All language subtitles for DARK Matter - S01 E05 - Episode Five (720p Web-DL)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,034 [NARRATOR] Previously on Dark Matter. 2 00:00:02,036 --> 00:00:03,769 [THREE] Who are you? 3 00:00:03,771 --> 00:00:05,604 [ONE] We all woke up just like you. 4 00:00:05,606 --> 00:00:07,606 No idea who we are or how we got here. 5 00:00:07,608 --> 00:00:10,376 [SIX] We're nothing but a bunch of low life mercenaries. 6 00:00:11,611 --> 00:00:14,380 One of the dreams she experienced was of one of u, 7 00:00:14,382 --> 00:00:16,348 sabotaging the stasis pods. 8 00:00:16,350 --> 00:00:17,616 [weapon charging up] 9 00:00:17,618 --> 00:00:18,384 [SIX] What's inside? 10 00:00:18,386 --> 00:00:21,787 How do you think the rest of the crew will react 11 00:00:21,789 --> 00:00:24,089 when they find out that you're an impostor? 12 00:00:25,125 --> 00:00:28,761 [JACE] Who are you and what the hell are you doing with my? 13 00:00:34,134 --> 00:00:35,601 This is ridiculous. 14 00:00:35,603 --> 00:00:37,669 We're the most wanted criminals in the galaxy 15 00:00:37,671 --> 00:00:40,606 and we can't even scrape togethr enough money to buy a decent me. 16 00:00:40,608 --> 00:00:43,375 [SIX] Well, we could if you hadn't lost those weapons. 17 00:00:43,377 --> 00:00:45,577 We were ambushed. 18 00:00:45,579 --> 00:00:46,779 It wasn't our fault. 19 00:00:46,781 --> 00:00:48,047 So you keep saying. 20 00:00:48,049 --> 00:00:49,548 Alright, there's no point in arguing. 21 00:00:49,550 --> 00:00:51,550 There's nothing we can do about it now. 22 00:00:51,552 --> 00:00:55,754 We do what we do best... rob so. 23 00:00:55,756 --> 00:00:59,658 [THREE chuckles] 24 00:00:59,660 --> 00:01:01,160 Anyone in particular? 25 00:01:01,162 --> 00:01:02,661 I say Ferrous Corp. 26 00:01:02,663 --> 00:01:06,331 We find their closest outpost, and we just nail it... hard. 27 00:01:06,333 --> 00:01:08,167 They're already pissed off at us, right? 28 00:01:08,169 --> 00:01:09,668 How much worse could it be? 29 00:01:09,670 --> 00:01:10,669 What do you think? 30 00:01:10,671 --> 00:01:12,171 I think it's a terrible... 31 00:01:12,173 --> 00:01:15,674 [THREE coughing] 32 00:01:15,676 --> 00:01:18,110 Sorry, wrong pipe. 33 00:01:18,112 --> 00:01:19,845 You were saying? 34 00:01:21,681 --> 00:01:24,583 Sure, it's what we do, right? 35 00:01:25,418 --> 00:01:27,252 Yeah. 36 00:01:27,254 --> 00:01:29,822 What about the vault? 37 00:01:29,824 --> 00:01:31,857 What vault? 38 00:01:31,859 --> 00:01:33,392 I think that's what it is. 39 00:01:33,394 --> 00:01:35,127 It's down in the lower levels, 40 00:01:35,129 --> 00:01:37,396 at the end of a maintenance shaft. 41 00:01:37,398 --> 00:01:40,299 I found it when I was exploring the vents. 42 00:01:46,473 --> 00:01:48,633 [TWO] This is the door you saw in your dream, isn't it? 43 00:01:48,657 --> 00:01:53,178 [SIX] Well if I were a pirate a, and apparently I am, 44 00:01:53,180 --> 00:01:56,515 this is the kind of place I might just pick to hide my lo. 45 00:01:56,517 --> 00:01:58,383 [TWO] Has anyone else been down here before? 46 00:01:58,385 --> 00:02:01,186 [THREE] No, definitely not me. 47 00:02:11,297 --> 00:02:13,198 Alpha-numeric lock code. 48 00:02:13,200 --> 00:02:15,567 Which none of us can remember. 49 00:02:15,569 --> 00:02:17,870 You ever dream about the code, kid? 50 00:02:17,872 --> 00:02:22,741 But it's still rattling around in your head isn't it? 51 00:02:22,743 --> 00:02:25,310 [ONE] What do you want to do, crack her skull open? 52 00:02:25,312 --> 00:02:26,812 Dig around with a spoon? 53 00:02:26,814 --> 00:02:28,494 Believe me, if I thought that would help... 54 00:02:28,518 --> 00:02:29,615 [FIVE scoffs] 55 00:02:29,617 --> 00:02:31,250 [ANDROID] Two, come in please. 56 00:02:31,252 --> 00:02:34,520 [ANDROID] I think you should all come up to the bridge immediate. 57 00:02:34,522 --> 00:02:36,321 We're receiving a transmission. 58 00:02:36,323 --> 00:02:38,891 Someone who says he knows you. 59 00:02:56,743 --> 00:02:59,444 [ANDROID] The signal's weak this far from the nearest g-com. 60 00:02:59,446 --> 00:03:01,346 There may be some interference. 61 00:03:01,348 --> 00:03:08,887 I should warn you: He seems to e a man of little patience and ta. 62 00:03:09,923 --> 00:03:11,190 Ah. 63 00:03:11,192 --> 00:03:12,191 Portia Lin et al. 64 00:03:12,193 --> 00:03:14,193 Thanks for keeping me waiting. 65 00:03:14,195 --> 00:03:16,195 Your android, a little testy, b, 66 00:03:16,197 --> 00:03:17,963 you might want to check that out. 67 00:03:17,965 --> 00:03:19,965 [ANDROID confused] I thought I was nothing but pat. 68 00:03:19,989 --> 00:03:21,867 Is there something we can do for you? 69 00:03:21,869 --> 00:03:23,435 [MAN laughing] 70 00:03:23,437 --> 00:03:26,572 Is there something they can... you hear that? 71 00:03:26,574 --> 00:03:29,808 There was, definitely something you could do for me, your job. 72 00:03:29,810 --> 00:03:31,577 The one I set up for you? 73 00:03:31,579 --> 00:03:33,946 The one you completely messed up? 74 00:03:33,948 --> 00:03:36,215 This ringing any bells?! 75 00:03:36,217 --> 00:03:38,584 There were unforeseen circumstances. 76 00:03:38,586 --> 00:03:40,452 [WOMAN] Babe, have you seen my inhaler? 77 00:03:40,454 --> 00:03:41,987 No, I haven't seen your inhaler! 78 00:03:41,989 --> 00:03:43,822 I'm on the phone! 79 00:03:43,824 --> 00:03:45,591 This is interstellar, you have any idea 80 00:03:45,593 --> 00:03:46,858 how much this costing me! 81 00:03:46,860 --> 00:03:48,327 Get outta here! 82 00:03:50,630 --> 00:03:53,532 [MAN inhales] 83 00:03:53,534 --> 00:03:59,571 [MAN coughing] 84 00:03:59,573 --> 00:04:01,640 [MAN clears chest] 85 00:04:01,642 --> 00:04:04,343 Anyway, where were we? 86 00:04:04,345 --> 00:04:05,944 Oh right, you were talking about 87 00:04:05,946 --> 00:04:08,413 how you were gonna make it up to me. 88 00:04:08,415 --> 00:04:09,248 Were we? 89 00:04:09,250 --> 00:04:12,017 Let me bottom line this for you, okay? 90 00:04:12,019 --> 00:04:14,286 Ferrous wants your heads. 91 00:04:14,288 --> 00:04:16,408 Without their backing you've got no political protect, 92 00:04:16,432 --> 00:04:18,790 which, given your records, I think we can all agree, 93 00:04:18,792 --> 00:04:20,359 is not a good thing. 