Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:41,099 --> 00:03:44,347
U�I
2
00:03:46,646 --> 00:03:51,369
Divan ljetni dan u Chicagu,
temperatura �e dosti�i oko 30�C.
3
00:03:51,499 --> 00:03:55,122
Vijesti, zdravstveno je izvje�tavalo
iz �Sretnih farmi �ivina.
4
00:03:55,322 --> 00:04:01,296
Sada ka�u da povla�e svoju ponudu
smrznute i pohane piletine.
5
00:04:01,879 --> 00:04:05,136
Ovo vrijedi samo za piletinu
pakiranu u petak, i isporu�enu
6
00:04:05,335 --> 00:04:10,288
u predgra�a Fort �iken i Denville.
�Sretne farme � -'Jutro, du�o.
7
00:04:10,963 --> 00:04:13,920
Di�i se!
-'Jutro, mama.
8
00:04:14,050 --> 00:04:18,931
Kako ide s knjigom? �Dobro.
Dosta se trudim. Prepisujem je.
9
00:04:19,478 --> 00:04:22,751
Prvi nacrt � Jesi li imala
prilike da pro�ita� rukopis?
10
00:04:22,880 --> 00:04:27,032
Jesam, i svidjelo mi se.
�Neko mi�ljenje? Kritika?
11
00:04:27,220 --> 00:04:29,415
Ne, mislim da je divna.
12
00:04:30,077 --> 00:04:33,099
Ne�u postati bolji pisac ako
ne dobijem opse�nu kritiku.
13
00:04:33,229 --> 00:04:36,045
Preklinjem te. �Pa �
14
00:04:36,244 --> 00:04:41,996
Mislim da su karakteri
malo nedopadljivi.
15
00:04:42,828 --> 00:04:44,940
To je ve� bolje. Zabilje�io.
16
00:04:45,139 --> 00:04:51,562
Malo mi je bilo dosadno,
iskreno. �Volim iskrenost.
17
00:04:51,691 --> 00:04:55,286
A ne znam ni �to je bilo
i gdje smo, nije lijepo obja�njeno.
18
00:04:55,415 --> 00:04:58,312
Iskreno, nisam skontala radnju,
nekako je uvredljiva,
19
00:04:58,441 --> 00:05:01,087
a vrijeme i mjesto
nisu bili odre�eni. �Dobro.
20
00:05:01,216 --> 00:05:03,305
I gdje je izazivanje
incidenta? �Dobro.
21
00:05:03,505 --> 00:05:07,562
Ovo je �
Hvala ti.
22
00:05:07,761 --> 00:05:14,990
Ali uglavnom mi se svidjela.
Sad ustaj i u�i djecu da pi�u kao ti.
23
00:05:16,818 --> 00:05:21,992
Prvo poglavlje. �amac je
bio zao, ali on ga je volio.
24
00:05:22,862 --> 00:05:27,687
Prvo poglavlje. �amac je
bio zao, ali on nije znao koliko.
25
00:05:28,174 --> 00:05:33,383
�amac je bio zao,
ali na prihvatljivom nivou.
26
00:05:33,870 --> 00:05:38,240
Prvo poglavlje.
Plovilo � Brod je bio zao.
27
00:05:43,135 --> 00:05:45,092
Nije lo�e.
28
00:05:48,544 --> 00:05:53,842
Bo�e. Vratio sam se na po�etak.
Kako je to depresivno.
29
00:05:55,584 --> 00:05:58,851
�to ima, brate!
Ti nisi moj diler.
30
00:05:59,419 --> 00:06:02,439
Ne. Ja sam Klint �
�Ne prodaje� pe�urke?
31
00:06:02,568 --> 00:06:05,881
Ne. Ja sam Klint Hadson.
�Je li to Hudson?
32
00:06:07,190 --> 00:06:10,412
Hadson. �Da, on je.
Pustit �u ga.
33
00:06:11,162 --> 00:06:14,695
Zna�i nema� pe�urke?
�Tako je.
34
00:06:30,661 --> 00:06:33,348
Oprostite! Imam problem.
35
00:06:46,181 --> 00:06:48,510
JEDI PIJETLA
36
00:06:50,564 --> 00:06:54,670
Ne zaboravi mali, ka�njen si.
I poslije �kole ravno ku�i.
37
00:06:54,800 --> 00:06:59,473
Jebi se, mama. �Tako? Jebi se ti!
�Jako �e� mi nedostajati.
38
00:06:59,603 --> 00:07:04,426
Smijem li je skinuti?
�Ne. Igrali�te je ratna zona.
39
00:07:07,074 --> 00:07:13,322
Gledaj! �Oprosti. Nisam te vidio.
Mo�da bi trebao paziti bolje. �Da.
40
00:07:19,712 --> 00:07:21,881
Gospodine Hudson!
�Hadson.
41
00:07:22,081 --> 00:07:25,853
�ao. Zovite me Klint. �Hvala
�to ste do�li u kratkom roku
42
00:07:25,982 --> 00:07:29,327
�ini se da gospo�a Tener ima
trbu�ni virus, ili je trudna.
43
00:07:29,457 --> 00:07:33,338
Ona je mormon, to je uvijek mogu�e.
Ja sam zamjenik direktora, Sims.
44
00:07:33,434 --> 00:07:36,536
Glavni, Had�is je na Bahamima,
a ka�u da kada nema ma�ke,
45
00:07:36,666 --> 00:07:40,062
zamjenik postaje vd direktora.
�Da, zaboravio sam na to.
46
00:07:40,192 --> 00:07:44,472
Kantina je preko puta, idi uzmi
�alicu �aja, slab je za moj ukus.
47
00:07:44,602 --> 00:07:48,500
Da bi radio sa ovim terorom, treba
da je sna�no. Je li tako g�o Gordon?
48
00:07:48,987 --> 00:07:54,483
Smije�na je, dosta osobne tragedije.
Do�i u ured, izvuci stolicu.
49
00:07:55,116 --> 00:07:58,661
Imate li telefon? �Da.
50
00:07:59,253 --> 00:08:02,212
Bojim se da �u morati ga
morati uzeti. �Ozbiljno? �Da.
51
00:08:02,308 --> 00:08:04,448
Ovo je �kola bez telefona,
52
00:08:04,578 --> 00:08:08,816
ne mo�emo tra�iti od djece ne�to
�to ne�e, zato daj taj telefon.
53
00:08:11,440 --> 00:08:17,007
I da te upozorim, volim da je
sve kao na brodu. �Ne smeta mi.
54
00:08:17,660 --> 00:08:21,431
Zapravo je smije�no �to ste
to rekli. Pi�em knjigu o brodu.
55
00:08:21,561 --> 00:08:27,247
Vi�e je to �amac � �Ako tra�ite da
opi�em svoju pedago�ku filozofiju.
56
00:08:27,376 --> 00:08:29,602
Ne. �Ima ljetnih
�kola van Bostona,
57
00:08:29,731 --> 00:08:33,352
koje apsolutno
�revolucioniraju edukaciju.
58
00:08:33,481 --> 00:08:38,323
Ne znate koristiti navode.
��elim vratiti djecu u analognu eru.
59
00:08:38,452 --> 00:08:44,833
Bez telefona, i makar padale �abe,
�elim da djeca budu vani na raspustu.
60
00:08:45,154 --> 00:08:48,270
Bit �e vani. I u�init �u to.
61
00:08:48,401 --> 00:08:52,098
Evo karte �kole,
g�a Kener je u sobi 12.
62
00:08:52,323 --> 00:08:55,756
Ne treba mi to. I�ao
sam ovdje. Generacija 88.
63
00:08:56,270 --> 00:09:01,094
Znate li �to je to?
To je izvanredno. �Dobro.
64
00:09:01,773 --> 00:09:06,332
Nije trebalo sa pi�toljima.
Ne u �koli. Nije smije�no.
65
00:09:07,645 --> 00:09:11,166
Da, moj partner se
zove David. Sjajan je!
66
00:09:11,295 --> 00:09:15,382
Malo je stariji ali ima
zapanjuju�e tijelo.
67
00:09:15,512 --> 00:09:20,930
A da budem iskren, ima fantasti�ne
lopte, s kojima se volim igrati.
68
00:09:21,059 --> 00:09:24,320
�vr��e su, dlakave �
69
00:09:25,570 --> 00:09:29,380
Partner za tenis!
Dave je moj partner za tenis.
70
00:09:34,089 --> 00:09:36,817
�ao. Znate li
koja je od g. Kenera?
71
00:09:36,946 --> 00:09:40,937
Prijatelju, ne znam odakle
ta budala pije, ali evo �to znam.
72
00:09:41,066 --> 00:09:46,357
Znam da je ovo dugme za uzbunu.
Emitira alarm i obavje�tava policiju
73
00:09:46,486 --> 00:09:50,668
koja sti�e za 2 minute, odlu�i
da bude� osjetljiv i/ili nje�an.
74
00:09:50,798 --> 00:09:53,632
�eli� li znati �emu dugme?
Ne odgovaraj, re�i �u ti.
75
00:09:53,761 --> 00:09:56,771
Jer vlada dr�ave
Ilinois ne vjeruje dovoljno
76
00:09:56,901 --> 00:10:00,789
gra�anima za sigurno donosi,
razumno prikriva i po�tuje zakone.
77
00:10:00,918 --> 00:10:05,281
Dobro.
Zna�i bilo koja?
78
00:10:10,545 --> 00:10:13,292
Malo je �iv�ana, a?
79
00:10:28,011 --> 00:10:32,805
O, Bo�e! Lucy?
Lucy Mekormik?
80
00:10:32,966 --> 00:10:35,245
Ovdje Klint Hadson.
�O, Bo�e!
81
00:10:35,613 --> 00:10:38,581
�to �e� ti ovdje?
�Mijenjam g. Kenera.
82
00:10:38,806 --> 00:10:43,109
O, Bo�e, sjajno! �ula sam
da si �ivio u New Yorku.
