00:11:25,637 - Willkommen. - Freut mich. 115 00:11:28,271 --> 00:11:30,570 (lautlos) 116 00:11:34,270 --> 00:11:36,359 Ihr macht euch jetzt ein wenig frisch, 117 00:11:36,613 --> 00:11:38,229 dann sehen wir uns im Garten. 118 00:11:38,406 --> 00:11:40,147 Der Rest der Familie wartet schon! 119 00:11:40,408 --> 00:11:42,240 Sehr schön. 120 00:11:45,790 --> 00:11:47,700 (Lena) Das ist unser Hund, Maya. 121 00:11:47,248 --> 00:11:48,283 Ah ja. 122 00:11:48,541 --> 00:11:50,623 Meine Mutter ist immer so ruppig. 123 00:11:50,877 --> 00:11:54,495 Sie meint es nicht so. Gewöhn dich schon mal dran. 124 00:11:59,100 --> 00:12:00,751 (Rumpeln) 125 00:12:07,185 --> 00:12:09,643 - Willst du dich frischmachen? - Gern. 126 00:12:09,812 --> 00:12:12,190 Da ist das Bad. Soll ich auf dich warten? 127 00:12:12,190 --> 00:12:14,560 Nein, nein, ich finde euch schon. 128 00:12:15,235 --> 00:12:17,476 (fröhlicher Popsong) 129 00:13:00,446 --> 00:13:01,732 - Hallo! - Hallo. 130 00:13:01,990 --> 00:13:03,731 Kann ich Ihnen helfen? 131 00:13:03,992 --> 00:13:05,653 Ja, ich hab mich verlaufen. 132 00:13:05,910 --> 00:13:07,526 Und Sie sind? 133 00:13:08,871 --> 00:13:10,782 Äh, Schuberth. Paul Schuberth. 134 00:13:10,957 --> 00:13:12,823 Paul? Hab schon viel von dir gehört. 135 00:13:13,840 --> 00:13:15,621 Ich bin Audrey, Lenas kleine Schwester. 136 00:13:15,795 --> 00:13:16,910 Freut mich. 137 00:13:17,171 --> 00:13:19,820 Komm, ich zeig dir den Rest der Familie. 138 00:13:20,842 --> 00:13:22,298 Gerne. 139 00:13:34,522 --> 00:13:37,480 Falls ihr unseren Gast sucht: Er hat sich im Garten verirrt. 140 00:13:37,734 --> 00:13:40,317 (lachend) Passiert mir auch öfter! 141 00:13:40,570 --> 00:13:42,937 Zieh dir was an, wir haben Gäste. 142 00:13:43,197 --> 00:13:45,404 Komm schon, Papa. Wir sind doch unter uns. 143 00:13:45,575 --> 00:13:48,283 Ich geh mal duschen. Wir sehen uns. 144 00:13:48,453 --> 00:13:51,241 Das ist meine Schwester Melissa. Melissa, Paul. 145 00:13:51,497 --> 00:13:53,955 Freut mich. 146 00:13:54,208 --> 00:13:57,951 Ich war Barkeeper, als ich Schauspiel studierte. 147 00:13:58,212 --> 00:13:59,668 Kennen Sie "König Lear"? 148 00:13:59,839 --> 00:14:01,500 - Ich gab den Narren. - Ja? 149 00:14:01,758 --> 00:14:03,544 Singapore Sling oder Screwdriver? 150 00:14:03,801 --> 00:14:05,132 Nehmen Sie einfach beide. 151 00:14:05,386 --> 00:14:07,252 Ich mach mir zwei neue. 152 00:14:07,513 --> 00:14:09,675 Du sollst nicht so viel trinken, sagt der Arzt. 153 00:14:09,849 --> 00:14:13,308 Stimmt. Er hat aber auch keine bessere Idee. 154 00:14:13,561 --> 00:14:15,768 (Paul) Schön haben Sie's hier. 155 00:14:20,193 --> 00:14:22,935 Komm! Ich zeig dir erst mal alles. 156 00:14:24,906 --> 00:14:26,522 (Paul) Bis später. 157 00:14:29,494 --> 00:14:31,235 Patrick war Mutters Liebling. 158 00:14:33,706 --> 00:14:35,913 Dann werde ich mir mal Mühe geben. 159 00:14:39,837 --> 00:14:43,580 Das kenne ich: ein auf alt gemachter Bar-Globus. 160 00:14:43,841 --> 00:14:45,627 - Wenn man die Welt... - Lass es! 161 00:14:45,885 --> 00:14:48,470 Das ist ein enorm teures Original! 162 00:14:48,221 --> 00:14:51,589 Mutters "Globe Terrestre", der hat mal Napoleon gehört. 163 00:14:51,766 --> 00:14:53,803 Napoleon? 164 00:14:57,355 --> 00:14:58,641 Alles klar. 165 00:14:58,898 --> 00:15:01,600 (Lena) Los! (sie juchzt) 166 00:15:03,152 --> 00:15:04,984 (fröhlicher Popsong) 167 00:15:11,494 --> 00:15:13,451 (Paul) Guck mal. 168 00:15:14,956 --> 00:15:16,993 (Lena schreit) 169 00:15:18,334 --> 00:15:20,666 (Song läuft weiter) 170 00:15:50,908 --> 00:15:53,275 Ein kleines Dankeschön für die Einladung! 171 00:15:53,536 --> 00:15:55,527 - Vielen Dank. - Ich habe zu danken. 172 00:15:55,705 --> 00:15:57,821 - Ihnen auch vielen Dank. - Danke. 173 00:16:02,420 --> 00:16:05,958 (lachend) Wein. Wie originell, Herr Dr. Schuberth. 174 00:16:06,132 --> 00:16:10,217 Das sind Burgunderweine aus Ihren beiden Geburtsjahren. 175 00:16:10,470 --> 00:16:12,211 1950? Stimmt. 176 00:16:20,480 --> 00:16:22,517 Danke. 177 00:16:23,566 --> 00:16:25,978 (Karl ächzt angestrengt) 178 00:16:28,738 --> 00:16:30,320 (Korken knallt) 179 00:16:32,330 --> 00:16:34,240 (Wein fließt plätschernd ins Glas) 180 00:16:40,500 --> 00:16:42,491 Kann man trinken. 181 00:16:44,754 --> 00:16:48,420 Haben Sie schon über Ihre Zukunft im Verlag nachgedacht, 182 00:16:48,299 --> 00:16:50,131 Dr. Schuberth? 183 00:16:50,384 --> 00:16:53,126 Wie Sie wissen, geht unser Vorstand bald in Rente. 184 00:16:53,387 --> 00:16:55,799 - Reden wir jetzt nicht davon. - Nur kurz. 185 00:16:57,580 --> 00:16:59,425 Ich bin als Personalchef sehr zufrieden. 186 00:16:59,685 --> 00:17:02,520 Ihr Ehrgeiz hält sich also in Grenzen? 187 00:17:03,314 --> 00:17:05,180 So kann man das nun nicht sagen. 188 00:17:05,441 --> 00:17:07,648 Tun wir so, als ob ich Ihnen 189 00:17:07,818 --> 00:17:10,731 den Vorstandsvorsitz anbieten würde. 190 00:17:10,988 --> 00:17:12,820 Was wäre Ihre erste Maßnahme? 191 00:17:15,785 --> 00:17:18,652 Unser Vertriebschef würde mein Stellvertreter. 192 00:17:18,913 --> 00:17:22,201 Guido Schamski? Der Kfz-Mechaniker? 193 00:17:23,417 --> 00:17:25,875 Kein Benimm, kein akademischer Titel... 194 00:17:26,450 --> 00:17:28,127 Sie kennen ihn? 195 00:17:28,297 --> 00:17:31,289 Unser Revisor Dr. Scharf hat mir potenzielle Kandidaten 196 00:17:31,467 --> 00:17:33,504 für den Chefposten vorgeschlagen 197 00:17:33,678 --> 00:17:37,922 und dabei äußerst energisch von Guido Schamski abgeraten. 198 00:17:39,141 --> 00:17:42,990 Seine Abteilung generiert mit Abstand den meisten Umsatz. 199 00:17:44,313 --> 00:17:45,803 Na gut. 200 00:17:46,899 --> 00:17:49,266 Rufen Sie ihn an. Er soll herkommen. 201 00:17:50,361 --> 00:17:52,272 Dr. Scharf ist ein paar Tage hier. 202 00:17:52,446 --> 00:17:54,153 Zeigen Sie ihm, dass ein Mechaniker 203 00:17:54,407 --> 00:17:57,445 und ein Personalchef meine Firma leiten können. 204 00:17:57,702 --> 00:18:00,160 Vielleicht überzeugen Sie damit auch mich. 205 00:18:00,329 --> 00:18:01,694 Ja, gerne. 206 00:18:01,956 --> 00:18:05,540 Und Herr Schamski soll keine Gastgeschenke mitbringen! 207 00:18:05,793 --> 00:18:08,876 Ich bin's, Paul. Kannst du nach Mallorca kommen? 208 00:18:09,130 --> 00:18:10,461 Was liegt an? 209 00:18:10,715 --> 00:18:13,298 Es geht um die Neubesetzung des Vorstandes. 210 00:18:13,467 --> 00:18:15,504 Die haben dir ein Angebot gemacht? 211 00:18:15,761 --> 00:18:17,718 Ja. Können wir das in Ruhe besprechen? 212 00:18:17,972 --> 00:18:19,588 (bejahend) Mhm. 213 00:18:19,849 --> 00:18:21,510 (tiefes Ausatmen) 214 00:18:21,684 --> 00:18:24,847 Ist Rauchen nicht verboten mit einem Stent im Herzen? 215 00:18:25,210 --> 00:18:26,637 Keine Sorge. 216 00:18:26,814 --> 00:18:29,556 Meine Kardiologin passt sehr gut auf mich auf. 217 00:18:29,817 --> 00:18:31,854 (leises Kichern) 218 00:18:32,280 --> 00:18:34,269 Dann ist ja gut. 219 00:18:34,447 --> 00:18:37,189 Ich fahr gleich morgen früh los. 220 00:18:37,366 --> 00:18:41,109 Es gibt auch passable Flüge von Berlin nach Mallorca. 221 00:18:41,370 --> 00:18:42,860 Ja, ich weiß. 222 00:18:43,390 --> 00:18:44,950 (lautlos) 223 00:18:45,124 --> 00:18:48,833 Aber wenn ich fliege, muss ich etwas Geliebtes hierlassen. 224 00:18:49,860 --> 00:18:51,770 Was meinst du? Meinen Hund? 225 00:18:51,339 --> 00:18:54,877 Nein, meinen Porsche. Die Kavallerie ist unterwegs. 226 00:18:55,134 --> 00:18:57,421 Bring einen anständigen Anzug mit! 227 00:18:57,595 --> 00:18:59,381 Zivilisten befehlen mir nichts. 