94 00:04:20,361 --> 00:04:23,895 I'm gonna take care of it, I'm gonna smooth things over. 95 00:04:23,897 --> 00:04:25,697 And in exchange, you're gonna do a job for me. 96 00:04:25,721 --> 00:04:26,698 What kind of job? 97 00:04:26,700 --> 00:04:27,966 Oh walk in the park. 98 00:04:27,968 --> 00:04:33,305 Which is why you're gonna do it for half of your normal rate. 99 00:04:33,307 --> 00:04:34,339 [THREE] No way. 100 00:04:39,679 --> 00:04:42,981 [ANDROID] It's a freighter, ISS Far Horizon. 101 00:04:42,983 --> 00:04:46,418 It apparently suffered some kind of catastrophic system failure, 102 00:04:46,420 --> 00:04:50,355 the resulting explosion exposed most of the upper decks to spac. 103 00:04:50,357 --> 00:04:52,624 None of the crew survived. 104 00:04:52,626 --> 00:04:54,746 Unfortunately, the data stream provided by your friend 105 00:04:54,770 --> 00:04:56,895 was a little short on information. 106 00:04:56,897 --> 00:04:59,431 I don't think he's our friend. 107 00:04:59,433 --> 00:05:01,767 He gets the jobs, we do the job. 108 00:05:01,769 --> 00:05:06,872 [THREE] I don't know, guy seems like a scumbag to me. 109 00:05:08,308 --> 00:05:09,775 What? 110 00:05:09,777 --> 00:05:12,678 I'm not allowed to have standards? 111 00:05:12,680 --> 00:05:14,680 The thing I don't get is why us? 112 00:05:14,682 --> 00:05:17,883 Why not hire some licensed salvage operation to do the job? 113 00:05:17,885 --> 00:05:20,686 [TWO] If I had to guess, there's something illegal on th. 114 00:05:20,688 --> 00:05:23,622 Stolen goods, drugs, who knows? 115 00:05:23,624 --> 00:05:24,890 Something valuable? 116 00:05:24,892 --> 00:05:26,391 Can we trust him? 117 00:05:26,393 --> 00:05:28,060 Well, we have worked with him before... 118 00:05:28,062 --> 00:05:31,997 Without our memories, we have no other connections. 119 00:05:31,999 --> 00:05:33,799 We're completely on our own. 120 00:05:37,870 --> 00:05:39,805 Am I wrong? 121 00:05:44,777 --> 00:05:47,297 [TWO] We're nine hours out from the freighter's last known loca, 122 00:05:47,321 --> 00:05:49,254 so everyone get some sleep. 123 00:05:54,587 --> 00:05:56,922 [door slides open] 124 00:05:56,924 --> 00:05:58,824 Oh, h-hi. 125 00:05:58,826 --> 00:06:02,094 Um, I just came by to see if you wanted to um... 126 00:06:02,096 --> 00:06:05,530 [THREE groans] 127 00:06:05,532 --> 00:06:07,766 Hey. 128 00:06:10,370 --> 00:06:15,674 If you wanted to go over the plans, for the salvage. 129 00:06:15,676 --> 00:06:17,142 Oh, sure. 130 00:06:17,144 --> 00:06:20,679 Why don't we go up to the bridge and we'll go over it. 131 00:06:23,683 --> 00:06:24,683 Are you coming? 132 00:06:24,685 --> 00:06:26,451 Yeah. 133 00:06:33,159 --> 00:06:36,395 [ANDROID] As far as we know, the ship's FTL drive is intact, 134 00:06:36,397 --> 00:06:38,497 but navigation from the bridge is impossible. 135 00:06:38,499 --> 00:06:41,066 If we can establish a remote lik in the engineering section, 136 00:06:41,068 --> 00:06:43,835 I might be able to upload a jump sequence from here. 137 00:06:43,837 --> 00:06:46,872 The ship will fly itself to its original destination. 138 00:06:46,874 --> 00:06:49,608 [ONE] You do know the guns are just a precaution, right? 139 00:06:49,610 --> 00:06:50,809 The ship's abandoned. 140 00:06:54,981 --> 00:06:57,949 There might be rats. 141 00:06:57,951 --> 00:06:59,785 I hate rats. 142 00:07:04,424 --> 00:07:05,690 [TWO] Android, come in. 143 00:07:05,692 --> 00:07:06,792 [ANDROID] I'm reading you. 144 00:07:06,794 --> 00:07:07,692 Go ahead. 145 00:07:07,694 --> 00:07:11,430 Life support's operational, but. 146 00:07:11,432 --> 00:07:12,798 It's a little cold in here. 147 00:07:12,800 --> 00:07:15,066 [ANDROID] The ship is operating on emergency power only, 148 00:07:15,068 --> 00:07:16,835 but I estimate at least six hous 149 00:07:16,837 --> 00:07:19,538 before life support shuts down completely. 150 00:07:19,540 --> 00:07:21,506 That should be more than enough time. 151 00:07:21,508 --> 00:07:25,844 [THREE] I think we should look around a little first. 152 00:07:25,846 --> 00:07:27,612 We came here to do a job. 153 00:07:27,614 --> 00:07:29,881 You said it yourself, there might be some nice, 154 00:07:29,883 --> 00:07:31,850 tasty contraband kicking around here somewhere. 155 00:07:31,852 --> 00:07:32,851 Which they want back. 156 00:07:32,853 --> 00:07:34,152 That's why they hired us. 157 00:07:34,154 --> 00:07:35,821 Half the ship's exposed to spac. 158 00:07:35,823 --> 00:07:38,857 If there's a little contraband that goes missing? 159 00:07:38,859 --> 00:07:43,195 Am I right, hmm? 160 00:07:43,197 --> 00:07:44,629 Yeah. 161 00:07:44,631 --> 00:07:45,764 Absolutely. 162 00:07:45,766 --> 00:07:47,866 [SIX] You know, after our fuel cost 163 00:07:47,868 --> 00:07:49,201 we're barely making a profit he. 164 00:07:49,203 --> 00:07:53,205 Maybe we should at least take a look. 165 00:07:53,207 --> 00:07:56,208 I'll head down to engineering, and hook up the link. 166 00:07:56,210 --> 00:07:58,844 I should be 45 minutes... hour m. 167 00:07:58,846 --> 00:08:00,846 When I'm done, we're leaving. 168 00:08:02,748 --> 00:08:04,082 [THREE] Yes boss. 169 00:08:04,084 --> 00:08:05,150 [THREE chuckles] 170 00:08:09,155 --> 00:08:17,155 ♪ Suspenseful music 171 00:08:19,266 --> 00:08:27,266 ♪ suspenseful music 172 00:08:58,738 --> 00:09:00,605 [FOUR] How's it going? 173 00:09:00,607 --> 00:09:02,974 [ANDROID] They've gained access to the sh. 174 00:09:02,976 --> 00:09:05,076 So far, so good. 175 00:09:05,078 --> 00:09:06,111 Okay. 176 00:09:06,113 --> 00:09:09,881 Do you think I can drag you away for a sec? 177 00:09:09,883 --> 00:09:10,882 I highly doubt that. 178 00:09:10,884 --> 00:09:12,584 Despite your low center of grav, 179 00:09:12,586 --> 00:09:14,586 you possess neither the strength nor the stamina 180 00:09:14,588 --> 00:09:17,022 to pull my body weight over any significant distance. 181 00:09:17,024 --> 00:09:20,659 No, I mean could you help me with something? 182 00:09:20,661 --> 00:09:23,662 I, on the other hand, possess the strength 183 00:09:23,664 --> 00:09:26,865 and stamina to convey you with great ease. 184 00:09:26,867 --> 00:09:27,933 No dragging required. 185 00:09:27,935 --> 00:09:29,568 Whoa. 186 00:09:29,570 --> 00:09:31,810 No I just need your help with something in the infirmary. 187 00:09:31,834 --> 00:09:34,172 No heavy lifting. 