All language subtitles for Cooties.2014.CROSubs.DVDRip.XviD-RM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:41,099 --> 00:03:44,347 U�I 2 00:03:46,646 --> 00:03:51,369 Divan ljetni dan u Chicagu, temperatura �e dosti�i oko 30�C. 3 00:03:51,499 --> 00:03:55,122 Vijesti, zdravstveno je izvje�tavalo iz �Sretnih farmi �ivina. 4 00:03:55,322 --> 00:04:01,296 Sada ka�u da povla�e svoju ponudu smrznute i pohane piletine. 5 00:04:01,879 --> 00:04:05,136 Ovo vrijedi samo za piletinu pakiranu u petak, i isporu�enu 6 00:04:05,335 --> 00:04:10,288 u predgra�a Fort �iken i Denville. �Sretne farme � -'Jutro, du�o. 7 00:04:10,963 --> 00:04:13,920 Di�i se! -'Jutro, mama. 8 00:04:14,050 --> 00:04:18,931 Kako ide s knjigom? �Dobro. Dosta se trudim. Prepisujem je. 9 00:04:19,478 --> 00:04:22,751 Prvi nacrt � Jesi li imala prilike da pro�ita� rukopis? 10 00:04:22,880 --> 00:04:27,032 Jesam, i svidjelo mi se. �Neko mi�ljenje? Kritika? 11 00:04:27,220 --> 00:04:29,415 Ne, mislim da je divna. 12 00:04:30,077 --> 00:04:33,099 Ne�u postati bolji pisac ako ne dobijem opse�nu kritiku. 13 00:04:33,229 --> 00:04:36,045 Preklinjem te. �Pa � 14 00:04:36,244 --> 00:04:41,996 Mislim da su karakteri malo nedopadljivi. 15 00:04:42,828 --> 00:04:44,940 To je ve� bolje. Zabilje�io. 16 00:04:45,139 --> 00:04:51,562 Malo mi je bilo dosadno, iskreno. �Volim iskrenost. 17 00:04:51,691 --> 00:04:55,286 A ne znam ni �to je bilo i gdje smo, nije lijepo obja�njeno. 18 00:04:55,415 --> 00:04:58,312 Iskreno, nisam skontala radnju, nekako je uvredljiva, 19 00:04:58,441 --> 00:05:01,087 a vrijeme i mjesto nisu bili odre�eni. �Dobro. 20 00:05:01,216 --> 00:05:03,305 I gdje je izazivanje incidenta? �Dobro. 21 00:05:03,505 --> 00:05:07,562 Ovo je � Hvala ti. 22 00:05:07,761 --> 00:05:14,990 Ali uglavnom mi se svidjela. Sad ustaj i u�i djecu da pi�u kao ti. 23 00:05:16,818 --> 00:05:21,992 Prvo poglavlje. �amac je bio zao, ali on ga je volio. 24 00:05:22,862 --> 00:05:27,687 Prvo poglavlje. �amac je bio zao, ali on nije znao koliko. 25 00:05:28,174 --> 00:05:33,383 �amac je bio zao, ali na prihvatljivom nivou. 26 00:05:33,870 --> 00:05:38,240 Prvo poglavlje. Plovilo � Brod je bio zao. 27 00:05:43,135 --> 00:05:45,092 Nije lo�e. 28 00:05:48,544 --> 00:05:53,842 Bo�e. Vratio sam se na po�etak. Kako je to depresivno. 29 00:05:55,584 --> 00:05:58,851 �to ima, brate! Ti nisi moj diler. 30 00:05:59,419 --> 00:06:02,439 Ne. Ja sam Klint � �Ne prodaje� pe�urke? 31 00:06:02,568 --> 00:06:05,881 Ne. Ja sam Klint Hadson. �Je li to Hudson? 32 00:06:07,190 --> 00:06:10,412 Hadson. �Da, on je. Pustit �u ga. 33 00:06:11,162 --> 00:06:14,695 Zna�i nema� pe�urke? �Tako je. 34 00:06:30,661 --> 00:06:33,348 Oprostite! Imam problem. 35 00:06:46,181 --> 00:06:48,510 JEDI PIJETLA 36 00:06:50,564 --> 00:06:54,670 Ne zaboravi mali, ka�njen si. I poslije �kole ravno ku�i. 37 00:06:54,800 --> 00:06:59,473 Jebi se, mama. �Tako? Jebi se ti! �Jako �e� mi nedostajati. 