All language subtitles for DARK Matter - S01 E06 - Episode Six (720p Web-DL)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:00,429 - [NARRATOR] Previously on Dark Matter. - [ONE] We all woke up just like you, 2 00:00:00,432 --> 00:00:05,671 No memories, no idea who we are or how we got here. 3 00:00:05,673 --> 00:00:08,173 The crew of this ship is supposed to be dead, 4 00:00:08,175 --> 00:00:10,415 definitely not supposed to be diseased cannibal monsters. 5 00:00:10,439 --> 00:00:11,671 [SIX] That's a nasty gash. 6 00:00:15,149 --> 00:00:19,184 [TWO] She's been having dreams.. Dreams she thinks might be memos 7 00:00:19,186 --> 00:00:21,153 except that they're not just he. 8 00:00:21,155 --> 00:00:22,321 [TWO] Alpha-numeric lock code. 9 00:00:22,323 --> 00:00:23,723 [ONE] Which none of us can remember. 10 00:00:23,747 --> 00:00:25,624 [THREE] You ever dream about the code, kid? 11 00:00:25,626 --> 00:00:29,161 [THREE] Yeah but it's still ratg around in your head, isn't it? 12 00:00:33,500 --> 00:00:35,667 [MAN] The Emperor is dead! 13 00:00:35,669 --> 00:00:38,670 [WOMAN] You will pay for this. 14 00:00:38,672 --> 00:00:40,439 [MAN] Find the prince! 15 00:00:40,441 --> 00:00:42,074 Arrest him! 16 00:00:47,614 --> 00:00:50,682 [MAN] Hiding in the shadows like a rat. 17 00:00:50,684 --> 00:00:52,284 Take him. 18 00:00:53,487 --> 00:00:55,821 [sword slicing] [blood squirting] 19 00:00:55,823 --> 00:00:58,057 [MEN grunt in pain] uuuggggh. 20 00:00:58,059 --> 00:00:59,825 [sword falls to ground] 21 00:00:59,827 --> 00:01:02,494 [blood dripping] drip... drip... drip 22 00:01:02,496 --> 00:01:04,229 [sword slices through air] 23 00:01:18,345 --> 00:01:25,250 Brain wave activity is off the charts. 24 00:01:25,252 --> 00:01:26,318 She's in trouble. 25 00:01:26,320 --> 00:01:28,387 [FIVE continues panting] 26 00:01:38,498 --> 00:01:40,766 [Raza whooshes through space] 27 00:01:41,768 --> 00:01:44,636 [TWO] There was a bit of a problem with the job. 28 00:01:45,472 --> 00:01:47,706 [TALBOR] What kind of a problem? 29 00:01:47,708 --> 00:01:50,676 The ship was destroyed. 30 00:01:50,678 --> 00:01:52,811 Are you kidding me? 31 00:01:52,813 --> 00:01:55,447 Wait, is this some kind of a sick joke? 32 00:01:55,449 --> 00:01:58,417 To be more precise, we blew it up. 33 00:01:58,419 --> 00:01:59,818 You blew it up? 34 00:01:59,820 --> 00:02:01,653 You blew the ship up?! 35 00:02:01,655 --> 00:02:02,855 That's right. 36 00:02:02,857 --> 00:02:05,424 I imagine your client's going to be angry. 37 00:02:05,426 --> 00:02:07,793 Oh yeah, I think, maybe ju-just a little. 38 00:02:07,795 --> 00:02:10,329 Angry enough to string you up, cut your heart out 39 00:02:10,331 --> 00:02:12,798 and show it to you while it's still beating? 40 00:02:12,800 --> 00:02:14,566 Because that's what I'm gonna do. 41 00:02:16,402 --> 00:02:17,402 Well... 42 00:02:18,738 --> 00:02:21,707 Okay, that's a whole lot of hostility coming out of nowhere. 43 00:02:21,709 --> 00:02:24,810 Given, you know, that I'm the aggrieved party here. 44 00:02:24,812 --> 00:02:26,545 You lied to us. 45 00:02:26,547 --> 00:02:29,314 You didn't think it was worth mentioning 46 00:02:29,316 --> 00:02:31,316 that the Far Horizon was a plague ship? 47 00:02:31,318 --> 00:02:33,318 That this was all about some failed attempts 48 00:02:33,320 --> 00:02:34,753 to create an immortality drug? 49 00:02:37,557 --> 00:02:39,458 Okay, first of all, neglecting to mention 50 00:02:39,460 --> 00:02:41,460 certain details is not the same as lying. 51 00:02:41,462 --> 00:02:42,728 Just wanna point that out. 52 00:02:42,730 --> 00:02:46,231 And secondly, if I'd told you about the virus, 53 00:02:46,233 --> 00:02:47,766 you wouldn't have taken the job. 54 00:02:47,768 --> 00:02:50,402 So... sue me. 55 00:02:54,407 --> 00:02:57,409 [TWO] I'm not buying it. 56 00:02:57,411 --> 00:03:02,548 So we could've at least gone in prepared. 57 00:03:02,550 --> 00:03:04,316 [SIX] You're saying he wanted us to fail? 58 00:03:04,318 --> 00:03:05,450 [TWO scoffs] pfft. 59 00:03:05,452 --> 00:03:07,753 Ferrous wants our heads, right? 60 00:03:07,755 --> 00:03:09,922 Maybe they offered him something to take us out. 61 00:03:09,924 --> 00:03:11,924 [FOUR] Perhaps, he thought he could win either way. 62 00:03:11,926 --> 00:03:13,959 If we succeed, he gets the salvage. 63 00:03:13,961 --> 00:03:16,195 If we're killed, Ferrous pays him off. 64 00:03:16,197 --> 00:03:18,230 [SIX] You know what the real problem is? 65 00:03:18,232 --> 00:03:19,865 Even if all this is true, 66 00:03:19,867 --> 00:03:23,769 he's still the closest thing we have to a friend. 67 00:03:23,771 --> 00:03:26,371 [ONE] What's our supply situation? 68 00:03:26,373 --> 00:03:28,607 [TWO] Bad, bordering on desperate. 69 00:03:28,609 --> 00:03:30,876 We've got enough fuel to reach the outer colonies. 70 00:03:30,878 --> 00:03:33,645 There's not much law out there, so we'd probably be safe. 71 00:03:33,647 --> 00:03:34,947 But we don't have enough food. 72 00:03:34,949 --> 00:03:37,416 We'd have to go back in the stasis pods 73 00:03:37,418 --> 00:03:38,917 to even make it that far. 74 00:03:38,919 --> 00:03:41,787 [THREE] After what happened last time, not a chance. 75 00:03:41,789 --> 00:03:44,656 [FOUR] And what would we do when we get there? 76 00:03:44,658 --> 00:03:46,825 Find some work, if we're lucky. 77 00:03:46,827 --> 00:03:49,828 If not... sell the ship. 78 00:03:49,830 --> 00:03:52,364 [THREE] Which is what I have been saying from the start, 79 00:03:52,366 --> 00:03:54,499 thank you very much. 80 00:03:54,501 --> 00:03:55,861 [ONE] You said you'd never do that. 81 00:03:55,885 --> 00:03:57,769 Believe me, I don't want to 82 00:03:57,771 --> 00:04:00,906 but I'm starting to think that we may not have a choice. 83 00:04:07,680 --> 00:04:09,615 So, what's up? 84 00:04:09,617 --> 00:04:12,784 Well, technically this is none of my business, 85 00:04:12,786 --> 00:04:15,754 although we are a small group of people forced to live 86 00:04:15,756 --> 00:04:18,924 in close quarters, so really it's everyone's business, but... 87 00:04:18,926 --> 00:04:20,592 What are you talking about? 