83
00:10:43,441 --> 00:10:47,831
Jesam, Brooklyn. Ali sada
sam u gradu, kod �armanovih.
84
00:10:50,299 --> 00:10:53,587
Tko je �arman?
�Moja mama.
85
00:10:53,756 --> 00:10:59,458
Ali to je kao ku�a za goste �
�Dakle sada si nastavnik?
86
00:10:59,586 --> 00:11:02,405
Nisam.
Mislim jesam.
87
00:11:02,535 --> 00:11:07,027
Malo sam bio zamjena u New Yorku,
ali zapravo sam pisac.
88
00:11:07,226 --> 00:11:14,834
To je sjajno. �Pa � �Bo�e, �to je
vrelo vani. Neuobi�ajeno toplo.
89
00:11:17,064 --> 00:11:19,057
Da.
90
00:11:19,787 --> 00:11:25,097
Vade. Jesi li upoznao Klinta?
�Nisam, Vade Johnson,
91
00:11:25,226 --> 00:11:31,219
na�e upoznavanje bit �e zajebavanje.
�Upoznali smo se, parkirali ste me.
92
00:11:32,942 --> 00:11:39,618
O �emu vi to? �Ni�ta, samo ste
preblizu parkirali, nisam mogao �
93
00:11:39,843 --> 00:11:41,873
Moj kamionet ima dule zale gule.
94
00:11:43,457 --> 00:11:46,062
Izvinite?
�Dule zale gule.
95
00:11:46,453 --> 00:11:49,805
Dule zale � Dule zale �
Dule zale gule.
96
00:11:50,004 --> 00:11:56,556
To je � �Dule zale.Dule gadne gume.
97
00:11:56,756 --> 00:12:01,483
Dule, gadne � Zale gule.
Ima dule zale gule.
98
00:12:01,682 --> 00:12:07,161
Dule gule �
Dule zale � Dule gule.
99
00:12:07,757 --> 00:12:13,290
Ne razumijem. �Dvije dodatne
gume na zadnjem djelu.
100
00:12:13,490 --> 00:12:17,641
Duple zadnje �
�Pa, Klinte, rekoste da ste pisac.
101
00:12:19,226 --> 00:12:23,868
�to ste napisali?
�Jo� uvijek ni�ta.
102
00:12:23,997 --> 00:12:26,868
Zapravo radim na
svom prvom romanu. �Zaista?
103
00:12:26,997 --> 00:12:29,831
Da. Da, zato sam i ku�i.
104
00:12:30,030 --> 00:12:36,559
Znate, samo da se sklonim i objavim
pri�u. Ali treba mi par �akala.
105
00:12:39,490 --> 00:12:43,910
�akali. Hebrejski za �
�Dag. �Pare.
106
00:12:46,433 --> 00:12:52,907
Svaka �ast, jako uzbudljivo! �Hvala.
�O �emu je? �To je horor roman.
107
00:12:53,132 --> 00:12:56,035
Radi se o tipu koji kupuje �amac,
108
00:12:56,164 --> 00:13:01,188
ali ispostavlja se da je �amac
opsjednut. �Kao Kristin.
109
00:13:03,541 --> 00:13:09,026
�to? -Kristin. Steven King.
Tip kupuje auto a on je opsjednut.
110
00:13:11,103 --> 00:13:16,191
Ali ovo je o �amcu.
�Kao Brzina 2? Uloge?
111
00:13:16,390 --> 00:13:23,102
Sandra Bulock, naravno, i?
�Keanu Reeves? �Jason Patrik! �Da!
112
00:13:23,301 --> 00:13:27,756
Najve�i sam njegov fan.
Izgubljeni dje�aci. �Nisu izgubljeni.
113
00:13:27,886 --> 00:13:30,253
Kifer! �Oni su vampiri.
114
00:13:32,476 --> 00:13:35,465
Izgubili su se �
Dobro! Idemo!
115
00:13:35,593 --> 00:13:39,821
Moja u�ionica je pored tvoje.
Mogu te posjetiti ako �eli�.
116
00:13:40,143 --> 00:13:42,997
Da. Bilo bi sjajno.
117
00:13:48,287 --> 00:13:52,951
Tako si jebeno ru�na.
118
00:13:53,609 --> 00:13:56,891
Kad bi moj �upak imao
�upak, tako bi izgledala.
119
00:13:57,021 --> 00:14:02,160
Izgleda� kao bulja mog �upka.
�Izgleda� kao da ima� boginje.
120
00:14:02,289 --> 00:14:06,711
Da su boginje od hemoroida.
�Da, da su boginje od moje bulje.
121
00:14:07,507 --> 00:14:13,301
I evo nas, �etvrti razred,
tu sam ja. A ti si gore. Sretno.
122
00:14:13,501 --> 00:14:17,797
Ako treba ne�to, vi�i.
Ili pitaj Vadea, sportska je dolje.
123
00:14:18,023 --> 00:14:20,935
Da, �to je sa njim?
Izgleda kao kreten.
124
00:14:21,452 --> 00:14:23,843
To mi je de�ko!
125
00:14:38,398 --> 00:14:41,228
Je li netko naru�io zamjenu?
126
00:14:42,116 --> 00:14:44,187
Te�ki ste.
127
00:14:47,712 --> 00:14:51,235
Mom stricu je rak oduzeo trbuh.
128
00:14:51,460 --> 00:14:57,072
Ali razvod mu je �
oduzeo pamet.
129
00:14:57,463 --> 00:15:01,966
U svakom slu�aju, bio je to
moj vikend. Po�nimo s satom.
130
00:15:02,166 --> 00:15:05,666
Mo�da smo stvoreni
od sveznaju�eg Boga
131
00:15:05,763 --> 00:15:08,450
koji je poslao svog jedinog
sina da pogine za nas.
132
00:15:08,579 --> 00:15:11,534
Ili smo mo�da nastali od
majmunolikih, koji su sjedili i
133
00:15:11,733 --> 00:15:14,844
srali jedno drugom u usta sve
dok jednog dana nismo rekli:
134
00:15:15,061 --> 00:15:18,685
�Ne svi�a mi se svo to krzno,
samo na glavi i preponama, molim.
135
00:15:19,432 --> 00:15:26,498
Tko mo�e to re�i? Ja ne, jer mi
dr�ava Ilinois to ne dopu�ta, Henke.
136
00:15:27,381 --> 00:15:31,374
Znam da sam zamjena,
ali sam i prijatelj.
137
00:15:31,860 --> 00:15:35,283
Ne prije tako dugo,
sjedio sam tu gdje i vi.
138
00:15:35,412 --> 00:15:40,291
Naime, nemojte re�i nastavnicima,
ali, �elim da me zovete po imenu.
139
00:15:46,515 --> 00:15:50,575
Klit? ��to?
Ne mo�e� re�i �
140
00:15:52,256 --> 00:15:55,560
Dobro, ne. Zovem se Klint.
Znate �to �
141
00:15:56,285 --> 00:16:01,825
Zovite me g. Hadson.
Ja zapravo nisam nastavnik.
142
00:16:01,954 --> 00:16:06,731
Samo sam zamjena radi pla�anja
ra�una. Zapravo pi�em horor roman.
143
00:16:07,401 --> 00:16:10,291
Kul, a? �Jeste, seronjo.
144
00:16:10,887 --> 00:16:14,967
Oprosti? Kako se zove�.
�Patriot. �Ponavljao je.
145
00:16:15,211 --> 00:16:21,487
Umukni! �Zove� se Patriot?
�Tako je. Ro�en sam 11. rujna.
146
00:16:21,615 --> 00:16:27,625
Bog me je poslao tog dana. Zato �u
za 18. ro�endan oti�i u marince,
147
00:16:27,824 --> 00:16:30,648
samo da ispra�im Arape.
148
00:16:31,944 --> 00:16:33,893
Jako si neobrazovan.
149
00:16:34,022 --> 00:16:36,655
Da li bi mogao pripaziti
na rje�nik, Patriote?
150
00:16:36,785 --> 00:16:41,337
Ina�e te �aljem van. �Da, dok si
pri�ao, vidio sam oko 100 vagina.
151
00:16:41,753 --> 00:16:44,439
Dobro. Daj mi to. �Za�to?
152
00:16:44,620 --> 00:16:47,109
Jer ne smije� ga imati.
To mi je rekao direktor.
153
00:16:47,309 --> 00:16:49,654
A kako vam se �ini
da po�nem plakati
154
00:16:49,751 --> 00:16:52,883
pa ka�em roditeljima da
ste me neprimjereno pipali.
155
00:16:54,349 --> 00:16:56,267
JEDI PIJETLA
156
00:16:56,364 --> 00:17:01,640
�ekaj. Da nisi napisao
ne�to jutros na Toyoti?
157
00:17:05,295 --> 00:17:09,730
Zapravo imam nacrt
svog novog romana.
158
00:17:09,858 --> 00:17:12,892
Tko �eli iza�i i pro�itati
prvo poglavlje naglas,
159
00:17:13,021 --> 00:17:16,516
a onda mi mo�ete dati zapa�anja.
Super! Kako se zove�?
160
00:17:16,646 --> 00:17:19,201
Budala.
�Kelvin.
161
00:17:19,401 --> 00:17:21,703
Kelvine, hajde ovamo!
162
00:17:27,175 --> 00:17:32,286
Hajde. �Prvo poglavlje.
�Trent je oduvijek volio �amce.
163
00:17:32,416 --> 00:17:34,670
Ali kada potro�i u�te�evinu
na Ana Mariju,
164
00:17:34,774 --> 00:17:37,222
nije ni slutio da
je kupio put zla �
165
00:17:39,813 --> 00:17:42,748
Ti bi bila super u horor romanu.
166
00:17:49,249 --> 00:17:51,314
Slu�a� li me ti?
167
00:18:07,891 --> 00:18:12,359
Dobro, smirite se. Budite tu.
Odvest �u Patriota do zdravstvenog.