228 00:18:59,555 --> 00:19:01,341 Guido, ich mein's ernst... 229 00:19:22,578 --> 00:19:25,161 (Elisabeth) Patrick hat eindeutig mehr Stil. 230 00:19:25,414 --> 00:19:27,655 Hör bitte auf mit Patrick, es geht um Paul. 231 00:19:27,833 --> 00:19:30,916 Du hast versprochen, dass du ihm eine reelle Chance gibst. 232 00:19:31,870 --> 00:19:33,875 Tu ich doch. Und was macht er draus? 233 00:19:34,480 --> 00:19:37,632 Dein Paul blamiert mich mit einer Pulle Nachkriegswein. 234 00:19:37,885 --> 00:19:39,876 (Motor brummt) 235 00:19:49,814 --> 00:19:51,930 (Winseln) 236 00:19:52,191 --> 00:19:53,852 Ja, komm! 237 00:19:54,110 --> 00:19:55,566 Nettes Boot. 238 00:19:57,710 --> 00:19:58,812 Nette Hütte. 239 00:20:00,324 --> 00:20:01,860 Nettes Plätzchen hier. 240 00:20:02,340 --> 00:20:03,741 Was ist das für ein Auto? 241 00:20:03,911 --> 00:20:06,778 Der Porsche steht in Palma. Der hat 'nen Platten. 242 00:20:06,956 --> 00:20:09,744 Das war der einzige adäquate Leihwagen, den es gab. 243 00:20:10,000 --> 00:20:12,788 Schamski ist noch stilloser als dein Paul. 244 00:20:13,450 --> 00:20:16,413 Und sein Mischling soll bloß seine Pfoten von Maya lassen. 245 00:20:16,674 --> 00:20:19,600 Stimmt's, Maya? 246 00:20:20,302 --> 00:20:23,385 Oh, wir haben Besuch? 247 00:20:26,934 --> 00:20:29,160 Melissa von Beuthen. 248 00:20:29,186 --> 00:20:31,348 Guido Schamski, sehr erfreut. 249 00:20:33,650 --> 00:20:35,397 Sie haben ein wunderschönes Anwesen. 250 00:20:35,568 --> 00:20:37,559 Freut mich, dass es Ihnen gefällt. 251 00:20:37,820 --> 00:20:40,437 Hat man Ihnen schon eine Führung angeboten? 252 00:20:40,614 --> 00:20:42,730 Nein. Leider noch nicht. 253 00:20:42,992 --> 00:20:45,324 Gut, dann mach ich das. 254 00:20:45,494 --> 00:20:48,282 Sie haben doch nichts dagegen, Paul, oder? 255 00:20:49,749 --> 00:20:52,241 In einer Stunde treffen wir Dr. Scharf. 256 00:20:52,501 --> 00:20:53,912 Ach, das reicht völlig, 257 00:20:54,860 --> 00:20:56,669 damit wir beide uns ein bisschen... 258 00:20:56,839 --> 00:21:00,252 - Beschnuppern können? - Ja, das auch. 259 00:21:01,844 --> 00:21:05,530 - Paul, könntest du? - Klar. 260 00:21:05,306 --> 00:21:08,480 - Wie ist denn unsere Taktik? - Wir haben keine. 261 00:21:08,309 --> 00:21:10,950 (leise) Keine? 262 00:21:11,187 --> 00:21:13,599 So, kommen Sie mal mit. 263 00:21:15,274 --> 00:21:18,687 - Riecht das irgendwie komisch? - Zeig mal. 264 00:21:25,159 --> 00:21:28,777 Nö, einwandfrei. Ganz frisch. 265 00:21:31,373 --> 00:21:33,990 Ich glaub, das kann ich heute nicht essen. 266 00:21:38,547 --> 00:21:40,370 (genüsslich) Hmm. 267 00:21:42,551 --> 00:21:43,962 Single? 268 00:21:45,179 --> 00:21:47,796 Wie kann eine so attraktive Frau Single sein? 269 00:21:48,570 --> 00:21:51,550 Ich bin finanziell unabhängig und weiß, was ich will. 270 00:21:51,727 --> 00:21:54,810 - Das irritiert viele Männer. - Und? 271 00:21:54,980 --> 00:21:58,439 Und ich suche einen Mann zur Familiengründung. 272 00:21:58,609 --> 00:22:01,670 Perspektivisch, versteht sich. 273 00:22:01,237 --> 00:22:03,774 Nicht ganz verwunderlich mit 31. 274 00:22:03,948 --> 00:22:05,689 Das ist alles? 275 00:22:08,770 --> 00:22:11,690 Gut, eigentlich bin ich 32. 276 00:22:11,330 --> 00:22:14,380 Ich sehe immer noch kein Problem. 277 00:22:14,500 --> 00:22:16,366 33, um genau zu sein. 278 00:22:18,629 --> 00:22:23,440 34. Deshalb hab ich's mit der Familienplanung etwas eilig. 279 00:22:26,110 --> 00:22:27,627 34, ach... 280 00:22:27,888 --> 00:22:31,597 Ich fände Sie kein bisschen weniger attraktiv, 281 00:22:31,767 --> 00:22:34,384 wenn Sie, sagen wir mal, 35 wären. 282 00:22:36,897 --> 00:22:39,559 37. Ich bin 37. 283 00:22:39,733 --> 00:22:42,441 Und ich will ein Baby. 284 00:22:43,612 --> 00:22:45,728 Ich habe Angst, dass es bald zu spät ist. 285 00:22:45,906 --> 00:22:48,680 Alle Männer laufen weg, wenn sie das hören. 286 00:22:48,325 --> 00:22:50,942 Weil genau das mein verdammtes Problem ist, 287 00:22:51,120 --> 00:22:54,158 dass Männer mit Druck nicht umgehen können, so! 288 00:22:54,331 --> 00:22:56,663 Und jetzt können Sie auch davonlaufen. 289 00:22:56,834 --> 00:22:59,292 Nö, ich bin ganz froh. 290 00:23:01,881 --> 00:23:04,794 Es sah fast aus, als wären Sie viel zu jung für mich. 291 00:23:05,500 --> 00:23:06,256 (Stöhnen) 292 00:23:16,312 --> 00:23:19,350 Darf ich unseren Revisor Dr. Scharf vorstellen? 293 00:23:19,523 --> 00:23:20,979 - Freut mich. - Guten Tag. 294 00:23:21,233 --> 00:23:23,395 Nanu? Hat Ihr Stellvertreter 295 00:23:23,569 --> 00:23:26,186 kein zweites Hawaii-Hemd zum Wechseln dabei? 296 00:23:26,363 --> 00:23:29,526 Er wurde aufgehalten. Von Ihrer reizenden Tochter. 297 00:23:30,451 --> 00:23:32,738 Wir hatten bereits das Vergnügen. 298 00:23:32,995 --> 00:23:34,531 Freut mich sehr, gnädige Frau. 299 00:23:34,705 --> 00:23:37,370 - Danke für die Einladung. - Bitte schön. 300 00:23:40,127 --> 00:23:42,243 - Schamski. - Dr. Scharf. 301 00:23:42,504 --> 00:23:44,336 Na dann, meine Herren. 302 00:23:45,507 --> 00:23:46,997 (Tür wird geschlossen) 303 00:23:47,259 --> 00:23:49,967 Wir brauchen einen harten Sparkurs, 304 00:23:50,137 --> 00:23:53,346 um den Verlag für die Zukunft fit zu machen. 305 00:23:53,515 --> 00:23:56,520 Gibt es da Ihrerseits Vorschläge? 306 00:23:58,812 --> 00:24:01,990 Wir könnten die Yacht verkaufen. 307 00:24:08,739 --> 00:24:11,231 (prustendes Gelächter) 308 00:24:27,591 --> 00:24:30,549 Der Seifenverbrauch in Unternehmen 309 00:24:30,719 --> 00:24:33,336 lässt sich um 2,9 Prozent reduzieren, 310 00:24:33,597 --> 00:24:36,430 wenn man den Hinweis "Sei sparsam" anbringt. 311 00:24:38,978 --> 00:24:41,561 "Sei sparsam"? 312 00:24:41,730 --> 00:24:43,562 "Sei sparsam". 313 00:24:45,359 --> 00:24:47,646 Finde ich gut. 314 00:24:47,903 --> 00:24:50,110 (gedämpftes Lachen) 315 00:24:50,364 --> 00:24:54,528 Vielleicht kann man das auf andere Bereiche übertragen? 316 00:24:55,953 --> 00:24:58,115 Auf welche zum Beispiel? 317 00:25:03,127 --> 00:25:05,664 Können Sie uns weiterhelfen, Herr Schamski? 318 00:25:08,215 --> 00:25:09,626 (Handy summt) 319 00:25:09,883 --> 00:25:12,716 Ich würde das auch auf Drucker und Kopierer kleben. 320 00:25:12,970 --> 00:25:14,381 Dann ist aber auch gut, 321 00:25:14,638 --> 00:25:17,255 denn sonst geht der Effekt schnell flöten. 322 00:25:17,433 --> 00:25:19,219 Gute Idee. 323 00:25:22,312 --> 00:25:23,973 (gedämpftes Gelächter) 324 00:25:30,290 --> 00:25:31,940 Herzlichen Glückwunsch! 325 00:25:32,948 --> 00:25:34,905 Sie sind schwanger. 326 00:25:38,912 --> 00:25:40,653 Zwölfte Woche. 327 00:25:45,502 --> 00:25:47,709 Frau von Beuthen, geht's Ihnen gut? 328 00:25:51,383 --> 00:25:52,839 Lena? 329 00:26:26,210 --> 00:26:28,747 Hier bist du! Ich hab dich gesucht. 330 00:26:28,921 --> 00:26:30,707 Setz dich bitte. 331 00:26:31,882 --> 00:26:33,498 Wir müssen reden. 332 00:26:34,760 --> 00:26:36,592 Okay. 333 00:26:36,762 --> 00:26:38,844 Ich bin schwanger. 334 00:26:39,140 --> 00:26:41,847 Aber das ist doch 'ne gute Nachricht. 335 00:26:42,170 --> 00:26:44,975 Hey! Wir bekommen ein Kind. 336 00:26:45,229 --> 00:26:46,219 Paul... 337 00:26:48,816 --> 00:26:50,773 Das Kind... 338 00:26:51,902 --> 00:26:53,484 ist nicht von dir. 339 00:26:56,310 --> 00:26:58,238 Wie? Nicht von mir? 340 00:26:59,451 --> 00:27:01,909 Ich bin in der zwölften Woche. 341 00:27:03,914 --> 00:27:05,496 Zwölfte Woche? 342 00:27:07,751 --> 00:27:09,617 Da kannten wir uns noch nicht. 