88 00:04:23,997 --> 00:04:26,732 When Three and I were on the freighter, it was, 89 00:04:26,734 --> 00:04:30,569 kind of a life-or-death situation, 90 00:04:30,571 --> 00:04:32,871 and sometimes in those moments people say things, 91 00:04:32,873 --> 00:04:34,973 and they're not necessarily... 92 00:04:34,975 --> 00:04:36,675 You're talking about the fact that. 93 00:04:36,677 --> 00:04:38,410 Three and I slept together. 94 00:04:40,980 --> 00:04:43,649 Okay so, what's the problem? 95 00:04:46,619 --> 00:04:47,853 Obviously, you're both adults, 96 00:04:47,855 --> 00:04:50,522 and you can do whatever you want, I just... 97 00:04:52,292 --> 00:04:54,459 I-I found it a little surprising. 98 00:04:55,962 --> 00:04:59,031 Look, not that I have to explain myself to you, or... 99 00:04:59,033 --> 00:05:00,866 No, hey... 100 00:05:00,868 --> 00:05:02,434 Wait, shut up. 101 00:05:04,671 --> 00:05:07,806 I'm not even exactly sure why I did it. 102 00:05:07,808 --> 00:05:09,841 I was restless and feeling lonely and... 103 00:05:11,844 --> 00:05:13,712 he was just there. 104 00:05:16,049 --> 00:05:17,316 Okay. 105 00:05:19,552 --> 00:05:20,619 Sure. 106 00:05:22,889 --> 00:05:23,989 That's it? 107 00:05:25,525 --> 00:05:28,560 The thing is, with a guy like that you know there are 108 00:05:28,562 --> 00:05:31,496 never going to be any complications. 109 00:05:31,498 --> 00:05:35,000 Right now, I don't have room for complications. 110 00:05:39,539 --> 00:05:44,710 So you're saying with someone else there might be... 111 00:05:44,712 --> 00:05:45,911 Complications. 112 00:05:45,913 --> 00:05:46,945 Exactly. 113 00:05:46,947 --> 00:05:49,614 Yes. 114 00:05:49,616 --> 00:05:50,616 Okay. 115 00:05:55,521 --> 00:05:56,588 All right. 116 00:06:00,827 --> 00:06:01,827 Hey. 117 00:06:01,829 --> 00:06:03,028 Hey. 118 00:06:03,030 --> 00:06:06,665 I'm just going over some fuel consumption numbers. 119 00:06:06,667 --> 00:06:10,068 But uhh... it can... it can wait. 120 00:06:10,070 --> 00:06:11,370 Come in. 121 00:06:18,845 --> 00:06:21,680 You really think there might be treasure in that vault? 122 00:06:21,682 --> 00:06:24,449 Well, until we can figure out a way to get in, 123 00:06:24,451 --> 00:06:26,885 there's no way to know for sure. 124 00:06:26,887 --> 00:06:28,387 What if there is a way? 125 00:06:28,389 --> 00:06:31,923 Well, I've been checking out some of the equipment 126 00:06:31,925 --> 00:06:34,993 in the infirmary, you know how I like to fiddle. 127 00:06:34,995 --> 00:06:37,396 Anyway, with the Android's help, 128 00:06:37,398 --> 00:06:41,066 I think I might be able to adapt some of the medical equipment 129 00:06:41,068 --> 00:06:43,602 to work as a kind of mind probe. 130 00:06:43,604 --> 00:06:46,071 And who's mind would we be probing? 131 00:06:46,073 --> 00:06:47,572 Mine. 132 00:06:47,574 --> 00:06:49,494 I've got all your memories in my head, I know it. 133 00:06:49,518 --> 00:06:51,943 But they're jumbled up and they don't make any sense. 134 00:06:51,945 --> 00:06:53,945 So, If I could just find a way... 135 00:06:53,947 --> 00:06:55,814 No listen, this sounds way too dangerous. 136 00:06:55,816 --> 00:06:58,083 We'll find another way to get into the vault. 137 00:07:25,144 --> 00:07:27,212 I don't want to watch that happen. 138 00:07:31,051 --> 00:07:34,553 [THREE] If she wants to volunteer, let her volunteer. 139 00:07:34,555 --> 00:07:37,055 [ONE] Oh, so now you wanna treat her like an adult? 140 00:07:37,057 --> 00:07:39,090 Hey, I'm not the one who gave her 141 00:07:39,092 --> 00:07:41,092 a vote in how things go around here. 142 00:07:41,094 --> 00:07:42,828 You can't have it both ways. 143 00:07:44,130 --> 00:07:46,998 So how's this gonna work? 144 00:07:47,000 --> 00:07:50,068 [ANDROID] She'll experience the hidden memories like a drea, 145 00:07:50,070 --> 00:07:53,205 like she's a passenger inside someone else's body. 146 00:07:53,207 --> 00:07:55,540 All she has to do is observe, 147 00:07:55,542 --> 00:07:57,876 and remember as much as possible. 148 00:07:57,878 --> 00:07:58,977 [ONE] Will it hurt? 149 00:07:58,979 --> 00:08:02,881 But I feel it necessary to point out that the equipment 150 00:08:02,883 --> 00:08:04,883 is not designed to be used this way. 151 00:08:04,885 --> 00:08:07,486 [FIVE] I know, I know. 152 00:08:07,488 --> 00:08:09,488 We'll be monitoring your vital signs. 153 00:08:09,490 --> 00:08:11,890 If anything goes wrong, we'll pull you out. 154 00:08:15,561 --> 00:08:16,962 I'm ready. 155 00:08:25,238 --> 00:08:29,574 [machine scanning] 156 00:08:29,576 --> 00:08:33,211 ♫ suspenseful music 157 00:08:33,213 --> 00:08:37,883 [FIVE breathing heavily] 158 00:08:42,154 --> 00:08:45,156 [MALE KENDO INSTRUCTOR] You must remember to always ground yours. 159 00:08:45,158 --> 00:08:46,892 Understand? 160 00:08:46,894 --> 00:08:48,560 Good, that's it. 161 00:08:52,532 --> 00:08:53,532 Again. 162 00:08:53,900 --> 00:08:54,900 [shinai banging] 163 00:08:54,902 --> 00:09:00,639 [kenshi grunting] 164 00:09:00,641 --> 00:09:01,773 Stop. 165 00:09:04,544 --> 00:09:06,278 Not like this. 166 00:09:06,280 --> 00:09:07,779 Like this. 167 00:09:07,781 --> 00:09:11,016 [MALE KENDO INSTRUCTOR] Always watch your opponent. 168 00:09:11,018 --> 00:09:15,153 Do not look at his eyes but look at his feet, his hips. 169 00:09:15,155 --> 00:09:17,889 It will tell you where he's moving. 170 00:09:17,891 --> 00:09:20,058 Understand, hmm? 171 00:09:23,095 --> 00:09:24,195 Again. 172 00:09:24,197 --> 00:09:32,037 [shinai banging] [kenshi grunting] 173 00:09:32,039 --> 00:09:33,138 [EMPEROR] Ryo! 174 00:09:37,343 --> 00:09:40,145 Why did you hesitate? 175 00:09:40,147 --> 00:09:42,013 I won the point. 176 00:09:42,015 --> 00:09:43,949 There was no need to strike. 177 00:09:49,855 --> 00:09:51,856 What is it you think you're learning here? 178 00:09:51,858 --> 00:09:54,259 Swordsmanship, father. 179 00:09:54,261 --> 00:09:55,994 No. 180 00:09:55,996 --> 00:09:57,963 You're learning discipline. 