188 00:09:34,174 --> 00:09:35,774 Okay. 189 00:09:40,947 --> 00:09:42,681 Where did you find this? 190 00:09:42,683 --> 00:09:47,819 It was in that storage room, where I found the dead boy. 191 00:09:47,821 --> 00:09:50,021 Did you find anything else? 192 00:09:50,023 --> 00:09:52,123 No. 193 00:09:52,125 --> 00:09:54,192 I thought it was just data storage, 194 00:09:54,194 --> 00:09:57,929 but I've tried everything, I can't read it. 195 00:09:57,931 --> 00:10:01,900 I'm not surprised, because it's not data storage. 196 00:10:01,902 --> 00:10:03,702 Then what is it? 197 00:10:03,704 --> 00:10:05,003 Curious. 198 00:10:05,005 --> 00:10:07,005 The molecular structure is similar to that 199 00:10:07,007 --> 00:10:10,875 of a subatomic matrix card, but on a much smaller scale. 200 00:10:10,877 --> 00:10:14,946 If I had to guess, I would say this is part 201 00:10:14,948 --> 00:10:16,281 of some larger system designed to 202 00:10:16,283 --> 00:10:19,050 access pockets of extra-dimensional space. 203 00:10:23,089 --> 00:10:24,990 Why would somebody want to do that? 204 00:10:24,992 --> 00:10:28,093 I ask myself that question all the time. 205 00:10:28,095 --> 00:10:30,895 Rarely do I get a satisfactory answer. 206 00:10:30,897 --> 00:10:33,698 [FIVE sighs] Right. 207 00:10:33,700 --> 00:10:36,801 Thanks anyways. 208 00:10:42,642 --> 00:10:46,711 Do me a favor, don't tell any of the others about this, okay? 209 00:10:46,713 --> 00:10:48,980 I thought you had resolved to trust them. 210 00:10:48,982 --> 00:10:51,082 Well, some of them anyway. 211 00:10:51,084 --> 00:10:54,886 Yeah, so did I. 212 00:11:18,878 --> 00:11:20,945 [banging] 213 00:11:20,947 --> 00:11:22,113 [THREE] Empty. 214 00:11:23,983 --> 00:11:28,186 ♪ Suspenseful music 215 00:11:28,188 --> 00:11:30,288 [clanging] 216 00:11:30,290 --> 00:11:33,091 [creaking] 217 00:11:33,093 --> 00:11:34,426 [THREE] What the hell is that? 218 00:11:34,428 --> 00:11:37,729 [creaking] 219 00:11:37,731 --> 00:11:40,765 I think the other side of this wall is exposed to space. 220 00:11:40,767 --> 00:11:42,447 Could be pressure or temperature difference 221 00:11:42,471 --> 00:11:43,968 causing the metal to warp. 222 00:11:43,970 --> 00:11:46,838 Maybe this isn't such a good id. 223 00:11:46,840 --> 00:11:48,707 Quit being such a wimp. 224 00:11:48,709 --> 00:11:50,275 Gah! Sonuva...! 225 00:11:50,277 --> 00:11:51,076 [rat squeaking] 226 00:11:51,078 --> 00:11:52,477 Little bastard. 227 00:11:53,946 --> 00:11:56,147 Huh, what'd I say? 228 00:11:56,149 --> 00:11:58,116 I hate rats. 229 00:11:58,118 --> 00:12:02,187 ♪ Suspenseful music 230 00:12:19,472 --> 00:12:21,740 [box clicks open] 231 00:12:38,124 --> 00:12:46,124 ♪ Suspenseful music 232 00:12:46,500 --> 00:12:50,001 [keyboard keys clicking] 233 00:12:50,003 --> 00:12:52,237 [computer humming up] 234 00:12:52,239 --> 00:12:56,875 I found a junction box with access to the FTL control. 235 00:12:56,877 --> 00:12:58,209 How's it going on your end? 236 00:12:58,211 --> 00:12:59,310 [SIX] Standby. 237 00:12:59,312 --> 00:13:04,249 ♪ Suspenseful music 238 00:13:04,251 --> 00:13:06,317 [SIX] I think we found somethin. 239 00:13:08,087 --> 00:13:09,921 Is that blood? 240 00:13:09,923 --> 00:13:11,890 Looks fresh. 241 00:13:11,892 --> 00:13:13,972 [TWO] What are you... What're you talking about, Six? 242 00:13:13,996 --> 00:13:16,060 How could that be? 243 00:13:16,062 --> 00:13:18,062 Answer me! Who's blood? 244 00:13:18,064 --> 00:13:19,831 [FOUR] I think it was most likely theirs. 245 00:13:19,833 --> 00:13:27,833 ♪ Suspenseful music 246 00:13:34,547 --> 00:13:36,848 [SIX] We've got four dead bodies here. 247 00:13:36,850 --> 00:13:38,449 [TWO] This whole section is sti. 248 00:13:38,451 --> 00:13:40,185 How did they die? 249 00:13:40,187 --> 00:13:42,220 I don't think it was an accident. 250 00:13:42,222 --> 00:13:43,855 [FOUR] It was a violent attack. 251 00:13:43,857 --> 00:13:45,590 Not with conventional weapons. 252 00:13:45,592 --> 00:13:49,961 Whoever did this used their bare hands... and teeth. 253 00:13:49,963 --> 00:13:52,130 I-I'm sorry, did you say "teeth?" 254 00:13:52,132 --> 00:13:53,832 Correct. 255 00:13:53,834 --> 00:13:55,133 Okay, that's it. 256 00:13:55,135 --> 00:13:56,835 Fall back to my position. 257 00:13:56,837 --> 00:13:59,470 We'll finish hooking up the link and get the hell out of here. 258 00:13:59,472 --> 00:14:01,239 One and Three, do you copy? 259 00:14:01,241 --> 00:14:04,175 One and Three, are you reading? 260 00:14:05,444 --> 00:14:08,346 [ONE] We're getting a lot of interference over the radio. 261 00:14:08,348 --> 00:14:11,149 Could be residual radiation from the explosion. 262 00:14:11,151 --> 00:14:12,183 [THREE] So? 263 00:14:12,185 --> 00:14:14,886 So I'm not a fan of radiation. 264 00:14:14,888 --> 00:14:16,087 We should head back. 265 00:14:16,089 --> 00:14:20,291 This ship has yet to give up it's riches. 266 00:14:26,298 --> 00:14:28,967 Do we have to have this talk again? 267 00:14:28,969 --> 00:14:31,536 Remember that I am not the one who had his face 268 00:14:31,538 --> 00:14:34,272 surgically altered so that he could infiltrate our crew. 269 00:14:34,274 --> 00:14:35,440 It doesn't prove anything. 270 00:14:35,442 --> 00:14:38,443 But it sure does make you wonder though, doesn't it? 271 00:14:38,445 --> 00:14:40,912 How long are you gonna hold this over me? 272 00:14:40,914 --> 00:14:42,347 I don't think that far ahead. 273 00:14:42,349 --> 00:14:44,389 Well just remember, when you're blackmailing someon, 274 00:14:44,413 --> 00:14:47,252 you need to be really careful not to push them too far. 275 00:14:47,254 --> 00:14:49,187 I know. 276 00:14:57,930 --> 00:14:59,998 That's what I thought. 277 00:15:00,000 --> 00:15:08,000 ♪ Suspenseful music 278 00:15:10,043 --> 00:15:12,110 [computer buzzing] 279 00:15:18,684 --> 00:15:20,952 [banging] 280 00:15:24,189 --> 00:15:26,124 Six, is that you? 281 00:15:29,128 --> 00:15:30,628 [growling] 282 00:15:30,630 --> 00:15:32,697 [TWO grunting] 283 00:15:45,577 --> 00:15:53,577 [TWO grunting and panting] 284 00:15:54,220 --> 00:15:55,353 [schwing] 285 00:15:55,355 --> 00:15:58,189 [TWO] Ahhh! 286 00:15:58,191 --> 00:16:03,027 [TWO grunting and panting] 287 00:16:03,029 --> 00:16:07,565 [multiple shots fired] 288 00:16:09,401 --> 00:16:10,735 [TWO panting] 289 00:16:10,737 --> 00:16:13,404 [SIX growls] [multiple shots fired] 290 00:16:13,406 --> 00:16:14,539 [SIX] Goddamn! 291 00:16:14,541 --> 00:16:17,208 What the hell was that? 292 00:16:17,210 --> 00:16:20,712 He came out of nowhere. 