343 00:27:09,878 --> 00:27:13,166 Mir wäre auch lieber, wenn du der Vater wärst. 344 00:27:14,341 --> 00:27:17,629 Möchtest du, dass wir so tun, als wär's von mir? 345 00:27:20,764 --> 00:27:22,630 Das kann ich nicht machen. 346 00:27:22,808 --> 00:27:25,550 Es ist sein Kind. Ich muss es ihm sagen. 347 00:27:30,482 --> 00:27:32,189 Ja, du hast recht. 348 00:27:33,235 --> 00:27:36,569 Ich würde es auch wissen wollen, wenn ich er wäre. 349 00:27:39,533 --> 00:27:41,945 (er seufzt schwer) 350 00:27:45,706 --> 00:27:48,368 Wie auch immer Patrick sich entscheidet, 351 00:27:49,376 --> 00:27:51,242 bist du an meiner Seite? 352 00:27:51,503 --> 00:27:53,210 Ich liebe dich, Lena. 353 00:27:54,506 --> 00:27:56,998 Ich würde alles für dich tun. 354 00:28:04,600 --> 00:28:06,432 (Tür wird geöffnet) 355 00:28:07,477 --> 00:28:09,130 (Tür wird geschlossen) 356 00:28:09,188 --> 00:28:11,304 Ich hab Patrick gesagt, dass er die Wahl hat, 357 00:28:11,481 --> 00:28:12,971 ob er das Kind annehmen möchte. 358 00:28:13,233 --> 00:28:15,990 Und? 359 00:28:15,277 --> 00:28:18,360 Er will herkommen und alles bereden. Auch mit dir. 360 00:28:19,907 --> 00:28:22,194 - Gleich morgen. - Oh. 361 00:28:26,955 --> 00:28:29,993 (Elisabeth) Also dann, guten Appetit! 362 00:28:31,627 --> 00:28:33,789 Wir möchten euch etwas sagen. 363 00:28:35,756 --> 00:28:37,713 Ich bin schwanger. 364 00:28:39,900 --> 00:28:41,296 - Aber... - Aber nicht von mir. 365 00:28:43,597 --> 00:28:45,304 (Schluckauf) 366 00:28:48,435 --> 00:28:49,925 Patrick ist der Vater. 367 00:28:52,231 --> 00:28:53,642 (Schluckauf) 368 00:29:06,912 --> 00:29:08,698 (Audrey) Mein Mäuschen! 369 00:29:10,820 --> 00:29:12,289 (Kusslaute) 370 00:29:13,835 --> 00:29:15,576 (Gekicher) 371 00:29:15,837 --> 00:29:17,202 Ich möchte jetzt das Glas 372 00:29:17,381 --> 00:29:19,713 auf einen der glücklichsten Tage 373 00:29:19,967 --> 00:29:21,833 meines Lebens erheben! 374 00:29:23,220 --> 00:29:25,928 Wir haben so lange auf ein Enkelkind gewartet. 375 00:29:26,980 --> 00:29:28,339 - Auf das Leben! -(Audrey) Aufs Leben. 376 00:29:28,600 --> 00:29:30,386 (Karl) Auf das Leben! 377 00:29:50,800 --> 00:29:52,287 - Lena. - Patrick. 378 00:30:00,757 --> 00:30:02,464 Oh, sind die schön. 379 00:30:05,470 --> 00:30:07,632 - So sieht man sich wieder. - Hallo! 380 00:30:14,771 --> 00:30:16,512 (Patrick) Ich habe nachgedacht. 381 00:30:16,773 --> 00:30:19,936 Letztlich geht es um das Kind. Es braucht einen Vater. 382 00:30:23,363 --> 00:30:24,728 Und der bin ich. 383 00:30:25,699 --> 00:30:29,112 Dem will ich mich stellen, egal was die Zukunft bringt. 384 00:30:31,371 --> 00:30:33,112 Und hast du dir überlegt, 385 00:30:33,373 --> 00:30:35,990 wie das konkret für dich aussehen soll? 386 00:30:36,251 --> 00:30:38,583 Ich denke, das kannst nur du sagen. 387 00:30:39,254 --> 00:30:41,400 Sehen Sie das auch so, Paul? 388 00:30:43,133 --> 00:30:44,999 Ja, natürlich. 389 00:30:47,471 --> 00:30:49,700 Gut. 390 00:30:49,931 --> 00:30:52,673 Ich dachte mir, wir nehmen uns ein paar Tage Zeit, 391 00:30:52,851 --> 00:30:55,889 um einen groben Plan aufzustellen. 392 00:30:58,940 --> 00:31:00,897 Entschuldigung. 393 00:31:02,944 --> 00:31:04,590 Es ist nur so bitter, 394 00:31:04,237 --> 00:31:07,821 dass ich nicht den Alltag mit unserem Kind teilen werde. 395 00:31:08,950 --> 00:31:10,987 Hatte ich mir immer gewünscht. 396 00:31:11,161 --> 00:31:13,402 Ein ganz normales Leben. 397 00:31:16,166 --> 00:31:18,999 Verzeihung... 398 00:31:19,252 --> 00:31:22,119 (düstere Percussionmusik) 399 00:31:29,679 --> 00:31:32,762 - Lässt du uns kurz allein? - Klar. 400 00:31:33,892 --> 00:31:36,805 Ich will Sie aber nicht vertreiben, Paul. 401 00:31:37,521 --> 00:31:38,852 Nein, nein. Schon gut. 402 00:31:46,655 --> 00:31:48,111 (Patrick seufzt) 403 00:31:56,390 --> 00:31:58,326 (Mann) Baby, bleib so. Genau das ist es! 404 00:31:59,420 --> 00:32:01,283 (Knurren) 405 00:32:01,545 --> 00:32:02,751 (Bellen) 406 00:32:03,400 --> 00:32:04,711 Fred! Fred! 407 00:32:05,841 --> 00:32:07,423 Fred! 408 00:32:10,846 --> 00:32:11,927 (Ächzen) 409 00:32:13,765 --> 00:32:16,223 - Bronko? - Paul? 410 00:32:16,476 --> 00:32:17,807 Was machst du denn hier? 411 00:32:18,610 --> 00:32:19,551 (Knacken) 412 00:32:19,729 --> 00:32:22,391 (stöhnend) Fährst du mich ins Krankenhaus? 413 00:32:22,566 --> 00:32:25,274 Fred hat mir alle Wirbel rausgehauen. 414 00:32:26,445 --> 00:32:29,437 So pleite wie in Berlin kann ich auch hier sein. 415 00:32:29,698 --> 00:32:31,860 Hier hab ich wenigstens Meer und Sonne. 416 00:32:32,330 --> 00:32:33,899 Klingt sehr vernünftig. 417 00:32:34,770 --> 00:32:35,909 Und warum bist du hier? Urlaub? 418 00:32:36,790 --> 00:32:37,911 Nein. Familientreffen. 419 00:32:39,666 --> 00:32:41,782 Du gehörst zu dieser Familie? 420 00:32:41,960 --> 00:32:46,790 Ja. Deine Auftraggeberin ist die Mutter meiner Freundin. 421 00:32:46,256 --> 00:32:47,838 Wow. 422 00:32:48,800 --> 00:32:49,919 Und wie läuft's bei euch? 423 00:32:51,219 --> 00:32:54,507 Na ja. Lena ist schwanger von ihrem Ex-Verlobten. 424 00:32:54,681 --> 00:32:57,594 -(leise) Oh. - Sie hat's ihm gestern gesagt. 425 00:32:58,268 --> 00:32:59,303 Oh! 426 00:32:59,478 --> 00:33:03,472 Jetzt spricht sie mit ihm über unsere Zukunft. Zu dritt. 427 00:33:03,648 --> 00:33:05,184 Oh! (Knacken) 428 00:33:06,401 --> 00:33:08,142 (schmerzerfüllt) Oh. Oh. 429 00:33:20,290 --> 00:33:22,577 Was machst du denn hier? 430 00:33:24,461 --> 00:33:26,247 Ich hab den Porsche aus Palma geholt. 431 00:33:26,421 --> 00:33:28,537 Auf dem Weg ist was Seltsames passiert. 432 00:33:28,798 --> 00:33:30,129 Mir auch! 433 00:33:30,383 --> 00:33:32,215 Aber nicht so seltsam wie meins. 434 00:33:32,385 --> 00:33:34,922 Würde ich nicht drauf wetten. Du zuerst! 435 00:33:36,306 --> 00:33:39,940 - Ich hab Günther angefahren. - Was? 436 00:33:39,351 --> 00:33:41,388 Der ist mir direkt vors Auto gerannt. 437 00:33:41,561 --> 00:33:43,677 Oh Gott! Ist er schwer verletzt? 438 00:33:43,855 --> 00:33:47,814 Die wollen nur sicher sein, dass nichts gebrochen ist. 439 00:33:49,361 --> 00:33:51,648 Und was ist dir Seltsames passiert? 440 00:33:51,821 --> 00:33:53,270 Tja, also... 441 00:33:57,202 --> 00:34:00,740 Wow. Das ist echt seltsam! 442 00:34:05,293 --> 00:34:08,411 Was in aller Welt machst du auf Mallorca? 443 00:34:08,588 --> 00:34:11,125 - Ich wohne hier. - Und du? 444 00:34:11,383 --> 00:34:13,590 Ich bin auf der Flucht vor meiner Frau. 445 00:34:31,194 --> 00:34:32,855 Du kannst auch hier parken. 446 00:34:35,310 --> 00:34:36,487 Lass mal, ich park draußen. 447 00:34:36,658 --> 00:34:39,901 Nicht, dass das Dach auf den Porsche kracht. 448 00:34:47,294 --> 00:34:49,410 Willkommen auf der "Finca Artista". 449 00:34:57,950 --> 00:34:59,257 - Geht's? - Ist nur die Hüfte. 450 00:35:00,348 --> 00:35:01,588 (Stöhnen) 451 00:35:03,643 --> 00:35:05,475 Hereinspaziert. 452 00:35:07,689 --> 00:35:08,929 Darf ich vorstellen: 453 00:35:09,941 --> 00:35:12,103 Carmen, Ursula. 454 00:35:12,360 --> 00:35:14,818 (Gackern) 455 00:35:17,907 --> 00:35:19,648 Günther, dein Zimmer ist oben. 456 00:35:19,826 --> 00:35:21,191 Super. Danke! 457 00:35:23,872 --> 00:35:26,159 Nett! Vielleicht ein bisschen... 458 00:35:26,333 --> 00:35:28,825 - Schrottig? - Chaotisch, würde ich sagen. 459 00:35:29,850 --> 00:35:31,167 Ja, man muss es mögen. 460 00:35:31,338 --> 00:35:33,545 Ich mag's. Und es ist günstig. 461 00:35:34,841 --> 00:35:37,378 Du zahlst für das hier Miete? 