38 00:06:59,603 --> 00:07:04,426 Smijem li je skinuti? �Ne. Igrali�te je ratna zona. 39 00:07:07,074 --> 00:07:13,322 Gledaj! �Oprosti. Nisam te vidio. Mo�da bi trebao paziti bolje. �Da. 40 00:07:19,712 --> 00:07:21,881 Gospodine Hudson! �Hadson. 41 00:07:22,081 --> 00:07:25,853 �ao. Zovite me Klint. �Hvala �to ste do�li u kratkom roku 42 00:07:25,982 --> 00:07:29,327 �ini se da gospo�a Tener ima trbu�ni virus, ili je trudna. 43 00:07:29,457 --> 00:07:33,338 Ona je mormon, to je uvijek mogu�e. Ja sam zamjenik direktora, Sims. 44 00:07:33,434 --> 00:07:36,536 Glavni, Had�is je na Bahamima, a ka�u da kada nema ma�ke, 45 00:07:36,666 --> 00:07:40,062 zamjenik postaje vd direktora. �Da, zaboravio sam na to. 46 00:07:40,192 --> 00:07:44,472 Kantina je preko puta, idi uzmi �alicu �aja, slab je za moj ukus. 47 00:07:44,602 --> 00:07:48,500 Da bi radio sa ovim terorom, treba da je sna�no. Je li tako g�o Gordon? 48 00:07:48,987 --> 00:07:54,483 Smije�na je, dosta osobne tragedije. Do�i u ured, izvuci stolicu. 49 00:07:55,116 --> 00:07:58,661 Imate li telefon? �Da. 50 00:07:59,253 --> 00:08:02,212 Bojim se da �u morati ga morati uzeti. �Ozbiljno? �Da. 51 00:08:02,308 --> 00:08:04,448 Ovo je �kola bez telefona, 52 00:08:04,578 --> 00:08:08,816 ne mo�emo tra�iti od djece ne�to �to ne�e, zato daj taj telefon. 53 00:08:11,440 --> 00:08:17,007 I da te upozorim, volim da je sve kao na brodu. �Ne smeta mi. 54 00:08:17,660 --> 00:08:21,431 Zapravo je smije�no �to ste to rekli. Pi�em knjigu o brodu. 55 00:08:21,561 --> 00:08:27,247 Vi�e je to �amac � �Ako tra�ite da opi�em svoju pedago�ku filozofiju. 56 00:08:27,376 --> 00:08:29,602 Ne. �Ima ljetnih �kola van Bostona, 57 00:08:29,731 --> 00:08:33,352 koje apsolutno �revolucioniraju edukaciju. 58 00:08:33,481 --> 00:08:38,323 Ne znate koristiti navode. ��elim vratiti djecu u analognu eru. 59 00:08:38,452 --> 00:08:44,833 Bez telefona, i makar padale �abe, �elim da djeca budu vani na raspustu. 60 00:08:45,154 --> 00:08:48,270 Bit �e vani. I u�init �u to. 61 00:08:48,401 --> 00:08:52,098 Evo karte �kole, g�a Kener je u sobi 12. 62 00:08:52,323 --> 00:08:55,756 Ne treba mi to. I�ao sam ovdje. Generacija 88. 63 00:08:56,270 --> 00:09:01,094 Znate li �to je to? To je izvanredno. �Dobro. 64 00:09:01,773 --> 00:09:06,332 Nije trebalo sa pi�toljima. Ne u �koli. Nije smije�no. 65 00:09:07,645 --> 00:09:11,166 Da, moj partner se zove David. Sjajan je! 66 00:09:11,295 --> 00:09:15,382 Malo je stariji ali ima zapanjuju�e tijelo. 67 00:09:15,512 --> 00:09:20,930 A da budem iskren, ima fantasti�ne lopte, s kojima se volim igrati. 68 00:09:21,059 --> 00:09:24,320 �vr��e su, dlakave � 69 00:09:25,570 --> 00:09:29,380 Partner za tenis! Dave je moj partner za tenis. 70 00:09:34,089 --> 00:09:36,817 �ao. Znate li koja je od g. Kenera? 