181 00:09:57,965 --> 00:10:01,333 [EMPEROR grunting] [shinai banging] 182 00:10:01,335 --> 00:10:05,103 [FIVE as FOUR panting] 183 00:10:05,105 --> 00:10:08,373 You're learning to respect our ways and traditions. 184 00:10:13,913 --> 00:10:17,382 When you are Emperor, and your enemies find you vulnerable, 185 00:10:17,384 --> 00:10:19,250 do you think they will hesitate? 186 00:10:19,252 --> 00:10:21,653 [shinai banging] 187 00:10:21,655 --> 00:10:24,022 [FIVE as FOUR whimpering] 188 00:10:24,024 --> 00:10:27,225 [shinai banging] [BOTH grunting] 189 00:10:27,227 --> 00:10:35,227 [FIVE as FOUR panting] 190 00:10:43,275 --> 00:10:44,835 [FIVE panting] [computer alarms ringing] 191 00:10:44,859 --> 00:10:46,011 [TWO] Something's not right. 192 00:10:46,013 --> 00:10:48,780 Brain-wave activity is all over the place. 193 00:10:48,782 --> 00:10:49,848 Pull her out. 194 00:10:50,216 --> 00:10:52,684 [FIVE panting] 195 00:10:52,686 --> 00:10:54,786 [FIVE gasping] 196 00:10:54,788 --> 00:11:00,191 [FIVE panting] 197 00:11:00,193 --> 00:11:01,326 What happened? 198 00:11:01,328 --> 00:11:02,994 [TWO] We shut it down. 199 00:11:02,996 --> 00:11:07,165 Because I don't want you to have a stroke, that's why. 200 00:11:07,333 --> 00:11:11,002 Hey, this was a bad idea. 201 00:11:20,079 --> 00:11:21,312 [FOUR grunting] 202 00:11:21,314 --> 00:11:29,314 [sword whipping] 203 00:11:36,362 --> 00:11:39,030 It was one of your memories... 204 00:11:39,832 --> 00:11:41,299 That's what I was experiencing 205 00:11:41,301 --> 00:11:44,202 when they pulled me out, I'm sure of it. 206 00:11:44,204 --> 00:11:47,205 You were younger, maybe 12 or 13. 207 00:11:47,207 --> 00:11:50,175 You were sparring with another boy. 208 00:11:50,177 --> 00:11:53,411 You went easy on him, and your father... 209 00:11:54,714 --> 00:11:57,248 Well, he wasn't very happy. 210 00:11:59,919 --> 00:12:01,086 I see. 211 00:12:01,088 --> 00:12:06,257 Sorry, I wish I could've seen more, something useful. 212 00:12:06,992 --> 00:12:08,393 You need to learn control. 213 00:12:11,130 --> 00:12:14,132 I don't know how, the memories they're random. 214 00:12:14,134 --> 00:12:18,303 No, you need to learn to control yourself. 215 00:12:18,305 --> 00:12:22,874 Look, you're a smart girl, but you have an undisciplined m. 216 00:12:22,876 --> 00:12:26,211 You need to learn to observe without emotion. 217 00:12:26,213 --> 00:12:27,479 That's not so easy. 218 00:12:30,216 --> 00:12:32,283 Some of the memories they're pretty... 219 00:12:33,219 --> 00:12:35,353 Intense. 220 00:12:35,355 --> 00:12:38,523 Yeah, but they're nothing but recordings of past events. 221 00:12:38,525 --> 00:12:41,326 They can't be changed, 222 00:12:41,328 --> 00:12:46,264 so an emotional reaction serves no purpose. 223 00:12:51,937 --> 00:12:53,404 Two, this is Five. 224 00:12:53,406 --> 00:12:54,272 Go ahead. 225 00:12:54,274 --> 00:12:55,406 I want to try again. 226 00:12:55,408 --> 00:12:56,441 Please. 227 00:13:02,047 --> 00:13:03,548 Are you sure about this? 228 00:13:03,550 --> 00:13:07,118 I can handle it this time, now that I know what to expect. 229 00:13:08,354 --> 00:13:09,354 Okay. 230 00:13:13,859 --> 00:13:15,794 Good luck. 231 00:13:21,901 --> 00:13:25,837 [machine scanning] 232 00:13:25,839 --> 00:13:27,972 ♫ suspenseful music 233 00:13:32,211 --> 00:13:34,179 [FIVE as FOUR] Brother, what is this? 234 00:13:34,181 --> 00:13:36,214 Where are they taking your things? 235 00:13:36,216 --> 00:13:37,382 Where do you think? 236 00:13:37,384 --> 00:13:39,450 The ship leaves tonight. 237 00:13:39,452 --> 00:13:41,386 What ship? 238 00:13:41,388 --> 00:13:45,390 You remember when you made this for me? 239 00:13:45,392 --> 00:13:47,926 That time we went to the beach? 240 00:13:47,928 --> 00:13:52,163 I couldn't have been more than 6 or 7 years old. 241 00:13:52,165 --> 00:13:56,501 It's funny to think that I kept it all these years. 242 00:13:58,237 --> 00:13:59,537 I don't understand. 243 00:13:59,539 --> 00:14:01,239 I do. 244 00:14:01,241 --> 00:14:03,374 It makes perfect sense. 245 00:14:03,376 --> 00:14:05,877 Father's getting old, and it's dangerous to have more 246 00:14:05,879 --> 00:14:10,849 than one heir to the throne living in the palace. 247 00:14:10,851 --> 00:14:12,450 It gives people ideas. 248 00:14:14,620 --> 00:14:16,387 What did he do? 249 00:14:17,189 --> 00:14:19,357 [FOUR'S STEP-MOTHER] Don't play innocent. 250 00:14:20,326 --> 00:14:23,494 It's bad enough you've had my son banished off world. 251 00:14:23,496 --> 00:14:27,432 Don't make it worse by insulting his intelligence. 252 00:14:27,434 --> 00:14:29,133 I-I've had him banished? 253 00:14:29,501 --> 00:14:32,337 Your seal was on the Royal proclamation. 254 00:14:34,440 --> 00:14:36,908 This was Father's doing. 255 00:14:36,910 --> 00:14:38,476 He wants people to fear me. 256 00:14:38,478 --> 00:14:40,879 He thinks it's the only way I can rule. 257 00:14:40,881 --> 00:14:45,483 You have used that excuse for every cruelty you've visited 258 00:14:45,485 --> 00:14:47,619 on your brother for the last 10 years. 259 00:14:47,621 --> 00:14:50,421 Maybe you have yourself convinced. 260 00:14:50,423 --> 00:14:52,357 But the rest of us know better. 261 00:14:56,328 --> 00:14:57,328 Brother. 262 00:14:58,464 --> 00:14:59,564 Please. 263 00:15:00,499 --> 00:15:01,499 Goodbye. 264 00:15:01,501 --> 00:15:04,102 ♫ Dramatic music 265 00:15:12,511 --> 00:15:14,445 [ship whirring] 266 00:15:21,387 --> 00:15:23,688 [AKITA] My Lord, I've been looking for you. 267 00:15:23,690 --> 00:15:25,623 Out of my way, Akita-san. 268 00:15:25,625 --> 00:15:29,193 I need to speak to our glorious Emperor. 269 00:15:29,195 --> 00:15:31,062 Maybe you should wait until 270 00:15:31,064 --> 00:15:32,664 you're in a better frame of mind. 271 00:15:32,666 --> 00:15:33,665 You dare disobey me? 272 00:15:33,667 --> 00:15:35,433 [sword unsheaths] 273 00:15:35,435 --> 00:15:39,137 I'm not your student anymore. 