293 00:16:20,714 --> 00:16:22,180 [SIX] Let me take a look. 294 00:16:22,182 --> 00:16:26,217 [TWO panting] 295 00:16:26,219 --> 00:16:28,686 It's a nasty gash. 296 00:16:28,688 --> 00:16:31,089 Android, come in. 297 00:16:31,091 --> 00:16:33,157 [ANDROID] Go ahead. 298 00:16:33,159 --> 00:16:34,292 [keyboard keys clacking] 299 00:16:34,294 --> 00:16:35,727 I've established the link. 300 00:16:35,729 --> 00:16:37,595 Can you access the ship's logs? 301 00:16:37,597 --> 00:16:38,563 I believe so. 302 00:16:38,565 --> 00:16:40,098 [TWO] Then do it. 303 00:16:40,100 --> 00:16:42,400 We need to find out what the hell's going on here. 304 00:16:42,402 --> 00:16:43,401 [ANDROID] I don't understand. 305 00:16:43,403 --> 00:16:44,535 Is something wrong? 306 00:16:44,537 --> 00:16:47,705 [TWO] Yeah, you could say that. 307 00:16:53,178 --> 00:16:55,113 [ONE] This is ridiculous. 308 00:16:55,115 --> 00:16:57,115 If there is any contraband on this ship, 309 00:16:57,117 --> 00:16:58,416 it's be gonna be hidden, right? 310 00:16:58,418 --> 00:17:00,118 Behind the walls, under the floors, 311 00:17:00,120 --> 00:17:02,220 it's not going to be in plain sight. 312 00:17:02,222 --> 00:17:04,288 I've got a nose for this kind of thing. 313 00:17:04,290 --> 00:17:05,757 Yeah? How do you know? 314 00:17:05,759 --> 00:17:09,327 Well, you assume because you're not the real Jace Corso, 315 00:17:09,329 --> 00:17:11,429 that you're not a criminal, rig? 316 00:17:11,431 --> 00:17:14,365 How do you know? 317 00:17:14,367 --> 00:17:16,267 Okay, fine. 318 00:17:16,269 --> 00:17:19,203 But while we're having this frank discussion... 319 00:17:19,205 --> 00:17:20,371 Mhmm? 320 00:17:20,373 --> 00:17:22,073 What the hell happened between you and Two? 321 00:17:22,075 --> 00:17:24,242 I think it was pretty obvious, isn't it? 322 00:17:24,244 --> 00:17:25,343 You get her drunk? 323 00:17:25,345 --> 00:17:27,278 No but I totally would have. 324 00:17:27,280 --> 00:17:29,747 No, in fact, she came on to me. 325 00:17:29,749 --> 00:17:31,349 And it wasn't subtle, either. 326 00:17:31,351 --> 00:17:34,619 You know, she does like to be in charge. 327 00:17:34,621 --> 00:17:36,788 I wouldn't think you were her type. 328 00:17:36,790 --> 00:17:40,458 Let me guess, you thought you were? 329 00:17:40,460 --> 00:17:42,827 I got news for you pretty boy. 330 00:17:42,829 --> 00:17:47,565 With a woman like that, that whole sensitive 331 00:17:47,567 --> 00:17:52,070 nice-guy thing you got going on doesn't cut it. 332 00:17:52,072 --> 00:17:53,805 We'll see. 333 00:17:57,109 --> 00:18:00,311 [THREE chuckles] Yeah we'll see. 334 00:18:02,548 --> 00:18:03,815 [SIX] He was a crewman. 335 00:18:03,817 --> 00:18:06,651 At least he was before he turned into that. 336 00:18:06,653 --> 00:18:09,220 [FOUR] It's possible he's the one who killed the others. 337 00:18:09,222 --> 00:18:10,655 By himself, against four people? 338 00:18:10,657 --> 00:18:13,524 [TWO] Hey you didn't have to fight him off. 339 00:18:13,526 --> 00:18:16,627 Still, we can't assume he's the only one. 340 00:18:16,629 --> 00:18:20,631 May have happened to the other crew members. 341 00:18:21,867 --> 00:18:24,335 One and Three, come in. 342 00:18:24,337 --> 00:18:28,473 There may be a potential threat on board the ship. 343 00:18:28,475 --> 00:18:29,307 Do you copy? 344 00:18:29,309 --> 00:18:31,542 [radio static] 345 00:18:31,544 --> 00:18:34,612 Raza to boarding party, come in please. 346 00:18:34,614 --> 00:18:38,216 [ANDROID] It appears most of the freighter's command logs wee 347 00:18:38,218 --> 00:18:40,718 destroyed in the explosion, however I did manage to salvage 348 00:18:40,720 --> 00:18:45,156 a portion of the audio report by the first officer. 349 00:18:45,158 --> 00:18:48,559 [recording] ...At first we belit to be a series of random attack. 350 00:18:48,561 --> 00:18:51,729 Violent behavior and signs... possible contagion... 351 00:18:51,731 --> 00:18:54,599 Has no idea where... now cern it is not an airborne pathogen, 352 00:18:54,601 --> 00:18:58,803 but more likely... and blood. 353 00:18:58,805 --> 00:19:01,439 [SIX] Can you enhance that last part any more? 354 00:19:01,441 --> 00:19:03,374 Give me a moment. 355 00:19:07,246 --> 00:19:08,613 Standby. 356 00:19:08,615 --> 00:19:10,615 [recording] ...More likely transmitted by fluids... 357 00:19:10,617 --> 00:19:13,384 such as saliva and blood. 358 00:19:13,386 --> 00:19:19,423 ♪ Suspenseful music 359 00:19:23,896 --> 00:19:26,297 [SIX] Okay, we're not gonna panic. 360 00:19:26,299 --> 00:19:27,899 We just need more information. 361 00:19:27,901 --> 00:19:30,668 Android, I want you to sift through every scrap of data 362 00:19:30,670 --> 00:19:32,436 you can salvage from this ship. 363 00:19:32,438 --> 00:19:34,205 See if the infirmary survived the explosion 364 00:19:34,207 --> 00:19:36,474 and tap into those logs. 365 00:19:36,476 --> 00:19:38,910 Scanning now. 366 00:19:38,912 --> 00:19:41,679 In the meantime, we've gotta get Two back to the ship. 367 00:19:41,681 --> 00:19:42,801 She needs medical attention. 368 00:19:42,825 --> 00:19:43,748 Understood. 369 00:19:43,750 --> 00:19:45,316 [FOUR] We can't do that. 370 00:19:45,318 --> 00:19:46,317 You heard the recording. 371 00:19:46,319 --> 00:19:47,385 It's a contagion. 372 00:19:47,387 --> 00:19:48,386 She's been bitten. 373 00:19:48,388 --> 00:19:49,668 We don't know anything for sure. 374 00:19:49,692 --> 00:19:50,454 [TWO] No, no. 375 00:19:50,456 --> 00:19:53,524 If I go back there the same thing that happened here. 376 00:19:53,526 --> 00:19:55,960 We don't know what happened here. 377 00:19:55,962 --> 00:19:58,229 All we have are fragments of a partial report. 378 00:19:58,231 --> 00:19:59,797 She said it was a possible contagion, 379 00:19:59,799 --> 00:20:01,766 that might have been transferred by contact. 380 00:20:01,768 --> 00:20:02,833 She said it was "likely." 381 00:20:02,835 --> 00:20:06,304 Whatever. 382 00:20:06,306 --> 00:20:07,605 Even if you are infected, 383 00:20:07,607 --> 00:20:09,607 maybe there's something we can do about it. 384 00:20:09,609 --> 00:20:12,376 Maybe there's a treatment, if we can catch it soon enough. 385 00:20:12,378 --> 00:20:14,212 That's a lot of maybes. 386 00:20:14,214 --> 00:20:15,680 What's the alternative? 387 00:20:15,682 --> 00:20:17,615 We just leave her here? 388 00:20:17,617 --> 00:20:20,384 Life support's gonna fail in less than six hours. 