Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:00,429
- [NARRATOR] Previously on Dark Matter.
- [ONE] We all woke up just like you,
2
00:00:00,432 --> 00:00:05,671
No memories, no idea who
we are or how we got here.
3
00:00:05,673 --> 00:00:08,173
The crew of this ship
is supposed to be dead,
4
00:00:08,175 --> 00:00:10,415
definitely not supposed to be
diseased cannibal monsters.
5
00:00:10,439 --> 00:00:11,671
[SIX] That's a nasty gash.
6
00:00:15,149 --> 00:00:19,184
[TWO] She's been having dreams..
Dreams she thinks might be memos
7
00:00:19,186 --> 00:00:21,153
except that they're not just he.
8
00:00:21,155 --> 00:00:22,321
[TWO] Alpha-numeric lock code.
9
00:00:22,323 --> 00:00:23,723
[ONE] Which none of
us can remember.
10
00:00:23,747 --> 00:00:25,624
[THREE] You ever dream
about the code, kid?
11
00:00:25,626 --> 00:00:29,161
[THREE] Yeah but it's still ratg
around in your head, isn't it?
12
00:00:33,500 --> 00:00:35,667
[MAN] The Emperor is dead!
13
00:00:35,669 --> 00:00:38,670
[WOMAN] You will pay for this.
14
00:00:38,672 --> 00:00:40,439
[MAN] Find the prince!
15
00:00:40,441 --> 00:00:42,074
Arrest him!
16
00:00:47,614 --> 00:00:50,682
[MAN] Hiding in the
shadows like a rat.
17
00:00:50,684 --> 00:00:52,284
Take him.
18
00:00:53,487 --> 00:00:55,821
[sword slicing]
[blood squirting]
19
00:00:55,823 --> 00:00:58,057
[MEN grunt in pain] uuuggggh.
20
00:00:58,059 --> 00:00:59,825
[sword falls to ground]
21
00:00:59,827 --> 00:01:02,494
[blood dripping] drip...
drip... drip
22
00:01:02,496 --> 00:01:04,229
[sword slices through air]
23
00:01:18,345 --> 00:01:25,250
Brain wave activity
is off the charts.
24
00:01:25,252 --> 00:01:26,318
She's in trouble.
25
00:01:26,320 --> 00:01:28,387
[FIVE continues panting]
26
00:01:38,498 --> 00:01:40,766
[Raza whooshes through space]
27
00:01:41,768 --> 00:01:44,636
[TWO] There was a bit of
a problem with the job.
28
00:01:45,472 --> 00:01:47,706
[TALBOR] What kind of a problem?
29
00:01:47,708 --> 00:01:50,676
The ship was destroyed.
30
00:01:50,678 --> 00:01:52,811
Are you kidding me?
31
00:01:52,813 --> 00:01:55,447
Wait, is this some
kind of a sick joke?
32
00:01:55,449 --> 00:01:58,417
To be more precise,
we blew it up.
33
00:01:58,419 --> 00:01:59,818
You blew it up?
34
00:01:59,820 --> 00:02:01,653
You blew the ship up?!
35
00:02:01,655 --> 00:02:02,855
That's right.
36
00:02:02,857 --> 00:02:05,424
I imagine your client's
going to be angry.
37
00:02:05,426 --> 00:02:07,793
Oh yeah, I think, maybe
ju-just a little.
38
00:02:07,795 --> 00:02:10,329
Angry enough to string you
up, cut your heart out
39
00:02:10,331 --> 00:02:12,798
and show it to you while
it's still beating?
40
00:02:12,800 --> 00:02:14,566
Because that's
what I'm gonna do.
41
00:02:16,402 --> 00:02:17,402
Well...
42
00:02:18,738 --> 00:02:21,707
Okay, that's a whole lot of
hostility coming out of nowhere.
43
00:02:21,709 --> 00:02:24,810
Given, you know, that I'm
the aggrieved party here.
44
00:02:24,812 --> 00:02:26,545
You lied to us.
45
00:02:26,547 --> 00:02:29,314
You didn't think it
was worth mentioning
46
00:02:29,316 --> 00:02:31,316
that the Far Horizon
was a plague ship?
47
00:02:31,318 --> 00:02:33,318
That this was all about
some failed attempts
48
00:02:33,320 --> 00:02:34,753
to create an immortality drug?
49
00:02:37,557 --> 00:02:39,458
Okay, first of all,
neglecting to mention
50
00:02:39,460 --> 00:02:41,460
certain details is not
the same as lying.
51
00:02:41,462 --> 00:02:42,728
Just wanna point that out.
52
00:02:42,730 --> 00:02:46,231
And secondly, if I'd told
you about the virus,
53
00:02:46,233 --> 00:02:47,766
you wouldn't have taken the job.
54
00:02:47,768 --> 00:02:50,402
So... sue me.
55
00:02:54,407 --> 00:02:57,409
[TWO] I'm not buying it.
56
00:02:57,411 --> 00:03:02,548
So we could've at least
gone in prepared.
57
00:03:02,550 --> 00:03:04,316
[SIX] You're saying
he wanted us to fail?
58
00:03:04,318 --> 00:03:05,450
[TWO scoffs] pfft.
59
00:03:05,452 --> 00:03:07,753
Ferrous wants our heads, right?
60
00:03:07,755 --> 00:03:09,922
Maybe they offered him
something to take us out.
61
00:03:09,924 --> 00:03:11,924
[FOUR] Perhaps, he thought
he could win either way.
62
00:03:11,926 --> 00:03:13,959
If we succeed, he
gets the salvage.
63
00:03:13,961 --> 00:03:16,195
If we're killed,
Ferrous pays him off.
64
00:03:16,197 --> 00:03:18,230
[SIX] You know what
the real problem is?
65
00:03:18,232 --> 00:03:19,865
Even if all this is true,
66
00:03:19,867 --> 00:03:23,769
he's still the closest
thing we have to a friend.
67
00:03:23,771 --> 00:03:26,371
[ONE] What's our
supply situation?
68
00:03:26,373 --> 00:03:28,607
[TWO] Bad, bordering
on desperate.
69
00:03:28,609 --> 00:03:30,876
We've got enough fuel to
reach the outer colonies.
70
00:03:30,878 --> 00:03:33,645
There's not much law out there,
so we'd probably be safe.
71
00:03:33,647 --> 00:03:34,947
But we don't have enough food.
72
00:03:34,949 --> 00:03:37,416
We'd have to go back
in the stasis pods
73
00:03:37,418 --> 00:03:38,917
to even make it that far.
74
00:03:38,919 --> 00:03:41,787
[THREE] After what happened
last time, not a chance.
75
00:03:41,789 --> 00:03:44,656
[FOUR] And what would we
do when we get there?
76
00:03:44,658 --> 00:03:46,825
Find some work, if we're lucky.
77
00:03:46,827 --> 00:03:49,828
If not... sell the ship.
78
00:03:49,830 --> 00:03:52,364
[THREE] Which is what I have
been saying from the start,
79
00:03:52,366 --> 00:03:54,499
thank you very much.
80
00:03:54,501 --> 00:03:55,861
[ONE] You said you'd
never do that.
81
00:03:55,885 --> 00:03:57,769
Believe me, I don't want to
82
00:03:57,771 --> 00:04:00,906
but I'm starting to think that
we may not have a choice.
83
00:04:07,680 --> 00:04:09,615
So, what's up?
84
00:04:09,617 --> 00:04:12,784
Well, technically this
is none of my business,
85
00:04:12,786 --> 00:04:15,754
although we are a small group
of people forced to live
86
00:04:15,756 --> 00:04:18,924
in close quarters, so really
it's everyone's business, but...
87
00:04:18,926 --> 00:04:20,592
What are you talking about?