462 00:35:39,804 --> 00:35:42,637 Mögt ihr was trinken? Ich hab, äh... 463 00:35:42,891 --> 00:35:45,303 Tee aus dem eigenen Garten? 464 00:35:45,560 --> 00:35:46,891 Rest Sangria? 465 00:35:47,145 --> 00:35:48,681 (zustimmende Laute) 466 00:35:50,315 --> 00:35:51,771 Ich will ja nicht unken, 467 00:35:51,941 --> 00:35:53,852 aber ich finde die Situation mit Patrick 468 00:35:54,270 --> 00:35:55,734 alles andere als einfach. 469 00:35:56,488 --> 00:35:59,822 Warum? Wenn man redet, muss es keine Probleme geben. 470 00:36:00,867 --> 00:36:02,107 Sehe ich genauso. 471 00:36:02,369 --> 00:36:03,655 Ja, noch nicht. 472 00:36:03,828 --> 00:36:06,616 Die Probleme fangen erst an, wenn das Kind älter wird. 473 00:36:08,410 --> 00:36:12,350 Wird es ein Fan von Arsenal London oder Hertha BSC? 474 00:36:13,338 --> 00:36:15,295 Geht es auf ein englisches Internat 475 00:36:15,548 --> 00:36:17,915 oder auf 'ne Berliner Schule? 476 00:36:18,930 --> 00:36:20,551 Alles nur 'ne Frage der Flexibilität. 477 00:36:20,720 --> 00:36:22,302 (Summen) 478 00:36:23,598 --> 00:36:26,306 Konfuzius sagt: "Fordere viel von dir selbst 479 00:36:26,476 --> 00:36:28,467 und erwarte wenig von den anderen. 480 00:36:28,645 --> 00:36:30,602 So bleibt dir Ärger erspart." 481 00:36:33,274 --> 00:36:35,265 Wie bleibt mir noch mal Ärger erspart? 482 00:36:53,628 --> 00:36:56,211 - Hallo, Schatz! - Hallo, Paul. 483 00:36:58,675 --> 00:37:01,713 - Alles okay? - Bin ein bisschen schlapp. 484 00:37:07,809 --> 00:37:09,675 Spielen Sie zufällig Tennis? 485 00:37:09,853 --> 00:37:12,150 Ich hab mal. Ist aber lange her. 486 00:37:12,188 --> 00:37:15,550 Schlagen wir ein paar Bälle und reden in Ruhe? 487 00:37:18,528 --> 00:37:20,144 Ja, warum nicht? 488 00:37:22,657 --> 00:37:25,570 Spielen wir um etwas, damit es spannender wird? 489 00:37:25,744 --> 00:37:28,782 Jepp. Ich setze mein Sommerhaus in den Hamptons. 490 00:37:29,998 --> 00:37:33,457 Okay. Dann setze ich ein Londoner Stadthaus dagegen. 491 00:37:33,626 --> 00:37:36,960 In Notting Hill, das wird Ihnen bestimmt gefallen. 492 00:37:37,130 --> 00:37:39,121 Äh, das war nur ein Witz. 493 00:37:39,299 --> 00:37:41,916 Ich hab gar kein Sommerhaus in den Hamptons. 494 00:37:42,930 --> 00:37:46,520 Dann ein anderes. Die Hamptons werden sowieso überschätzt. 495 00:37:48,570 --> 00:37:50,640 Ehrlich gesagt hab ich gar kein Sommerhaus. 496 00:38:03,156 --> 00:38:05,113 Was ist los? 497 00:38:05,283 --> 00:38:08,571 Wir könnten auch darum spielen, wer das Feld räumt. 498 00:38:09,871 --> 00:38:11,908 Als Sie mir Lena weggeschnappt haben, 499 00:38:12,810 --> 00:38:14,789 hab ich das zu nehmen versucht wie ein Gentleman. 500 00:38:14,959 --> 00:38:17,326 War trotzdem ein harter Schlag. 501 00:38:17,504 --> 00:38:20,292 Jetzt gibt mir das Schicksal eine zweite Chance. 502 00:38:20,465 --> 00:38:23,378 Und diesmal überlasse ich Ihnen das Feld nicht. 503 00:38:27,430 --> 00:38:29,922 Das klang heute Morgen noch ganz anders. 504 00:38:30,990 --> 00:38:32,261 Irgendwie kooperativer. 505 00:38:32,519 --> 00:38:35,602 Na, das, was ich gesagt habe, meinte ich auch so. 506 00:38:35,772 --> 00:38:37,433 Ich werde für das Kind da sein. 507 00:38:37,607 --> 00:38:39,598 Und für Lena. Und das war's. 508 00:38:41,110 --> 00:38:43,442 Lena wünscht sich, dass wir beide da sind. 509 00:38:43,696 --> 00:38:45,278 Bullshit. 510 00:38:45,448 --> 00:38:47,189 Wir sind Gegner. 511 00:38:47,367 --> 00:38:49,574 Wir lieben die gleiche Frau. 512 00:38:50,745 --> 00:38:53,112 Wenn ich das richtig sehe, will Lena 513 00:38:53,289 --> 00:38:55,155 ihr Leben mit mir verbringen. 514 00:38:55,333 --> 00:38:57,665 Aber jetzt bekommt sie ein Kind von mir. 515 00:38:57,836 --> 00:39:00,168 Die Karten werden ganz neu gemischt. 516 00:39:01,923 --> 00:39:04,460 (Elisabeth) Dürfen wir zuschauen? 517 00:39:05,885 --> 00:39:09,219 Aber gern. Möge der Bessere gewinnen. 518 00:39:12,809 --> 00:39:14,766 - Yes! -(sie lacht) 519 00:39:17,146 --> 00:39:19,478 (flotter Popsong) 520 00:39:53,391 --> 00:39:55,428 So. Ich lauf noch ein Stündchen, 521 00:39:55,602 --> 00:39:58,560 um mich wenigstens ein bisschen auszupowern. 522 00:40:04,861 --> 00:40:07,899 Wenn Stiftung Warentest Vibratoren testet, 523 00:40:08,720 --> 00:40:10,655 ist dann "befriedigend" besser als "gut"? 524 00:40:11,826 --> 00:40:14,238 (grunzendes Kichern) 525 00:40:19,918 --> 00:40:21,500 Was macht ihr denn hier? 526 00:40:21,669 --> 00:40:23,410 Kleiner Umtrunk. 527 00:40:23,588 --> 00:40:25,124 Ich bin nicht eingeladen? 528 00:40:25,298 --> 00:40:27,710 Wir dachten, du musst dich um Lena kümmern. 529 00:40:27,884 --> 00:40:29,215 Danke. 530 00:40:31,120 --> 00:40:32,798 Alles okay? 531 00:40:37,101 --> 00:40:39,342 Patrick hat mir den Krieg erklärt. 532 00:40:39,520 --> 00:40:41,761 Er will Lena zurück. 533 00:40:41,940 --> 00:40:45,604 Ihr gegenüber tut er aber so, als ob alles in Ordnung wäre. 534 00:40:47,320 --> 00:40:50,403 Wäre komisch, wenn er es nicht versuchen würde. 535 00:40:50,573 --> 00:40:53,650 Hast du mit Lena darüber gesprochen? 536 00:40:54,350 --> 00:40:55,651 Was soll ich ihr denn sagen? 537 00:40:55,828 --> 00:40:59,412 Dass der Vater ihres Kindes ein intriganter Arsch ist? 538 00:40:59,582 --> 00:41:01,323 Da ist was dran. 539 00:41:01,501 --> 00:41:05,390 Paul, wenn du sie liebst, musst du ihr vertrauen! 540 00:41:05,838 --> 00:41:07,704 Das sagt der Richtige! 541 00:41:09,133 --> 00:41:12,546 Boote ihn aus. Umschwirre sie wie die Motte das Licht. 542 00:41:12,720 --> 00:41:14,510 Lass ihn nicht an sie ran. 543 00:41:14,222 --> 00:41:17,214 Und vor allem: Lass sie keine Minute aus den Augen. 544 00:41:17,392 --> 00:41:20,384 - So würde ich das machen. -(Handy piept) 545 00:41:23,481 --> 00:41:26,644 Ich muss los. Melissa wartet. 546 00:41:27,944 --> 00:41:30,402 (verneinend) Mmh. Die ist für später. 547 00:41:31,698 --> 00:41:33,405 Ich rauche nur noch nach dem Sex. 548 00:41:33,574 --> 00:41:35,315 Gute Idee, um das einzuschränken. 549 00:41:35,493 --> 00:41:39,157 Genau! Dadurch rauche ich nur noch fünf Stück am Tag. 550 00:41:47,296 --> 00:41:48,957 Das war ein Witz, oder? 551 00:41:53,928 --> 00:41:57,387 Der Scherz ist das Loch, aus dem die Wahrheit pfeift. 552 00:42:03,620 --> 00:42:04,928 (Handy summt) 553 00:42:34,135 --> 00:42:36,593 (sie spricht spanisch) 554 00:42:36,763 --> 00:42:40,600 Entschuldigung, sprechen Sie zufällig Deutsch? 555 00:42:50,568 --> 00:42:53,151 (überrascht) Oh. Hallo, Paul. 556 00:42:53,404 --> 00:42:54,644 Du kannst Spanisch? 557 00:42:54,906 --> 00:42:57,819 Ja. Das ist hier einigermaßen verbreitet. 558 00:43:00,244 --> 00:43:02,576 Fragst du sie, ob sie mir Frühstück macht? 559 00:43:02,747 --> 00:43:05,284 Ist nicht für mich. Ist für Lena. 560 00:43:05,458 --> 00:43:07,119 (sie gluckst) 561 00:43:36,989 --> 00:43:38,775 Ist sie nicht toll? 562 00:43:40,201 --> 00:43:41,316 (leise) Ja. 563 00:43:50,837 --> 00:43:53,440 (schnelle Musik) 564 00:44:06,269 --> 00:44:08,550 (Klopfen) 565 00:44:19,574 --> 00:44:21,941 Ich hab dir Frühstück gemacht. 566 00:44:23,786 --> 00:44:25,697 Das freut mich. Vielen Dank. 567 00:44:25,872 --> 00:44:28,990 Lena? Es ist ein Paket gekommen. 568 00:44:29,167 --> 00:44:31,204 Von den Arterberrys aus London. 569 00:44:31,377 --> 00:44:34,390 Oh, Sekunde. Bin gleich unten! 570 00:44:34,213 --> 00:44:36,124 (Elisabeth) Gut, ja. 571 00:44:39,927 --> 00:44:42,544 (Melissa) Ja, genau so! 572 00:44:42,805 --> 00:44:45,797 - Oh ja, und jetzt... -(schreit) 573 00:44:53,316 --> 00:44:55,728 Nein! Ist der schön! 