71 00:09:36,946 --> 00:09:40,937 Prijatelju, ne znam odakle ta budala pije, ali evo �to znam. 72 00:09:41,066 --> 00:09:46,357 Znam da je ovo dugme za uzbunu. Emitira alarm i obavje�tava policiju 73 00:09:46,486 --> 00:09:50,668 koja sti�e za 2 minute, odlu�i da bude� osjetljiv i/ili nje�an. 74 00:09:50,798 --> 00:09:53,632 �eli� li znati �emu dugme? Ne odgovaraj, re�i �u ti. 75 00:09:53,761 --> 00:09:56,771 Jer vlada dr�ave Ilinois ne vjeruje dovoljno 76 00:09:56,901 --> 00:10:00,789 gra�anima za sigurno donosi, razumno prikriva i po�tuje zakone. 77 00:10:00,918 --> 00:10:05,281 Dobro. Zna�i bilo koja? 78 00:10:10,545 --> 00:10:13,292 Malo je �iv�ana, a? 79 00:10:28,011 --> 00:10:32,805 O, Bo�e! Lucy? Lucy Mekormik? 80 00:10:32,966 --> 00:10:35,245 Ovdje Klint Hadson. �O, Bo�e! 81 00:10:35,613 --> 00:10:38,581 �to �e� ti ovdje? �Mijenjam g. Kenera. 82 00:10:38,806 --> 00:10:43,109 O, Bo�e, sjajno! �ula sam da si �ivio u New Yorku. 83 00:10:43,441 --> 00:10:47,831 Jesam, Brooklyn. Ali sada sam u gradu, kod �armanovih. 84 00:10:50,299 --> 00:10:53,587 Tko je �arman? �Moja mama. 85 00:10:53,756 --> 00:10:59,458 Ali to je kao ku�a za goste � �Dakle sada si nastavnik? 86 00:10:59,586 --> 00:11:02,405 Nisam. Mislim jesam. 87 00:11:02,535 --> 00:11:07,027 Malo sam bio zamjena u New Yorku, ali zapravo sam pisac. 88 00:11:07,226 --> 00:11:14,834 To je sjajno. �Pa � �Bo�e, �to je vrelo vani. Neuobi�ajeno toplo. 89 00:11:17,064 --> 00:11:19,057 Da. 90 00:11:19,787 --> 00:11:25,097 Vade. Jesi li upoznao Klinta? �Nisam, Vade Johnson, 91 00:11:25,226 --> 00:11:31,219 na�e upoznavanje bit �e zajebavanje. �Upoznali smo se, parkirali ste me. 92 00:11:32,942 --> 00:11:39,618 O �emu vi to? �Ni�ta, samo ste preblizu parkirali, nisam mogao � 93 00:11:39,843 --> 00:11:41,873 Moj kamionet ima dule zale gule. 94 00:11:43,457 --> 00:11:46,062 Izvinite? �Dule zale gule. 95 00:11:46,453 --> 00:11:49,805 Dule zale � Dule zale � Dule zale gule. 96 00:11:50,004 --> 00:11:56,556 To je � �Dule zale. Dule gadne gume. 97 00:11:56,756 --> 00:12:01,483 Dule, gadne � Zale gule. Ima dule zale gule. 98 00:12:01,682 --> 00:12:07,161 Dule gule � Dule zale � Dule gule. 99 00:12:07,757 --> 00:12:13,290 Ne razumijem. �Dvije dodatne gume na zadnjem djelu. 100 00:12:13,490 --> 00:12:17,641 Duple zadnje � �Pa, Klinte, rekoste da ste pisac. 101 00:12:19,226 --> 00:12:23,868 �to ste napisali? �Jo� uvijek ni�ta. 102 00:12:23,997 --> 00:12:26,868 Zapravo radim na svom prvom romanu. �Zaista? 103 00:12:26,997 --> 00:12:29,831 Da. Da, zato sam i ku�i. 104 00:12:30,030 --> 00:12:36,559 Znate, samo da se sklonim i objavim pri�u. Ali treba mi par �akala. 105 00:12:39,490 --> 00:12:43,910 �akali. Hebrejski za � �Dag. �Pare. 106 00:12:46,433 --> 00:12:52,907 Svaka �ast, jako uzbudljivo! �Hvala. �O �emu je? �To je horor roman. 107 00:12:53,132 --> 00:12:56,035 Radi se o tipu koji kupuje �amac, 108 00:12:56,164 --> 00:13:01,188 ali ispostavlja se da je �amac opsjednut. �Kao Kristin. 109 00:13:03,541 --> 00:13:09,026 �to? -Kristin. Steven King. Tip kupuje auto a on je opsjednut. 