88
00:04:23,997 --> 00:04:26,732
When Three and I were on
the freighter, it was,
89
00:04:26,734 --> 00:04:30,569
kind of a life-or-death
situation,
90
00:04:30,571 --> 00:04:32,871
and sometimes in those
moments people say things,
91
00:04:32,873 --> 00:04:34,973
and they're not necessarily...
92
00:04:34,975 --> 00:04:36,675
You're talking about
the fact that.
93
00:04:36,677 --> 00:04:38,410
Three and I slept together.
94
00:04:40,980 --> 00:04:43,649
Okay so, what's the problem?
95
00:04:46,619 --> 00:04:47,853
Obviously, you're both adults,
96
00:04:47,855 --> 00:04:50,522
and you can do whatever
you want, I just...
97
00:04:52,292 --> 00:04:54,459
I-I found it a
little surprising.
98
00:04:55,962 --> 00:04:59,031
Look, not that I have to
explain myself to you, or...
99
00:04:59,033 --> 00:05:00,866
No, hey...
100
00:05:00,868 --> 00:05:02,434
Wait, shut up.
101
00:05:04,671 --> 00:05:07,806
I'm not even exactly
sure why I did it.
102
00:05:07,808 --> 00:05:09,841
I was restless and
feeling lonely and...
103
00:05:11,844 --> 00:05:13,712
he was just there.
104
00:05:16,049 --> 00:05:17,316
Okay.
105
00:05:19,552 --> 00:05:20,619
Sure.
106
00:05:22,889 --> 00:05:23,989
That's it?
107
00:05:25,525 --> 00:05:28,560
The thing is, with a guy
like that you know there are
108
00:05:28,562 --> 00:05:31,496
never going to be
any complications.
109
00:05:31,498 --> 00:05:35,000
Right now, I don't have
room for complications.
110
00:05:39,539 --> 00:05:44,710
So you're saying with someone
else there might be...
111
00:05:44,712 --> 00:05:45,911
Complications.
112
00:05:45,913 --> 00:05:46,945
Exactly.
113
00:05:46,947 --> 00:05:49,614
Yes.
114
00:05:49,616 --> 00:05:50,616
Okay.
115
00:05:55,521 --> 00:05:56,588
All right.
116
00:06:00,827 --> 00:06:01,827
Hey.
117
00:06:01,829 --> 00:06:03,028
Hey.
118
00:06:03,030 --> 00:06:06,665
I'm just going over some
fuel consumption numbers.
119
00:06:06,667 --> 00:06:10,068
But uhh... it can...
it can wait.
120
00:06:10,070 --> 00:06:11,370
Come in.
121
00:06:18,845 --> 00:06:21,680
You really think there might
be treasure in that vault?
122
00:06:21,682 --> 00:06:24,449
Well, until we can figure
out a way to get in,
123
00:06:24,451 --> 00:06:26,885
there's no way to know for sure.
124
00:06:26,887 --> 00:06:28,387
What if there is a way?
125
00:06:28,389 --> 00:06:31,923
Well, I've been checking
out some of the equipment
126
00:06:31,925 --> 00:06:34,993
in the infirmary, you know
how I like to fiddle.
127
00:06:34,995 --> 00:06:37,396
Anyway, with the Android's help,
128
00:06:37,398 --> 00:06:41,066
I think I might be able to adapt
some of the medical equipment
129
00:06:41,068 --> 00:06:43,602
to work as a kind of mind probe.
130
00:06:43,604 --> 00:06:46,071
And who's mind would
we be probing?
131
00:06:46,073 --> 00:06:47,572
Mine.
132
00:06:47,574 --> 00:06:49,494
I've got all your memories
in my head, I know it.
133
00:06:49,518 --> 00:06:51,943
But they're jumbled up and
they don't make any sense.
134
00:06:51,945 --> 00:06:53,945
So, If I could
just find a way...
135
00:06:53,947 --> 00:06:55,814
No listen, this sounds
way too dangerous.
136
00:06:55,816 --> 00:06:58,083
We'll find another way
to get into the vault.
137
00:07:25,144 --> 00:07:27,212
I don't want to
watch that happen.
138
00:07:31,051 --> 00:07:34,553
[THREE] If she wants to
volunteer, let her volunteer.
139
00:07:34,555 --> 00:07:37,055
[ONE] Oh, so now you wanna
treat her like an adult?
140
00:07:37,057 --> 00:07:39,090
Hey, I'm not the
one who gave her
141
00:07:39,092 --> 00:07:41,092
a vote in how things
go around here.
142
00:07:41,094 --> 00:07:42,828
You can't have it both ways.
143
00:07:44,130 --> 00:07:46,998
So how's this gonna work?
144
00:07:47,000 --> 00:07:50,068
[ANDROID] She'll experience the
hidden memories like a drea,
145
00:07:50,070 --> 00:07:53,205
like she's a passenger
inside someone else's body.
146
00:07:53,207 --> 00:07:55,540
All she has to do is observe,
147
00:07:55,542 --> 00:07:57,876
and remember as
much as possible.
148
00:07:57,878 --> 00:07:58,977
[ONE] Will it hurt?
149
00:07:58,979 --> 00:08:02,881
But I feel it necessary to
point out that the equipment
150
00:08:02,883 --> 00:08:04,883
is not designed to
be used this way.
151
00:08:04,885 --> 00:08:07,486
[FIVE] I know, I know.
152
00:08:07,488 --> 00:08:09,488
We'll be monitoring
your vital signs.
153
00:08:09,490 --> 00:08:11,890
If anything goes wrong,
we'll pull you out.
154
00:08:15,561 --> 00:08:16,962
I'm ready.
155
00:08:25,238 --> 00:08:29,574
[machine scanning]
156
00:08:29,576 --> 00:08:33,211
♫ suspenseful music
157
00:08:33,213 --> 00:08:37,883
[FIVE breathing heavily]
158
00:08:42,154 --> 00:08:45,156
[MALE KENDO INSTRUCTOR] You must
remember to always ground yours.
159
00:08:45,158 --> 00:08:46,892
Understand?
160
00:08:46,894 --> 00:08:48,560
Good, that's it.
161
00:08:52,532 --> 00:08:53,532
Again.
162
00:08:53,900 --> 00:08:54,900
[shinai banging]
163
00:08:54,902 --> 00:09:00,639
[kenshi grunting]
164
00:09:00,641 --> 00:09:01,773
Stop.
165
00:09:04,544 --> 00:09:06,278
Not like this.
166
00:09:06,280 --> 00:09:07,779
Like this.
167
00:09:07,781 --> 00:09:11,016
[MALE KENDO INSTRUCTOR]
Always watch your opponent.
168
00:09:11,018 --> 00:09:15,153
Do not look at his eyes but
look at his feet, his hips.
169
00:09:15,155 --> 00:09:17,889
It will tell you
where he's moving.
170
00:09:17,891 --> 00:09:20,058
Understand, hmm?
171
00:09:23,095 --> 00:09:24,195
Again.
172
00:09:24,197 --> 00:09:32,037
[shinai banging]
[kenshi grunting]
173
00:09:32,039 --> 00:09:33,138
[EMPEROR] Ryo!
174
00:09:37,343 --> 00:09:40,145
Why did you hesitate?
175
00:09:40,147 --> 00:09:42,013
I won the point.
176
00:09:42,015 --> 00:09:43,949
There was no need to strike.
177
00:09:49,855 --> 00:09:51,856
What is it you think
you're learning here?
178
00:09:51,858 --> 00:09:54,259
Swordsmanship, father.
179
00:09:54,261 --> 00:09:55,994
No.
180
00:09:55,996 --> 00:09:57,963
You're learning discipline.