168
00:18:13,163 --> 00:18:15,706
Hajde. Ne budi beba.
169
00:18:16,097 --> 00:18:19,801
Hajde, Patriote,
da vidim. Hajde.
170
00:18:22,359 --> 00:18:28,504
Morat �e i�i konci, ja tu ne mogu
ni�ta, mora u bolnicu. �Nema veze.
171
00:18:28,704 --> 00:18:32,487
Patriot �e to podnijeti.
Je li tako? Ti si marinac!
172
00:18:55,949 --> 00:18:58,299
Te prelijepe pe�urke.
173
00:19:07,951 --> 00:19:12,019
Jedan moj u�enik je poku�ao
zagristi lice drugom. Kako je tebi?
174
00:19:12,219 --> 00:19:15,218
Jako mi je �ao zbog ovog jutros.
��to se dogodilo?
175
00:19:15,417 --> 00:19:20,081
Kada sam ga nazvao kretenom, nisam
znao da ste u vezi, osje�am se �udno.
176
00:19:20,280 --> 00:19:24,948
Ne, �to se dogodilo u u�ionici?
�Ma djevoj�ica se naljutila na malog.
177
00:19:25,077 --> 00:19:27,176
Ugrizla ga je,
poslao sam ga doktoru.
178
00:19:27,306 --> 00:19:30,542
Poslao si je kod direktora?
�Zeza�? Htjedoh da joj bacim pet,
179
00:19:30,742 --> 00:19:32,755
ono dijete je kreten.
180
00:19:55,397 --> 00:19:58,236
Ugrizla si mog druga za lice.
181
00:20:00,053 --> 00:20:04,173
�to je, bolesna si?
Alo, kujo!
182
00:20:05,616 --> 00:20:10,439
Samo sam im htio re�i
da sam pisac iz New Yorka,
183
00:20:10,568 --> 00:20:14,671
mnogo sam opu�teniji od nastavnika.
Ovaj dan je mogao biti zabavan.
184
00:20:14,801 --> 00:20:19,198
Djeca ne vole zamjene. �Da, ali
nije isto kao kad smo mi odrastali.
185
00:20:19,328 --> 00:20:21,642
Oni kao da nisu djeca.
186
00:20:32,850 --> 00:20:37,520
Koji kurac?
Nemogu�e da je tako smije�no.
187
00:21:50,091 --> 00:21:55,213
Singl si, idemo.
�Da, dobar sam komad.
188
00:21:56,219 --> 00:21:59,575
Djevojke u Fort �ikenu
�e se otimati za tebe.
189
00:22:00,170 --> 00:22:04,024
Da, da. Fort�ikenke.
�Da, najizazovnije.
190
00:22:10,495 --> 00:22:12,718
�to se ovdje doga�a, djeco?
191
00:22:19,440 --> 00:22:21,705
U pi�ku materinu!
192
00:22:27,573 --> 00:22:29,959
�to mi je?
193
00:22:37,080 --> 00:22:41,928
Zamjeni�e Sims.
�Da, evo Simsa.
194
00:22:42,127 --> 00:22:46,484
Pod nekim sam lijekovima,
iz zdravstvenih razloga
195
00:22:46,612 --> 00:22:52,520
pa mo�da ne vidim to�no stvari,
ali, siguran sam da
196
00:22:52,720 --> 00:22:59,181
mo�da vidim da neki va�i
u�enici jedu g. Pedersena.
197
00:23:02,105 --> 00:23:04,616
Ponavljam, mo�da je zbog lijekova.
198
00:23:10,872 --> 00:23:13,636
Dobro. �ou je gotov!
199
00:23:15,307 --> 00:23:18,754
Mo�da sam ja vr�ilac du�nosti,
ali vi ste prevr�ili svaku mjeru!
200
00:23:19,075 --> 00:23:25,218
Nemojte � Imam �uljeve!
Tko vam je razredni?
201
00:23:57,548 --> 00:24:00,379
Tako je dobro vidjeti te,
Klinte. �I tebe isto.
202
00:24:00,509 --> 00:24:02,640
Vidi! Pokolj.
203
00:24:07,270 --> 00:24:10,605
Neka neko pozove policiju!
��ekaj! Stisnut �u dugme.
204
00:24:13,124 --> 00:24:16,865
Hajde, Johnsone!
Jebote, �to je ovo?
205
00:24:22,017 --> 00:24:24,832
Jebote, �to je ovo?
206
00:24:28,239 --> 00:24:30,810
To je Vade. Vade!
207
00:24:32,599 --> 00:24:35,169
O, Bo�e.
208
00:24:38,513 --> 00:24:40,894
Dobro, slu�ajte!
209
00:24:41,723 --> 00:24:45,144
Sklonio bih se na va�em mjestu.
Bio sam svedr�avni nogometni as,
210
00:24:45,336 --> 00:24:47,680
vi ste samo gomila djece.
211
00:24:48,385 --> 00:24:53,119
Svi smo to �eljeli
zamjeniku Simsu, i ja isto.
212
00:24:53,994 --> 00:24:57,778
Ali � Pretjerali ste.
213
00:25:00,956 --> 00:25:03,801
Ne mo�ete jesti
nastavnike, �ovje�e.
214
00:25:05,756 --> 00:25:08,342
Ne mrdajte!
215
00:25:19,066 --> 00:25:24,023
Hajde, Johnsone. Tr�i,
Johnsone. Mo�e� � Ne, ne!
216
00:25:30,296 --> 00:25:34,641
Napali su zamjenika,
pa su po�eli juriti �
217
00:25:34,841 --> 00:25:38,143
Halo?
218
00:25:47,643 --> 00:25:49,889
Telefoni su crkli.
219
00:25:51,699 --> 00:25:57,949
Ta djeca su brza. Dvaput sam
biran za trka�a godine, okrug Psi.
220
00:25:58,079 --> 00:26:02,889
Trebao sam i tre�e �
Ali bilo je strana�ki.
221
00:26:03,019 --> 00:26:06,616
�to �eli� re�i?
�Ne izlazite van! Ta djeca �
222
00:26:09,929 --> 00:26:14,476
Ne, ne, to je Angela.
Angela, to sam ja, g. Lacy.
223
00:26:17,639 --> 00:26:20,377
Eno Dave!
Dolazi Dave!
224
00:26:21,490 --> 00:26:24,021
Vidite, sve �e biti v redu!
225
00:26:24,150 --> 00:26:26,149
Jebote, policija!
226
00:26:31,958 --> 00:26:37,024
Zajebi. Ne idem dolje.
�Dobro djeco, smirite se.
227
00:26:37,551 --> 00:26:39,812
Morate mi re�i �to se doga�a.
228
00:26:42,736 --> 00:26:46,921
Jeste li jeli pitu sa vi�njama?
�to se doga�a?
229
00:26:47,311 --> 00:26:51,851
Tu sam da pomognem. Zamislite
da sam Batman. Poma�em vam.
230
00:26:59,508 --> 00:27:02,082
�to koji kurac?
231
00:27:18,287 --> 00:27:23,037
Zajebi, moram ne�to u�initi. �Ne,
Vade, ne mo�e� van! �Pusti me!
232
00:27:34,920 --> 00:27:37,016
�to, budalo?
233
00:27:38,567 --> 00:27:40,928
Ugrist �e te za lice! �Vidim!
234
00:27:41,128 --> 00:27:44,544
Razrezat �e ti facu!
Izgledat �e� kao �impanza!
235
00:27:45,827 --> 00:27:47,808
Ni�ta ne posti�e�!
236
00:27:48,911 --> 00:27:52,029
Upomo�!
�Daj da mu opalim facu!
237
00:27:59,773 --> 00:28:02,027
Tko je ta �ena?
238
00:28:03,729 --> 00:28:06,314
Ima neko klju�?
�Vjerojatno ne.
239
00:28:08,131 --> 00:28:12,955
Hajde. ��ekaj, �ekaj, ne mo�emo
ju tek tako ostaviti.
240
00:28:15,925 --> 00:28:18,899
Pokret!
241
00:28:20,383 --> 00:28:24,792
Moramo odavde! Pratite me,
radim krosfit! �Nemoj!
242
00:28:24,992 --> 00:28:27,122
Mamu vam �
243
00:28:33,598 --> 00:28:36,249
Ovamo! Unutra!
244
00:28:38,950 --> 00:28:44,979
Ubijte ga! �Ne, ne, �ekaj! Nije kao
drugi. Ne ka�em da si crna ovca,
245
00:28:45,108 --> 00:28:47,637
razlike �ine �ivot lijepim.
��to se doga�a?
246
00:28:47,836 --> 00:28:51,072
Ubijte ga! �Ne, �ekaj!
Tracy je u pravu.
247
00:28:51,834 --> 00:28:56,397
Kelvine, jesi li dobro?
Nisi krvo�edan? �Za�to bih bio?
248
00:28:56,527 --> 00:28:59,055
U�im za test iz engleskog.
�Super! Kako ide?
249
00:28:59,255 --> 00:29:04,866
Jebo test! Moramo na�i visinu.
�Dobro. Hajde Kelvine, sa nama.
250
00:29:15,590 --> 00:29:17,997
�isto je! Ulazite!
251
00:29:18,389 --> 00:29:23,334
Zatvaraj vrata!
�Dobro. Jesu li svi dobro?
252
00:29:24,240 --> 00:29:28,162
Mo�emo li odr�ati minutu �
Ovamo! Hajde!
253
00:29:28,435 --> 00:29:30,922
Ima plikove.
254
00:29:31,122 --> 00:29:34,632
Mislim da smo sigurni. Vrata su
zaklju�ana, ne mogu kroz prozore.
255
00:29:34,833 --> 00:29:38,477
Ni ovaj ne radi. Ho�e li mi netko
objasniti �to se to doga�a?
256
00:29:40,211 --> 00:29:44,697
Kao rep. �Jesam mrzio nastavnike,
ali nikad ih nisam htio ubiti.