389 00:20:20,386 --> 00:20:22,687 Yeah well it's a merciful end, compared to that one. 390 00:20:22,689 --> 00:20:24,488 We're not leaving anyone behind. 391 00:20:24,490 --> 00:20:25,890 Well that's not up to you. 392 00:20:25,892 --> 00:20:27,992 [ANDROID] May I offer a suggest? 393 00:20:27,994 --> 00:20:29,594 [TWO] Go ahead. 394 00:20:29,596 --> 00:20:31,916 The ship's infirmary is equipped with an isolation chamber. 395 00:20:31,940 --> 00:20:34,265 It would be more than adequate for quarantine purposes. 396 00:20:34,267 --> 00:20:36,601 And once you're inside, we can scan for the presence 397 00:20:36,603 --> 00:20:38,603 of any known viruses in our medical database. 398 00:20:38,605 --> 00:20:40,705 Short of simply waiting for symptoms to appear, 399 00:20:40,707 --> 00:20:44,508 it's the only way to know for sure. 400 00:20:44,510 --> 00:20:46,344 What about One and Three? 401 00:20:46,346 --> 00:20:48,279 [SIX] I'll come back and get 'em. 402 00:20:48,281 --> 00:20:51,515 I'm not taking no for an answer. 403 00:20:52,017 --> 00:20:53,351 Let's go. 404 00:20:53,353 --> 00:20:55,653 [gun cocks] 405 00:21:01,026 --> 00:21:02,893 Alright, we're enroute. 406 00:21:02,895 --> 00:21:04,528 I'll prep the isolation chamber. 407 00:21:04,530 --> 00:21:05,763 And we've been having trouble 408 00:21:05,765 --> 00:21:07,531 with radio communications on the freighter. 409 00:21:07,533 --> 00:21:09,300 There must be some kind of interference. 410 00:21:09,302 --> 00:21:11,022 See if you can figure out what's causing it. 411 00:21:11,046 --> 00:21:12,637 Understood. 412 00:21:12,639 --> 00:21:14,438 [FOUR] There may not be interference. 413 00:21:14,440 --> 00:21:16,960 It's possible they're not respog because they were also attacked 414 00:21:16,984 --> 00:21:19,410 and are either dead or incapacitated. 415 00:21:19,412 --> 00:21:21,479 That's what I like about you, 416 00:21:21,481 --> 00:21:23,581 always looking on the bright side. 417 00:21:23,583 --> 00:21:26,584 Those two can handle themselves. 418 00:21:26,586 --> 00:21:28,986 I'd be more worried about them attacking each other. 419 00:21:28,988 --> 00:21:29,920 Good point. 420 00:21:29,922 --> 00:21:32,056 Good point. 421 00:21:40,632 --> 00:21:42,867 [ONE] Why does this corridor look familiar? 422 00:21:42,869 --> 00:21:45,469 [THREE] I don't know what you're talking about. 423 00:21:45,471 --> 00:21:47,505 We've been here before. 424 00:21:47,507 --> 00:21:48,739 We're going in circles. 425 00:21:48,741 --> 00:21:53,044 I have a very keen sense of direction. 426 00:21:53,046 --> 00:21:55,046 And don't ask me how I know that! 427 00:21:55,048 --> 00:21:56,781 This is great. 428 00:21:56,783 --> 00:22:00,584 We're out of radio contact, and we're lost. 429 00:22:00,586 --> 00:22:02,887 We're fine. 430 00:22:02,889 --> 00:22:04,455 You're an idiot. 431 00:22:04,457 --> 00:22:07,525 And you're an arrogant sonofabitch you know that? 432 00:22:07,527 --> 00:22:08,426 Excuse me? 433 00:22:08,428 --> 00:22:12,496 But deep down you think you're better than the rest of. 434 00:22:12,498 --> 00:22:14,765 You think we're scum bags, and somehow you're different. 435 00:22:14,767 --> 00:22:16,467 Well, maybe not all of you. 436 00:22:16,469 --> 00:22:18,069 You're always going on about the "team" 437 00:22:18,071 --> 00:22:20,071 and how we gotta help each other out. 438 00:22:20,073 --> 00:22:22,573 Well, I'm here trying to put food on our table. 439 00:22:22,575 --> 00:22:24,075 What are you doing exactly? 440 00:22:24,077 --> 00:22:27,345 Alright, look, I admit, I haven't exactly been exactly... 441 00:22:27,347 --> 00:22:29,780 What, you're not even gonna let me talk? 442 00:22:29,782 --> 00:22:31,849 I'm trying to tell you... 443 00:22:32,918 --> 00:22:34,852 I hear something. 444 00:22:35,120 --> 00:22:39,390 ♪ Suspenseful music 445 00:22:39,392 --> 00:22:40,825 [groaning] 446 00:22:40,827 --> 00:22:42,760 You hear that? 447 00:22:45,564 --> 00:22:47,498 Hold up. 448 00:22:49,668 --> 00:22:53,104 One, two, three. 449 00:22:55,707 --> 00:22:59,777 Hello? 450 00:22:59,779 --> 00:23:02,146 Are you okay? 451 00:23:02,148 --> 00:23:04,048 [growling] 452 00:23:04,050 --> 00:23:05,616 What the hell? 453 00:23:05,618 --> 00:23:09,687 [rapid gunshots] bang, bang, bang. 454 00:23:09,689 --> 00:23:13,491 Whoa, whoa, whoa, whoa, easy with that thing. 455 00:23:13,493 --> 00:23:15,159 What did you want me to do, 456 00:23:15,161 --> 00:23:18,562 offer her a drink with the humam she was munching on? 457 00:23:18,564 --> 00:23:21,399 This ship is already full of holes, 458 00:23:21,401 --> 00:23:23,734 let's not make anymore if we can help it. 459 00:23:23,736 --> 00:23:25,803 [ONE panting] 460 00:23:29,674 --> 00:23:30,941 [FIVE] Are you alright? 461 00:23:30,943 --> 00:23:32,777 Well, I guess we're gonna find out. 462 00:23:39,117 --> 00:23:40,651 Now what? 463 00:23:40,653 --> 00:23:42,953 [ANDROID] Beginning the scan. 464 00:23:48,693 --> 00:23:50,253 There are several thousand known viruses 465 00:23:50,277 --> 00:23:52,596 and bacteriological agents in the database. 466 00:23:52,598 --> 00:23:54,532 This may take some time. 467 00:23:54,534 --> 00:23:57,501 And what if this isn't in the database? 468 00:23:57,503 --> 00:24:00,004 If she starts to turn, I'll take care of it. 469 00:24:00,006 --> 00:24:07,077 ♪ Suspenseful music 470 00:24:08,713 --> 00:24:11,048 [ONE] The crew of this ship is supposed to be dead. 471 00:24:11,050 --> 00:24:14,518 They are definitely not supposed to be diseased, cannibal monste. 472 00:24:14,520 --> 00:24:16,720 I would've remembered that. 473 00:24:16,722 --> 00:24:19,824 [THREE] I... never should've trusted that scumbag. 474 00:24:26,631 --> 00:24:28,699 Great, another dead end. 475 00:24:28,701 --> 00:24:30,701 What happened to your amazing sense of direction? 476 00:24:30,703 --> 00:24:32,670 Who could concentrate with all your whining? 477 00:24:32,672 --> 00:24:34,238 Looks like we'll have to go back. 478 00:24:34,240 --> 00:24:35,973 Where they came from? 479 00:24:35,975 --> 00:24:37,208 I don't think so. 480 00:24:37,210 --> 00:24:39,710 I've seen Five do this, how hard can it be? 481 00:24:39,712 --> 00:24:41,679 [banging] 482 00:24:41,681 --> 00:24:43,047 Ugh. 483 00:24:43,049 --> 00:24:46,150 How do we know that on the other side of this door 484 00:24:46,152 --> 00:24:47,218 it's not exposed to space? 