181
00:09:57,965 --> 00:10:01,333
[EMPEROR grunting]
[shinai banging]
182
00:10:01,335 --> 00:10:05,103
[FIVE as FOUR panting]
183
00:10:05,105 --> 00:10:08,373
You're learning to respect
our ways and traditions.
184
00:10:13,913 --> 00:10:17,382
When you are Emperor, and your
enemies find you vulnerable,
185
00:10:17,384 --> 00:10:19,250
do you think they will hesitate?
186
00:10:19,252 --> 00:10:21,653
[shinai banging]
187
00:10:21,655 --> 00:10:24,022
[FIVE as FOUR whimpering]
188
00:10:24,024 --> 00:10:27,225
[shinai banging] [BOTH grunting]
189
00:10:27,227 --> 00:10:35,227
[FIVE as FOUR panting]
190
00:10:43,275 --> 00:10:44,835
[FIVE panting] [computer
alarms ringing]
191
00:10:44,859 --> 00:10:46,011
[TWO] Something's not right.
192
00:10:46,013 --> 00:10:48,780
Brain-wave activity is
all over the place.
193
00:10:48,782 --> 00:10:49,848
Pull her out.
194
00:10:50,216 --> 00:10:52,684
[FIVE panting]
195
00:10:52,686 --> 00:10:54,786
[FIVE gasping]
196
00:10:54,788 --> 00:11:00,191
[FIVE panting]
197
00:11:00,193 --> 00:11:01,326
What happened?
198
00:11:01,328 --> 00:11:02,994
[TWO] We shut it down.
199
00:11:02,996 --> 00:11:07,165
Because I don't want you to
have a stroke, that's why.
200
00:11:07,333 --> 00:11:11,002
Hey, this was a bad idea.
201
00:11:20,079 --> 00:11:21,312
[FOUR grunting]
202
00:11:21,314 --> 00:11:29,314
[sword whipping]
203
00:11:36,362 --> 00:11:39,030
It was one of your memories...
204
00:11:39,832 --> 00:11:41,299
That's what I was experiencing
205
00:11:41,301 --> 00:11:44,202
when they pulled me
out, I'm sure of it.
206
00:11:44,204 --> 00:11:47,205
You were younger,
maybe 12 or 13.
207
00:11:47,207 --> 00:11:50,175
You were sparring
with another boy.
208
00:11:50,177 --> 00:11:53,411
You went easy on him,
and your father...
209
00:11:54,714 --> 00:11:57,248
Well, he wasn't very happy.
210
00:11:59,919 --> 00:12:01,086
I see.
211
00:12:01,088 --> 00:12:06,257
Sorry, I wish I could've
seen more, something useful.
212
00:12:06,992 --> 00:12:08,393
You need to learn control.
213
00:12:11,130 --> 00:12:14,132
I don't know how, the
memories they're random.
214
00:12:14,134 --> 00:12:18,303
No, you need to learn
to control yourself.
215
00:12:18,305 --> 00:12:22,874
Look, you're a smart girl, but
you have an undisciplined m.
216
00:12:22,876 --> 00:12:26,211
You need to learn to
observe without emotion.
217
00:12:26,213 --> 00:12:27,479
That's not so easy.
218
00:12:30,216 --> 00:12:32,283
Some of the memories
they're pretty...
219
00:12:33,219 --> 00:12:35,353
Intense.
220
00:12:35,355 --> 00:12:38,523
Yeah, but they're nothing but
recordings of past events.
221
00:12:38,525 --> 00:12:41,326
They can't be changed,
222
00:12:41,328 --> 00:12:46,264
so an emotional reaction
serves no purpose.
223
00:12:51,937 --> 00:12:53,404
Two, this is Five.
224
00:12:53,406 --> 00:12:54,272
Go ahead.
225
00:12:54,274 --> 00:12:55,406
I want to try again.
226
00:12:55,408 --> 00:12:56,441
Please.
227
00:13:02,047 --> 00:13:03,548
Are you sure about this?
228
00:13:03,550 --> 00:13:07,118
I can handle it this time, now
that I know what to expect.
229
00:13:08,354 --> 00:13:09,354
Okay.
230
00:13:13,859 --> 00:13:15,794
Good luck.
231
00:13:21,901 --> 00:13:25,837
[machine scanning]
232
00:13:25,839 --> 00:13:27,972
♫ suspenseful music
233
00:13:32,211 --> 00:13:34,179
[FIVE as FOUR]
Brother, what is this?
234
00:13:34,181 --> 00:13:36,214
Where are they
taking your things?
235
00:13:36,216 --> 00:13:37,382
Where do you think?
236
00:13:37,384 --> 00:13:39,450
The ship leaves tonight.
237
00:13:39,452 --> 00:13:41,386
What ship?
238
00:13:41,388 --> 00:13:45,390
You remember when you
made this for me?
239
00:13:45,392 --> 00:13:47,926
That time we went to the beach?
240
00:13:47,928 --> 00:13:52,163
I couldn't have been more
than 6 or 7 years old.
241
00:13:52,165 --> 00:13:56,501
It's funny to think that I
kept it all these years.
242
00:13:58,237 --> 00:13:59,537
I don't understand.
243
00:13:59,539 --> 00:14:01,239
I do.
244
00:14:01,241 --> 00:14:03,374
It makes perfect sense.
245
00:14:03,376 --> 00:14:05,877
Father's getting old, and
it's dangerous to have more
246
00:14:05,879 --> 00:14:10,849
than one heir to the throne
living in the palace.
247
00:14:10,851 --> 00:14:12,450
It gives people ideas.
248
00:14:14,620 --> 00:14:16,387
What did he do?
249
00:14:17,189 --> 00:14:19,357
[FOUR'S STEP-MOTHER]
Don't play innocent.
250
00:14:20,326 --> 00:14:23,494
It's bad enough you've had
my son banished off world.
251
00:14:23,496 --> 00:14:27,432
Don't make it worse by
insulting his intelligence.
252
00:14:27,434 --> 00:14:29,133
I-I've had him banished?
253
00:14:29,501 --> 00:14:32,337
Your seal was on the
Royal proclamation.
254
00:14:34,440 --> 00:14:36,908
This was Father's doing.
255
00:14:36,910 --> 00:14:38,476
He wants people to fear me.
256
00:14:38,478 --> 00:14:40,879
He thinks it's the
only way I can rule.
257
00:14:40,881 --> 00:14:45,483
You have used that excuse for
every cruelty you've visited
258
00:14:45,485 --> 00:14:47,619
on your brother for
the last 10 years.
259
00:14:47,621 --> 00:14:50,421
Maybe you have
yourself convinced.
260
00:14:50,423 --> 00:14:52,357
But the rest of us know better.
261
00:14:56,328 --> 00:14:57,328
Brother.
262
00:14:58,464 --> 00:14:59,564
Please.
263
00:15:00,499 --> 00:15:01,499
Goodbye.
264
00:15:01,501 --> 00:15:04,102
♫ Dramatic music
265
00:15:12,511 --> 00:15:14,445
[ship whirring]
266
00:15:21,387 --> 00:15:23,688
[AKITA] My Lord, I've
been looking for you.
267
00:15:23,690 --> 00:15:25,623
Out of my way, Akita-san.
268
00:15:25,625 --> 00:15:29,193
I need to speak to our
glorious Emperor.
269
00:15:29,195 --> 00:15:31,062
Maybe you should wait until
270
00:15:31,064 --> 00:15:32,664
you're in a better
frame of mind.
271
00:15:32,666 --> 00:15:33,665
You dare disobey me?
272
00:15:33,667 --> 00:15:35,433
[sword unsheaths]
273
00:15:35,435 --> 00:15:39,137
I'm not your student anymore.
274
00:15:39,139 --> 00:15:41,506
And I'm not afraid of him.