110 00:13:11,103 --> 00:13:16,191 Ali ovo je o �amcu. �Kao Brzina 2? Uloge? 111 00:13:16,390 --> 00:13:23,102 Sandra Bulock, naravno, i? �Keanu Reeves? �Jason Patrik! �Da! 112 00:13:23,301 --> 00:13:27,756 Najve�i sam njegov fan. Izgubljeni dje�aci. �Nisu izgubljeni. 113 00:13:27,886 --> 00:13:30,253 Kifer! �Oni su vampiri. 114 00:13:32,476 --> 00:13:35,465 Izgubili su se � Dobro! Idemo! 115 00:13:35,593 --> 00:13:39,821 Moja u�ionica je pored tvoje. Mogu te posjetiti ako �eli�. 116 00:13:40,143 --> 00:13:42,997 Da. Bilo bi sjajno. 117 00:13:48,287 --> 00:13:52,951 Tako si jebeno ru�na. 118 00:13:53,609 --> 00:13:56,891 Kad bi moj �upak imao �upak, tako bi izgledala. 119 00:13:57,021 --> 00:14:02,160 Izgleda� kao bulja mog �upka. �Izgleda� kao da ima� boginje. 120 00:14:02,289 --> 00:14:06,711 Da su boginje od hemoroida. �Da, da su boginje od moje bulje. 121 00:14:07,507 --> 00:14:13,301 I evo nas, �etvrti razred, tu sam ja. A ti si gore. Sretno. 122 00:14:13,501 --> 00:14:17,797 Ako treba ne�to, vi�i. Ili pitaj Vadea, sportska je dolje. 123 00:14:18,023 --> 00:14:20,935 Da, �to je sa njim? Izgleda kao kreten. 124 00:14:21,452 --> 00:14:23,843 To mi je de�ko! 125 00:14:38,398 --> 00:14:41,228 Je li netko naru�io zamjenu? 126 00:14:42,116 --> 00:14:44,187 Te�ki ste. 127 00:14:47,712 --> 00:14:51,235 Mom stricu je rak oduzeo trbuh. 128 00:14:51,460 --> 00:14:57,072 Ali razvod mu je � oduzeo pamet. 129 00:14:57,463 --> 00:15:01,966 U svakom slu�aju, bio je to moj vikend. Po�nimo s satom. 130 00:15:02,166 --> 00:15:05,666 Mo�da smo stvoreni od sveznaju�eg Boga 131 00:15:05,763 --> 00:15:08,450 koji je poslao svog jedinog sina da pogine za nas. 132 00:15:08,579 --> 00:15:11,534 Ili smo mo�da nastali od majmunolikih, koji su sjedili i 133 00:15:11,733 --> 00:15:14,844 srali jedno drugom u usta sve dok jednog dana nismo rekli: 134 00:15:15,061 --> 00:15:18,685 �Ne svi�a mi se svo to krzno, samo na glavi i preponama, molim. 135 00:15:19,432 --> 00:15:26,498 Tko mo�e to re�i? Ja ne, jer mi dr�ava Ilinois to ne dopu�ta, Henke. 136 00:15:27,381 --> 00:15:31,374 Znam da sam zamjena, ali sam i prijatelj. 137 00:15:31,860 --> 00:15:35,283 Ne prije tako dugo, sjedio sam tu gdje i vi. 138 00:15:35,412 --> 00:15:40,291 Naime, nemojte re�i nastavnicima, ali, �elim da me zovete po imenu. 139 00:15:46,515 --> 00:15:50,575 Klit? ��to? Ne mo�e� re�i � 140 00:15:52,256 --> 00:15:55,560 Dobro, ne. Zovem se Klint. Znate �to � 141 00:15:56,285 --> 00:16:01,825 Zovite me g. Hadson. Ja zapravo nisam nastavnik. 142 00:16:01,954 --> 00:16:06,731 Samo sam zamjena radi pla�anja ra�una. Zapravo pi�em horor roman. 143 00:16:07,401 --> 00:16:10,291 Kul, a? �Jeste, seronjo. 144 00:16:10,887 --> 00:16:14,967 Oprosti? Kako se zove�. �Patriot. �Ponavljao je. 145 00:16:15,211 --> 00:16:21,487 Umukni! �Zove� se Patriot? �Tako je. Ro�en sam 11. rujna. 146 00:16:21,615 --> 00:16:27,625 Bog me je poslao tog dana. Zato �u za 18. ro�endan oti�i u marince, 147 00:16:27,824 --> 00:16:30,648 samo da ispra�im Arape. 