274 00:15:39,139 --> 00:15:41,506 And I'm not afraid of him. 275 00:15:43,943 --> 00:15:45,310 As you wish, Denka. 276 00:16:00,225 --> 00:16:02,293 In bed already, Father? 277 00:16:03,429 --> 00:16:06,030 Having another one of your spells? 278 00:16:10,169 --> 00:16:13,304 Why don't you just get it over with... die already? 279 00:16:23,649 --> 00:16:25,383 I know what you did. 280 00:16:28,087 --> 00:16:30,254 It wasn't enough just to be cruel. 281 00:16:30,256 --> 00:16:32,357 You had to do it in my name. 282 00:16:34,426 --> 00:16:38,029 You want me to be an Emperor like you. 283 00:16:38,031 --> 00:16:40,098 But I will never be like you. 284 00:16:43,402 --> 00:16:45,336 Do you hear me? 285 00:16:59,718 --> 00:17:01,652 [FOUR as FIVE panting] 286 00:17:01,654 --> 00:17:06,324 [FOUR'S STEP-MOM] Well, well, what do we have her? 287 00:17:07,726 --> 00:17:11,029 You're going to pay for this. 288 00:17:11,031 --> 00:17:12,563 You did this?! 289 00:17:12,565 --> 00:17:18,269 I am the Emperor's beloved wife and you are his cruel, 290 00:17:18,271 --> 00:17:23,241 vindictive son who unjustly banished his own half brother, 291 00:17:23,243 --> 00:17:27,645 and who's been seen staggering about the palace drunk, 292 00:17:27,647 --> 00:17:30,348 cursing the Emperor's name. 293 00:17:30,350 --> 00:17:33,384 Who do you think they're going to believe? 294 00:17:34,520 --> 00:17:40,224 My son will be Emperor, and you will be dead. 295 00:17:47,332 --> 00:17:49,700 [AKITA yelling] The emperor is dead! 296 00:17:49,702 --> 00:17:51,636 Find the prince! 297 00:17:51,638 --> 00:17:53,571 Arrest him! 298 00:17:54,573 --> 00:17:57,408 Hiding in the shadows like a rat. 299 00:17:57,410 --> 00:17:58,709 Take him. 300 00:17:59,512 --> 00:18:04,082 [sword slicing] [blood squirting] 301 00:18:04,084 --> 00:18:05,850 [sword falls to ground] 302 00:18:05,852 --> 00:18:08,519 [blood dripping] drip... drip... drip 303 00:18:08,521 --> 00:18:10,254 [sword slices through air] 304 00:18:24,369 --> 00:18:25,837 [FIVE panting] 305 00:18:25,839 --> 00:18:27,271 [TWO] It's happening again. 306 00:18:27,273 --> 00:18:28,706 Heart rate's spiking. 307 00:18:28,708 --> 00:18:30,741 Brain activity is off the chart. 308 00:18:30,743 --> 00:18:31,776 She's in trouble. 309 00:18:31,778 --> 00:18:33,578 Shut it down, pull her out. 310 00:18:33,580 --> 00:18:35,246 Understood. 311 00:18:37,850 --> 00:18:39,383 [FIVE panting and whimpering] 312 00:18:39,385 --> 00:18:40,818 Five, wake up. 313 00:18:41,820 --> 00:18:43,454 Five! Wake up! 314 00:18:44,723 --> 00:18:46,557 Five, can you hear me? 315 00:18:46,559 --> 00:18:47,658 What's happening? 316 00:18:47,660 --> 00:18:50,461 Even without the aid of a mind probe. 317 00:18:50,463 --> 00:18:51,829 Five, can you hear me? 318 00:18:51,831 --> 00:18:53,131 Five! 319 00:18:53,133 --> 00:18:56,234 [FIVE panting and whimpering] 320 00:18:57,402 --> 00:18:58,882 [ONE] What about a shot of adrenaline? 321 00:18:58,906 --> 00:19:00,404 That should wake her up? 322 00:19:00,406 --> 00:19:02,726 [ONE] It could but with her bran activity already elevated, 323 00:19:02,750 --> 00:19:04,609 it could make matters worse. 324 00:19:04,611 --> 00:19:06,644 This is not ordinary REM sleep. 325 00:19:06,646 --> 00:19:08,913 For all intents and purposes, her brain is functioning 326 00:19:08,915 --> 00:19:11,349 on a conscious level, but the dream elements 327 00:19:11,351 --> 00:19:13,351 have replaced normal sensory input. 328 00:19:13,353 --> 00:19:14,993 [SIX] But she knows she's dreaming, right? 329 00:19:15,017 --> 00:19:16,621 She should have full memory of everything 330 00:19:16,623 --> 00:19:18,389 that happened before she went in. 331 00:19:22,728 --> 00:19:24,662 [TWO] Her readings are stabilizing. 332 00:19:24,664 --> 00:19:26,664 She's calmed down. 333 00:19:26,666 --> 00:19:29,700 Maybe she's learning to control, like she said she would. 334 00:19:37,576 --> 00:19:44,782 [distant chatter] 335 00:19:44,784 --> 00:19:45,616 [man grunts] 336 00:19:45,618 --> 00:19:47,385 Sorry. 337 00:19:48,820 --> 00:19:56,820 ♫ Intense music playing 338 00:19:58,932 --> 00:20:06,932 ♫ intense music playing 339 00:20:15,315 --> 00:20:16,647 [buzzer beeps] 340 00:20:16,649 --> 00:20:19,517 [door slides open] 341 00:20:44,610 --> 00:20:46,377 Guys, guess who just scored. 342 00:20:46,379 --> 00:20:47,878 Dinner's on me tonight. 343 00:20:52,251 --> 00:20:53,584 What the hell? 344 00:20:53,586 --> 00:21:01,586 ♫ Suspenseful music 345 00:21:03,696 --> 00:21:11,696 ♫ suspenseful music 346 00:21:13,973 --> 00:21:16,941 [MAN] Das. 347 00:21:16,943 --> 00:21:17,808 T.J.? 348 00:21:17,810 --> 00:21:18,909 What's going on? 349 00:21:19,978 --> 00:21:21,545 Are you all right? 350 00:21:24,583 --> 00:21:25,950 I've been shot. 351 00:21:25,952 --> 00:21:27,718 Oh my god. 352 00:21:32,392 --> 00:21:37,695 I just have to keep pressure on it to stop the bleeding. 353 00:21:37,697 --> 00:21:39,697 We have to get you to a doctor. 354 00:21:39,699 --> 00:21:41,532 No, no doctors. 355 00:21:41,534 --> 00:21:42,867 They'd find us. 356 00:21:42,869 --> 00:21:44,001 Who? 357 00:21:44,003 --> 00:21:45,403 What is this? 358 00:21:45,405 --> 00:21:47,085 You remember that guy you picked yesterday? 359 00:21:47,109 --> 00:21:48,673 What, the guy with the beard? 360 00:21:48,675 --> 00:21:50,441 Yeah, well, that was no ordinary mark. 361 00:21:50,443 --> 00:21:52,910 He was... He was connected. 362 00:21:52,912 --> 00:21:55,613 We didn't have anything just what looked 363 00:21:55,615 --> 00:21:57,515 like some weird data storage device. 364 00:21:57,517 --> 00:21:58,783 I couldn't even read it. 365 00:21:58,785 --> 00:22:00,084 I need some water or something. 366 00:22:00,086 --> 00:22:02,019 Umm. 367 00:22:04,823 --> 00:22:05,823 Here. 368 00:22:08,460 --> 00:22:12,029 It wasn't a data storage device it was some kind of key. 369 00:22:15,901 --> 00:22:17,501 You mean this thing? 