257
00:29:44,912 --> 00:29:52,318
Imaju u�i. �Molim? �Tako uvijek
ka�u za Shelley. U�i. Prljava je.
258
00:29:53,023 --> 00:29:56,294
Kelvine, to nije lijepo.
�Ne, u pravu je.
259
00:29:57,723 --> 00:30:00,552
Na neki na�in.
Ako me pratite, vidjet �ete �
260
00:30:00,681 --> 00:30:02,725
Vade, nisi povrije�en?
�Ne, dobro sam.
261
00:30:02,828 --> 00:30:07,921
Iza�li su joj
plikovi od � virusa.
262
00:30:09,152 --> 00:30:13,700
Sigurni smo, a? Da li su
svi dobro? Svi smo sigurni.
263
00:30:14,474 --> 00:30:17,594
Zanimljivo.
264
00:30:18,586 --> 00:30:21,610
Znala sam da �emo srediti.
265
00:30:30,569 --> 00:30:32,770
Volio bih znati
�to ti je u glavi.
266
00:30:34,955 --> 00:30:37,757
Vjerojatno ide da
ubija negdje drugdje.
267
00:30:40,424 --> 00:30:42,402
Dobro, dame, evo plana.
268
00:30:42,531 --> 00:30:47,240
Stanemo na rub, ska�emo na zemlju,
i bje�imo kao opareni u na� auto.
269
00:30:48,265 --> 00:30:51,840
Zar nisi htio da im pobjegne�.
Rekao si da su prebrzi.
270
00:30:51,969 --> 00:30:56,191
Da, to je bilo tada.
Imam oru�je.
271
00:30:56,774 --> 00:31:02,910
Violina? �Ne samo violina!
To je instrument smrti!
272
00:31:03,301 --> 00:31:06,947
Predla�em da stvorimo simfoniju
smrti. Hvatajte instrumente.
273
00:31:07,077 --> 00:31:10,717
Evo. Uzmi ovo.
�Da, to �e biti efikasno.
274
00:31:11,108 --> 00:31:15,774
A da ti vodi�? �to ti nudi�?
Osim prosipanja kave po drugima
275
00:31:15,902 --> 00:31:19,771
ili pisanja knjige koje nitko ne�e
�itati, o tipu koji �e jebati �amac?
276
00:31:19,875 --> 00:31:24,038
Nije o tipu koji ho�e jebati �amac,
ve� je o opsesiji i posjedovanju �
277
00:31:24,168 --> 00:31:27,385
On �eli jebati �amac, zna� to.
�Slu�aj � �Slu�aj ti, pi��e.
278
00:31:27,584 --> 00:31:31,634
Postoji naprava zvana telefon,
koju je va�a glupa �kola oduzela.
279
00:31:31,764 --> 00:31:34,968
Trebamo do kancelarije, uzeti
telefone, i pozvati nekog
280
00:31:35,167 --> 00:31:37,318
tko �e pomo�i da
izoliramo ovu djecu!
281
00:31:37,414 --> 00:31:39,824
Zaklju�ani smo,
ako nisi primijetio!
282
00:31:39,954 --> 00:31:43,669
Satjerani smo, a zara�ena
djeca su nam u hodniku,
283
00:31:43,799 --> 00:31:46,954
koja �e ti rascjepati
lice sa svojim zubi�ima!
284
00:31:47,100 --> 00:31:49,691
I to mlije�nim,
pravi jo� nisu iza�li!
285
00:31:55,560 --> 00:31:58,252
Zna� �to, ti tjeraj
sa simfonijom.
286
00:31:58,381 --> 00:32:02,170
Ja �u se nju�kati tamo gdje ih nema.
�Nju�kat �e� se, a?
287
00:32:02,300 --> 00:32:06,630
Da se nju�ka� kao Hobit?
Nema �anse, tu�i �u ih kao Hulk!
288
00:32:06,760 --> 00:32:11,892
I tu je na�a razlika. Ne �elim se
motati po hodnicima kao neka muha.
289
00:32:12,091 --> 00:32:18,705
Dosta vas dvoje! Ne�emo nigdje
sti�i bez osmijeha i slaganja.
290
00:32:19,613 --> 00:32:22,422
Znate kako sam pobijedila
teroriste 11. rujna?
291
00:32:22,552 --> 00:32:25,906
Pozitivnim stavom.
�To�no. Jest.
292
00:32:27,499 --> 00:32:31,350
Mislim da vra�anje po
telefone nije dobra ideja,
293
00:32:31,545 --> 00:32:35,260
iako je divno �to se trudi�,
a sve sugestije su dobrodo�le.
294
00:32:35,389 --> 00:32:39,992
�ekaj, sjetih se ne�eg. ��ega?
�Ma samo ideja za ubij ih sve.
295
00:32:40,150 --> 00:32:42,581
Heroj je zarobljen u �amcu,
i mama je rekla da
296
00:32:42,711 --> 00:32:45,418
ne razumije za�to
ne zove upomo�. Shva�am.
297
00:32:45,547 --> 00:32:49,646
Ostavio je telefon na doku.
�O �emu ti to?
298
00:32:49,845 --> 00:32:52,502
Ispri�avam se. Moja knjiga.
299
00:32:52,632 --> 00:32:55,019
Zeza� li me? Nevjerojatno.
300
00:32:55,219 --> 00:32:57,195
Knjiga ti se zove ubij ih sve?
301
00:32:57,394 --> 00:33:01,160
Dobro, dame, mo�emo li sazvati
klub �italaca malo kasnije?
302
00:33:01,290 --> 00:33:05,675
Vade, mislim da i tvoja ideja
mo�da nije mudra.
303
00:33:05,874 --> 00:33:09,066
Ozbiljno, Lucy? ��ao mi je.
304
00:33:09,851 --> 00:33:13,967
Pa �to ti predla�e�?
�Da �ekamo do 15:00.
305
00:33:18,285 --> 00:33:22,642
Dobro, �to je u 15:00? �Tada
roditelji dolaze po svoju djecu!
306
00:33:22,864 --> 00:33:27,750
Popet �emo se na krov i signalizirati
za pomo�. �Svi�a mi se ideja. Dobra.
307
00:33:28,721 --> 00:33:31,008
Sve je bolje od tvoje.
308
00:33:32,334 --> 00:33:36,474
Klinte, jesi li dobro? Taj zvuk �
�Da, ni�ta, dobro sam.
309
00:33:36,700 --> 00:33:42,018
�to ti je sa rukom?
�Ma ni�ta. �Sranje!
310
00:33:42,774 --> 00:33:45,576
To je samo ogrebotina.
�Mamu mu, inficiran je!
311
00:33:45,705 --> 00:33:47,737
Nije to ni�ta.
�Zara�en si, budalo!
312
00:33:47,867 --> 00:33:52,846
Garantiram. �Ne, ne.
�Ide sa mnom. Ne otimaj se!
313
00:33:52,999 --> 00:33:55,438
Dobro mi je!
�Ne pru�aj otpor karantinu!
314
00:33:55,568 --> 00:34:00,934
Vade! �Pusti me, seronjo.
315
00:34:01,863 --> 00:34:04,319
Nitko vi�e ne ide unutra.
316
00:34:08,495 --> 00:34:13,305
Idem ja. �Doug! Ne �
Ma ba� me briga.
317
00:34:27,684 --> 00:34:31,820
Imamo udarne vijesti
iz predgra�a Fort �iken.
318
00:34:32,675 --> 00:34:38,046
Za�to ne � �Oprostite, slu�ajte.
Mogu li svi da slu�aju?
319
00:34:41,120 --> 00:34:45,002
Nemojte da pitam ponovo.
Tiho, molim vas.
320
00:34:45,989 --> 00:34:50,074
Molim vas, budite tihi!
�Ali nitko ne pri�a. �Rebeka!
321
00:34:50,657 --> 00:34:54,432
Tiho, molim.
Hvala.
322
00:34:54,562 --> 00:35:00,285
Moje mi�ljenje je da je Klint
inficiran sa � �Znamo �
323
00:35:00,543 --> 00:35:04,637
O, Bo�e. �Ali, �ini se da
na njega ne utje�e isto.
324
00:35:04,766 --> 00:35:07,911
Izra�ava samo
blage simptome gripa,
325
00:35:08,040 --> 00:35:13,559
mu�nina, gr�evi, malo dijareje,
povra�anje, blag proljev �
326
00:35:14,328 --> 00:35:19,331
Ali moja je pretpostavka da
smo za sada sigurni od njega.
327
00:35:19,461 --> 00:35:24,937
Dakle ne�e nas ubiti, niti nam
kidati ruke i noge. �Ima gripu!
328
00:35:25,067 --> 00:35:31,080
�ekaj, otkud ti sve to? �Pa, Rebeka,
pregledao sam mu teku�ine
329
00:35:31,210 --> 00:35:35,820
sa dva najstarija znanstvena
instrumenta � Rukama.
330
00:35:36,595 --> 00:35:39,826
Ma Doug! �Ne brinite,
nosim rukavice. �Ne, ne.
331
00:35:40,866 --> 00:35:43,852
Ne, ne nosi� ih.
332
00:35:46,176 --> 00:35:48,114
Vidim.
333
00:35:48,699 --> 00:35:52,178
Nema veze. Slu�ajte,
zamjena ostaju u klozet �
334
00:35:52,378 --> 00:35:59,762
Ako mu ne bude ni�ta
do 15:00, razgovarat �emo.
335
00:36:52,952 --> 00:36:58,095
Vrijeme je. �Budite na odstojanju.
�Eno povra�ke.
336
00:36:59,370 --> 00:37:05,731
Pazite gdje gazite. �Kako si?
�Bolje. �Ovo je tvoje. �Hvala.
337
00:37:06,206 --> 00:37:09,789
Znam taj auto, to je predsjednica
savjeta roditelja, Dabkinsova mama.
338
00:37:09,918 --> 00:37:12,074
Uvijek do�e prva da otvori vrata.