485 00:24:47,220 --> 00:24:51,088 There's gotta be life support on the other side. 486 00:24:51,090 --> 00:24:54,191 You better hurry up with that. 487 00:24:54,193 --> 00:24:58,128 [rapid gunshots] bang, bang, bang. 488 00:24:58,997 --> 00:25:00,898 A little girl could do that! 489 00:25:00,900 --> 00:25:01,999 What's your problem?! 490 00:25:02,001 --> 00:25:04,902 Not helping! 491 00:25:04,904 --> 00:25:08,772 [rapid gunfire] bang, bang, bang 492 00:25:08,774 --> 00:25:10,140 [air whooshes] 493 00:25:10,142 --> 00:25:13,944 [rapid gunfire contines] 494 00:25:13,946 --> 00:25:14,778 I got it! 495 00:25:14,780 --> 00:25:17,147 Let's go! 496 00:25:17,149 --> 00:25:18,649 Oh crap. 497 00:25:24,189 --> 00:25:27,191 What did I say about bullets! 498 00:25:29,728 --> 00:25:30,828 [ONE and THREE grimacing] 499 00:25:30,830 --> 00:25:32,263 [air whooshing] 500 00:25:32,265 --> 00:25:36,233 [ONE] Grab my hand! 501 00:25:36,235 --> 00:25:37,835 [THREE panting] I can't! 502 00:25:37,837 --> 00:25:39,770 I'm slipping! 503 00:25:41,640 --> 00:25:47,878 On three... one, two, three! 504 00:25:47,880 --> 00:25:49,947 [ONE and THREE grunting] 505 00:26:00,092 --> 00:26:02,726 [ANDROID] Six, this is the bridge. 506 00:26:02,728 --> 00:26:03,894 Go ahead. 507 00:26:03,896 --> 00:26:05,536 I've found the source of the interference. 508 00:26:05,560 --> 00:26:07,298 As we suspected, it's residual radiation 509 00:26:07,300 --> 00:26:10,301 from the explosion that destroyed the upper decks. 510 00:26:10,303 --> 00:26:12,803 One and Three must be somewhere in the affected area. 511 00:26:12,805 --> 00:26:14,838 The levels are non-toxic, but it's greatly reducing 512 00:26:14,840 --> 00:26:16,740 the range of their comms. 513 00:26:16,742 --> 00:26:21,312 I'll take a slow pass over that section, see if I can raise 'em. 514 00:26:28,853 --> 00:26:31,855 Android, this is Four, I'm in the infirmary. 515 00:26:31,857 --> 00:26:33,724 You'd better get down here. 516 00:26:38,296 --> 00:26:41,832 [ONE panting] Oh. 517 00:26:41,834 --> 00:26:44,969 [THREE] Alright, we'd better get going. 518 00:26:44,971 --> 00:26:45,869 No. 519 00:26:45,871 --> 00:26:47,805 I'm not going anywhere. 520 00:26:47,807 --> 00:26:49,807 Not until we come up with a plan. 521 00:26:49,809 --> 00:26:51,375 We gotta get back to the airlock. 522 00:26:51,377 --> 00:26:55,779 The airlock is on the other side of that breach, genius. 523 00:26:55,781 --> 00:26:57,681 We'll find another one. 524 00:26:57,683 --> 00:27:00,985 And how do you wanna let the others where to come pick u? 525 00:27:00,987 --> 00:27:04,822 Or do you just wanna open the door and jump over to the R? 526 00:27:04,824 --> 00:27:06,790 Fine. 527 00:27:06,792 --> 00:27:08,092 What's your brilliant plan? 528 00:27:08,094 --> 00:27:09,860 I don't know yet. 529 00:27:09,862 --> 00:27:12,329 I need a second. 530 00:27:12,331 --> 00:27:15,265 And you're welcome, by the way. 531 00:27:15,267 --> 00:27:18,068 What? 532 00:27:18,070 --> 00:27:19,803 What, for that? 533 00:27:19,805 --> 00:27:21,138 Really? 534 00:27:25,110 --> 00:27:27,378 Fine. 535 00:27:27,380 --> 00:27:31,815 Thank you. 536 00:27:31,817 --> 00:27:33,417 This makes us even. 537 00:27:33,419 --> 00:27:36,353 Let's not go crazy, huh. 538 00:27:36,355 --> 00:27:38,155 It doesn't matter. 539 00:27:38,157 --> 00:27:39,823 I don't care anymore. 540 00:27:39,825 --> 00:27:45,029 If we make it back, you can tell them whatever you want. 541 00:27:45,031 --> 00:27:48,766 You want to take your chances with the others, be my guest. 542 00:27:48,768 --> 00:27:51,735 I mean, Five, she's a couple short of a deck, 543 00:27:51,737 --> 00:27:54,304 and no one really cares what she thinks anyway. 544 00:27:54,306 --> 00:27:59,910 And Six, I don't really know what I think about him. 545 00:27:59,912 --> 00:28:03,914 But Four, watch out for that go. 546 00:28:03,916 --> 00:28:07,851 He'll slit your throat in your sleep. 547 00:28:07,853 --> 00:28:09,787 Two would understand. 548 00:28:12,691 --> 00:28:13,824 Would she? 549 00:28:13,826 --> 00:28:16,860 You sure about that? 550 00:28:16,862 --> 00:28:17,928 Hmm? 551 00:28:23,868 --> 00:28:25,869 I was afraid of this. 552 00:28:25,871 --> 00:28:27,304 [FIVE] What is it? 553 00:28:27,306 --> 00:28:29,006 Using navigational inputs recorded 554 00:28:29,008 --> 00:28:31,208 by the freighter's FTL computer, 555 00:28:31,210 --> 00:28:33,911 I was able to extrapolate their last port of call. 556 00:28:33,913 --> 00:28:36,480 The Far Horizon went somewhere it was not authorized to go. 557 00:28:36,482 --> 00:28:39,817 [ANDROID] A planet called Taurian Alpha. 558 00:28:39,819 --> 00:28:41,852 It was the site of a pharmaceutical research facil, 559 00:28:41,854 --> 00:28:45,322 but it's now under galactic quarantine. 560 00:28:45,324 --> 00:28:47,925 I'm guessing something went wrong with the research. 561 00:28:47,927 --> 00:28:51,128 The trees on Taurian Alpha live for tens of thousands of years. 562 00:28:51,130 --> 00:28:53,831 It was thought their chemical structure could be used 563 00:28:53,833 --> 00:28:55,513 to synthesize a drug that would effectively 564 00:28:55,537 --> 00:28:57,067 make human beings immortal. 565 00:28:57,069 --> 00:28:59,470 Instead, they created one of the most deadly viruses 566 00:28:59,472 --> 00:29:02,439 humankind has ever seen. 567 00:29:02,441 --> 00:29:04,842 [FOUR] Why would the ship go there? 568 00:29:04,844 --> 00:29:07,077 [TWO] Somebody spent billions on that research. 569 00:29:07,079 --> 00:29:09,480 [ANDROID] It was run by a division of Traugott Corporat. 570 00:29:09,482 --> 00:29:11,515 Yeah, they're not just gonna let that go. 571 00:29:11,517 --> 00:29:13,817 Sure, officially they abide by the quarantine. 572 00:29:13,819 --> 00:29:16,379 Unofficially, they send someonen to smuggle out whatever they ca, 573 00:29:16,403 --> 00:29:19,289 then continue their research again somewhere else. 574 00:29:19,291 --> 00:29:22,025 Well, they didn't get very far. 575 00:29:22,027 --> 00:29:24,061 How long do I have? 576 00:29:24,063 --> 00:29:28,065 Typically, symptoms appear within three hours of exposure. 577 00:29:28,067 --> 00:29:30,801 And I assume there's no cure. 578 00:29:30,803 --> 00:29:33,070 I'll continue to search the database. 579 00:29:33,072 --> 00:29:41,072 ♪ Suspenseful music 580 00:29:46,317 --> 00:29:48,485 Hey. 581 00:29:48,487 --> 00:29:50,087 Hey! 582 00:29:51,923 --> 00:29:53,190 What's the hell's going on? 583 00:29:53,192 --> 00:29:55,425 I think we both passed out. 584 00:29:55,427 --> 00:29:57,961 The air's getting thin in here. 585 00:29:57,963 --> 00:30:01,031 It is getting hard to breathe. 