370 00:22:17,503 --> 00:22:22,773 I was gonna see if I could sell it in the market for a few bars. 371 00:22:22,775 --> 00:22:25,042 I think it's worth a lot more than that. 372 00:22:25,044 --> 00:22:26,744 They want it back pretty bad. 373 00:22:27,946 --> 00:22:31,349 Who's they? 374 00:22:31,351 --> 00:22:34,085 Some guys came around, asking questions. 375 00:22:34,087 --> 00:22:35,653 Someone must've tipped them off 376 00:22:35,655 --> 00:22:37,621 cause we didn't even see them coming. 377 00:22:37,923 --> 00:22:40,024 T.J. 378 00:22:40,026 --> 00:22:41,525 Where are the others? 379 00:22:41,527 --> 00:22:45,429 ♫ Suspenseful music 380 00:22:45,431 --> 00:22:46,431 They're dead. 381 00:22:47,933 --> 00:22:48,933 They killed them. 382 00:22:49,368 --> 00:22:51,769 [FIVE gasping] 383 00:22:51,771 --> 00:22:55,406 [FIVE crying] 384 00:22:55,408 --> 00:22:59,910 [FIVE panting] 385 00:22:59,912 --> 00:23:01,679 We have to get out of here. 386 00:23:01,681 --> 00:23:02,980 We have to get on a ship. 387 00:23:02,982 --> 00:23:04,515 We don't have any money. 388 00:23:07,819 --> 00:23:09,019 It's not enough. 389 00:23:09,021 --> 00:23:10,821 It's enough for one. 390 00:23:10,823 --> 00:23:12,590 You could get as far as Acamar. 391 00:23:12,592 --> 00:23:15,426 No, I'm not leaving you. 392 00:23:19,831 --> 00:23:22,767 I was in a coffee shop this morning, casing another mark, 393 00:23:22,769 --> 00:23:25,669 I-I overheard two guys talking. 394 00:23:25,671 --> 00:23:26,771 So? 395 00:23:26,773 --> 00:23:30,674 We need to get to Cargo Bay 4, now. 396 00:23:30,676 --> 00:23:32,410 It's our only chance. 397 00:23:32,744 --> 00:23:34,812 [THREE] Please tell me this is the last one. 398 00:23:34,814 --> 00:23:36,614 [ONE] It's the last one. 399 00:23:36,616 --> 00:23:38,649 You're not just saying that are ya? 400 00:23:40,585 --> 00:23:44,789 All right, we are outta here. 401 00:23:53,165 --> 00:23:54,665 T.J.? 402 00:23:54,667 --> 00:23:56,033 Where are you? 403 00:23:56,035 --> 00:23:58,068 [banging] 404 00:23:58,070 --> 00:23:58,969 [T.J.] I'm stuck. 405 00:23:58,971 --> 00:24:00,738 Hold on. 406 00:24:13,185 --> 00:24:15,653 We need to find a good place to hide. 407 00:24:15,655 --> 00:24:18,923 They're gonna notice if I bleed all over the freeze dried food. 408 00:24:19,724 --> 00:24:21,025 I've got an idea. 409 00:24:25,964 --> 00:24:27,998 [FIVE] Are you okay? 410 00:24:36,908 --> 00:24:38,709 This isn't looking so good. 411 00:24:39,978 --> 00:24:41,645 I'll be fine. 412 00:24:41,647 --> 00:24:44,582 Look, I heard the engines kick in a few minutes ago. 413 00:24:44,584 --> 00:24:46,617 We're probably already in FTL. 414 00:24:46,619 --> 00:24:49,753 I-I'll find the crew, and come clean? 415 00:24:49,755 --> 00:24:52,890 I'll tell them we're here, and ask for their help. 416 00:24:52,892 --> 00:24:54,058 Are you crazy? 417 00:24:54,060 --> 00:24:55,526 They're already under way. 418 00:24:55,528 --> 00:24:57,094 They've probably got a schedule to keep. 419 00:24:57,096 --> 00:24:59,096 They're not gonna turn around and go back 420 00:24:59,098 --> 00:25:01,532 just for a couple of stowaways. 421 00:25:01,534 --> 00:25:04,235 Why would they, when they could just shove us out an airlock? 422 00:25:04,237 --> 00:25:07,271 Do you really think they'd do that? 423 00:25:07,273 --> 00:25:10,774 You wanna take a chance they won't? 424 00:25:10,776 --> 00:25:14,245 All right, you win. 425 00:25:16,915 --> 00:25:18,849 Where are you going? 426 00:25:18,851 --> 00:25:22,219 There's gotta be a sick bay on this tub somewhere. 427 00:25:22,221 --> 00:25:24,788 I'll sneak out, see if I can find some supplies, 428 00:25:24,790 --> 00:25:26,991 so we can sew you up good. 429 00:25:26,993 --> 00:25:28,692 Then we wait it out. 430 00:25:30,996 --> 00:25:32,763 Okay. 431 00:25:32,765 --> 00:25:33,765 Be careful. 432 00:25:37,903 --> 00:25:39,703 We're gonna be fine. 433 00:25:39,705 --> 00:25:44,141 ♫ Suspenseful music 434 00:25:44,143 --> 00:25:47,912 [ONE] So, who the hell is Ms. Maplethorpe, anyway? 435 00:25:47,914 --> 00:25:50,881 [SIX] Uhh, she was a teacher I had when I was a kid. 436 00:25:50,883 --> 00:25:52,850 It's as good a code as any. 437 00:25:52,852 --> 00:25:54,285 I know I'll never forget it. 438 00:25:54,287 --> 00:25:56,620 She used to hit me on the knuckles with a ruler. 439 00:25:56,622 --> 00:25:58,689 [hatch squeaks open] 440 00:26:04,863 --> 00:26:05,863 [TWO] What is it? 441 00:26:05,865 --> 00:26:07,131 [ANDROID] We have a problem. 442 00:26:07,133 --> 00:26:10,100 Her autonomic functions are receiving diminished 443 00:26:10,102 --> 00:26:11,902 input from her hypothalamus. 444 00:26:11,904 --> 00:26:13,837 [SIX] What the hell does that mean? 445 00:26:13,839 --> 00:26:15,639 Her organs are shutting down. 446 00:26:16,908 --> 00:26:19,810 If we don't find a way to pull her out... 447 00:26:19,812 --> 00:26:21,912 She's won't make it. 448 00:26:27,319 --> 00:26:29,987 [Raza whirring] 449 00:26:29,989 --> 00:26:31,755 [ANDROID] Her mind is still functioning, 450 00:26:31,757 --> 00:26:34,024 but it's receiving and processig only imaginary inputs 451 00:26:34,026 --> 00:26:35,993 from the dream scenarios. 452 00:26:35,995 --> 00:26:38,162 Her brain is losing contact with her body. 453 00:26:38,164 --> 00:26:39,930 And without the brain, the body dies. 454 00:26:39,932 --> 00:26:41,298 Precisely. 455 00:26:41,300 --> 00:26:43,734 We could put her in stasis, that would keep her alive. 456 00:26:43,736 --> 00:26:45,302 I don't think that's a good idea. 457 00:26:45,304 --> 00:26:46,770 She's lost in the memories. 458 00:26:46,772 --> 00:26:48,606 She's gone too deep, am I right? 459 00:26:48,608 --> 00:26:51,942 [FOUR] Then the longer she stays in there, the worse i. 460 00:26:51,944 --> 00:26:54,712 We have to get her out now, or we never will. 461 00:26:54,714 --> 00:26:57,881 Someone has to go in there and get her. 462 00:26:57,883 --> 00:26:59,049 Is that even possible? 463 00:26:59,051 --> 00:27:00,918 Effectively, yes. 464 00:27:00,920 --> 00:27:02,620 [ONE and TWO] I'll do it. 465 00:27:02,622 --> 00:27:04,021 [SIX] No. 466 00:27:04,023 --> 00:27:05,089 I'll go. 467 00:27:07,926 --> 00:27:09,994 And I'm not arguing. 