339
00:37:16,462 --> 00:37:18,900
Zovite pomo�!
340
00:37:20,657 --> 00:37:24,201
Moglo se raspasti bilo kada,
a sada samo mislim o djeci.
341
00:37:25,427 --> 00:37:29,738
Ta kopilad �e je ubiti.
�Dobro je, bit �e v redu.
342
00:37:29,934 --> 00:37:32,867
Eno ga. �Ne, ne.
�Ne otvaraj vrata!
343
00:37:33,092 --> 00:37:36,376
Ne pu�tajte ga!
344
00:37:38,017 --> 00:37:43,125
Tko je mamino zlato?
Da, ti si! Jesi!
345
00:37:44,555 --> 00:37:46,596
Reci Simsu da 300
dolara ne�e prestati.
346
00:37:49,981 --> 00:37:53,411
Bo�e, Stevee, znam uvijek
�to se doga�a u �koli.
347
00:37:53,610 --> 00:37:58,818
Hajde, Rejsere! �eli� li
na trening ili ne, du�ice.
348
00:38:05,992 --> 00:38:09,703
Rejsere, �to
to radi� bati izza? �to �
349
00:38:15,867 --> 00:38:21,331
Ravno na lice! �Rekla sam vam,
ubrzo sti�u i ostali roditelji.
350
00:38:21,556 --> 00:38:23,647
Izmasakrirat �e ih.
351
00:38:26,455 --> 00:38:31,612
Upomo�! �Ona nije jedna od njih!
Vidite joj lice, nema boginje!
352
00:38:32,883 --> 00:38:36,282
Pomozite joj!
�O, Bo�e, sti�u!
353
00:38:38,125 --> 00:38:41,550
Hajde! �Penju se na krov!
Na drvetu su!
354
00:38:42,723 --> 00:38:45,892
Pokret! Hajde!
355
00:38:47,073 --> 00:38:50,976
Kuda idemo? �U salu!
356
00:38:57,438 --> 00:38:59,673
Brzo, brzo!
357
00:39:50,175 --> 00:39:53,266
Vade, ja �
358
00:40:05,493 --> 00:40:10,870
Temi, za�to ti i Kelvin ne po�ete sa
mnom? �Stalno je prepisivao od mene.
359
00:40:11,000 --> 00:40:14,920
Hajde, Kelvine. �Provjerit �u
da li su sva vrata sigurna.
360
00:40:23,101 --> 00:40:28,276
Za�to mu je krv crna?
�Ne znam.
361
00:40:29,407 --> 00:40:34,198
To �elim otkriti.
Mislim da �u ga secirati.
362
00:40:35,281 --> 00:40:42,596
Vidite, dobro smo.
Jo� smo na�i, jer znate �to?
363
00:40:43,492 --> 00:40:48,348
Nismo ugrizeni ili ogrebani.
�Ja jesam.
364
00:40:54,417 --> 00:41:00,539
Nema veze. idemo u kupaonu,
i isprat �emo da se ne inficira�.
365
00:41:09,135 --> 00:41:13,251
Ne mogu vjerovati da to radi�.
�Ne mogu vjerovati gdje pi�ke.
366
00:41:13,381 --> 00:41:20,381
Grozno! �To grozno? �Nije grozno
da dje�aci bulje u tu�e penise?
367
00:41:20,511 --> 00:41:24,077
�to je tu �udno?
Imamo ve�e probleme.
368
00:41:24,206 --> 00:41:27,426
Zanimljivo. �O, Bo�e.
369
00:41:28,470 --> 00:41:33,791
Izvadit �u mu mozak.
�Pa to je � �Tracy, o Bo�e.
370
00:41:34,995 --> 00:41:38,278
Izgleda da su
izvje�taji potvrdili, djeca
371
00:41:38,504 --> 00:41:43,370
iz nekog razloga �estoko napadaju
roditelje ispred O� Fort �iken.
372
00:41:43,539 --> 00:41:47,395
�rtava ima �irom grada, a
nadle�ni ne znaju �to je u pitanju.
373
00:41:47,524 --> 00:41:50,362
Ostanite unutra, ostanite
u autu, nemojte da �
374
00:41:54,308 --> 00:41:58,895
Brate, al me vozi.
375
00:42:02,031 --> 00:42:04,590
I ti si na pe�urkama?
376
00:42:14,350 --> 00:42:19,912
Da ti donesem ne�to?
�Radije bih bio sam, Lucy.
377
00:42:20,495 --> 00:42:24,007
Vade, mo�emo li razgovarati?
�Ne �elim.
378
00:42:24,686 --> 00:42:29,702
Znam, ali ja �elim. �Za�to onda
ne pri�a� to sa de�kom?
379
00:42:31,036 --> 00:42:36,071
Klint i ja smo zajedno i�li u �kolu.
Nisam ga vidjela 15 godina.
380
00:42:36,495 --> 00:42:41,279
Do�ao sam jutros, bacio je oko
na tebe, a ti si bila na nebesima!
381
00:42:41,408 --> 00:42:45,649
Zeza� me? �Ne, Lucy,
ne mo�e� pore�i. Hajde.
382
00:42:45,867 --> 00:42:50,788
Klint i ja smo samo pri�ali �
Oprosti ako sam te povrijedila.
383
00:42:50,917 --> 00:42:54,704
Nisam htjela.
Pazi, �ao mi je.
384
00:42:54,834 --> 00:42:59,662
Ali znam da nitko jutros nije
o�ekivao da �e dan biti ovakav.
385
00:42:59,816 --> 00:43:05,090
Nije. Mislio sam da �e biti
skroz druga�iji. Nema� pojma.
386
00:43:05,289 --> 00:43:11,649
Ju�er sam ti kupio prsten, Lucy.
A onda do�em i vidim kako u�iva�
387
00:43:11,848 --> 00:43:17,505
sa tim seronjom.
I zna� �to sam mislio?
388
00:43:17,992 --> 00:43:23,105
Mislio sam kako je
lijepa dok se smije.
389
00:43:23,976 --> 00:43:27,341
Kako to da se nikad
ne smije sa mnom?
390
00:43:30,407 --> 00:43:33,194
Pri�at �emo kasnije, Lucy.
391
00:43:36,649 --> 00:43:39,558
I jebi se!
392
00:43:46,279 --> 00:43:48,802
Prognoza nije dobra.
393
00:43:50,631 --> 00:43:58,015
Kao �to vidite, ve�ina sive i bijele
mase je � Rebeka, tiho, molim.
394
00:43:58,598 --> 00:44:01,534
Ve�ina sive i bijele mase
je strogo inficirana.
395
00:44:01,734 --> 00:44:05,182
Pokazuje prve znake
nekroze i raspadanja.
396
00:44:05,311 --> 00:44:07,715
Svi crni dijelovi su
prakti�no mrtvi.
397
00:44:07,845 --> 00:44:12,029
Mogu tr�ati, skakati, jesti �
ali vi�e nisu ljudska bi�a.
398
00:44:12,228 --> 00:44:14,845
Jo� jednom, otkud ti sve to?
399
00:44:15,044 --> 00:44:19,915
Nau�io sam o mozgu kada sam imao
zaboden �avao od 15cm u lubanji.
400
00:44:20,140 --> 00:44:24,112
Zato ste mo�da primijetili da ponekad
kada pri�am koristim pogre�ne lije�i.
401
00:44:24,258 --> 00:44:30,821
Rije�i. �Da. Dakle, bakterija ne
mo�e prije�i mo�danu membranu.
402
00:44:32,389 --> 00:44:37,842
Tako da je ovo vjerojatno virus.
�Koji bi virus u�inio tako ne�to?
403
00:44:37,971 --> 00:44:43,033
Gadan neki. Kelvin je rekao da je
�eli Linker prva ujela? Tako? �Da.
404
00:44:43,233 --> 00:44:46,768
Ali �to je sa Klintom i Temrom?
Samo ih je razboljelo.
405
00:44:46,898 --> 00:44:50,109
Imam teoriju o tome.
Samo trenutak.
406
00:44:52,030 --> 00:44:57,339
Temra? �Da? �Jesi li
postigla menzis? ��to?
407
00:44:58,332 --> 00:45:05,659
Pita te da li si dobivala. �Ne bih
na to odgovorila. �Nosi� brus? �Da.
408
00:45:05,916 --> 00:45:10,838
Hvala. Petica iz
seksualnog, Temra.
409
00:45:11,229 --> 00:45:13,877
Razo�aran sam jer
ne zna� �to je menzis.
410
00:45:14,077 --> 00:45:17,685
Za�to seksualni odgoj uvijek
dr�e �udaci? �Klinte, ti�ina.
411
00:45:18,172 --> 00:45:21,323
�ini se da je virus
podlo�an androgenima.
412
00:45:21,452 --> 00:45:24,167
Tijelo prije puberteta ima
testosterona i estrogena,
413
00:45:24,297 --> 00:45:27,259
ali u pubertetu, �lijezde
prave povratni ciklus
414
00:45:27,389 --> 00:45:30,451
koji podi�e gondatropine za �
��to poku�ava� re�i?
415
00:45:30,843 --> 00:45:33,554
Govori ljudski. Molim te.
416
00:45:34,795 --> 00:45:39,832
Virus je jedino opasan
ako niste pro�li pubertet.
417
00:45:48,566 --> 00:45:51,733
Jesu li to oni? �to je to bilo?
Kako to? �Budite smireni!
418
00:45:51,894 --> 00:45:55,404
Kelvin. Sranje. Kelvin!
419
00:45:55,604 --> 00:45:59,755
Ovamo! �Brzo.
Budi se, Kelvine!
420
00:45:59,954 --> 00:46:02,442
Ne udarajte me.
�Mora jesti.
421
00:46:02,641 --> 00:46:07,690
Moramo mu dati �okoladu ili kiselu.
Vade, ima� li neke grickalice?
422
00:46:07,890 --> 00:46:10,601
Imam kreatin u prahu.