148 00:16:31,944 --> 00:16:33,893 Jako si neobrazovan. 149 00:16:34,022 --> 00:16:36,655 Da li bi mogao pripaziti na rje�nik, Patriote? 150 00:16:36,785 --> 00:16:41,337 Ina�e te �aljem van. �Da, dok si pri�ao, vidio sam oko 100 vagina. 151 00:16:41,753 --> 00:16:44,439 Dobro. Daj mi to. �Za�to? 152 00:16:44,620 --> 00:16:47,109 Jer ne smije� ga imati. To mi je rekao direktor. 153 00:16:47,309 --> 00:16:49,654 A kako vam se �ini da po�nem plakati 154 00:16:49,751 --> 00:16:52,883 pa ka�em roditeljima da ste me neprimjereno pipali. 155 00:16:54,349 --> 00:16:56,267 JEDI PIJETLA 156 00:16:56,364 --> 00:17:01,640 �ekaj. Da nisi napisao ne�to jutros na Toyoti? 157 00:17:05,295 --> 00:17:09,730 Zapravo imam nacrt svog novog romana. 158 00:17:09,858 --> 00:17:12,892 Tko �eli iza�i i pro�itati prvo poglavlje naglas, 159 00:17:13,021 --> 00:17:16,516 a onda mi mo�ete dati zapa�anja. Super! Kako se zove�? 160 00:17:16,646 --> 00:17:19,201 Budala. �Kelvin. 161 00:17:19,401 --> 00:17:21,703 Kelvine, hajde ovamo! 162 00:17:27,175 --> 00:17:32,286 Hajde. �Prvo poglavlje. �Trent je oduvijek volio �amce. 163 00:17:32,416 --> 00:17:34,670 Ali kada potro�i u�te�evinu na Ana Mariju, 164 00:17:34,774 --> 00:17:37,222 nije ni slutio da je kupio put zla � 165 00:17:39,813 --> 00:17:42,748 Ti bi bila super u horor romanu. 166 00:17:49,249 --> 00:17:51,314 Slu�a� li me ti? 167 00:18:07,891 --> 00:18:12,359 Dobro, smirite se. Budite tu. Odvest �u Patriota do zdravstvenog. 168 00:18:13,163 --> 00:18:15,706 Hajde. Ne budi beba. 169 00:18:16,097 --> 00:18:19,801 Hajde, Patriote, da vidim. Hajde. 170 00:18:22,359 --> 00:18:28,504 Morat �e i�i konci, ja tu ne mogu ni�ta, mora u bolnicu. �Nema veze. 171 00:18:28,704 --> 00:18:32,487 Patriot �e to podnijeti. Je li tako? Ti si marinac! 172 00:18:55,949 --> 00:18:58,299 Te prelijepe pe�urke. 173 00:19:07,951 --> 00:19:12,019 Jedan moj u�enik je poku�ao zagristi lice drugom. Kako je tebi? 174 00:19:12,219 --> 00:19:15,218 Jako mi je �ao zbog ovog jutros. ��to se dogodilo? 175 00:19:15,417 --> 00:19:20,081 Kada sam ga nazvao kretenom, nisam znao da ste u vezi, osje�am se �udno. 176 00:19:20,280 --> 00:19:24,948 Ne, �to se dogodilo u u�ionici? �Ma djevoj�ica se naljutila na malog. 177 00:19:25,077 --> 00:19:27,176 Ugrizla ga je, poslao sam ga doktoru. 178 00:19:27,306 --> 00:19:30,542 Poslao si je kod direktora? �Zeza�? Htjedoh da joj bacim pet, 179 00:19:30,742 --> 00:19:32,755 ono dijete je kreten. 180 00:19:55,397 --> 00:19:58,236 Ugrizla si mog druga za lice. 181 00:20:00,053 --> 00:20:04,173 �to je, bolesna si? Alo, kujo! 182 00:20:05,616 --> 00:20:10,439 Samo sam im htio re�i da sam pisac iz New Yorka, 183 00:20:10,568 --> 00:20:14,671 mnogo sam opu�teniji od nastavnika. Ovaj dan je mogao biti zabavan. 184 00:20:14,801 --> 00:20:19,198 Djeca ne vole zamjene. �Da, ali nije isto kao kad smo mi odrastali. 