275
00:15:43,943 --> 00:15:45,310
As you wish, Denka.
276
00:16:00,225 --> 00:16:02,293
In bed already, Father?
277
00:16:03,429 --> 00:16:06,030
Having another one
of your spells?
278
00:16:10,169 --> 00:16:13,304
Why don't you just get it over with...
die already?
279
00:16:23,649 --> 00:16:25,383
I know what you did.
280
00:16:28,087 --> 00:16:30,254
It wasn't enough
just to be cruel.
281
00:16:30,256 --> 00:16:32,357
You had to do it in my name.
282
00:16:34,426 --> 00:16:38,029
You want me to be an
Emperor like you.
283
00:16:38,031 --> 00:16:40,098
But I will never be like you.
284
00:16:43,402 --> 00:16:45,336
Do you hear me?
285
00:16:59,718 --> 00:17:01,652
[FOUR as FIVE panting]
286
00:17:01,654 --> 00:17:06,324
[FOUR'S STEP-MOM] Well,
well, what do we have her?
287
00:17:07,726 --> 00:17:11,029
You're going to pay for this.
288
00:17:11,031 --> 00:17:12,563
You did this?!
289
00:17:12,565 --> 00:17:18,269
I am the Emperor's beloved
wife and you are his cruel,
290
00:17:18,271 --> 00:17:23,241
vindictive son who unjustly
banished his own half brother,
291
00:17:23,243 --> 00:17:27,645
and who's been seen staggering
about the palace drunk,
292
00:17:27,647 --> 00:17:30,348
cursing the Emperor's name.
293
00:17:30,350 --> 00:17:33,384
Who do you think they're
going to believe?
294
00:17:34,520 --> 00:17:40,224
My son will be Emperor,
and you will be dead.
295
00:17:47,332 --> 00:17:49,700
[AKITA yelling] The
emperor is dead!
296
00:17:49,702 --> 00:17:51,636
Find the prince!
297
00:17:51,638 --> 00:17:53,571
Arrest him!
298
00:17:54,573 --> 00:17:57,408
Hiding in the
shadows like a rat.
299
00:17:57,410 --> 00:17:58,709
Take him.
300
00:17:59,512 --> 00:18:04,082
[sword slicing]
[blood squirting]
301
00:18:04,084 --> 00:18:05,850
[sword falls to ground]
302
00:18:05,852 --> 00:18:08,519
[blood dripping] drip...
drip... drip
303
00:18:08,521 --> 00:18:10,254
[sword slices through air]
304
00:18:24,369 --> 00:18:25,837
[FIVE panting]
305
00:18:25,839 --> 00:18:27,271
[TWO] It's happening again.
306
00:18:27,273 --> 00:18:28,706
Heart rate's spiking.
307
00:18:28,708 --> 00:18:30,741
Brain activity is off the chart.
308
00:18:30,743 --> 00:18:31,776
She's in trouble.
309
00:18:31,778 --> 00:18:33,578
Shut it down, pull her out.
310
00:18:33,580 --> 00:18:35,246
Understood.
311
00:18:37,850 --> 00:18:39,383
[FIVE panting and whimpering]
312
00:18:39,385 --> 00:18:40,818
Five, wake up.
313
00:18:41,820 --> 00:18:43,454
Five! Wake up!
314
00:18:44,723 --> 00:18:46,557
Five, can you hear me?
315
00:18:46,559 --> 00:18:47,658
What's happening?
316
00:18:47,660 --> 00:18:50,461
Even without the aid
of a mind probe.
317
00:18:50,463 --> 00:18:51,829
Five, can you hear me?
318
00:18:51,831 --> 00:18:53,131
Five!
319
00:18:53,133 --> 00:18:56,234
[FIVE panting and whimpering]
320
00:18:57,402 --> 00:18:58,882
[ONE] What about a
shot of adrenaline?
321
00:18:58,906 --> 00:19:00,404
That should wake her up?
322
00:19:00,406 --> 00:19:02,726
[ONE] It could but with her
bran activity already elevated,
323
00:19:02,750 --> 00:19:04,609
it could make matters worse.
324
00:19:04,611 --> 00:19:06,644
This is not ordinary REM sleep.
325
00:19:06,646 --> 00:19:08,913
For all intents and purposes,
her brain is functioning
326
00:19:08,915 --> 00:19:11,349
on a conscious level,
but the dream elements
327
00:19:11,351 --> 00:19:13,351
have replaced normal
sensory input.
328
00:19:13,353 --> 00:19:14,993
[SIX] But she knows
she's dreaming, right?
329
00:19:15,017 --> 00:19:16,621
She should have full
memory of everything
330
00:19:16,623 --> 00:19:18,389
that happened
before she went in.
331
00:19:22,728 --> 00:19:24,662
[TWO] Her readings
are stabilizing.
332
00:19:24,664 --> 00:19:26,664
She's calmed down.
333
00:19:26,666 --> 00:19:29,700
Maybe she's learning to control,
like she said she would.
334
00:19:37,576 --> 00:19:44,782
[distant chatter]
335
00:19:44,784 --> 00:19:45,616
[man grunts]
336
00:19:45,618 --> 00:19:47,385
Sorry.
337
00:19:48,820 --> 00:19:56,820
♫ Intense music playing
338
00:19:58,932 --> 00:20:06,932
♫ intense music playing
339
00:20:15,315 --> 00:20:16,647
[buzzer beeps]
340
00:20:16,649 --> 00:20:19,517
[door slides open]
341
00:20:44,610 --> 00:20:46,377
Guys, guess who just scored.
342
00:20:46,379 --> 00:20:47,878
Dinner's on me tonight.
343
00:20:52,251 --> 00:20:53,584
What the hell?
344
00:20:53,586 --> 00:21:01,586
♫ Suspenseful music
345
00:21:03,696 --> 00:21:11,696
♫ suspenseful music
346
00:21:13,973 --> 00:21:16,941
[MAN] Das.
347
00:21:16,943 --> 00:21:17,808
T.J.?
348
00:21:17,810 --> 00:21:18,909
What's going on?
349
00:21:19,978 --> 00:21:21,545
Are you all right?
350
00:21:24,583 --> 00:21:25,950
I've been shot.
351
00:21:25,952 --> 00:21:27,718
Oh my god.
352
00:21:32,392 --> 00:21:37,695
I just have to keep pressure
on it to stop the bleeding.
353
00:21:37,697 --> 00:21:39,697
We have to get you to a doctor.
354
00:21:39,699 --> 00:21:41,532
No, no doctors.
355
00:21:41,534 --> 00:21:42,867
They'd find us.
356
00:21:42,869 --> 00:21:44,001
Who?
357
00:21:44,003 --> 00:21:45,403
What is this?
358
00:21:45,405 --> 00:21:47,085
You remember that guy
you picked yesterday?
359
00:21:47,109 --> 00:21:48,673
What, the guy with the beard?
360
00:21:48,675 --> 00:21:50,441
Yeah, well, that was
no ordinary mark.
361
00:21:50,443 --> 00:21:52,910
He was... He was connected.
362
00:21:52,912 --> 00:21:55,613
We didn't have anything
just what looked
363
00:21:55,615 --> 00:21:57,515
like some weird data
storage device.
364
00:21:57,517 --> 00:21:58,783
I couldn't even read it.
365
00:21:58,785 --> 00:22:00,084
I need some water or something.
366
00:22:00,086 --> 00:22:02,019
Umm.
367
00:22:04,823 --> 00:22:05,823
Here.
368
00:22:08,460 --> 00:22:12,029
It wasn't a data storage device
it was some kind of key.
369
00:22:15,901 --> 00:22:17,501
You mean this thing?