574 00:44:55,985 --> 00:44:58,192 (Patrick, erstaunt) Das ist ja... 575 00:44:59,864 --> 00:45:02,151 "Für Patrick und Lena". 576 00:45:03,784 --> 00:45:05,695 (Rascheln) 577 00:45:05,870 --> 00:45:07,781 (kurzes Lachen) 578 00:45:08,390 --> 00:45:10,622 "Lieber Patrick, liebe Lena! 579 00:45:10,791 --> 00:45:14,159 Wir gratulieren zum freudigen Ereignis. 580 00:45:14,337 --> 00:45:18,422 Unser Präsent gehörte einst dem dritten Earl of Adder." 581 00:45:18,674 --> 00:45:19,960 Lovely. 582 00:45:20,134 --> 00:45:22,125 "Auch Patrick hat in diesem Wagen 583 00:45:22,303 --> 00:45:25,910 einige Monate seines Lebens verbracht. 584 00:45:25,264 --> 00:45:28,723 Möge er euch so viel Glück bringen wie unserer Familie. 585 00:45:30,269 --> 00:45:32,510 Es grüßen aus Belgravia die stolzesten Eltern 586 00:45:32,772 --> 00:45:36,140 und bald auch Großeltern von ganz London. 587 00:45:37,693 --> 00:45:42,280 Es umarmen euch Nancy und Clark." 588 00:45:45,743 --> 00:45:48,485 (glückliches Schluchzen) 589 00:45:48,746 --> 00:45:52,340 Ich frage mich, ob wir bei Besprechungen Tee, 590 00:45:52,291 --> 00:45:55,829 Kaffee und Softdrinks anbieten müssen. 591 00:45:56,870 --> 00:45:58,704 Täte es nicht einfaches Leitungswasser? 592 00:45:59,715 --> 00:46:01,831 - Herr Dr. Schuberth? - Was? 593 00:46:03,386 --> 00:46:06,469 Lassen wir die Säfte weg. Die gehen am meisten ins Geld. 594 00:46:06,639 --> 00:46:08,346 Hervorragender Vorschlag! 595 00:46:08,516 --> 00:46:10,632 Beim Sparen ist kein Aufwand zu groß. 596 00:46:10,893 --> 00:46:13,100 (nicht hörbar) 597 00:46:16,148 --> 00:46:19,186 (energiegeladener Popsong) 598 00:46:42,466 --> 00:46:43,797 Komm, Paul. 599 00:46:46,120 --> 00:46:47,470 Aua. 600 00:46:49,265 --> 00:46:51,381 (Song läuft weiter) 601 00:47:22,798 --> 00:47:24,960 Jetzt könnt ihr noch alle Kopfstand machen, 602 00:47:25,217 --> 00:47:26,423 wenn ihr könnt. 603 00:47:58,751 --> 00:48:01,288 Dieser Sommer ist wirklich reich an Gelegenheiten, 604 00:48:01,462 --> 00:48:02,998 die Gläser zu erheben. 605 00:48:04,480 --> 00:48:07,336 Dr. Scharf hat mir erzählt, dass wir große Fortschritte 606 00:48:07,510 --> 00:48:10,844 bei der Verschlankung des Verlages erzielen. 607 00:48:11,130 --> 00:48:13,220 Danke, meine Herren. Danke. 608 00:48:14,934 --> 00:48:16,800 Ich habe lange nachgedacht 609 00:48:17,610 --> 00:48:19,177 und eine wichtige Entscheidung getroffen. 610 00:48:21,190 --> 00:48:24,683 Lieber Herr Dr. Schuberth, Sie bekommen Ihre Doppelspitze. 611 00:48:26,237 --> 00:48:28,148 Mit Herrn Schamski. 612 00:48:29,740 --> 00:48:32,402 Und es freut mich, dass Patrick sich bereiterklärt hat, 613 00:48:32,576 --> 00:48:35,489 einen Posten im Aufsichtsrat zu übernehmen. 614 00:48:37,289 --> 00:48:39,701 Er wird sich um die Finanzen kümmern. 615 00:48:39,959 --> 00:48:41,916 Da finden wir keinen Besseren. 616 00:48:42,169 --> 00:48:43,785 Also... 617 00:48:44,460 --> 00:48:46,629 - Auf das Unternehmen... - Alles okay? 618 00:48:46,882 --> 00:48:49,214 -...und auf die Familie! - Ja, ja. 619 00:48:50,177 --> 00:48:52,214 Ich bin nur so gerührt. 620 00:49:03,107 --> 00:49:06,200 (Karl) Gegen Ärger empfehle ich einen Sour. 621 00:49:06,277 --> 00:49:08,939 Wenn der Ärger groß war, einen Highball. 622 00:49:09,613 --> 00:49:12,571 Bei sehr großem Ärger einen großen Highball. 623 00:49:12,741 --> 00:49:14,402 Nein, danke. 624 00:49:14,660 --> 00:49:15,946 Was ist denn das? 625 00:49:16,120 --> 00:49:18,111 - Das ist... - Eine Feuerwerksbatterie. 626 00:49:18,289 --> 00:49:21,281 Diese Idee haben wir unserem Patrick zu verdanken. 627 00:49:21,459 --> 00:49:23,621 Silvester ist noch ein bisschen hin. 628 00:49:23,878 --> 00:49:26,996 Das Feuerwerk ist für unser Fest gedacht. 629 00:49:27,256 --> 00:49:29,497 Wir wollen das freudige Ereignis begießen. 630 00:49:29,675 --> 00:49:32,633 Da hatte Patrick die Idee zu diesem Event. 631 00:49:33,950 --> 00:49:35,211 Bitte sagen Sie Lena noch nichts. 632 00:49:35,389 --> 00:49:36,925 Es soll eine Überraschung sein. 633 00:49:37,183 --> 00:49:40,551 Ich bin auch etwas überrascht. 634 00:49:40,728 --> 00:49:42,590 (verlegenes Lachen) 635 00:49:42,313 --> 00:49:44,395 Keine große Sache: Meine Eltern kommen 636 00:49:44,648 --> 00:49:47,185 und bringen ein paar Freunde und Verwandte mit. 637 00:49:47,359 --> 00:49:50,670 Und ich hab ein paar Leute von der Insel eingeladen. 638 00:49:51,655 --> 00:49:53,896 Klingt eher nach einem großen Fest. 639 00:49:54,158 --> 00:49:57,241 Nein, nein, ein ganz zwangloses Barbecue, 640 00:49:57,411 --> 00:50:00,244 150 Leute, bisschen Feuerwerk, Livemusik. 641 00:50:02,791 --> 00:50:04,623 Schön! 642 00:50:05,850 --> 00:50:07,622 (spricht spanisch) 643 00:50:11,910 --> 00:50:12,297 Entschuldigung. 644 00:50:12,551 --> 00:50:14,838 Excuse me, Paul. Wir haben noch zu tun. 645 00:50:15,120 --> 00:50:16,548 - Patrick. - Karl. 646 00:50:16,805 --> 00:50:18,170 Ja. 647 00:50:18,432 --> 00:50:20,469 (leises Gemurmel) 648 00:50:22,603 --> 00:50:25,610 - Ich nehme doch so 'n... - Großen Highball? 649 00:50:25,314 --> 00:50:26,645 Genau. 650 00:50:26,899 --> 00:50:28,560 Prost. 651 00:50:39,578 --> 00:50:41,444 (Seufzen) 652 00:50:47,860 --> 00:50:48,326 (Stöhnen) 653 00:51:14,822 --> 00:51:18,190 - War ein heißer Tag heute. -(leises Kichern) 654 00:51:19,702 --> 00:51:21,659 Das ist mir in Marokko mal passiert. 655 00:51:21,829 --> 00:51:24,491 Bei einem Kongressdinner rutschte ich vom Stuhl. 656 00:51:24,665 --> 00:51:27,157 - Weil ich dehydriert war. - Aha. 657 00:51:35,175 --> 00:51:37,410 Ups. 658 00:51:38,304 --> 00:51:40,921 Du solltest einen Spaziergang machen. 659 00:51:41,980 --> 00:51:43,550 - Jetzt? - Ja, jetzt! 660 00:51:54,987 --> 00:51:59,652 Oh, ich muss mal mit dem Hund raus. 661 00:52:10,377 --> 00:52:12,334 Ah, dehydriert. 662 00:52:12,504 --> 00:52:15,166 Alle dachten damals, ich wär besoffen. 663 00:52:17,801 --> 00:52:19,166 (Knurren) 664 00:52:19,428 --> 00:52:20,918 (Bellen) 665 00:52:22,348 --> 00:52:23,509 Fred! 666 00:52:23,766 --> 00:52:25,473 (Poltern) 667 00:52:25,726 --> 00:52:27,512 - Oh, Scheiße. - Paul. 668 00:52:27,686 --> 00:52:29,176 Ich mach das! 669 00:52:32,316 --> 00:52:34,523 (Bellen) 670 00:52:34,777 --> 00:52:37,189 (düstere Musik) 671 00:52:40,491 --> 00:52:41,981 Was machst du da? 672 00:52:42,242 --> 00:52:44,233 Und ab mit dir! 673 00:52:46,163 --> 00:52:47,449 Fred! 674 00:52:50,334 --> 00:52:54,623 (schreiend) Fred, Fred! Bleib stehen! Bleib stehen! 675 00:52:57,424 --> 00:52:58,539 Fred! 676 00:52:58,801 --> 00:53:00,542 Mein "Globe Terrestre"! 677 00:53:01,428 --> 00:53:02,668 (Paul) Komm her! 678 00:53:06,160 --> 00:53:07,552 (Elisabeth) Oh! 679 00:53:11,522 --> 00:53:13,479 Hab ihn gleich. 680 00:53:16,193 --> 00:53:17,524 (Scheppern) 681 00:53:26,912 --> 00:53:28,368 (Musik läuft weiter) 682 00:53:28,622 --> 00:53:29,783 Fred! 683 00:53:39,591 --> 00:53:41,832 (Knallen und Pfeifen) 684 00:53:46,181 --> 00:53:48,297 (Schreie) 685 00:54:06,760 --> 00:54:07,282 Paul! 686 00:54:10,831 --> 00:54:12,447 Heiliger Bimbam! 687 00:54:12,708 --> 00:54:15,416 Der! Der da war's! Der! 688 00:54:16,712 --> 00:54:19,500 Komm, du bist ein bisschen durchein... (schreit) 689 00:54:24,803 --> 00:54:26,168 (Patrick ächzt) 690 00:54:26,430 --> 00:54:30,469 Verlassen Sie sofort mein Grundstück, Dr. Schuberth! 691 00:54:30,726 --> 00:54:32,262 Lena! Hör mir zu! Lena... 692 00:54:32,436 --> 00:54:35,394 (Guido) Lass gut sein, Paul. Wir gehen lieber. 