468 00:27:16,835 --> 00:27:24,835 ♫ Suspenseful music [FIVE panting] 469 00:27:26,946 --> 00:27:34,946 ♫ suspenseful music [FIVE panting] 470 00:27:47,333 --> 00:27:51,068 [THREE] Well, well, well what do we have here? 471 00:27:51,070 --> 00:27:55,039 Looks like a stowaway, maybe a thief. 472 00:27:55,041 --> 00:27:55,939 A junkie? 473 00:27:55,941 --> 00:27:57,207 I'm not a junkie. 474 00:27:57,209 --> 00:28:00,210 Then why the meds, hmm? 475 00:28:00,212 --> 00:28:02,112 What's the matter, can't talk? 476 00:28:04,315 --> 00:28:05,949 Ah, don't worry about it, 477 00:28:05,951 --> 00:28:07,985 there's no sound where you're going anyway. 478 00:28:09,955 --> 00:28:13,891 [THREE] Sure I can, I'm barely breaking a sweat here. 479 00:28:13,893 --> 00:28:15,192 What about the rest of your crew? 480 00:28:15,194 --> 00:28:16,827 What about them? 481 00:28:16,829 --> 00:28:19,189 Well maybe they'd object to throwing a girl out the airlock! 482 00:28:19,213 --> 00:28:20,864 You don't know the rest of my crew. 483 00:28:20,866 --> 00:28:24,001 [door beeping] 484 00:28:24,736 --> 00:28:27,404 Wait, wait I have something. 485 00:28:27,406 --> 00:28:29,173 Something valuable. 486 00:28:29,175 --> 00:28:30,074 Really? 487 00:28:30,076 --> 00:28:35,145 I-I'm not exactly sure what for, but the guy I stole it from 488 00:28:35,147 --> 00:28:37,214 killed all my friends trying to get it back, 489 00:28:37,216 --> 00:28:39,183 so it must be worth something, right? 490 00:28:39,851 --> 00:28:41,418 It's hidden somewhere on this ship. 491 00:28:41,420 --> 00:28:43,220 You'll never find it without my help. 492 00:28:43,222 --> 00:28:44,288 Hmm. 493 00:28:47,125 --> 00:28:48,425 I can live with that. 494 00:28:48,427 --> 00:28:51,095 Please, no, no. 495 00:28:51,097 --> 00:28:52,863 [FIVE] No, please, please. 496 00:28:55,033 --> 00:28:58,001 [FIVE pounding on door] Don't do this! 497 00:28:59,471 --> 00:29:02,439 [ANDROID] Because you'll experie the memories through her percep, 498 00:29:02,441 --> 00:29:05,476 they won't seem like your own, the way they do for her. 499 00:29:05,478 --> 00:29:07,811 You'll feel more like an outside observer. 500 00:29:07,813 --> 00:29:10,380 For that reason, I don't think there's any chance of you 501 00:29:10,382 --> 00:29:12,783 losing yourself, the way she did. 502 00:29:12,785 --> 00:29:14,318 [SIX] That's good to know. 503 00:29:14,320 --> 00:29:16,854 Of course, it's just a theory. 504 00:29:18,823 --> 00:29:19,823 Thanks. 505 00:29:21,092 --> 00:29:22,960 How will he find her? 506 00:29:22,962 --> 00:29:25,496 She's got a lifetime of memories crammed inside that head. 507 00:29:25,498 --> 00:29:27,331 That's a lot of ground to cover. 508 00:29:27,333 --> 00:29:30,334 I can do my best to sync your brain pattern to hers. 509 00:29:30,336 --> 00:29:32,002 That should get you close. 510 00:29:32,004 --> 00:29:34,304 But you'll still have to will yourself in and out 511 00:29:34,306 --> 00:29:37,941 of each memory you encounter until you find her. 512 00:29:37,943 --> 00:29:39,777 Sounds like a piece of cake. 513 00:29:39,779 --> 00:29:41,044 [TWO] You can do this. 514 00:29:41,046 --> 00:29:43,080 You'll find her, and you'll bring her back. 515 00:29:43,082 --> 00:29:44,082 I know it. 516 00:29:45,517 --> 00:29:46,517 Okay. 517 00:29:47,252 --> 00:29:48,919 Fire it up. 518 00:29:48,921 --> 00:29:56,260 ♫ Suspenseful music 519 00:29:59,464 --> 00:30:00,464 [MEN laughing] 520 00:30:00,466 --> 00:30:04,501 [PAST SIX] Woo, the look on that guy's face. 521 00:30:04,503 --> 00:30:06,970 I still can't believe we got away with it. 522 00:30:06,972 --> 00:30:10,808 There's only one possible explanation, we're the best! 523 00:30:10,810 --> 00:30:13,811 [MEN laughing] 524 00:30:13,813 --> 00:30:15,546 Well, I'll be damned. 525 00:30:15,548 --> 00:30:17,347 It's one of mine. 526 00:30:18,950 --> 00:30:22,586 [laughing continues] 527 00:30:22,588 --> 00:30:24,421 [PAST SIX] There she is. 528 00:30:24,423 --> 00:30:26,523 Take a look, boys. 529 00:30:26,525 --> 00:30:30,527 We arrived at the station in a shuttle, we left in that. 530 00:30:30,529 --> 00:30:32,830 No, that's what I call trading up! 531 00:30:33,598 --> 00:30:36,567 No one's ever stolen a Galactic Authority destroyer. 532 00:30:36,569 --> 00:30:38,502 This is gonna change everything. 533 00:30:38,504 --> 00:30:40,270 You're damn right. 534 00:30:40,272 --> 00:30:42,206 Now let's get a drink! 535 00:30:47,512 --> 00:30:51,548 [MAN] Brothers, welcome back! 536 00:30:51,550 --> 00:30:54,251 The General himself wanted to be here to congratulate you, 537 00:30:54,253 --> 00:30:56,320 but he had to return to Arrakis Sadr 538 00:30:56,322 --> 00:30:58,255 to coordinate our next campaign. 539 00:30:59,624 --> 00:31:02,626 [clears throat] 540 00:31:02,628 --> 00:31:04,061 A toast. 541 00:31:04,529 --> 00:31:05,896 To the Insurrection! 542 00:31:05,898 --> 00:31:07,598 [ALL] The Insurrection! 543 00:31:10,869 --> 00:31:13,170 Has word got out, do people know what we did? 544 00:31:13,172 --> 00:31:16,206 G.A.'s won't let this get out, it's too embarrassing. 545 00:31:16,208 --> 00:31:18,208 Any news station that tries to broadcast this, 546 00:31:18,210 --> 00:31:20,978 they'll get shut down before they can even finish the report. 547 00:31:20,980 --> 00:31:23,580 [PAST SIX] No, this is way too big. 548 00:31:23,582 --> 00:31:26,917 There's no way they can keep this quiet. 549 00:31:26,919 --> 00:31:30,320 People everywhere are gonna hear about this, and you know what? 550 00:31:30,322 --> 00:31:32,456 They're gonna be inspired. 551 00:31:32,458 --> 00:31:33,624 They're gonna to realize. 552 00:31:33,626 --> 00:31:37,561 They're going to open their eyes to the corruption 553 00:31:37,563 --> 00:31:41,498 of the corporate system, and they're going to start figh. 554 00:31:41,933 --> 00:31:43,634 This is just the beginning. 555 00:31:43,636 --> 00:31:44,902 Well said, Brother. 556 00:31:44,904 --> 00:31:46,937 [cups clink] 557 00:31:46,939 --> 00:31:48,438 [MAN] You bastard. 