370
00:22:17,503 --> 00:22:22,773
I was gonna see if I could sell
it in the market for a few bars.
371
00:22:22,775 --> 00:22:25,042
I think it's worth a
lot more than that.
372
00:22:25,044 --> 00:22:26,744
They want it back pretty bad.
373
00:22:27,946 --> 00:22:31,349
Who's they?
374
00:22:31,351 --> 00:22:34,085
Some guys came around,
asking questions.
375
00:22:34,087 --> 00:22:35,653
Someone must've tipped them off
376
00:22:35,655 --> 00:22:37,621
cause we didn't even
see them coming.
377
00:22:37,923 --> 00:22:40,024
T.J.
378
00:22:40,026 --> 00:22:41,525
Where are the others?
379
00:22:41,527 --> 00:22:45,429
♫ Suspenseful music
380
00:22:45,431 --> 00:22:46,431
They're dead.
381
00:22:47,933 --> 00:22:48,933
They killed them.
382
00:22:49,368 --> 00:22:51,769
[FIVE gasping]
383
00:22:51,771 --> 00:22:55,406
[FIVE crying]
384
00:22:55,408 --> 00:22:59,910
[FIVE panting]
385
00:22:59,912 --> 00:23:01,679
We have to get out of here.
386
00:23:01,681 --> 00:23:02,980
We have to get on a ship.
387
00:23:02,982 --> 00:23:04,515
We don't have any money.
388
00:23:07,819 --> 00:23:09,019
It's not enough.
389
00:23:09,021 --> 00:23:10,821
It's enough for one.
390
00:23:10,823 --> 00:23:12,590
You could get as far as Acamar.
391
00:23:12,592 --> 00:23:15,426
No, I'm not leaving you.
392
00:23:19,831 --> 00:23:22,767
I was in a coffee shop this
morning, casing another mark,
393
00:23:22,769 --> 00:23:25,669
I-I overheard two guys talking.
394
00:23:25,671 --> 00:23:26,771
So?
395
00:23:26,773 --> 00:23:30,674
We need to get to
Cargo Bay 4, now.
396
00:23:30,676 --> 00:23:32,410
It's our only chance.
397
00:23:32,744 --> 00:23:34,812
[THREE] Please tell me
this is the last one.
398
00:23:34,814 --> 00:23:36,614
[ONE] It's the last one.
399
00:23:36,616 --> 00:23:38,649
You're not just
saying that are ya?
400
00:23:40,585 --> 00:23:44,789
All right, we are outta here.
401
00:23:53,165 --> 00:23:54,665
T.J.?
402
00:23:54,667 --> 00:23:56,033
Where are you?
403
00:23:56,035 --> 00:23:58,068
[banging]
404
00:23:58,070 --> 00:23:58,969
[T.J.] I'm stuck.
405
00:23:58,971 --> 00:24:00,738
Hold on.
406
00:24:13,185 --> 00:24:15,653
We need to find a
good place to hide.
407
00:24:15,655 --> 00:24:18,923
They're gonna notice if I bleed
all over the freeze dried food.
408
00:24:19,724 --> 00:24:21,025
I've got an idea.
409
00:24:25,964 --> 00:24:27,998
[FIVE] Are you okay?
410
00:24:36,908 --> 00:24:38,709
This isn't looking so good.
411
00:24:39,978 --> 00:24:41,645
I'll be fine.
412
00:24:41,647 --> 00:24:44,582
Look, I heard the engines
kick in a few minutes ago.
413
00:24:44,584 --> 00:24:46,617
We're probably already in FTL.
414
00:24:46,619 --> 00:24:49,753
I-I'll find the crew,
and come clean?
415
00:24:49,755 --> 00:24:52,890
I'll tell them we're here,
and ask for their help.
416
00:24:52,892 --> 00:24:54,058
Are you crazy?
417
00:24:54,060 --> 00:24:55,526
They're already under way.
418
00:24:55,528 --> 00:24:57,094
They've probably got
a schedule to keep.
419
00:24:57,096 --> 00:24:59,096
They're not gonna turn
around and go back
420
00:24:59,098 --> 00:25:01,532
just for a couple of stowaways.
421
00:25:01,534 --> 00:25:04,235
Why would they, when they could
just shove us out an airlock?
422
00:25:04,237 --> 00:25:07,271
Do you really think
they'd do that?
423
00:25:07,273 --> 00:25:10,774
You wanna take a
chance they won't?
424
00:25:10,776 --> 00:25:14,245
All right, you win.
425
00:25:16,915 --> 00:25:18,849
Where are you going?
426
00:25:18,851 --> 00:25:22,219
There's gotta be a sick bay
on this tub somewhere.
427
00:25:22,221 --> 00:25:24,788
I'll sneak out, see if I
can find some supplies,
428
00:25:24,790 --> 00:25:26,991
so we can sew you up good.
429
00:25:26,993 --> 00:25:28,692
Then we wait it out.
430
00:25:30,996 --> 00:25:32,763
Okay.
431
00:25:32,765 --> 00:25:33,765
Be careful.
432
00:25:37,903 --> 00:25:39,703
We're gonna be fine.
433
00:25:39,705 --> 00:25:44,141
♫ Suspenseful music
434
00:25:44,143 --> 00:25:47,912
[ONE] So, who the hell is Ms.
Maplethorpe, anyway?
435
00:25:47,914 --> 00:25:50,881
[SIX] Uhh, she was a teacher
I had when I was a kid.
436
00:25:50,883 --> 00:25:52,850
It's as good a code as any.
437
00:25:52,852 --> 00:25:54,285
I know I'll never forget it.
438
00:25:54,287 --> 00:25:56,620
She used to hit me on the
knuckles with a ruler.
439
00:25:56,622 --> 00:25:58,689
[hatch squeaks open]
440
00:26:04,863 --> 00:26:05,863
[TWO] What is it?
441
00:26:05,865 --> 00:26:07,131
[ANDROID] We have a problem.
442
00:26:07,133 --> 00:26:10,100
Her autonomic functions
are receiving diminished
443
00:26:10,102 --> 00:26:11,902
input from her hypothalamus.
444
00:26:11,904 --> 00:26:13,837
[SIX] What the hell
does that mean?
445
00:26:13,839 --> 00:26:15,639
Her organs are shutting down.
446
00:26:16,908 --> 00:26:19,810
If we don't find a way
to pull her out...
447
00:26:19,812 --> 00:26:21,912
She's won't make it.
448
00:26:27,319 --> 00:26:29,987
[Raza whirring]
449
00:26:29,989 --> 00:26:31,755
[ANDROID] Her mind is
still functioning,
450
00:26:31,757 --> 00:26:34,024
but it's receiving and processig
only imaginary inputs
451
00:26:34,026 --> 00:26:35,993
from the dream scenarios.
452
00:26:35,995 --> 00:26:38,162
Her brain is losing
contact with her body.
453
00:26:38,164 --> 00:26:39,930
And without the
brain, the body dies.
454
00:26:39,932 --> 00:26:41,298
Precisely.
455
00:26:41,300 --> 00:26:43,734
We could put her in stasis,
that would keep her alive.
456
00:26:43,736 --> 00:26:45,302
I don't think
that's a good idea.
457
00:26:45,304 --> 00:26:46,770
She's lost in the memories.
458
00:26:46,772 --> 00:26:48,606
She's gone too deep, am I right?
459
00:26:48,608 --> 00:26:51,942
[FOUR] Then the longer she
stays in there, the worse i.
460
00:26:51,944 --> 00:26:54,712
We have to get her out
now, or we never will.
461
00:26:54,714 --> 00:26:57,881
Someone has to go in
there and get her.
462
00:26:57,883 --> 00:26:59,049
Is that even possible?
463
00:26:59,051 --> 00:27:00,918
Effectively, yes.