693 00:54:35,647 --> 00:54:37,354 Bevor du noch mehr Scheiße baust. 694 00:54:41,612 --> 00:54:43,979 Was ist denn los mit dir, Paul? 695 00:54:44,156 --> 00:54:45,817 Mit mir ist gar nichts los. 696 00:54:45,991 --> 00:54:48,107 Patrick ist das Problem. 697 00:54:48,285 --> 00:54:51,270 Moment, ich dachte, ihr versteht euch prima? 698 00:54:51,205 --> 00:54:52,695 Es scheint nur so. 699 00:54:53,916 --> 00:54:57,159 In Wahrheit versucht er, uns auseinanderzubringen. 700 00:54:57,336 --> 00:54:59,953 Hab ich hier irgendwas nicht mitbekommen? 701 00:55:00,130 --> 00:55:02,792 Ich wollte nicht, dass du dich aufregst. 702 00:55:02,966 --> 00:55:04,957 Deswegen habe ich dir nichts erzählt. 703 00:55:05,219 --> 00:55:06,960 Was heißt das? 704 00:55:07,137 --> 00:55:09,754 Du lieferst dir mit Patrick einen Revierkampf 705 00:55:09,932 --> 00:55:12,640 und ich soll nichts davon erfahren? 706 00:55:12,810 --> 00:55:13,845 Ja. 707 00:55:14,102 --> 00:55:17,891 Ich wollte, dass wir zusammen einen Weg finden. 708 00:55:18,148 --> 00:55:20,480 Aber das wollte ich doch auch! 709 00:55:23,362 --> 00:55:24,898 Okay. 710 00:55:26,156 --> 00:55:29,274 - Wo willst du jetzt hin? - Zu Bronko. 711 00:55:31,245 --> 00:55:33,987 - Kommst du nicht mit? -(verneinend) Mmh. 712 00:55:34,748 --> 00:55:38,457 Du schläfst deinen Rausch aus und morgen sehen wir weiter. 713 00:55:43,423 --> 00:55:47,166 (Rockmusik im Radio) Glaubst du, ich hab's verbockt? 714 00:55:48,512 --> 00:55:50,128 Bei Elisabeth ganz sicher. 715 00:55:50,305 --> 00:55:52,387 Beim Rest der Familie vielleicht. 716 00:55:52,558 --> 00:55:54,140 Und bei Lena... 717 00:55:55,769 --> 00:55:57,680 Weiß ich nicht. 718 00:55:57,855 --> 00:56:00,813 Ich kenne Männer, die sich weniger geleistet haben 719 00:56:00,983 --> 00:56:02,519 und verlassen wurden. 720 00:56:07,906 --> 00:56:10,989 Zahlt so was eigentlich die Haftpflicht? 721 00:56:11,159 --> 00:56:14,402 Mit vollem Kopf 'ne fette Yacht versenken? Garantiert nicht. 722 00:56:18,625 --> 00:56:21,458 Na ja, wenigstens bin ich jetzt wieder nüchtern. 723 00:56:22,921 --> 00:56:25,413 -(Guido) Scheiße. - Hast du was getrunken? 724 00:56:26,884 --> 00:56:29,467 Drei Bier, die Flasche Wein, die zwei Hierbas 725 00:56:29,636 --> 00:56:32,128 und dann das andere Zeug. 726 00:56:49,114 --> 00:56:50,570 (Schnüffeln) 727 00:57:17,893 --> 00:57:19,884 Ich mag die Spanier. 728 00:57:27,319 --> 00:57:28,935 (Günther) Okay. 729 00:57:29,196 --> 00:57:31,938 - Die Hängematte ist bereit. - Danke. 730 00:57:32,115 --> 00:57:35,528 Ab morgen kannst du mein Zimmer haben, wenn du willst. 731 00:57:35,702 --> 00:57:37,238 Hm? 732 00:57:37,829 --> 00:57:40,161 Ich hab mit Iggy telefoniert. 733 00:57:40,332 --> 00:57:42,619 Sie will herkommen und reden. 734 00:57:42,876 --> 00:57:44,492 Das klingt doch gut. 735 00:57:44,753 --> 00:57:46,539 Ich glaub, das bringt nichts. 736 00:57:46,713 --> 00:57:48,579 Deshalb werde ich abhauen. 737 00:57:48,840 --> 00:57:52,253 Du kannst doch nicht ewig vor deiner Frau wegrennen. 738 00:57:52,427 --> 00:57:54,338 Doch, das kann ich sehr wohl. 739 00:57:54,513 --> 00:57:56,971 Okay, aber es ist bescheuert. 740 00:57:57,224 --> 00:58:00,570 Und du wirst es eines Tages bereuen. 741 00:58:00,310 --> 00:58:01,846 Hast du dich nie gefragt, 742 00:58:02,200 --> 00:58:04,557 was du der Welt mal hinterlassen wirst? 743 00:58:11,655 --> 00:58:15,740 Ich werde der Welt ein paar Bilder hinterlassen. Immerhin. 744 00:58:18,245 --> 00:58:20,828 Also, ich hinterlasse nix. 745 00:58:26,253 --> 00:58:28,390 Und was ist mit dir? 746 00:58:29,965 --> 00:58:31,626 Seit ich Melissa kenne, 747 00:58:32,801 --> 00:58:35,293 denke ich zum ersten Mal darüber nach, 748 00:58:35,470 --> 00:58:37,552 eine Familie zu gründen. 749 00:58:38,390 --> 00:58:40,677 (ruhige Gitarrenmusik) 750 00:58:40,934 --> 00:58:43,517 Patrick und Paul streiten sich wie die Kesselflicker 751 00:58:43,687 --> 00:58:47,180 und ich krieg's nicht mit. Ist mir ein absolutes Rätsel. 752 00:58:47,357 --> 00:58:50,224 Hallo, du bist schwanger. 753 00:58:50,402 --> 00:58:53,144 Dein Gehirn ist auf totale Harmonie programmiert. 754 00:58:53,321 --> 00:58:55,733 Was anderes registriert es jetzt gar nicht. 755 00:58:55,907 --> 00:58:58,444 Gleich zwei Männer, die sich um dich kloppen. 756 00:58:58,618 --> 00:59:00,154 Ich hab an jedem Finger zwei, 757 00:59:00,328 --> 00:59:02,569 aber die sind am nächsten Morgen weg. 758 00:59:02,748 --> 00:59:04,785 (Musik läuft weiter) 759 00:59:10,547 --> 00:59:12,370 Woran hakelt es denn? 760 00:59:13,800 --> 00:59:15,541 Schon bei der Anrede. 761 00:59:15,802 --> 00:59:18,294 Was willst du ihr denn überhaupt sagen? 762 00:59:18,472 --> 00:59:21,890 Dass es mir leidtut. Dass sie mein Glück ist. 763 00:59:21,349 --> 00:59:23,636 Dass ich immer für sie und das Kind da sein werde. 764 00:59:23,894 --> 00:59:27,387 Und dass ich ihr das heute Abend persönlich sagen will. 765 00:59:27,647 --> 00:59:30,355 Klingt doch gut. Schreib's halt. 766 00:59:35,280 --> 00:59:38,680 - Schickt Mama dich? -(trockenes Lachen) 767 00:59:38,992 --> 00:59:42,485 Sie möchte, dass du Patrick eine zweite Chance gibst. 768 00:59:42,662 --> 00:59:45,279 Ich soll dir die Idee schmackhaft machen. 769 00:59:46,374 --> 00:59:48,866 Das machst du aber nicht sehr clever. 770 00:59:50,629 --> 00:59:52,996 Ich will, dass du ganz allein entscheidest, 771 00:59:53,173 --> 00:59:55,255 welcher der Richtige für dich ist. 772 00:59:55,425 --> 00:59:57,166 Und für dein Kind. 773 01:00:00,970 --> 01:00:02,589 Ich weiß, welcher für mich der Richtige ist. 774 01:00:02,766 --> 01:00:06,225 Aber ich will auch, dass mein Kind seinen Vater kennt. 775 01:00:06,394 --> 01:00:09,637 Versprich mir nur eins: Hör auf dein Herz. 776 01:00:10,816 --> 01:00:13,353 Und hör bitte nicht auf deine Mutter. 777 01:00:14,736 --> 01:00:16,898 (Musik läuft weiter) 778 01:00:28,416 --> 01:00:32,159 Wenn ihr Herz nicht aus Stein ist, wird sie dich anhören. 779 01:01:06,788 --> 01:01:08,574 Ich bin weg. Wir sehen uns... 780 01:01:08,832 --> 01:01:10,380 (Motor brummt) 781 01:01:20,886 --> 01:01:22,752 - Hi. - Hallo, Iggy. 782 01:01:23,130 --> 01:01:25,300 Wisst ihr, wo Günther ist? 783 01:01:37,319 --> 01:01:40,357 (Handyklingeln) 784 01:01:56,171 --> 01:01:57,502 Hallo, Schatz! 785 01:01:59,299 --> 01:02:02,132 Es gibt keine absolute Sicherheit, Günther. 786 01:02:02,302 --> 01:02:04,885 Dann stimmst du mir also zu? 787 01:02:05,550 --> 01:02:06,545 Nein. 788 01:02:07,724 --> 01:02:10,967 Aber wenn du kein Risiko eingehen möchtest, 789 01:02:11,144 --> 01:02:13,476 dann mach ich dir einen Vorschlag. 790 01:02:13,647 --> 01:02:15,934 Du brauchst dich nicht um das Kind zu kümmern. 791 01:02:16,191 --> 01:02:17,647 Ich mach das. 792 01:02:19,653 --> 01:02:23,362 Im Ernst: Du hättest absolut keine Verpflichtungen. 793 01:02:23,531 --> 01:02:25,863 Das klingt irgendwie wie ein Trick. 794 01:02:26,117 --> 01:02:27,482 Kein Trick. 795 01:02:29,621 --> 01:02:32,409 Ich hab nur großes Vertrauen in uns beide. 796 01:02:38,421 --> 01:02:40,879 (verträumte Musik) 797 01:03:29,222 --> 01:03:30,883 (Paul) Lena. 798 01:03:31,570 --> 01:03:32,547 (lauter) Lena! 799 01:03:47,532 --> 01:03:51,250 Paul hat mir gesagt, dass du ihm das Leben schwer machst. 800 01:03:51,286 --> 01:03:54,153 Hast du versucht, uns auseinanderzubringen? 801 01:03:54,331 --> 01:03:55,787 Lena„. 802 01:03:58,293 --> 01:04:01,251 Hast du mal dran gedacht, dass er ein... 803 01:04:02,630 --> 01:04:04,837 Alkoholproblem haben könnte? 