185 00:20:19,328 --> 00:20:21,642 Oni kao da nisu djeca. 186 00:20:32,850 --> 00:20:37,520 Koji kurac? Nemogu�e da je tako smije�no. 187 00:21:50,091 --> 00:21:55,213 Singl si, idemo. �Da, dobar sam komad. 188 00:21:56,219 --> 00:21:59,575 Djevojke u Fort �ikenu �e se otimati za tebe. 189 00:22:00,170 --> 00:22:04,024 Da, da. Fort�ikenke. �Da, najizazovnije. 190 00:22:10,495 --> 00:22:12,718 �to se ovdje doga�a, djeco? 191 00:22:19,440 --> 00:22:21,705 U pi�ku materinu! 192 00:22:27,573 --> 00:22:29,959 �to mi je? 193 00:22:37,080 --> 00:22:41,928 Zamjeni�e Sims. �Da, evo Simsa. 194 00:22:42,127 --> 00:22:46,484 Pod nekim sam lijekovima, iz zdravstvenih razloga 195 00:22:46,612 --> 00:22:52,520 pa mo�da ne vidim to�no stvari, ali, siguran sam da 196 00:22:52,720 --> 00:22:59,181 mo�da vidim da neki va�i u�enici jedu g. Pedersena. 197 00:23:02,105 --> 00:23:04,616 Ponavljam, mo�da je zbog lijekova. 198 00:23:10,872 --> 00:23:13,636 Dobro. �ou je gotov! 199 00:23:15,307 --> 00:23:18,754 Mo�da sam ja vr�ilac du�nosti, ali vi ste prevr�ili svaku mjeru! 200 00:23:19,075 --> 00:23:25,218 Nemojte � Imam �uljeve! Tko vam je razredni? 201 00:23:57,548 --> 00:24:00,379 Tako je dobro vidjeti te, Klinte. �I tebe isto. 202 00:24:00,509 --> 00:24:02,640 Vidi! Pokolj. 203 00:24:07,270 --> 00:24:10,605 Neka neko pozove policiju! ��ekaj! Stisnut �u dugme. 204 00:24:13,124 --> 00:24:16,865 Hajde, Johnsone! Jebote, �to je ovo? 205 00:24:22,017 --> 00:24:24,832 Jebote, �to je ovo? 206 00:24:28,239 --> 00:24:30,810 To je Vade. Vade! 207 00:24:32,599 --> 00:24:35,169 O, Bo�e. 208 00:24:38,513 --> 00:24:40,894 Dobro, slu�ajte! 209 00:24:41,723 --> 00:24:45,144 Sklonio bih se na va�em mjestu. Bio sam svedr�avni nogometni as, 210 00:24:45,336 --> 00:24:47,680 vi ste samo gomila djece. 211 00:24:48,385 --> 00:24:53,119 Svi smo to �eljeli zamjeniku Simsu, i ja isto. 212 00:24:53,994 --> 00:24:57,778 Ali � Pretjerali ste. 213 00:25:00,956 --> 00:25:03,801 Ne mo�ete jesti nastavnike, �ovje�e. 214 00:25:05,756 --> 00:25:08,342 Ne mrdajte! 215 00:25:19,066 --> 00:25:24,023 Hajde, Johnsone. Tr�i, Johnsone. Mo�e� � Ne, ne! 216 00:25:30,296 --> 00:25:34,641 Napali su zamjenika, pa su po�eli juriti � 217 00:25:34,841 --> 00:25:38,143 Halo? 218 00:25:47,643 --> 00:25:49,889 Telefoni su crkli. 219 00:25:51,699 --> 00:25:57,949 Ta djeca su brza. Dvaput sam biran za trka�a godine, okrug Psi. 220 00:25:58,079 --> 00:26:02,889 Trebao sam i tre�e � Ali bilo je strana�ki. 221 00:26:03,019 --> 00:26:06,616 �to �eli� re�i? �Ne izlazite van! Ta djeca � 222 00:26:09,929 --> 00:26:14,476 Ne, ne, to je Angela. Angela, to sam ja, g. Lacy. 223 00:26:17,639 --> 00:26:20,377 Eno Dave! Dolazi Dave! 224 00:26:21,490 --> 00:26:24,021 Vidite, sve �e biti v redu! 225 00:26:24,150 --> 00:26:26,149 Jebote, policija! 