464
00:27:00,920 --> 00:27:02,620
[ONE and TWO] I'll do it.
465
00:27:02,622 --> 00:27:04,021
[SIX] No.
466
00:27:04,023 --> 00:27:05,089
I'll go.
467
00:27:07,926 --> 00:27:09,994
And I'm not arguing.
468
00:27:16,835 --> 00:27:24,835
♫ Suspenseful music
[FIVE panting]
469
00:27:26,946 --> 00:27:34,946
♫ suspenseful music
[FIVE panting]
470
00:27:47,333 --> 00:27:51,068
[THREE] Well, well, well
what do we have here?
471
00:27:51,070 --> 00:27:55,039
Looks like a stowaway,
maybe a thief.
472
00:27:55,041 --> 00:27:55,939
A junkie?
473
00:27:55,941 --> 00:27:57,207
I'm not a junkie.
474
00:27:57,209 --> 00:28:00,210
Then why the meds, hmm?
475
00:28:00,212 --> 00:28:02,112
What's the matter, can't talk?
476
00:28:04,315 --> 00:28:05,949
Ah, don't worry about it,
477
00:28:05,951 --> 00:28:07,985
there's no sound where
you're going anyway.
478
00:28:09,955 --> 00:28:13,891
[THREE] Sure I can, I'm
barely breaking a sweat here.
479
00:28:13,893 --> 00:28:15,192
What about the
rest of your crew?
480
00:28:15,194 --> 00:28:16,827
What about them?
481
00:28:16,829 --> 00:28:19,189
Well maybe they'd object to
throwing a girl out the airlock!
482
00:28:19,213 --> 00:28:20,864
You don't know the
rest of my crew.
483
00:28:20,866 --> 00:28:24,001
[door beeping]
484
00:28:24,736 --> 00:28:27,404
Wait, wait I have something.
485
00:28:27,406 --> 00:28:29,173
Something valuable.
486
00:28:29,175 --> 00:28:30,074
Really?
487
00:28:30,076 --> 00:28:35,145
I-I'm not exactly sure what for,
but the guy I stole it from
488
00:28:35,147 --> 00:28:37,214
killed all my friends
trying to get it back,
489
00:28:37,216 --> 00:28:39,183
so it must be worth
something, right?
490
00:28:39,851 --> 00:28:41,418
It's hidden somewhere
on this ship.
491
00:28:41,420 --> 00:28:43,220
You'll never find
it without my help.
492
00:28:43,222 --> 00:28:44,288
Hmm.
493
00:28:47,125 --> 00:28:48,425
I can live with that.
494
00:28:48,427 --> 00:28:51,095
Please, no, no.
495
00:28:51,097 --> 00:28:52,863
[FIVE] No, please, please.
496
00:28:55,033 --> 00:28:58,001
[FIVE pounding on
door] Don't do this!
497
00:28:59,471 --> 00:29:02,439
[ANDROID] Because you'll experie
the memories through her percep,
498
00:29:02,441 --> 00:29:05,476
they won't seem like your
own, the way they do for her.
499
00:29:05,478 --> 00:29:07,811
You'll feel more like
an outside observer.
500
00:29:07,813 --> 00:29:10,380
For that reason, I don't think
there's any chance of you
501
00:29:10,382 --> 00:29:12,783
losing yourself,
the way she did.
502
00:29:12,785 --> 00:29:14,318
[SIX] That's good to know.
503
00:29:14,320 --> 00:29:16,854
Of course, it's just a theory.
504
00:29:18,823 --> 00:29:19,823
Thanks.
505
00:29:21,092 --> 00:29:22,960
How will he find her?
506
00:29:22,962 --> 00:29:25,496
She's got a lifetime of memories
crammed inside that head.
507
00:29:25,498 --> 00:29:27,331
That's a lot of ground to cover.
508
00:29:27,333 --> 00:29:30,334
I can do my best to sync
your brain pattern to hers.
509
00:29:30,336 --> 00:29:32,002
That should get you close.
510
00:29:32,004 --> 00:29:34,304
But you'll still have to
will yourself in and out
511
00:29:34,306 --> 00:29:37,941
of each memory you encounter
until you find her.
512
00:29:37,943 --> 00:29:39,777
Sounds like a piece of cake.
513
00:29:39,779 --> 00:29:41,044
[TWO] You can do this.
514
00:29:41,046 --> 00:29:43,080
You'll find her, and
you'll bring her back.
515
00:29:43,082 --> 00:29:44,082
I know it.
516
00:29:45,517 --> 00:29:46,517
Okay.
517
00:29:47,252 --> 00:29:48,919
Fire it up.
518
00:29:48,921 --> 00:29:56,260
♫ Suspenseful music
519
00:29:59,464 --> 00:30:00,464
[MEN laughing]
520
00:30:00,466 --> 00:30:04,501
[PAST SIX] Woo, the look
on that guy's face.
521
00:30:04,503 --> 00:30:06,970
I still can't believe
we got away with it.
522
00:30:06,972 --> 00:30:10,808
There's only one possible
explanation, we're the best!
523
00:30:10,810 --> 00:30:13,811
[MEN laughing]
524
00:30:13,813 --> 00:30:15,546
Well, I'll be damned.
525
00:30:15,548 --> 00:30:17,347
It's one of mine.
526
00:30:18,950 --> 00:30:22,586
[laughing continues]
527
00:30:22,588 --> 00:30:24,421
[PAST SIX] There she is.
528
00:30:24,423 --> 00:30:26,523
Take a look, boys.
529
00:30:26,525 --> 00:30:30,527
We arrived at the station in
a shuttle, we left in that.
530
00:30:30,529 --> 00:30:32,830
No, that's what I
call trading up!
531
00:30:33,598 --> 00:30:36,567
No one's ever stolen a
Galactic Authority destroyer.
532
00:30:36,569 --> 00:30:38,502
This is gonna change everything.
533
00:30:38,504 --> 00:30:40,270
You're damn right.
534
00:30:40,272 --> 00:30:42,206
Now let's get a drink!
535
00:30:47,512 --> 00:30:51,548
[MAN] Brothers, welcome back!
536
00:30:51,550 --> 00:30:54,251
The General himself wanted to
be here to congratulate you,
537
00:30:54,253 --> 00:30:56,320
but he had to return
to Arrakis Sadr
538
00:30:56,322 --> 00:30:58,255
to coordinate our next campaign.
539
00:30:59,624 --> 00:31:02,626
[clears throat]
540
00:31:02,628 --> 00:31:04,061
A toast.
541
00:31:04,529 --> 00:31:05,896
To the Insurrection!
542
00:31:05,898 --> 00:31:07,598
[ALL] The Insurrection!
543
00:31:10,869 --> 00:31:13,170
Has word got out, do
people know what we did?
544
00:31:13,172 --> 00:31:16,206
G.A.'s won't let this get
out, it's too embarrassing.
545
00:31:16,208 --> 00:31:18,208
Any news station that
tries to broadcast this,
546
00:31:18,210 --> 00:31:20,978
they'll get shut down before
they can even finish the report.
547
00:31:20,980 --> 00:31:23,580
[PAST SIX] No, this
is way too big.
548
00:31:23,582 --> 00:31:26,917
There's no way they
can keep this quiet.
549
00:31:26,919 --> 00:31:30,320
People everywhere are gonna hear
about this, and you know what?
550
00:31:30,322 --> 00:31:32,456
They're gonna be inspired.
551
00:31:32,458 --> 00:31:33,624
They're gonna to realize.
552
00:31:33,626 --> 00:31:37,561
They're going to open their
eyes to the corruption
553
00:31:37,563 --> 00:31:41,498
of the corporate system, and
they're going to start figh.