�Treba mu ne�to sa �e�erom.
423
00:46:10,800 --> 00:46:14,121
U ovom tijelu nema karbonata.
��to to bi?
424
00:46:14,513 --> 00:46:20,872
Vjerojatno neko od djece koje
nas �eli ubiti. �Dolazi odande.
425
00:46:22,721 --> 00:46:27,645
U sobi su sa bojlerom. �Nema �anse,
provjerio sam vrata, zaklju�ana su.
426
00:46:38,387 --> 00:46:42,128
Bo�e, imaju klju�eve, mislila sam da
si rekao da ne mogu tako ne�to!
427
00:46:42,353 --> 00:46:46,604
U�i �e. �Svi �emo umrijeti! �Ne mo�e
biti kraj, nisam je ni objavio!
428
00:46:46,733 --> 00:46:50,020
Vade, razmislila sam, mislim
da se ne mogu udati, oprosti.
429
00:46:54,057 --> 00:46:58,177
Bo�e, to je glupi domar! �Hata�i?
��to �e� ovdje? �Svjetla su nestala.
430
00:47:00,382 --> 00:47:02,535
Dobro, moramo bje�ati!
431
00:47:10,280 --> 00:47:14,495
Hajde!
Pazite gdje gazite.
432
00:47:15,235 --> 00:47:19,575
�to? ��ivi� ovdje? �Da.
433
00:47:22,901 --> 00:47:26,537
Djetetu treba pomo�.
Dijabeti�ar je. Imate li hrane?
434
00:47:29,648 --> 00:47:34,759
Nori. �Alge.
Mislim da ne�e mo�i.
435
00:47:36,973 --> 00:47:39,482
Mikrovalovi.
�Ovo je aktivacija
436
00:47:39,681 --> 00:47:44,357
emitiranja izvanrednog stanja
op�ine Fort �iken, Ilinois.
437
00:47:44,486 --> 00:47:47,098
Odmah stupa na snagu,
gradona�elnik Fort �ikena
438
00:47:47,297 --> 00:47:51,769
je najavio obaveznu evakuaciju
susjedstva Ist od Avenije Winslow.
439
00:47:51,968 --> 00:47:55,801
Nadle�ni su prijavili
�irenje zaraznog virusa.
440
00:47:56,001 --> 00:47:59,343
Izvje�taji ka�u �
441
00:48:00,298 --> 00:48:05,169
Sami smo.
�Svi �emo umrijeti?
442
00:48:23,194 --> 00:48:27,752
Ne, ne�emo.
Postoji li aparat u kantini?
443
00:48:28,649 --> 00:48:32,287
Vade, koliko ljudi staje u kamionet?
�Rekoh ti, ima dule zale gule.
444
00:48:32,416 --> 00:48:36,661
Dule zale � Ima duple zadnje gul �
Vjerojatno osam, najvi�e.
445
00:48:36,791 --> 00:48:40,616
Gdje su klju�evi? �U jakni.
�A ona je? �U kantini,
446
00:48:40,745 --> 00:48:43,708
do koje je nemogu�e sti�i.
447
00:48:51,197 --> 00:48:54,517
Kuda to vodi?
�Ventilacija.
448
00:48:55,388 --> 00:49:00,377
Dakle ova cijev nas vodi u kantinu.
Ljudi, idemo njome do kantine,
449
00:49:00,513 --> 00:49:03,485
Vadimo ne�to iz automata
i uzimamo klju�eve,
450
00:49:03,583 --> 00:49:07,394
vra�amo se, lije�imo Kelvina, i
idemo kroz cijevi �to bli�e parking �
451
00:49:07,524 --> 00:49:09,779
Ako smo blizu ureda,
uzmimo telefone.
452
00:49:09,979 --> 00:49:14,660
Da, ali tko �e to? Tko je
dovoljno mali da stane �
453
00:49:17,466 --> 00:49:24,241
Ja? Ne, ne. Ja ne radim hrabre
stvari. Nikada nisam kampirao.
454
00:49:24,346 --> 00:49:30,034
Imam blog, uzbu�uju me
�Apple proizvodi, to meni godi.
455
00:49:32,472 --> 00:49:34,582
Idemo.
456
00:49:40,534 --> 00:49:44,918
Davanjem ovoga na �uvanje,
povjeravam ti cijeli �ivot.
457
00:49:48,502 --> 00:49:55,278
Krug, krug, to�ka, to�ka,
neka ti je mirna Ba�ka.
458
00:49:56,054 --> 00:49:59,635
�titit �e te.
�Hvala Temra.
459
00:50:24,275 --> 00:50:29,645
Ne zaboravi, Klinte.
Ako ne uspije�, svi �emo umrijeti.
460
00:50:30,899 --> 00:50:37,608
Cijenim obavje�tenje
�Odli�an si, vjeruj u sebe.
461
00:50:37,738 --> 00:50:41,130
Da, i kita ti je debela.
�Odjebi, Vade. �Odjebi ti!
462
00:50:41,298 --> 00:50:45,730
Obojica je izre�ite. Znate li na
koga zvu�ite? Na va�e u�enike.
463
00:50:45,859 --> 00:50:48,909
Ja nemam u�enike,
nisam nastavnik, ve� pisac.
464
00:50:49,039 --> 00:50:51,917
Da, koji sam objavljuje.
Zna� �to, i ja sam isto.
465
00:50:52,046 --> 00:50:54,564
Doug, ho�e� li
kupiti moju knjigu?
466
00:50:55,471 --> 00:51:00,738
Ovdje nema rije�i. �Znate �to,
idem i ja! �Lucy, �to to radi�?
467
00:51:00,847 --> 00:51:04,551
Ne! �Ne mo�e� me
nikako zaustaviti!
468
00:51:04,750 --> 00:51:08,807
Ako �elim u jebenu
ventilacionu cijev, i�i �u.
469
00:51:08,937 --> 00:51:14,275
Umrijet �u, ba� kao i vi, seronje, pa �u
mo�da htjeti da u�inim ne�to hrabro,
470
00:51:14,445 --> 00:51:18,876
kao krajnje besmislen �in
dobrote u ovom surovom,
471
00:51:19,005 --> 00:51:24,802
usranom svijetu �to koristi �inove
dobrote, i sere i pi�a po njima!
472
00:51:25,027 --> 00:51:29,829
Z obzirom da �ete uskoro
svi biti mrtvi, da vam ka�em.
473
00:51:30,028 --> 00:51:33,488
Mrzim vas sve.
474
00:51:47,538 --> 00:51:52,006
Ja sam! Idem s tobom svidjelo
se to tebi ili ne, zato ti�ina.
475
00:51:52,206 --> 00:51:55,206
Dobro.
�Ovo me �ini nervoznim.
476
00:51:56,805 --> 00:51:59,794
Ovako �eta i
uve�e dok telefonira.
477
00:51:59,923 --> 00:52:04,069
Smije�no je.
�Otkud ti to?
478
00:52:04,748 --> 00:52:07,246
Bolje pazi da joj se
ni�ta ne dogodi, seronjo.
479
00:52:07,663 --> 00:52:10,789
Smije�no je, jer sam mislio da
su je sna�le stra�ne stvari.
480
00:52:10,892 --> 00:52:14,637
Stisnut �u te i i��upat �u ti kitu.
481
00:52:16,003 --> 00:52:19,626
Hvala �to si do�la
da mi pomogne�. �Ni�ta.
482
00:53:54,347 --> 00:53:57,116
Mislim da je ta.
483
00:54:12,936 --> 00:54:15,421
Pa�ljivo.
484
00:54:28,641 --> 00:54:31,814
Ima� li dolar? �Da.
485
00:54:37,638 --> 00:54:40,266
Eno Vadeovih klju�eva.
486
00:54:41,573 --> 00:54:45,231
Idem provjeriti ima
li telefona. �Ne, �ekaj me.
487
00:54:45,361 --> 00:54:48,689
Ne, nemamo vremena, ti
uzmi �okoladu, ja �u po telefon.
488
00:54:48,818 --> 00:54:51,940
Dobro, pazi se.
489
00:54:54,593 --> 00:54:56,607
Hajde!
490
00:56:21,976 --> 00:56:26,456
Jesi li uzeo?
�Radim na tome. �Po�uri!
491
00:56:42,519 --> 00:56:48,005
Ne�emo uspjeti!
Idi lijevo! �Glave gore!
492
00:56:50,048 --> 00:56:53,597
Uspjeli su! Vidi �to
imam za tebe, frende.
493
00:57:06,693 --> 00:57:11,133
Sto! Ne znam koliko
dugo �u mo�i dr�ati.
494
00:57:22,141 --> 00:57:24,610
O, Bo�e! G�a Henford!
495
00:57:27,247 --> 00:57:33,141
Nakon pet napola pojedenih le�eva �
U�asavaju�e je, ali malo manje.
496
00:57:37,897 --> 00:57:39,974
Sranje!
497
00:57:40,679 --> 00:57:43,840
Pazite! U ventilaciji su,
idu prema vama.
498
00:57:46,543 --> 00:57:50,503
Ja �u brave.
�Jo� stvari, hajde! �Evo.
499
00:58:07,096 --> 00:58:09,340
Eto ga.
500
00:58:13,563 --> 00:58:16,271
Za�to udaraju?
�to time ostvaruju?
501
00:58:16,470 --> 00:58:20,467
Jeste li dobro? �Jesmo.
Hvala za glave gore.
502
00:58:20,693 --> 00:58:26,227
Nismo dobro! Zarobljeni smo tu!
Bo�e, djeca �e u�i ovdje.
503
00:58:26,389 --> 00:58:28,429
Raskomadat �e nas.
�Tracy, shvatili smo.
504
00:58:28,943 --> 00:58:35,063
Mora� se smiriti! Odmah!
�Znam, oprostite. �Smiri�.
505
00:58:37,171 --> 00:58:42,361
Smiren sam. �Dobro,
hvala. �Smiri se!