558 00:31:49,507 --> 00:31:50,641 How could you do this? 559 00:31:50,643 --> 00:31:52,409 [SIX] Caleb, what's wrong? 560 00:31:52,411 --> 00:31:54,278 Why didn't you tell us? 561 00:31:54,280 --> 00:31:55,646 [PAST SIX] What's he talking about? 562 00:31:56,648 --> 00:31:57,915 See for yourself. 563 00:31:57,917 --> 00:31:59,516 It's all over the net. 564 00:32:00,618 --> 00:32:02,319 [NEWS ANCHOR] In a stunning escalation 565 00:32:02,321 --> 00:32:05,255 of their terror campaign, members of the so-called. 566 00:32:05,257 --> 00:32:08,325 Procyon Insurrection have attacked and destroyed 567 00:32:08,327 --> 00:32:11,028 a space station in the Hyadum sector. 568 00:32:11,030 --> 00:32:13,630 The exact death-toll is as yet unknown, 569 00:32:13,632 --> 00:32:16,934 but it's estimated as many as ten thousand people 570 00:32:16,936 --> 00:32:18,936 were on board when the station was bombed. 571 00:32:18,938 --> 00:32:20,704 The perpetrators are believed to have escaped 572 00:32:20,706 --> 00:32:23,707 on a stolen Galactic Authority destroyer. 573 00:32:23,709 --> 00:32:24,675 [PAST SIX] What? 574 00:32:24,677 --> 00:32:28,312 [NEWS ANCHOR] Commodore Tarvas of the Galactiy 575 00:32:28,314 --> 00:32:30,514 issued this statement earlier t. 576 00:32:30,516 --> 00:32:33,650 [TARVAS] These so-called rebels have once again shown themselves 577 00:32:33,652 --> 00:32:35,986 to be nothing more than depraved thugs, 578 00:32:35,988 --> 00:32:39,990 with no respect for law, order, or human decency. 579 00:32:39,992 --> 00:32:41,658 And I promise everyone here today, 580 00:32:41,660 --> 00:32:44,995 and everyone watching in the far-flung corners of the ga, 581 00:32:44,997 --> 00:32:47,297 they will be brought to justice. 582 00:32:48,433 --> 00:32:50,567 [PAST SIX] I-I don't understand. 583 00:32:50,569 --> 00:32:53,036 We didn't attack that station, there was no bomb. 584 00:32:53,038 --> 00:32:55,672 The shuttle you left in the hangar bay was rigged 585 00:32:55,674 --> 00:32:58,442 to blow the minute you jumped to FTL in the destroyer. 586 00:32:58,444 --> 00:32:59,376 What?! 587 00:32:59,378 --> 00:33:04,448 W-We had the ship, we got away, that was the mission! 588 00:33:04,450 --> 00:33:06,717 The mission was to make a statement. 589 00:33:06,719 --> 00:33:10,053 The mission was to serve notice and that's exactly what we did. 590 00:33:10,055 --> 00:33:12,055 The General would never have agreed to this. 591 00:33:12,057 --> 00:33:16,126 Who do you think came up with the plan in the first place? 592 00:33:16,128 --> 00:33:21,231 We just... murdered ten thousand innocent civilians. 593 00:33:21,733 --> 00:33:24,067 Those people sold themselves and their families 594 00:33:24,069 --> 00:33:27,037 to the corporations a long time ago. 595 00:33:27,039 --> 00:33:28,739 No one who participates in that corrupt 596 00:33:28,741 --> 00:33:31,174 and decadent lifestyle can claim innocence. 597 00:33:32,176 --> 00:33:35,645 [PAST SIX vomits] 598 00:33:35,647 --> 00:33:38,248 I thought you were made of stronger stuff than that. 599 00:33:40,218 --> 00:33:41,218 Man up! 600 00:33:46,557 --> 00:33:53,230 [gunshots] 601 00:34:20,792 --> 00:34:22,225 [SIX] This isn't right. 602 00:34:26,631 --> 00:34:28,231 It has to be a mistake. 603 00:34:29,600 --> 00:34:30,834 It has to be. 604 00:34:35,473 --> 00:34:36,740 [gun clicks] 605 00:34:40,711 --> 00:34:42,279 [PAST SIX] Argh! 606 00:34:44,549 --> 00:34:45,549 Enough. 607 00:34:47,518 --> 00:34:48,718 That's enough. 608 00:34:52,790 --> 00:34:53,857 [FIVE] I'm back! 609 00:34:54,692 --> 00:34:57,194 [WOMAN] Hey, hi. 610 00:34:59,430 --> 00:35:02,466 You're just in time, I was about to go make some soup. 611 00:35:02,468 --> 00:35:03,867 [FIVE] That sounds great. 612 00:35:03,869 --> 00:35:06,103 Jonesy's still a little lame in her left foreleg. 613 00:35:06,105 --> 00:35:08,138 Okay well, your father will be home tomorrow 614 00:35:08,140 --> 00:35:10,140 and he can take a look at it. 615 00:35:10,142 --> 00:35:12,109 And it's his birthday coming up, 616 00:35:12,111 --> 00:35:14,811 so should we make him something special? 617 00:35:14,813 --> 00:35:16,346 Elderberry pie? 618 00:35:17,115 --> 00:35:20,584 I thought Elderberry pie was your favorite, not his. 619 00:35:20,586 --> 00:35:22,853 Are you sure about that? 620 00:35:22,855 --> 00:35:25,522 Okay, Elderberry pie it is. 621 00:35:25,524 --> 00:35:26,823 Mwah! 622 00:35:26,825 --> 00:35:28,825 I'll see you in the kitchen when you're done, okay? 623 00:35:28,849 --> 00:35:30,227 Okay. 624 00:35:30,229 --> 00:35:36,700 [birds chirping] 625 00:35:36,702 --> 00:35:38,468 [FIVE] What are you doing here? 626 00:35:39,137 --> 00:35:40,403 [SIX] You can see me? 627 00:35:40,771 --> 00:35:43,707 Of course I can see you. 628 00:35:43,709 --> 00:35:45,876 And I know you're not supposed to be here. 629 00:35:45,878 --> 00:35:47,711 Whose memory is this, anyway? 630 00:35:50,248 --> 00:35:54,451 Well they call me Titch for what that's worth 631 00:35:54,453 --> 00:35:56,820 but I'm pretty sure it's One's. 632 00:35:56,822 --> 00:35:59,856 I see a boy's face in the mirror every morning. 633 00:35:59,858 --> 00:36:01,892 It doesn't look all that much like him 634 00:36:01,894 --> 00:36:04,728 but the only other possibility is Three, 635 00:36:04,730 --> 00:36:08,565 and I kinda doubt he grew up in a place like this. 636 00:36:08,567 --> 00:36:09,933 Yeah, I know what you mean. 637 00:36:11,836 --> 00:36:12,836 It's nice. 638 00:36:13,771 --> 00:36:16,406 It's better than nice. 639 00:36:16,408 --> 00:36:20,443 He's got two parents who love him, they've got a farm, 640 00:36:20,445 --> 00:36:24,714 animals, food on the table, it's perfect. 641 00:36:25,650 --> 00:36:27,317 How long have you been here? 642 00:36:27,618 --> 00:36:28,852 I've lost track. 643 00:36:30,388 --> 00:36:34,324 It was summer when I came, it's winter now. 644 00:36:36,727 --> 00:36:38,929 Every day I go skating on the pond. 645 00:36:39,463 --> 00:36:43,400 You've been on the table less than two hours. 