554
00:31:41,933 --> 00:31:43,634
This is just the beginning.
555
00:31:43,636 --> 00:31:44,902
Well said, Brother.
556
00:31:44,904 --> 00:31:46,937
[cups clink]
557
00:31:46,939 --> 00:31:48,438
[MAN] You bastard.
558
00:31:49,507 --> 00:31:50,641
How could you do this?
559
00:31:50,643 --> 00:31:52,409
[SIX] Caleb, what's wrong?
560
00:31:52,411 --> 00:31:54,278
Why didn't you tell us?
561
00:31:54,280 --> 00:31:55,646
[PAST SIX] What's
he talking about?
562
00:31:56,648 --> 00:31:57,915
See for yourself.
563
00:31:57,917 --> 00:31:59,516
It's all over the net.
564
00:32:00,618 --> 00:32:02,319
[NEWS ANCHOR] In a
stunning escalation
565
00:32:02,321 --> 00:32:05,255
of their terror campaign,
members of the so-called.
566
00:32:05,257 --> 00:32:08,325
Procyon Insurrection have
attacked and destroyed
567
00:32:08,327 --> 00:32:11,028
a space station in
the Hyadum sector.
568
00:32:11,030 --> 00:32:13,630
The exact death-toll
is as yet unknown,
569
00:32:13,632 --> 00:32:16,934
but it's estimated as many
as ten thousand people
570
00:32:16,936 --> 00:32:18,936
were on board when the
station was bombed.
571
00:32:18,938 --> 00:32:20,704
The perpetrators are
believed to have escaped
572
00:32:20,706 --> 00:32:23,707
on a stolen Galactic
Authority destroyer.
573
00:32:23,709 --> 00:32:24,675
[PAST SIX] What?
574
00:32:24,677 --> 00:32:28,312
[NEWS ANCHOR] Commodore
Tarvas of the Galactiy
575
00:32:28,314 --> 00:32:30,514
issued this statement earlier t.
576
00:32:30,516 --> 00:32:33,650
[TARVAS] These so-called rebels
have once again shown themselves
577
00:32:33,652 --> 00:32:35,986
to be nothing more
than depraved thugs,
578
00:32:35,988 --> 00:32:39,990
with no respect for law,
order, or human decency.
579
00:32:39,992 --> 00:32:41,658
And I promise
everyone here today,
580
00:32:41,660 --> 00:32:44,995
and everyone watching in the
far-flung corners of the ga,
581
00:32:44,997 --> 00:32:47,297
they will be brought to justice.
582
00:32:48,433 --> 00:32:50,567
[PAST SIX] I-I don't understand.
583
00:32:50,569 --> 00:32:53,036
We didn't attack that
station, there was no bomb.
584
00:32:53,038 --> 00:32:55,672
The shuttle you left in
the hangar bay was rigged
585
00:32:55,674 --> 00:32:58,442
to blow the minute you jumped
to FTL in the destroyer.
586
00:32:58,444 --> 00:32:59,376
What?!
587
00:32:59,378 --> 00:33:04,448
W-We had the ship, we got
away, that was the mission!
588
00:33:04,450 --> 00:33:06,717
The mission was to
make a statement.
589
00:33:06,719 --> 00:33:10,053
The mission was to serve notice
and that's exactly what we did.
590
00:33:10,055 --> 00:33:12,055
The General would never
have agreed to this.
591
00:33:12,057 --> 00:33:16,126
Who do you think came up with
the plan in the first place?
592
00:33:16,128 --> 00:33:21,231
We just... murdered ten
thousand innocent civilians.
593
00:33:21,733 --> 00:33:24,067
Those people sold themselves
and their families
594
00:33:24,069 --> 00:33:27,037
to the corporations
a long time ago.
595
00:33:27,039 --> 00:33:28,739
No one who participates
in that corrupt
596
00:33:28,741 --> 00:33:31,174
and decadent lifestyle
can claim innocence.
597
00:33:32,176 --> 00:33:35,645
[PAST SIX vomits]
598
00:33:35,647 --> 00:33:38,248
I thought you were made of
stronger stuff than that.
599
00:33:40,218 --> 00:33:41,218
Man up!
600
00:33:46,557 --> 00:33:53,230
[gunshots]
601
00:34:20,792 --> 00:34:22,225
[SIX] This isn't right.
602
00:34:26,631 --> 00:34:28,231
It has to be a mistake.
603
00:34:29,600 --> 00:34:30,834
It has to be.
604
00:34:35,473 --> 00:34:36,740
[gun clicks]
605
00:34:40,711 --> 00:34:42,279
[PAST SIX] Argh!
606
00:34:44,549 --> 00:34:45,549
Enough.
607
00:34:47,518 --> 00:34:48,718
That's enough.
608
00:34:52,790 --> 00:34:53,857
[FIVE] I'm back!
609
00:34:54,692 --> 00:34:57,194
[WOMAN] Hey, hi.
610
00:34:59,430 --> 00:35:02,466
You're just in time, I was
about to go make some soup.
611
00:35:02,468 --> 00:35:03,867
[FIVE] That sounds great.
612
00:35:03,869 --> 00:35:06,103
Jonesy's still a little
lame in her left foreleg.
613
00:35:06,105 --> 00:35:08,138
Okay well, your father
will be home tomorrow
614
00:35:08,140 --> 00:35:10,140
and he can take a look at it.
615
00:35:10,142 --> 00:35:12,109
And it's his birthday coming up,
616
00:35:12,111 --> 00:35:14,811
so should we make him
something special?
617
00:35:14,813 --> 00:35:16,346
Elderberry pie?
618
00:35:17,115 --> 00:35:20,584
I thought Elderberry pie was
your favorite, not his.
619
00:35:20,586 --> 00:35:22,853
Are you sure about that?
620
00:35:22,855 --> 00:35:25,522
Okay, Elderberry pie it is.
621
00:35:25,524 --> 00:35:26,823
Mwah!
622
00:35:26,825 --> 00:35:28,825
I'll see you in the kitchen
when you're done, okay?
623
00:35:28,849 --> 00:35:30,227
Okay.
624
00:35:30,229 --> 00:35:36,700
[birds chirping]
625
00:35:36,702 --> 00:35:38,468
[FIVE] What are you doing here?
626
00:35:39,137 --> 00:35:40,403
[SIX] You can see me?
627
00:35:40,771 --> 00:35:43,707
Of course I can see you.
628
00:35:43,709 --> 00:35:45,876
And I know you're not
supposed to be here.
629
00:35:45,878 --> 00:35:47,711
Whose memory is this, anyway?
630
00:35:50,248 --> 00:35:54,451
Well they call me Titch
for what that's worth
631
00:35:54,453 --> 00:35:56,820
but I'm pretty sure it's One's.
632
00:35:56,822 --> 00:35:59,856
I see a boy's face in the
mirror every morning.
633
00:35:59,858 --> 00:36:01,892
It doesn't look all
that much like him
634
00:36:01,894 --> 00:36:04,728
but the only other
possibility is Three,
635
00:36:04,730 --> 00:36:08,565
and I kinda doubt he grew
up in a place like this.
636
00:36:08,567 --> 00:36:09,933
Yeah, I know what you mean.
637
00:36:11,836 --> 00:36:12,836
It's nice.
638
00:36:13,771 --> 00:36:16,406
It's better than nice.
639
00:36:16,408 --> 00:36:20,443
He's got two parents who love
him, they've got a farm,
640
00:36:20,445 --> 00:36:24,714
animals, food on the
table, it's perfect.
641
00:36:25,650 --> 00:36:27,317
How long have you been here?
642
00:36:27,618 --> 00:36:28,852
I've lost track.
643
00:36:30,388 --> 00:36:34,324
It was summer when I
came, it's winter now.