506
00:58:42,546 --> 00:58:47,562
Smiren sam!
Ve� sam vam rekao!
507
00:58:48,502 --> 00:58:53,140
Ovo mi je najgori
ponedjeljak ikada.
508
00:59:19,749 --> 00:59:26,025
Vjerojatno je pogre�no vrijeme,
ali moram priznati.
509
00:59:26,225 --> 00:59:30,697
Kada sam te vidio jutros, samo
sam glumio da sam iznena�en.
510
00:59:30,932 --> 00:59:33,389
Znao sam da ovdje predaje�.
511
00:59:36,653 --> 00:59:41,447
Zaista? �Jako sam
depresivan u zadnje vrijeme,
512
00:59:41,647 --> 00:59:45,926
pa sam te htio vidjeti.
Jeste glupo.
513
00:59:46,126 --> 00:59:52,805
Znam, nismo se �uli 15 godina.
Nekako si mi nedostajala.
514
00:59:53,005 --> 00:59:57,007
Oprosti, jezivo je.
�Ne, nije.
515
00:59:57,616 --> 01:00:04,418
Bilo mi je drago kada sam �ula da
u New Yorku slijedi� san da bude� pisac.
516
01:00:06,718 --> 01:00:10,277
Moram jo� ne�to priznati.
517
01:00:10,669 --> 01:00:17,274
Sje�a� li se kada sam rekao da
nisam nastavnik? I to je bila la�.
518
01:00:17,499 --> 01:00:22,906
To sam radio
u New Yorku. �Zaista?
519
01:00:23,594 --> 01:00:29,377
Da, u�io sam prvake dvije godine.
520
01:00:31,722 --> 01:00:37,193
Mislio sam da �u imati
slobodnog vremena da pi�em,
521
01:00:37,365 --> 01:00:42,375
ali ispade da ga nema.
Biti nastavnik je najte�i posao.
522
01:00:43,559 --> 01:00:51,163
I gledao bih � klince u u�ionici i
shvatio da sam ljubomoran na njih.
523
01:00:51,879 --> 01:00:59,471
Imaju cijeli svijet pred sobom, �ivot.
Imaju prilike koje su meni pro�le.
524
01:01:03,127 --> 01:01:09,672
�to? �Ni�ta, mislila sam ti re�i
da grije�i�, ali ima smisla.
525
01:01:10,087 --> 01:01:13,420
Ih, al' si me utje�ila, hvala!
526
01:01:33,891 --> 01:01:39,007
Vjerojatno nisam to trebala. �Ne
mogu tek tako da ti u�em u �ivot.
527
01:01:39,537 --> 01:01:42,246
Iako ti mrzim de�ka.
528
01:01:43,786 --> 01:01:47,004
Samo fali fla�a vina. �A je l'?
529
01:01:47,133 --> 01:01:52,445
U nekoj od torbi mora je pivo.
�Sigurno ima nekih tableta i pilula.
530
01:01:55,377 --> 01:01:58,444
�ekaj.
531
01:02:00,802 --> 01:02:06,779
A toliko toga nisam uradila.
Oduvijek sam �eljela pucati iz uzija.
532
01:02:07,683 --> 01:02:11,418
Ne znam �
�Ja sam �elio zeca.
533
01:02:11,618 --> 01:02:15,162
Oduvijek sam �elio uzgajati
zeca, ali nikada nisam.
534
01:02:15,362 --> 01:02:20,058
A znate �to ja �elim?
�elim znati kako moj zet
535
01:02:20,257 --> 01:02:23,930
zara�uje 10 puta vi�e od mene.
A znate li od �ega �ivi?
536
01:02:24,129 --> 01:02:28,889
Pravi one prste od pjene, za nogomet.
Ka�e� ljudima da si nastavnik,
537
01:02:29,088 --> 01:02:35,012
a oni pomisle da sigurno nisi mogao
ni�ta drugo. Pomislim �Jebite se.
538
01:02:35,136 --> 01:02:41,304
Podi�em vam djecu. Volim svoj posao
i nastavnici zaslu�uju po�tovanje.
539
01:02:41,695 --> 01:02:46,978
Da. Ispri�avam se �to
sam tek danas to shvatio, ali �
540
01:02:49,300 --> 01:02:52,572
Zapravo vas zaista volim.
541
01:02:56,029 --> 01:03:00,987
Oduvijek sam �elio spavati
sa prostitutkom koja nije bjelkinja.
542
01:03:02,428 --> 01:03:09,142
Ima li koga? Vade?
�Hej. Jeste li dobro?
543
01:03:09,271 --> 01:03:13,388
Da. �Slu�aj,
Lucy, ono danas �
544
01:03:13,659 --> 01:03:17,876
Vade, o tome �emo drugi put,
nemoj sada o tome.
545
01:03:18,076 --> 01:03:20,468
Ne, �elim o tome.
Lucy, volim te.
546
01:03:20,667 --> 01:03:25,714
I �ao mi je �to sam bio
kreten danas. Klint ne slu�a, a?
547
01:03:29,013 --> 01:03:35,032
Ne, sama sam. �Super, jer znam
da nisi luda za rodnim gradom.
548
01:03:35,161 --> 01:03:40,331
I kao mala vjerojatno nisi zami�ljala
vezu sa nastavnikom tjelesnog.
549
01:03:40,760 --> 01:03:46,706
I vjerojatno sam ljubomoran �to neki
fensi pisac iz New Yorka naleti i �
550
01:03:46,836 --> 01:03:51,431
�ekaj! ��ivjeti i ne znati
da je to ne�to �to �
551
01:03:51,561 --> 01:03:54,390
Klint je.
�Prekleti seronjo, vrati Lucy!
552
01:03:54,617 --> 01:03:57,866
Nisam fensi pisac iz New Yorka.
Lo� sam pisac iz Fort �ikena.
553
01:03:58,038 --> 01:04:00,868
�ivim sa mamom, i spavam
u krevetu u kom sam pi�kio.
554
01:04:00,997 --> 01:04:04,718
Zgodan si i svi�a� se Lucy.
I ako treba da ste zajedno,
555
01:04:04,918 --> 01:04:08,205
podr�avam vas.
Ispri�avam se �to sam do�ao.
556
01:04:13,831 --> 01:04:20,345
Stvarno misli� da sam zgodan?
Slu�aj, hvala Klinte.
557
01:04:22,472 --> 01:04:24,650
Mo�e� li vratiti Lucy?
558
01:04:27,209 --> 01:04:31,240
Vade, volim te, ali � �Lucy.
�Opet ja. �Jebem ti!
559
01:04:31,369 --> 01:04:33,735
Imam ideju. Slu�aj.
560
01:04:40,203 --> 01:04:44,080
Gospode dragi.
�Je li sve �isto?
561
01:04:44,908 --> 01:04:48,276
Ako pod tim podrazumijeva�
popunjenost u�asavaju�im scenama,
562
01:04:48,405 --> 01:04:51,457
takvih da �e mi trebati godine
terapija da ih zaboravim.
563
01:04:52,143 --> 01:04:58,471
Hej, slatki�u!
Daj mi te lijekove.
564
01:04:58,670 --> 01:05:00,869
Gledajte! Lijekovi!
Kome trebaju lijekovi?
565
01:05:00,973 --> 01:05:03,108
Tko �eli tablete?
�I pilule.
566
01:05:06,463 --> 01:05:11,165
Sje�ate li se da je u filmu Komandos,
i ostalim akcijskim iz 80-ih,
567
01:05:11,294 --> 01:05:15,865
bilo dotjerivanja monta�e?
E pa ovo je ta scena.
568
01:05:16,042 --> 01:05:22,100
Da. A mi smo u manjini,
razoru�ani, i malo � brojniji.
569
01:05:22,230 --> 01:05:27,975
Postoji jedna stvar koju samo
mi imamo. Put do pobjede!
570
01:05:28,393 --> 01:05:30,866
Djeluju mi ba� sputano.
571
01:05:30,996 --> 01:05:36,709
Trebamo prevrnuti sobu naglava�ke.
Pogledati svaku policu, kutiju.
572
01:05:36,839 --> 01:05:39,666
Skupimo sve �to
bi moglo da se koristi.
573
01:05:39,891 --> 01:05:45,903
Trebamo skupiti sve. Trebaju nam
palice, alati, u�ad, �iljate stvari,
574
01:05:46,032 --> 01:05:49,330
bilo �to sa bodljom,
�to god nazubljeno.
575
01:05:49,459 --> 01:05:53,894
Vi�e ne igramo obranu. Na�i tre�aci
i �etvrtaci, zaboravite na njih.
576
01:05:54,024 --> 01:05:58,175
Zaboravite protiv koga
se borite, jer idemo u rat!
577
01:05:58,374 --> 01:06:02,538
Nekada sam bio �ampion!
Sada sam malo deblji.
578
01:06:02,668 --> 01:06:06,941
A malo sam i �elaviji,
ali jo� imam taj duh.
579
01:06:07,524 --> 01:06:11,827
A to mi ne�e oduzeti! Nikada!
580
01:06:12,895 --> 01:06:16,394
Igrao sam izme�u dvije vatre
100 puta sa ovim sranjima.
581
01:06:16,619 --> 01:06:20,042
Ga�ajte lice.
To je slaba to�ka.
582
01:06:22,693 --> 01:06:25,502
Nadam se da se
mogu predozirati time.
583
01:06:26,267 --> 01:06:28,585
Dobro, djeluje da
pilule rje�avaju stvari.
584
01:06:28,715 --> 01:06:30,650
Trebaju se malo o�amutiti.
585
01:06:30,849 --> 01:06:32,932
Na moj znak,
nalazimo se u glavnom holu,
586
01:06:33,062 --> 01:06:36,118
ravno na zadnja vrata, onda
pi�imo do Vadeovog kamioneta.
587
01:06:36,215 --> 01:06:40,419
Jeste li spremni?
�Spremni smo za juri�. Mo�emo mi to.