646 00:36:43,402 --> 00:36:46,636 Well, I guess time works a little different here. 647 00:36:49,574 --> 00:36:51,274 You know it's not real, right? 648 00:36:54,845 --> 00:36:56,546 I thought we'd lost you... 649 00:36:57,415 --> 00:37:00,383 thought you'd forgotten these were only memories. 650 00:37:03,321 --> 00:37:04,955 Sometimes I do forget. 651 00:37:06,757 --> 00:37:08,758 You have to come back with me. 652 00:37:08,893 --> 00:37:11,228 Your body is dying. 653 00:37:11,230 --> 00:37:12,762 Your mind's gone, and without it... 654 00:37:12,764 --> 00:37:15,332 Just put me in stasis, I'll be fine. 655 00:37:15,334 --> 00:37:17,500 Why, so you can stay here? 656 00:37:17,502 --> 00:37:19,269 It's not even your memory. 657 00:37:19,271 --> 00:37:24,975 I saw some of my own memories, no thanks. 658 00:37:24,977 --> 00:37:27,444 Yeah, well, that much I can understand. 659 00:37:28,846 --> 00:37:30,981 Then let me stay. 660 00:37:30,983 --> 00:37:33,250 Look, I admit, out there in the real world 661 00:37:33,252 --> 00:37:34,417 we've got our problems. 662 00:37:36,854 --> 00:37:39,823 Maybe that's an understatement. 663 00:37:39,825 --> 00:37:41,958 But in here you've got no control, 664 00:37:41,960 --> 00:37:43,860 you're just along for the ride. 665 00:37:43,862 --> 00:37:45,996 That's exactly what I like about it. 666 00:37:45,998 --> 00:37:48,898 I don't have to think, I don't have to worry. 667 00:37:48,900 --> 00:37:53,436 Because as nice as all this is, there's a storm cloud coming 668 00:37:53,438 --> 00:37:54,838 and you know it. 669 00:37:54,840 --> 00:37:57,607 Whoever grew up here didn't wind up on that ship 670 00:37:57,609 --> 00:38:00,844 without something happening to them, something bad. 671 00:38:02,880 --> 00:38:06,016 Maybe the Dad comes home drunk one day and murders the Mom. 672 00:38:06,018 --> 00:38:08,485 Maybe terrorists show up and set off a bomb. 673 00:38:08,487 --> 00:38:09,719 Who knows? 674 00:38:09,721 --> 00:38:12,022 But it happened to me, and it happened to you 675 00:38:12,024 --> 00:38:14,591 and it'll happen to him. 676 00:38:18,329 --> 00:38:22,599 Maybe it all ends badly out there in the real world too, 677 00:38:22,601 --> 00:38:25,969 but then again, maybe not. 678 00:38:25,971 --> 00:38:27,971 In here we can't change anything, 679 00:38:27,973 --> 00:38:31,941 out there, we can at least try. 680 00:38:48,959 --> 00:38:50,327 He's back! 681 00:38:51,429 --> 00:38:53,063 Where is she, did you find her? 682 00:38:55,599 --> 00:38:57,067 [FIVE gasps] 683 00:39:01,372 --> 00:39:03,440 We thought we'd lost you there. 684 00:39:03,442 --> 00:39:05,342 How are you feeling? 685 00:39:05,344 --> 00:39:07,010 Okay I guess. 686 00:39:07,945 --> 00:39:09,446 Do you know where you are? 687 00:39:09,448 --> 00:39:10,747 Back on the ship. 688 00:39:13,851 --> 00:39:16,986 Guess there's no place like home. 689 00:39:23,361 --> 00:39:31,361 [sword whipping] 690 00:39:35,407 --> 00:39:37,774 I saw some more of your memories. 691 00:39:41,145 --> 00:39:44,080 I know what happened to you, I know where you're from. 692 00:39:46,083 --> 00:39:47,751 I already know. 693 00:39:48,619 --> 00:39:49,619 You do? 694 00:39:50,588 --> 00:39:53,690 I found a royal signet ring among my things. 695 00:39:53,692 --> 00:39:56,826 I did some research. 696 00:39:56,828 --> 00:39:58,762 Turns out, I was a Prince. 697 00:40:01,565 --> 00:40:06,436 Heir to the throne of Ishida, until I murdered my own father. 698 00:40:06,438 --> 00:40:08,438 No! No you didn't. 699 00:40:08,440 --> 00:40:09,672 You didn't kill him. 700 00:40:10,107 --> 00:40:11,541 What are you talking about? 701 00:40:11,709 --> 00:40:13,643 I was there, I saw it. 702 00:40:15,513 --> 00:40:19,182 You found his body, but he was already dead. 703 00:40:22,820 --> 00:40:25,088 It was the Empress. 704 00:40:25,090 --> 00:40:29,459 She wanted her own son to rule, your half brother. 705 00:40:29,461 --> 00:40:30,560 The Empress. 706 00:40:31,896 --> 00:40:33,830 I saw some of what you had to do 707 00:40:33,832 --> 00:40:36,900 to get out of there alive and It wasn't pretty. 708 00:40:37,768 --> 00:40:40,537 Who knows what you had to do to survive after that 709 00:40:40,539 --> 00:40:45,008 but the point is, it wasn't your fault. 710 00:40:45,010 --> 00:40:51,781 And now that you know, you can put it behind you, righ? 711 00:40:51,783 --> 00:40:54,951 You don't have to be that person anymore. 712 00:40:56,720 --> 00:40:58,488 Right? 713 00:41:15,206 --> 00:41:16,573 [knocking] 714 00:41:17,908 --> 00:41:19,008 Come in. 715 00:41:19,010 --> 00:41:22,912 I wanted to thank you for coming to get me. 716 00:41:24,748 --> 00:41:25,915 You're welcome. 717 00:41:25,917 --> 00:41:28,785 You should know One and Two also volunteered. 718 00:41:29,787 --> 00:41:30,787 Not Three? 719 00:41:30,789 --> 00:41:33,923 [SIX chuckles] 720 00:41:33,925 --> 00:41:36,059 You know, it's one of the reasons 721 00:41:36,061 --> 00:41:38,495 why I didn't want to come back. 722 00:41:38,497 --> 00:41:41,231 I never felt like I knew who to trust out here. 723 00:41:41,233 --> 00:41:46,236 I mean, I thought I could trust Two, 724 00:41:46,238 --> 00:41:48,104 but sometimes she scares me a little. 725 00:41:48,106 --> 00:41:50,006 Yeah, join the club. 726 00:41:52,076 --> 00:41:54,844 But now, at least, I know I can trust you. 727 00:42:03,954 --> 00:42:05,154 Goodnight. 728 00:42:05,156 --> 00:42:07,190 Goodnight. 729 00:42:15,099 --> 00:42:16,633 [beeping] 730 00:42:16,635 --> 00:42:20,270 [door slides shut] 731 00:42:22,239 --> 00:42:25,241 [NEWS ANCHOR] This is believed o be the only known recorded image 732 00:42:25,243 --> 00:42:27,310 of the mastermind behind the bombing 733 00:42:27,312 --> 00:42:29,045 of Station Hyadum Twelve, 734 00:42:29,047 --> 00:42:32,015 known to his followers as simply "The General." 735 00:42:32,017 --> 00:42:34,717 Although he's the subject of an intense manhunt 736 00:42:34,719 --> 00:42:38,187 by the Galactic Authority, his current whereabouts remain. 52416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.