586 00:30:01,033 --> 00:30:03,534 We lost a lot of pressure during the breach. 587 00:30:03,536 --> 00:30:05,969 We'll have to slow our breathing. 588 00:30:05,971 --> 00:30:08,071 Yeah. 589 00:30:08,073 --> 00:30:10,107 And maybe talk a little less. 590 00:30:10,109 --> 00:30:12,209 One, Three, this is Six, come in. 591 00:30:12,211 --> 00:30:14,244 [radio static] 592 00:30:14,246 --> 00:30:16,380 One, Three, this is Six, come in. 593 00:30:16,382 --> 00:30:18,582 Six, we're reading you. 594 00:30:18,584 --> 00:30:19,983 Where are you? 595 00:30:19,985 --> 00:30:22,219 I'm just outside the ship, in the Marauder. 596 00:30:22,221 --> 00:30:24,054 I can't be far from your positi. 597 00:30:24,056 --> 00:30:25,022 What's your situation? 598 00:30:25,024 --> 00:30:27,991 It's kind of a long story. 599 00:30:27,993 --> 00:30:30,861 Does it involve flesh-eating crewmen? 600 00:30:30,863 --> 00:30:32,563 So you know about them. 601 00:30:32,565 --> 00:30:34,131 It's some kind of infection. 602 00:30:34,133 --> 00:30:36,099 Looks like Two's been exposed. 603 00:30:36,101 --> 00:30:40,270 I'll zero in on it, then see if I can find you an exit point. 604 00:30:40,272 --> 00:30:41,839 Hold on. 605 00:30:47,111 --> 00:30:49,413 [FOUR] Are you sure you want to wait until it begins? 606 00:30:49,415 --> 00:30:52,416 I can give you an honorable death before it comes to that. 607 00:30:52,418 --> 00:30:55,619 I'd rather have a dishonorable life. 608 00:30:55,621 --> 00:30:59,957 [FOUR] And you did, by all accounts. 609 00:30:59,959 --> 00:31:01,058 I don't feel any different. 610 00:31:01,060 --> 00:31:02,593 I don't feel anything. 611 00:31:02,595 --> 00:31:04,094 I think there's been a mistake. 612 00:31:04,096 --> 00:31:06,196 The scan confirmed the presence of the virus. 613 00:31:06,198 --> 00:31:08,265 There is no mistake. 614 00:31:08,267 --> 00:31:11,134 Look, if it was me, I would want to go 615 00:31:11,136 --> 00:31:15,005 while I still had my wits about me, and in control. 616 00:31:15,007 --> 00:31:16,573 Not yet. 617 00:31:25,950 --> 00:31:28,619 [SIX] Alright guys, I should be right outside your position. 618 00:31:28,621 --> 00:31:30,387 I can see a small hull breach. 619 00:31:30,389 --> 00:31:31,922 [ONE] Yeah, that was us. 620 00:31:31,924 --> 00:31:35,058 We had a little... accident. 621 00:31:35,060 --> 00:31:37,294 We sealed it off though. 622 00:31:37,296 --> 00:31:40,163 [SIX] Alright, I can see anothe, looks like it's intact. 623 00:31:40,165 --> 00:31:43,000 It's two levels down and about 100 meters aft. 624 00:31:43,002 --> 00:31:44,001 You think you can find it? 625 00:31:44,003 --> 00:31:45,502 Do we have a choice? 626 00:31:45,504 --> 00:31:47,824 You may have to move deeper in the ship to find a way down. 627 00:31:47,848 --> 00:31:50,674 May lose radio contact, but I'll dock and I'll wait for. 628 00:31:50,676 --> 00:31:53,443 We're on our way. 629 00:31:57,181 --> 00:31:58,621 [ANDROID] Marauder, this is the Raza. 630 00:31:58,645 --> 00:31:59,216 Go ahead. 631 00:31:59,218 --> 00:32:02,552 Yeah, they were right where you said they'd be. 632 00:32:02,554 --> 00:32:04,221 Then we have a problem. 633 00:32:04,223 --> 00:32:06,623 My readings indicate that life support 634 00:32:06,625 --> 00:32:08,558 in that section is failing. 635 00:32:08,560 --> 00:32:10,694 Oxygen levels are critical. 636 00:32:10,696 --> 00:32:13,597 If you don't get them out in the next ten minutes, 637 00:32:13,599 --> 00:32:15,165 they'll suffocate. 638 00:32:18,336 --> 00:32:19,970 [SIX] One, Three, come in. 639 00:32:19,972 --> 00:32:21,038 [radio static] 640 00:32:21,040 --> 00:32:23,407 Guys come in we've got a problem. 641 00:32:23,409 --> 00:32:25,375 [keyboard keys clacking] 642 00:32:25,377 --> 00:32:30,113 Including O2 tanks located in various parts of the ship, 643 00:32:30,115 --> 00:32:33,116 but so far I've been unable to link up to that system. 644 00:32:33,118 --> 00:32:34,451 Well, keep trying. 645 00:32:34,453 --> 00:32:36,453 I'm heading to the airlock now. 646 00:32:36,455 --> 00:32:37,321 Understood. 647 00:32:37,323 --> 00:32:42,259 ♪ Suspenseful music 648 00:32:56,607 --> 00:33:00,344 I don't want you to die. 649 00:33:00,346 --> 00:33:04,047 I don't want to die either. 650 00:33:04,049 --> 00:33:07,150 What about One and Three? 651 00:33:07,152 --> 00:33:09,152 I'm sure they'll be fine. 652 00:33:09,154 --> 00:33:12,155 I don't think any of us are gonna be fine. 653 00:33:12,157 --> 00:33:17,060 Even if we get through this. 654 00:33:17,062 --> 00:33:20,597 Look, about what happened on the space station... 655 00:33:20,599 --> 00:33:23,200 I'm sorry you had to see that. 656 00:33:23,202 --> 00:33:25,002 I didn't mean to kill those men. 657 00:33:25,004 --> 00:33:25,602 It was just... 658 00:33:25,604 --> 00:33:28,505 Instinct? 659 00:33:28,507 --> 00:33:32,275 I was going to say reflex. 660 00:33:32,277 --> 00:33:36,213 I wasn't ready, I wasn't in control. 661 00:33:36,215 --> 00:33:38,382 Next time it'll be different. 662 00:33:38,384 --> 00:33:41,551 You really think there's gonna be a next time? 663 00:33:41,553 --> 00:33:44,287 Maybe not for me. 664 00:33:44,289 --> 00:33:46,390 I thought I could make things different, you know? 665 00:33:46,392 --> 00:33:47,657 Take a different path. 666 00:33:47,659 --> 00:33:52,362 Now it looks like I might not get the chance. 667 00:33:52,364 --> 00:33:56,166 Do me a favor, don't give up on the others. 668 00:34:14,585 --> 00:34:18,188 [ONE] Hold on, I think I got something here. 669 00:34:18,190 --> 00:34:19,790 [ZOMBIE wheezes] 670 00:34:19,792 --> 00:34:20,724 [THREE] You sure? 671 00:34:20,726 --> 00:34:22,692 You see another way down? 672 00:34:22,694 --> 00:34:24,094 No. 673 00:34:27,131 --> 00:34:29,433 [ONE] Ugh. 674 00:34:29,435 --> 00:34:30,734 Slight problem. 675 00:34:30,736 --> 00:34:31,835 [THREE] What? 676 00:34:31,837 --> 00:34:38,475 [ZOMBIES wheezing] 677 00:34:38,477 --> 00:34:40,310 Oh boy. 678 00:34:40,312 --> 00:34:41,812 How many? 679 00:34:41,814 --> 00:34:46,750 Seven or eight, they don't look like they're doing too good. 680 00:34:46,752 --> 00:34:49,786 The lack of air must be affecting them more than us. 681 00:34:49,788 --> 00:34:52,189 Well that's good. 682 00:34:52,191 --> 00:34:53,557 Easier for me to pick off. 683 00:34:53,559 --> 00:34:54,524 No! 684 00:34:54,526 --> 00:34:56,326 No more bullets. 