804 01:04:05,800 --> 01:04:08,171 Ich bin mir da nicht sicher, aber achte mal darauf. 805 01:04:09,950 --> 01:04:10,881 Es würde einiges erklären. 806 01:04:11,560 --> 01:04:14,674 Wenn ich dich so reden höre, könnte ich Paul fast glauben. 807 01:04:14,934 --> 01:04:18,170 Ich sage dir das nur, weil ich nicht will, 808 01:04:18,188 --> 01:04:19,770 dass du unglücklich wirst. 809 01:04:25,236 --> 01:04:28,690 Ich hab nie aufgehört, dich zu lieben. 810 01:04:31,159 --> 01:04:33,867 Ich möchte, dass wir Freunde sind, Patrick. 811 01:04:35,830 --> 01:04:38,618 (nachdenkliche Musik) 812 01:04:45,924 --> 01:04:49,713 Du weißt genau, dass ich mich für Paul entschieden habe. 813 01:04:49,886 --> 01:04:52,218 Und dabei bleibt es auch. 814 01:05:02,148 --> 01:05:03,809 Paul? 815 01:05:06,444 --> 01:05:08,230 (lautlos) 816 01:05:13,284 --> 01:05:15,400 (Schrei und Ächzen) 817 01:05:21,376 --> 01:05:23,413 (entferntes Gekicher) 818 01:06:02,000 --> 01:06:04,162 (Mann und Frau stöhnen) 819 01:06:04,335 --> 01:06:06,827 -(lggy) Günther! -(Günther) Iggy! 820 01:06:17,515 --> 01:06:19,472 (Musik läuft weiter) 821 01:06:36,743 --> 01:06:39,485 - Lena? - Weißt du, wo Paul ist? 822 01:06:39,746 --> 01:06:42,204 Keine Ahnung. Vielleicht in der Stadt? 823 01:07:17,951 --> 01:07:19,441 Paul! 824 01:07:26,840 --> 01:07:28,121 (trockener Husten) 825 01:07:32,480 --> 01:07:34,415 -(Audrey) Besser? - Besser. 826 01:07:36,302 --> 01:07:38,714 Was ist denn jetzt mit Lena und Patrick? 827 01:07:39,847 --> 01:07:43,431 Die liegen sich küssend in den Armen. Gib noch mal. 828 01:07:45,186 --> 01:07:47,970 Wer küsst hier wen? 829 01:07:47,272 --> 01:07:49,434 Paul: Ragnhild. Ragnhild: Paul. 830 01:07:49,607 --> 01:07:51,314 - Freut mich. - Hallo. 831 01:07:51,484 --> 01:07:54,210 Willst du auch? Ist genug für alle da. 832 01:07:57,730 --> 01:07:59,440 Mir ist ein bisschen komisch von dem Joint. 833 01:07:59,617 --> 01:08:01,904 Dagegen helfen die Pillen auch. 834 01:08:04,247 --> 01:08:06,659 Dann ist ja gut. 835 01:08:12,171 --> 01:08:15,459 Diese Außerirdischen haben komische Nasen. 836 01:08:15,717 --> 01:08:17,424 Findet ihr das auch? 837 01:08:25,184 --> 01:08:28,267 (wilde Partymusik) 838 01:08:53,796 --> 01:08:56,879 Wo bleibt Audrey? Die wollte gleich mit in die Stadt. 839 01:08:57,500 --> 01:09:00,800 Vielleicht ist sie mit den beiden schwimmen. 840 01:09:00,178 --> 01:09:03,967 - Oder es war eine lange Nacht. - War bestimmt 'ne lange Nacht. 841 01:09:04,140 --> 01:09:06,632 Am frühen Morgen klang es so, als ob Büffel 842 01:09:06,809 --> 01:09:09,500 durchs Treppenhaus gezogen wären. 843 01:09:09,228 --> 01:09:10,639 Ich schau mal nach ihr. 844 01:09:19,280 --> 01:09:21,660 (Klopfen) 845 01:09:27,664 --> 01:09:31,578 Audrey? Ist gleich 11 Uhr. Kommst du mit oder nicht? 846 01:09:33,336 --> 01:09:34,667 Was? 847 01:09:34,921 --> 01:09:36,628 Du wolltest doch mit in die Stadt. 848 01:09:36,881 --> 01:09:38,667 (Stöhnen) 849 01:09:43,721 --> 01:09:46,884 Oh, ich wusste gar nicht, dass du... 850 01:09:47,141 --> 01:09:48,882 - Hi... - Hi. 851 01:09:50,353 --> 01:09:51,718 Bist du die Mutter? 852 01:10:13,584 --> 01:10:15,871 Was ist hier los, Paul? 853 01:10:16,450 --> 01:10:17,535 Keine Ahnung. 854 01:10:18,923 --> 01:10:20,880 Ich hab 'nen Filmriss. 855 01:10:23,940 --> 01:10:26,700 -(Tür knallt) - Lena! Lena, warte! 856 01:10:28,850 --> 01:10:31,558 Lena, warte! Lena! 857 01:10:34,147 --> 01:10:36,104 Warte doch! Lena! 858 01:10:36,357 --> 01:10:37,768 Lena!Lena! 859 01:10:40,737 --> 01:10:43,855 - Warte doch! Lena! - Ich will dich nie mehr sehen! 860 01:10:44,115 --> 01:10:45,856 Ich weiß nicht, was passiert ist, 861 01:10:46,330 --> 01:10:48,821 aber es ist bestimmt nicht so, wie du denkst! 862 01:10:49,787 --> 01:10:51,448 Oh Scheiße! 863 01:10:58,796 --> 01:11:00,912 (Klirren) 864 01:11:05,845 --> 01:11:08,860 Ich bring dich mal in Sicherheit. 865 01:11:17,774 --> 01:11:21,187 Ein Idiot! Ein Idiot! Ich bin ein verdammter Vollidiot! 866 01:11:21,444 --> 01:11:24,106 Hör auf, mir den Porsche zu zerlegen. 867 01:11:40,671 --> 01:11:42,708 Lena geht zu Patrick zurück, oder? 868 01:11:42,882 --> 01:11:44,964 Was hast du denn erwartet, 869 01:11:45,218 --> 01:11:48,301 wenn du nebenan ihre Schwester vögelst? 870 01:12:00,274 --> 01:12:03,107 Ich weiß nicht, wie das passieren konnte. 871 01:12:05,947 --> 01:12:10,191 Ich wollte alles richtig machen und hab alles falsch gemacht. 872 01:12:11,661 --> 01:12:15,746 Man darf also nicht allein seinem Herzen folgen, oder? 873 01:12:32,306 --> 01:12:34,468 Lena! 874 01:12:52,785 --> 01:12:55,618 Ich kann dir nicht verzeihen, Paul. 875 01:12:55,788 --> 01:12:58,746 Ich hab's versucht, aber es geht nicht. 876 01:12:59,333 --> 01:13:01,700 Es tut mir unendlich leid, Lena. 877 01:13:03,462 --> 01:13:05,920 Es tut mir auch unendlich leid. 878 01:13:08,718 --> 01:13:10,504 (gefühlvolle Popmusik) 879 01:13:18,269 --> 01:13:19,600 Lena. 880 01:13:20,897 --> 01:13:21,932 Lena! 881 01:13:54,931 --> 01:13:56,672 Du räumst echt das Feld? 882 01:13:59,477 --> 01:14:00,967 Ist besser für alle. 883 01:14:11,948 --> 01:14:13,404 Paul... 884 01:14:14,700 --> 01:14:16,737 Komm, ich fahr dich zum Flughafen. 885 01:14:16,911 --> 01:14:18,868 - Ich komm mit. - Ich auch. 886 01:14:20,390 --> 01:14:21,871 Ist nett von euch, Jungs. 887 01:14:22,410 --> 01:14:24,703 Ich muss aber vorher noch was erledigen. 888 01:14:27,129 --> 01:14:28,540 Tschüss. 889 01:14:40,935 --> 01:14:43,643 Ich hoffe, du willst dich verabschieden. 890 01:14:43,896 --> 01:14:47,560 - Ja. Das auch. - Was willst du denn noch? 891 01:14:47,817 --> 01:14:50,559 Versprich mir, dass du zu Lena immer ehrlich bist. 892 01:14:50,736 --> 01:14:53,979 Und dann drehst du dich um und schwirrst endlich ab? 893 01:14:54,156 --> 01:14:55,487 Ich meine es ernst. 894 01:14:57,760 --> 01:14:58,908 Schlimm genug, dass sie dir vertraut. 895 01:14:59,780 --> 01:15:00,443 Aber viel schlimmer wäre es, 896 01:15:00,621 --> 01:15:03,363 wenn du dieses Vertrauen missbrauchst. 897 01:15:03,541 --> 01:15:05,310 Gut, ich verspreche dir, 898 01:15:05,209 --> 01:15:08,793 dass ich das Vertrauen von Lena nie missbrauchen werde. 899 01:15:09,460 --> 01:15:12,289 Du wirst verstehen, dass ich nicht Auf Wiedersehen sage. 900 01:15:12,466 --> 01:15:14,503 Ich lege nämlich keinen Wert darauf. 901 01:15:14,677 --> 01:15:17,169 Was bist du doch für ein Arschloch. 902 01:15:17,346 --> 01:15:19,303 (Musik läuft weiter) 903 01:15:52,631 --> 01:15:54,542 -(Klopfen) - Nein! 904 01:15:56,520 --> 01:15:58,890 Irgendwann musst du mit mir reden. 905 01:15:58,262 --> 01:16:00,300 Nicht nötig, du kannst ihn haben! 906 01:16:00,181 --> 01:16:01,216 Was redest du da? 907 01:16:01,474 --> 01:16:03,841 Früher waren es meine Kleider und mein Make-up. 908 01:16:04,180 --> 01:16:06,100 Heute nimmst du dir meine Männer. Okay! 909 01:16:06,270 --> 01:16:09,228 Ich will keinen, der auf meine kleine Schwester steht. 910 01:16:09,482 --> 01:16:11,439 Sag mal, hast du sie noch alle? 911 01:16:11,692 --> 01:16:12,898 Hast du sie noch alle? 912 01:16:13,690 --> 01:16:15,686 Du gehst mit Paul ins Bett und ich soll das wegstecken? 913 01:16:15,946 --> 01:16:19,655 - Wir waren total auf Droge. - Ja. Hab ich ganz vergessen. 914 01:16:19,825 --> 01:16:21,407 Du hast ihn vorher zugedröhnt, 915 01:16:21,577 --> 01:16:23,909 das macht es moralisch viel besser. 