588
01:06:40,547 --> 01:06:44,845
Sve zajedno, imamo 18
regionalnih �ampionskih trofeja.
589
01:06:44,992 --> 01:06:49,036
Tri Em Vi Pija, i jedan
dr�avni �ampionski prsten.
590
01:06:49,133 --> 01:06:53,025
Vade, to su sve tvoje nagrade.
�Tako je! A ja sam dio ovog tima,
591
01:06:53,154 --> 01:06:55,867
a to nas sve �ini �ampionima!
592
01:06:55,997 --> 01:06:59,600
Jesmo li spremni? �Jesmo.
�Jesmo. �Jesmo. �Ja sam peder.
593
01:06:59,729 --> 01:07:02,563
Znala sam!
�Hata�i, jesi li spreman?
594
01:07:04,059 --> 01:07:09,966
Da. Hata�i je spreman da umre. Otac
mi je pri�ao pri�u o �abi i stonozi.
595
01:07:10,095 --> 01:07:14,987
Ide ovako. Bila je zima, a �aba je
sjedila na snijegom prekrivenoj grani.
596
01:07:15,116 --> 01:07:17,763
�aba je pogledala, i vidjela
stonogu, i pitala �
597
01:07:17,892 --> 01:07:20,785
Dobro, pri�a je preduga.
Igrajmo izme�u dvije vatre!
598
01:07:29,206 --> 01:07:31,459
Gdje ste.
599
01:07:52,840 --> 01:07:55,321
Dobro, pazite sad.
600
01:07:58,275 --> 01:08:00,691
Hajde.
601
01:08:43,024 --> 01:08:47,331
To, �ovje�e! Idemo!
Sad, sad. Pokret!
602
01:08:52,494 --> 01:08:54,477
Jebe� ga, nestale mi lopte.
603
01:09:02,008 --> 01:09:04,616
Sranje.
604
01:09:29,740 --> 01:09:32,217
Rokenrol!
605
01:09:45,973 --> 01:09:48,715
Lucy! Gdje je Lucy?
�Nemam pojma!
606
01:09:57,252 --> 01:09:59,265
Hajde, hajde!
607
01:10:15,937 --> 01:10:18,111
Jebem li vam!
608
01:10:27,626 --> 01:10:30,504
Klinte, povedi me nekad u metro.
609
01:10:35,911 --> 01:10:38,234
Natrag!
610
01:10:40,734 --> 01:10:42,697
Daj joj klju�eve!
611
01:10:46,173 --> 01:10:49,029
Terajte ih u kamionet! Brzo!
612
01:10:51,034 --> 01:10:52,964
Izlazite!
613
01:11:10,517 --> 01:11:13,125
Hej! Danijelo Stil!
614
01:11:16,296 --> 01:11:18,340
Pazi na nju.
615
01:11:19,309 --> 01:11:21,390
Ne!
616
01:11:22,175 --> 01:11:24,752
Ne, Lucy!
�Vadee!
617
01:11:33,956 --> 01:11:37,663
Vade!
�Nemoj! �Ne!
618
01:11:51,779 --> 01:11:57,289
Moramo da idemo!
�Ulazi! O, moj Bo�e.
619
01:11:58,594 --> 01:12:00,563
Vadee!
620
01:12:03,498 --> 01:12:05,859
Ne!
621
01:12:23,022 --> 01:12:25,916
Lucy, �ao mi je.
622
01:12:33,857 --> 01:12:37,453
�to �emo sa
njihovim roditeljima?
623
01:12:41,506 --> 01:12:44,576
�to �emo sa na�im?
624
01:12:55,602 --> 01:12:58,489
Sranje. ��to?
625
01:12:59,292 --> 01:13:01,278
Maltene je �
626
01:13:17,587 --> 01:13:20,481
Mora da je sve vrijeme bio izza.
627
01:13:23,497 --> 01:13:26,224
O, Bo�e, �to to radi?
628
01:13:28,127 --> 01:13:30,745
Gazi ga!
629
01:13:35,180 --> 01:13:37,276
Jedi petla.
630
01:13:47,835 --> 01:13:50,330
Tako je moralo biti.
631
01:14:00,334 --> 01:14:05,111
Ljudi, gore je Denvil.
�Barem nije Fort �iken.
632
01:14:06,757 --> 01:14:10,865
DOBRO DO�LI U DENVIL
Barem NISMO Fort �iken!
633
01:14:25,295 --> 01:14:27,407
Bo�e.
634
01:14:31,870 --> 01:14:36,631
Bilo bi mi gore da ovi le�evi
nisu iz jebenog Denvila.
635
01:14:43,102 --> 01:14:47,184
Sada zaista nemamo goriva.
636
01:14:53,757 --> 01:14:56,196
Dr�imo se zajedno.
637
01:15:05,851 --> 01:15:09,104
�ekaj, gdje je Doug. �Evo ga.
638
01:15:09,687 --> 01:15:13,428
Doug, hajde!
�Ne, do�ite vi.
639
01:15:20,865 --> 01:15:23,489
Oni su svuda.
640
01:15:28,052 --> 01:15:32,173
To je Indijana.
Ovo Ohio!
641
01:15:32,756 --> 01:15:36,450
Epidemija. �Zapravo,
ka�e se pandemija.
642
01:15:36,580 --> 01:15:40,931
Pandemija pokriva �ire geog �
�Eno Fort �iken tvornice.
643
01:15:44,197 --> 01:15:49,406
Je li se ne�to odatle slu�ilo u
�kolskom restoranu? �Pohano bijelo.
644
01:15:49,535 --> 01:15:51,547
Naravno! Zara�ena hrana.
645
01:15:51,677 --> 01:15:54,056
Kad bih mogao dobiti
vra�aju�e endonukleaze,
646
01:15:54,185 --> 01:15:57,711
svako ga�a odre�eni razli�iti
dio genoma � �Opet ti, opet!
647
01:15:57,841 --> 01:16:02,311
Rebeka, tiho molim!
�Vidi�, sada sam zapravo pri�ala.
648
01:16:02,415 --> 01:16:05,890
Da mo�emo izolirati i ubiti
virus a o�uvati kapsidni protein.
649
01:16:06,116 --> 01:16:11,632
Ma daj, Doug! �Kad bih na�ao zara�eno
meso, mo�da bih napravio cjepivo,
650
01:16:11,761 --> 01:16:13,695
za �
651
01:16:20,780 --> 01:16:22,967
Tra�ite otvorena vrata!
652
01:16:25,226 --> 01:16:27,491
Ljudi, po�urite, ovamo!
�Hajde, hajde.
653
01:16:27,691 --> 01:16:29,692
Brzo!
654
01:16:35,281 --> 01:16:39,650
Jeste li svi dobro?
�Tu smo, uspjeli smo.
655
01:16:40,891 --> 01:16:44,645
Ma, tako mrzim Denvil!
�Dr�imo se zajedno.
656
01:16:48,726 --> 01:16:51,724
Ni�ta ne vidim.
657
01:16:51,949 --> 01:16:54,912
Neka netko na�e svjetlo.
658
01:16:55,839 --> 01:17:01,233
Ja sam. Ove stvari su super.
Idemo ovuda.
659
01:17:05,509 --> 01:17:07,866
O, Bo�e, to je to meso.
660
01:17:10,340 --> 01:17:12,844
Ti si zgodan, mali.
661
01:17:13,635 --> 01:17:19,457
Mesimo odavde.
Mesimo � Mesimo odavde.
662
01:17:20,481 --> 01:17:22,463
Hajde.
663
01:17:43,490 --> 01:17:45,716
Hajde.
664
01:17:51,215 --> 01:17:53,647
Gdje smo?
665
01:18:15,872 --> 01:18:19,070
Ne volim to govoriti, ali �
Sranje!
666
01:18:45,006 --> 01:18:48,021
Je li netko naru�io
barabu? �Vade!
667
01:18:51,209 --> 01:18:56,910
Sad, Hata�i! �Sada je vrijeme da �aba
jebe stonogu? �Kako god, Hata�i.
668
01:18:59,383 --> 01:19:01,591
�ekaj, dolaze!
669
01:19:01,721 --> 01:19:05,661
Idemo!
U vozilo, hajde! Brzo!
670
01:19:06,920 --> 01:19:10,979
Mislila sam da si mrtav!
�To je bilo poluvrijeme, du�o.
671
01:19:11,649 --> 01:19:14,584
U vozilo! Tr�ite!
672
01:19:35,734 --> 01:19:38,063
Brzo! Hajde, uspjet �emo!
673
01:19:39,576 --> 01:19:41,861
Pomozite mi da nabijem ovo tu.
674
01:19:43,928 --> 01:19:46,997
Klinte, hajde, bje�i odavde!
675
01:19:49,494 --> 01:19:52,148
Djeca, hajde!
�O, Bo�e.
676
01:19:54,995 --> 01:19:58,062
Je li ovo ne�to od jakih lijekova?
677
01:19:59,272 --> 01:20:02,864
Dajem vam dvojku.
Dvojke ste!
678
01:20:14,321 --> 01:20:16,969
�to to radi�?
Voda ih ne�e zaustaviti.
679
01:20:17,456 --> 01:20:20,049
Nije to voda.
680
01:20:28,590 --> 01:20:31,636
Vrijeme je za spavanje,
mamicu vam va�u!
681
01:20:43,567 --> 01:20:45,790
Vozi Mi�ko.
682
01:20:49,421 --> 01:20:52,454
Kuda idemo?
�Negdje gdje djeca ne �ele.
683
01:20:53,669 --> 01:20:57,861
Vade, kako si nas na�ao?
�Uvijek znam gdje su mi dule zal �
684
01:20:58,060 --> 01:21:02,986
Gule � . Moje
Dule za � Moje dule gule.
685
01:21:07,101 --> 01:21:12,891
Prijevod: Dzony95 | hr: ameo02(ima jo�, pred kraj)
686
01:24:41,783 --> 01:24:46,726
I �aba je jebala stonogu!
59444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.