685 00:34:56,328 --> 00:34:58,528 Let's remember what happened last time. 686 00:34:58,530 --> 00:35:00,664 So what's your great idea? 687 00:35:00,666 --> 00:35:04,201 I say we just go down there and walk right past them. 688 00:35:04,203 --> 00:35:05,402 For real? 689 00:35:05,404 --> 00:35:07,771 If one of them gives you any trouble, 690 00:35:07,773 --> 00:35:09,539 just give 'em a swift kick. 691 00:35:09,541 --> 00:35:11,541 Look, they're dying even faster than we are. 692 00:35:11,543 --> 00:35:13,677 Let's take advantage of that while we still can. 693 00:35:13,679 --> 00:35:18,115 God, you better be right, this better work. 694 00:35:22,153 --> 00:35:23,153 Alright. 695 00:35:23,155 --> 00:35:25,889 Shut'er down. 696 00:35:25,891 --> 00:35:27,657 [THREE sighs] 697 00:35:37,869 --> 00:35:40,203 Marauder, this is the Raza. 698 00:35:40,205 --> 00:35:44,307 I managed to tap into the freigs emergency life support. 699 00:35:44,309 --> 00:35:46,243 Restoring O2 levels now. 700 00:35:48,479 --> 00:35:49,546 Thank god. 701 00:35:53,484 --> 00:35:58,155 [ZOMBIES breathing heavily] 702 00:35:58,157 --> 00:35:59,890 What's that noise? 703 00:36:01,526 --> 00:36:04,227 Fresh air. 704 00:36:04,229 --> 00:36:06,329 Get back up here, now! 705 00:36:06,331 --> 00:36:07,597 Too late. 706 00:36:07,599 --> 00:36:15,599 [rapid shots firing] bang, bang, bang. 707 00:36:22,380 --> 00:36:24,581 You can come down now. 708 00:36:29,253 --> 00:36:34,691 [guns reload] 709 00:36:40,398 --> 00:36:42,699 So much for no bullets. 710 00:36:42,701 --> 00:36:46,970 It was only a few. 711 00:36:46,972 --> 00:36:48,905 You're welcome. 712 00:36:50,208 --> 00:36:52,275 Let's get going. 713 00:37:00,718 --> 00:37:01,985 [SIX] This is the Marauder. 714 00:37:01,987 --> 00:37:03,787 I've got 'em. We're heading bac. 715 00:37:17,969 --> 00:37:19,089 [ANDROID] He's clean as well. 716 00:37:19,113 --> 00:37:21,004 No sign of the virus. 717 00:37:21,006 --> 00:37:22,405 [THREE] Told 'ya. 718 00:37:22,407 --> 00:37:24,241 I didn't even get a scratch. 719 00:37:24,243 --> 00:37:25,609 Now let's go finish this job? 720 00:37:25,611 --> 00:37:27,377 Hold on. 721 00:37:28,946 --> 00:37:30,580 How much time? 722 00:37:30,582 --> 00:37:34,651 I should start showing symptoms any minute now. 723 00:37:34,653 --> 00:37:37,287 I'm sorry. 724 00:37:37,289 --> 00:37:39,022 If there was anything I could've done... 725 00:37:43,761 --> 00:37:49,666 But while you're still you, thes one more thing we need to disc... 726 00:37:49,668 --> 00:37:51,001 What? 727 00:37:56,907 --> 00:38:00,377 This is a big mistake. 728 00:38:00,379 --> 00:38:01,945 Do it. 729 00:38:11,789 --> 00:38:14,291 You didn't really think we were gonna let that thing 730 00:38:14,293 --> 00:38:16,526 fly itself back to civilization, did you? 731 00:38:16,528 --> 00:38:19,329 Well, I guess there's no way we're getting paid now huh. 732 00:38:19,331 --> 00:38:21,498 Too bad. 733 00:38:21,500 --> 00:38:24,000 I'm just surprised because 734 00:38:24,002 --> 00:38:26,503 I thought that we had an arrangement. 735 00:38:29,006 --> 00:38:31,574 You have something you'd like to say? 736 00:38:37,882 --> 00:38:39,816 I think I'll save it for later. 737 00:38:53,764 --> 00:38:55,532 [ONE] How long has it been? 738 00:38:55,534 --> 00:38:56,866 Over five hours. 739 00:38:56,868 --> 00:38:59,402 Shouldn't she have started to show symptoms by now? 740 00:38:59,404 --> 00:39:01,604 Normally, yes. 741 00:39:01,606 --> 00:39:03,373 I say we scan her again. 742 00:39:03,375 --> 00:39:04,507 We already did that. 743 00:39:04,509 --> 00:39:05,542 Look at her. 744 00:39:05,544 --> 00:39:06,409 Nothing's happening. 745 00:39:06,411 --> 00:39:08,445 She's not changing. 746 00:39:08,447 --> 00:39:10,347 What do we have to lose? 747 00:39:24,862 --> 00:39:29,599 It's gone. 748 00:39:29,601 --> 00:39:30,567 That can't be. 749 00:39:30,569 --> 00:39:32,402 I knew I wasn't changing. 750 00:39:32,404 --> 00:39:33,670 Let me out of here. 751 00:39:33,672 --> 00:39:34,504 I'm done. 752 00:39:34,506 --> 00:39:35,472 [ONE] She's right. 753 00:39:35,474 --> 00:39:36,539 Let her out. 754 00:39:36,541 --> 00:39:37,841 [FOUR] Are you sure that's wise? 755 00:39:37,843 --> 00:39:38,842 You saw the results. 756 00:39:38,844 --> 00:39:40,510 No virus detected. 757 00:39:40,512 --> 00:39:41,911 [SIX] How is that possible? 758 00:39:41,913 --> 00:39:44,033 [ANDROID] According to the Far Horizon's medical logs, 759 00:39:44,057 --> 00:39:45,949 no one has ever had a successful immune response 760 00:39:45,951 --> 00:39:47,484 to the virus before. 761 00:39:47,486 --> 00:39:48,518 [FOUR] Exactly. 762 00:39:48,520 --> 00:39:49,800 But that doesn't change the fact 763 00:39:49,824 --> 00:39:51,554 that the virus is no longer present. 764 00:39:51,556 --> 00:39:53,423 There is no threat. 765 00:39:59,563 --> 00:40:02,399 [ONE] Look, guys, I can't explat any better than you can. 766 00:40:02,401 --> 00:40:03,800 But what are we going do? 767 00:40:03,802 --> 00:40:06,102 Keep her in there forever? 768 00:40:26,690 --> 00:40:28,691 I don't suppose there's any chance we can just 769 00:40:28,693 --> 00:40:31,027 pretend like this never happene? 770 00:40:35,199 --> 00:40:36,633 Didn't think so. 771 00:40:57,621 --> 00:40:58,788 [beeping] 772 00:40:58,790 --> 00:40:59,889 Yup. 773 00:40:59,891 --> 00:41:02,959 [beeping] 774 00:41:05,496 --> 00:41:06,496 Hey. 775 00:41:06,498 --> 00:41:08,465 I hope I'm not disturbing you. 776 00:41:08,467 --> 00:41:13,770 Look, I wanted to say I'm sorry about losing the freighter. 777 00:41:13,772 --> 00:41:16,206 But One was right, it was just too dangerous. 778 00:41:16,208 --> 00:41:17,674 That's fine. 779 00:41:17,676 --> 00:41:19,876 It just would have been nice to get a little cash 780 00:41:19,878 --> 00:41:21,778 in our pockets for once. 781 00:41:21,780 --> 00:41:25,949 Maybe get up to something fun. 782 00:41:27,818 --> 00:41:29,953 You know... there are other ways to have fun 783 00:41:29,955 --> 00:41:34,257 that don't cost anything. 784 00:41:34,259 --> 00:41:37,193 I am uh, I'm a little, tired. 785 00:41:37,195 --> 00:41:39,596 You know it's been a crazy day. 786 00:41:42,032 --> 00:41:44,501 Right. 787 00:41:44,503 --> 00:41:45,969 Next time. 55661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.