226 00:26:31,958 --> 00:26:37,024 Zajebi. Ne idem dolje. �Dobro djeco, smirite se. 227 00:26:37,551 --> 00:26:39,812 Morate mi re�i �to se doga�a. 228 00:26:42,736 --> 00:26:46,921 Jeste li jeli pitu sa vi�njama? �to se doga�a? 229 00:26:47,311 --> 00:26:51,851 Tu sam da pomognem. Zamislite da sam Batman. Poma�em vam. 230 00:26:59,508 --> 00:27:02,082 �to koji kurac? 231 00:27:18,287 --> 00:27:23,037 Zajebi, moram ne�to u�initi. �Ne, Vade, ne mo�e� van! �Pusti me! 232 00:27:34,920 --> 00:27:37,016 �to, budalo? 233 00:27:38,567 --> 00:27:40,928 Ugrist �e te za lice! �Vidim! 234 00:27:41,128 --> 00:27:44,544 Razrezat �e ti facu! Izgledat �e� kao �impanza! 235 00:27:45,827 --> 00:27:47,808 Ni�ta ne posti�e�! 236 00:27:48,911 --> 00:27:52,029 Upomo�! �Daj da mu opalim facu! 237 00:27:59,773 --> 00:28:02,027 Tko je ta �ena? 238 00:28:03,729 --> 00:28:06,314 Ima neko klju�? �Vjerojatno ne. 239 00:28:08,131 --> 00:28:12,955 Hajde. ��ekaj, �ekaj, ne mo�emo ju tek tako ostaviti. 240 00:28:15,925 --> 00:28:18,899 Pokret! 241 00:28:20,383 --> 00:28:24,792 Moramo odavde! Pratite me, radim krosfit! �Nemoj! 242 00:28:24,992 --> 00:28:27,122 Mamu vam � 243 00:28:33,598 --> 00:28:36,249 Ovamo! Unutra! 244 00:28:38,950 --> 00:28:44,979 Ubijte ga! �Ne, ne, �ekaj! Nije kao drugi. Ne ka�em da si crna ovca, 245 00:28:45,108 --> 00:28:47,637 razlike �ine �ivot lijepim. ��to se doga�a? 246 00:28:47,836 --> 00:28:51,072 Ubijte ga! �Ne, �ekaj! Tracy je u pravu. 247 00:28:51,834 --> 00:28:56,397 Kelvine, jesi li dobro? Nisi krvo�edan? �Za�to bih bio? 248 00:28:56,527 --> 00:28:59,055 U�im za test iz engleskog. �Super! Kako ide? 249 00:28:59,255 --> 00:29:04,866 Jebo test! Moramo na�i visinu. �Dobro. Hajde Kelvine, sa nama. 250 00:29:15,590 --> 00:29:17,997 �isto je! Ulazite! 251 00:29:18,389 --> 00:29:23,334 Zatvaraj vrata! �Dobro. Jesu li svi dobro? 252 00:29:24,240 --> 00:29:28,162 Mo�emo li odr�ati minutu � Ovamo! Hajde! 253 00:29:28,435 --> 00:29:30,922 Ima plikove. 254 00:29:31,122 --> 00:29:34,632 Mislim da smo sigurni. Vrata su zaklju�ana, ne mogu kroz prozore. 255 00:29:34,833 --> 00:29:38,477 Ni ovaj ne radi. Ho�e li mi netko objasniti �to se to doga�a? 256 00:29:40,211 --> 00:29:44,697 Kao rep. �Jesam mrzio nastavnike, ali nikad ih nisam htio ubiti. 257 00:29:44,912 --> 00:29:52,318 Imaju u�i. �Molim? �Tako uvijek ka�u za Shelley. U�i. Prljava je. 258 00:29:53,023 --> 00:29:56,294 Kelvine, to nije lijepo. �Ne, u pravu je. 259 00:29:57,723 --> 00:30:00,552 Na neki na�in. Ako me pratite, vidjet �ete � 260 00:30:00,681 --> 00:30:02,725 Vade, nisi povrije�en? �Ne, dobro sam. 261 00:30:02,828 --> 00:30:07,921 Iza�li su joj plikovi od � virusa. 262 00:30:09,152 --> 00:30:13,700 Sigurni smo, a? Da li su svi dobro? Svi smo sigurni. 263 00:30:14,474 --> 00:30:17,594 Zanimljivo. 264 00:30:18,586 --> 00:30:21,610 Znala sam da �emo srediti. 265 00:30:30,569 --> 00:30:32,770 Volio bih znati �to ti je u glavi. 266 00:30:34,955 --> 00:30:37,757 Vjerojatno ide da ubija negdje drugdje. 267 00:30:40,424 --> 00:30:42,402 Dobro, dame, evo plana. 