644
00:36:36,727 --> 00:36:38,929
Every day I go
skating on the pond.
645
00:36:39,463 --> 00:36:43,400
You've been on the table
less than two hours.
646
00:36:43,402 --> 00:36:46,636
Well, I guess time works
a little different here.
647
00:36:49,574 --> 00:36:51,274
You know it's not real, right?
648
00:36:54,845 --> 00:36:56,546
I thought we'd lost you...
649
00:36:57,415 --> 00:37:00,383
thought you'd forgotten
these were only memories.
650
00:37:03,321 --> 00:37:04,955
Sometimes I do forget.
651
00:37:06,757 --> 00:37:08,758
You have to come back with me.
652
00:37:08,893 --> 00:37:11,228
Your body is dying.
653
00:37:11,230 --> 00:37:12,762
Your mind's gone,
and without it...
654
00:37:12,764 --> 00:37:15,332
Just put me in stasis,
I'll be fine.
655
00:37:15,334 --> 00:37:17,500
Why, so you can stay here?
656
00:37:17,502 --> 00:37:19,269
It's not even your memory.
657
00:37:19,271 --> 00:37:24,975
I saw some of my own
memories, no thanks.
658
00:37:24,977 --> 00:37:27,444
Yeah, well, that much
I can understand.
659
00:37:28,846 --> 00:37:30,981
Then let me stay.
660
00:37:30,983 --> 00:37:33,250
Look, I admit, out there
in the real world
661
00:37:33,252 --> 00:37:34,417
we've got our problems.
662
00:37:36,854 --> 00:37:39,823
Maybe that's an understatement.
663
00:37:39,825 --> 00:37:41,958
But in here you've
got no control,
664
00:37:41,960 --> 00:37:43,860
you're just along for the ride.
665
00:37:43,862 --> 00:37:45,996
That's exactly what
I like about it.
666
00:37:45,998 --> 00:37:48,898
I don't have to think,
I don't have to worry.
667
00:37:48,900 --> 00:37:53,436
Because as nice as all this is,
there's a storm cloud coming
668
00:37:53,438 --> 00:37:54,838
and you know it.
669
00:37:54,840 --> 00:37:57,607
Whoever grew up here didn't
wind up on that ship
670
00:37:57,609 --> 00:38:00,844
without something happening
to them, something bad.
671
00:38:02,880 --> 00:38:06,016
Maybe the Dad comes home drunk
one day and murders the Mom.
672
00:38:06,018 --> 00:38:08,485
Maybe terrorists show
up and set off a bomb.
673
00:38:08,487 --> 00:38:09,719
Who knows?
674
00:38:09,721 --> 00:38:12,022
But it happened to me,
and it happened to you
675
00:38:12,024 --> 00:38:14,591
and it'll happen to him.
676
00:38:18,329 --> 00:38:22,599
Maybe it all ends badly out
there in the real world too,
677
00:38:22,601 --> 00:38:25,969
but then again, maybe not.
678
00:38:25,971 --> 00:38:27,971
In here we can't
change anything,
679
00:38:27,973 --> 00:38:31,941
out there, we can at least try.
680
00:38:48,959 --> 00:38:50,327
He's back!
681
00:38:51,429 --> 00:38:53,063
Where is she, did you find her?
682
00:38:55,599 --> 00:38:57,067
[FIVE gasps]
683
00:39:01,372 --> 00:39:03,440
We thought we'd lost you there.
684
00:39:03,442 --> 00:39:05,342
How are you feeling?
685
00:39:05,344 --> 00:39:07,010
Okay I guess.
686
00:39:07,945 --> 00:39:09,446
Do you know where you are?
687
00:39:09,448 --> 00:39:10,747
Back on the ship.
688
00:39:13,851 --> 00:39:16,986
Guess there's no
place like home.
689
00:39:23,361 --> 00:39:31,361
[sword whipping]
690
00:39:35,407 --> 00:39:37,774
I saw some more
of your memories.
691
00:39:41,145 --> 00:39:44,080
I know what happened to you,
I know where you're from.
692
00:39:46,083 --> 00:39:47,751
I already know.
693
00:39:48,619 --> 00:39:49,619
You do?
694
00:39:50,588 --> 00:39:53,690
I found a royal signet
ring among my things.
695
00:39:53,692 --> 00:39:56,826
I did some research.
696
00:39:56,828 --> 00:39:58,762
Turns out, I was a Prince.
697
00:40:01,565 --> 00:40:06,436
Heir to the throne of Ishida,
until I murdered my own father.
698
00:40:06,438 --> 00:40:08,438
No! No you didn't.
699
00:40:08,440 --> 00:40:09,672
You didn't kill him.
700
00:40:10,107 --> 00:40:11,541
What are you talking about?
701
00:40:11,709 --> 00:40:13,643
I was there, I saw it.
702
00:40:15,513 --> 00:40:19,182
You found his body, but
he was already dead.
703
00:40:22,820 --> 00:40:25,088
It was the Empress.
704
00:40:25,090 --> 00:40:29,459
She wanted her own son to
rule, your half brother.
705
00:40:29,461 --> 00:40:30,560
The Empress.
706
00:40:31,896 --> 00:40:33,830
I saw some of what you had to do
707
00:40:33,832 --> 00:40:36,900
to get out of there alive
and It wasn't pretty.
708
00:40:37,768 --> 00:40:40,537
Who knows what you had to
do to survive after that
709
00:40:40,539 --> 00:40:45,008
but the point is, it
wasn't your fault.
710
00:40:45,010 --> 00:40:51,781
And now that you know, you
can put it behind you, righ?
711
00:40:51,783 --> 00:40:54,951
You don't have to be
that person anymore.
712
00:40:56,720 --> 00:40:58,488
Right?
713
00:41:15,206 --> 00:41:16,573
[knocking]
714
00:41:17,908 --> 00:41:19,008
Come in.
715
00:41:19,010 --> 00:41:22,912
I wanted to thank you
for coming to get me.
716
00:41:24,748 --> 00:41:25,915
You're welcome.
717
00:41:25,917 --> 00:41:28,785
You should know One and
Two also volunteered.
718
00:41:29,787 --> 00:41:30,787
Not Three?
719
00:41:30,789 --> 00:41:33,923
[SIX chuckles]
720
00:41:33,925 --> 00:41:36,059
You know, it's one
of the reasons
721
00:41:36,061 --> 00:41:38,495
why I didn't want to come back.
722
00:41:38,497 --> 00:41:41,231
I never felt like I knew
who to trust out here.
723
00:41:41,233 --> 00:41:46,236
I mean, I thought I
could trust Two,
724
00:41:46,238 --> 00:41:48,104
but sometimes she
scares me a little.
725
00:41:48,106 --> 00:41:50,006
Yeah, join the club.
726
00:41:52,076 --> 00:41:54,844
But now, at least, I
know I can trust you.
727
00:42:03,954 --> 00:42:05,154
Goodnight.
728
00:42:05,156 --> 00:42:07,190
Goodnight.
729
00:42:15,099 --> 00:42:16,633
[beeping]
730
00:42:16,635 --> 00:42:20,270
[door slides shut]
731
00:42:22,239 --> 00:42:25,241
[NEWS ANCHOR] This is believed o
be the only known recorded image
732
00:42:25,243 --> 00:42:27,310
of the mastermind
behind the bombing
733
00:42:27,312 --> 00:42:29,045
of Station Hyadum Twelve,
734
00:42:29,047 --> 00:42:32,015
known to his followers
as simply "The General."
735
00:42:32,017 --> 00:42:34,717
Although he's the subject
of an intense manhunt
736
00:42:34,719 --> 00:42:38,187
by the Galactic Authority, his
current whereabouts remain.
52416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.