916 01:16:24,163 --> 01:16:27,451 Wir waren alle nur stoned. Ganz im Gegensatz zu dir. 917 01:16:27,625 --> 01:16:29,810 Was soll das heißen? 918 01:16:29,335 --> 01:16:32,327 Du hast mit Patrick rumgemacht. Paul hat es mir erzählt. 919 01:16:32,505 --> 01:16:34,712 Er hat euch beim Dinner gesehen. 920 01:16:34,882 --> 01:16:35,917 Was? 921 01:16:36,175 --> 01:16:37,381 Er war am Boden zerstört, 922 01:16:37,551 --> 01:16:40,430 dass du seinen Brief ignoriert hast. 923 01:16:40,846 --> 01:16:42,302 Welchen Brief denn? 924 01:17:19,900 --> 01:17:20,465 (Paul) ”Liebste Lena, 925 01:17:20,719 --> 01:17:22,505 ich schreibe dir aus vielen Gründen, 926 01:17:22,680 --> 01:17:24,170 vor allem aber aus dem einen: 927 01:17:24,348 --> 01:17:25,588 ich liebe dich! 928 01:17:25,850 --> 01:17:28,182 Es tut mir so schrecklich leid, was geschehen ist. 929 01:17:28,352 --> 01:17:30,130 Ich hab mich wie ein Idiot benommen 930 01:17:30,187 --> 01:17:31,928 und möchte mich von ganzem Herzen 931 01:17:32,189 --> 01:17:33,304 bei dir entschuldigen. 932 01:17:33,566 --> 01:17:36,103 Trotz all der Ereignisse der letzten Tage 933 01:17:36,277 --> 01:17:37,893 sehe ich noch klarer als je zuvor, 934 01:17:38,700 --> 01:17:40,653 was du für mich bedeutest: alles. 935 01:17:40,906 --> 01:17:42,522 Du bist mein Glück, Lena. 936 01:17:42,783 --> 01:17:43,818 Mein Hafen, 937 01:17:44,760 --> 01:17:46,989 in dem ich nach langer Irrfahrt meine Heimat fand. 938 01:17:47,246 --> 01:17:49,320 Du bist meine Hoffnung, meine Sonne. 939 01:17:49,206 --> 01:17:51,538 Ich werde immer für euch da sein. Immer. 940 01:17:52,793 --> 01:17:55,660 Bitte lass uns morgen um 22 Uhr vor dem Tor treffen. 941 01:17:55,838 --> 01:17:57,954 Noch ein Mal, um dir alles zu sagen. 942 01:17:58,132 --> 01:18:00,874 Lena, ich vermisse dich schmerzlich. 943 01:18:01,510 --> 01:18:02,792 In Liebe, dein Paul. ” 944 01:18:02,970 --> 01:18:04,552 (Schluchzen) 945 01:18:07,570 --> 01:18:09,264 Für Ascot müsst ihr euch um nichts kümmern. 946 01:18:09,435 --> 01:18:10,766 Ich organisiere alles. 947 01:18:11,200 --> 01:18:12,761 (Elisabeth) Du kommst mit, Melissa. 948 01:18:13,220 --> 01:18:14,478 - Es ist toll. - Ja, es ist toll. 949 01:18:14,648 --> 01:18:16,355 Nein, ich bleibe mit Guido hier. 950 01:18:16,609 --> 01:18:20,273 Lena! Wir sprachen gerade über nächstes Wochenende... 951 01:18:25,993 --> 01:18:27,904 Ich kann das alles erklären. 952 01:18:33,334 --> 01:18:36,452 Immerhin hab ich nicht mit deiner Schwester geschlafen. 953 01:18:37,838 --> 01:18:40,830 Guido hat gesagt, er bringt Paul zum Flughafen. 954 01:18:41,910 --> 01:18:42,331 Mailbox. 955 01:18:46,555 --> 01:18:49,798 Auch die Mailbox bei Paul. Ich fahre zum Flughafen. 956 01:18:49,975 --> 01:18:52,216 Elisabeth. 957 01:18:52,478 --> 01:18:55,950 Ich mochte Paul von Anfang an. 958 01:18:55,272 --> 01:18:56,512 Du kommst mit. 959 01:19:00,277 --> 01:19:02,109 (bombastische Popmusik) 960 01:19:16,752 --> 01:19:18,830 Sieht gut aus. 961 01:19:18,254 --> 01:19:21,497 Im Moment wollen alle hier hin. Fast niemand will weg. 962 01:19:31,350 --> 01:19:32,932 Erst in zwei Tagen? 963 01:19:33,102 --> 01:19:35,264 Sie haben doch gesagt, es sieht gut aus. 964 01:19:35,437 --> 01:19:39,146 Ohne den Hund könnten Sie schon in einer Stunde abheben. 965 01:19:44,446 --> 01:19:47,438 Tiere im Fahrgastraum dürfen maximal sechs Kilo wiegen. 966 01:19:49,576 --> 01:19:51,362 Fred macht sich klein. 967 01:19:51,620 --> 01:19:54,237 Er wiegt 50 Kilo. 44 Kilo zu viel! 968 01:19:54,498 --> 01:19:55,988 (Winseln) 969 01:19:58,794 --> 01:20:01,582 - Da gibt es keine Ausnahme? - Für Blindenhunde. 970 01:20:05,500 --> 01:20:07,382 Er arbeitet tatsächlich als Blindenhund! 971 01:20:07,636 --> 01:20:08,717 Ehrenamtlich. 972 01:20:08,971 --> 01:20:11,429 Ja, stimmt. Er betreut unsere Gruppe. 973 01:20:17,210 --> 01:20:18,887 Netter Versuch. 974 01:20:19,732 --> 01:20:22,990 Ihr Flug geht in zwei Tagen. Tickets? 975 01:20:22,276 --> 01:20:24,483 Nun geben Sie sich doch einen Ruck. 976 01:20:24,653 --> 01:20:26,610 Ich buche auch zwei Plätze. 977 01:20:26,780 --> 01:20:29,738 - Erster Klasse! - Bitte geben Sie das Desk frei, 978 01:20:29,908 --> 01:20:32,741 damit ich die anderen Passagiere bedienen kann. 979 01:20:35,581 --> 01:20:37,743 - Drei Plätze? - Zum letzten Mal: 980 01:20:37,916 --> 01:20:39,372 Geben Sie das Desk frei. 981 01:20:41,170 --> 01:20:44,708 Hören Sie Frau, ähm, Müller-Morales, 982 01:20:44,965 --> 01:20:47,377 ich will einfach nur schnell weg von hier! 983 01:20:47,551 --> 01:20:49,383 Ist das so schwer zu verstehen? 984 01:20:49,636 --> 01:20:53,400 Ich hab trotzdem keinen Flug für Sie. Tut mir leid. 985 01:20:53,932 --> 01:20:56,139 Wie kann man nur so 'ne sture, arrogante, 986 01:20:56,310 --> 01:20:59,644 herzlose, unfähige, typisch festangestellte Schla... 987 01:21:01,190 --> 01:21:02,806 (Spanisch) 988 01:21:02,983 --> 01:21:05,771 Schlampe sein? 989 01:21:09,531 --> 01:21:11,568 Allerdings gibt's hier Probleme! 990 01:21:13,327 --> 01:21:15,159 Nein! Nein! Hören Sie mal! 991 01:21:15,412 --> 01:21:17,779 (aufgebrachtes Stimmengewirr) 992 01:21:23,420 --> 01:21:25,810 (Lena) Paul! 993 01:21:26,131 --> 01:21:27,792 Stop! No, no, no! 994 01:22:01,834 --> 01:22:03,495 (Klopfen) Si? 995 01:22:25,149 --> 01:22:27,106 Ich hab deinen Brief nie bekommen. 996 01:22:27,359 --> 01:22:30,192 Was? Aber ich hab... 997 01:22:32,720 --> 01:22:34,905 Ich hab den Brief verschwinden lassen. 998 01:22:35,159 --> 01:22:37,116 Du hast was? 999 01:22:39,121 --> 01:22:41,488 -(Patrick) Hey! - Beruhige dich bitte, Paul! 1000 01:22:41,665 --> 01:22:43,372 (Patrick) Paul! 1001 01:22:53,100 --> 01:22:55,251 Patrick hat noch mehr Dinger gedreht. 1002 01:22:55,429 --> 01:22:58,842 Den Stubenwagen hat er gebraucht in Palma gekauft! 1003 01:23:02,519 --> 01:23:05,807 Sag ihr, wie das mit der Yacht und dem Globus war. 1004 01:23:08,609 --> 01:23:11,442 - Es war allein meine Schuld. -(Lena) Oh. 1005 01:23:12,154 --> 01:23:13,815 Das wird Mutter aber freuen. 1006 01:23:14,720 --> 01:23:18,157 Du kannst es dir ja leisten, uns eine neue Yacht zu kaufen. 1007 01:23:21,380 --> 01:23:23,575 Die Sache mit Audrey... 1008 01:23:24,791 --> 01:23:26,281 Es tut mir... 1009 01:23:28,860 --> 01:23:30,874 Ich weiß nicht, wie ich's sagen soll. 1010 01:23:31,480 --> 01:23:32,834 Schon gut, Paul. 1011 01:23:33,800 --> 01:23:36,376 Audrey hat mir erzählt, dass nichts passiert ist. 1012 01:23:37,888 --> 01:23:39,378 Es wäre einiges nicht passiert, 1013 01:23:39,556 --> 01:23:42,264 wenn ich deinen Brief bekommen hätte. 1014 01:23:49,483 --> 01:23:50,894 Du hast geschrieben, 1015 01:23:51,680 --> 01:23:53,730 dass du immer für mich und das Kind da sein wirst? 1016 01:23:53,904 --> 01:23:55,941 Nichts lieber als das! 1017 01:23:58,750 --> 01:24:00,407 Du kannst dein Kind sehen, wann du willst, 1018 01:24:00,577 --> 01:24:02,670 wenn du akzeptierst, 1019 01:24:02,246 --> 01:24:04,533 dass Paul der Mann an meiner Seite ist. 1020 01:24:11,296 --> 01:24:13,287 Ich liebe dich. 1021 01:24:13,465 --> 01:24:15,810 Ich dich auch. 1022 01:24:17,928 --> 01:24:20,900 (Korken knallt) 1023 01:24:32,985 --> 01:24:36,523 (Paul) Es gibt 3, 5 Milliarden Frauen auf diesem Planeten. 1024 01:24:36,780 --> 01:24:40,273 Die statistische Chance, die Richtige zu finden, ist winzig. 1025 01:24:40,534 --> 01:24:43,777 Das ist aber noch lange kein Grund, es nicht zu versuchen. 1026 01:24:44,370 --> 01:24:46,574 (romantischer Popsong) 69366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.