268 00:30:42,531 --> 00:30:47,240 Stanemo na rub, ska�emo na zemlju, i bje�imo kao opareni u na� auto. 269 00:30:48,265 --> 00:30:51,840 Zar nisi htio da im pobjegne�. Rekao si da su prebrzi. 270 00:30:51,969 --> 00:30:56,191 Da, to je bilo tada. Imam oru�je. 271 00:30:56,774 --> 00:31:02,910 Violina? �Ne samo violina! To je instrument smrti! 272 00:31:03,301 --> 00:31:06,947 Predla�em da stvorimo simfoniju smrti. Hvatajte instrumente. 273 00:31:07,077 --> 00:31:10,717 Evo. Uzmi ovo. �Da, to �e biti efikasno. 274 00:31:11,108 --> 00:31:15,774 A da ti vodi�? �to ti nudi�? Osim prosipanja kave po drugima 275 00:31:15,902 --> 00:31:19,771 ili pisanja knjige koje nitko ne�e �itati, o tipu koji �e jebati �amac? 276 00:31:19,875 --> 00:31:24,038 Nije o tipu koji ho�e jebati �amac, ve� je o opsesiji i posjedovanju � 277 00:31:24,168 --> 00:31:27,385 On �eli jebati �amac, zna� to. �Slu�aj � �Slu�aj ti, pi��e. 278 00:31:27,584 --> 00:31:31,634 Postoji naprava zvana telefon, koju je va�a glupa �kola oduzela. 279 00:31:31,764 --> 00:31:34,968 Trebamo do kancelarije, uzeti telefone, i pozvati nekog 280 00:31:35,167 --> 00:31:37,318 tko �e pomo�i da izoliramo ovu djecu! 281 00:31:37,414 --> 00:31:39,824 Zaklju�ani smo, ako nisi primijetio! 282 00:31:39,954 --> 00:31:43,669 Satjerani smo, a zara�ena djeca su nam u hodniku, 283 00:31:43,799 --> 00:31:46,954 koja �e ti rascjepati lice sa svojim zubi�ima! 284 00:31:47,100 --> 00:31:49,691 I to mlije�nim, pravi jo� nisu iza�li! 285 00:31:55,560 --> 00:31:58,252 Zna� �to, ti tjeraj sa simfonijom. 286 00:31:58,381 --> 00:32:02,170 Ja �u se nju�kati tamo gdje ih nema. �Nju�kat �e� se, a? 287 00:32:02,300 --> 00:32:06,630 Da se nju�ka� kao Hobit? Nema �anse, tu�i �u ih kao Hulk! 288 00:32:06,760 --> 00:32:11,892 I tu je na�a razlika. Ne �elim se motati po hodnicima kao neka muha. 289 00:32:12,091 --> 00:32:18,705 Dosta vas dvoje! Ne�emo nigdje sti�i bez osmijeha i slaganja. 290 00:32:19,613 --> 00:32:22,422 Znate kako sam pobijedila teroriste 11. rujna? 291 00:32:22,552 --> 00:32:25,906 Pozitivnim stavom. �To�no. Jest. 292 00:32:27,499 --> 00:32:31,350 Mislim da vra�anje po telefone nije dobra ideja, 293 00:32:31,545 --> 00:32:35,260 iako je divno �to se trudi�, a sve sugestije su dobrodo�le. 294 00:32:35,389 --> 00:32:39,992 �ekaj, sjetih se ne�eg. ��ega? �Ma samo ideja za ubij ih sve. 295 00:32:40,150 --> 00:32:42,581 Heroj je zarobljen u �amcu, i mama je rekla da 296 00:32:42,711 --> 00:32:45,418 ne razumije za�to ne zove upomo�. Shva�am. 297 00:32:45,547 --> 00:32:49,646 Ostavio je telefon na doku. �O �emu ti to? 298 00:32:49,845 --> 00:32:52,502 Ispri�avam se. Moja knjiga. 299 00:32:52,632 --> 00:32:55,019 Zeza� li me? Nevjerojatno. 300 00:32:55,219 --> 00:32:57,195 Knjiga ti se zove ubij ih sve? 301 00:32:57,394 --> 00:33:01,160 Dobro, dame, mo�emo li sazvati klub �italaca malo kasnije? 302 00:33:01,290 --> 00:33:05,675 Vade, mislim da i tvoja ideja mo�da nije mudra. 303 00:33:05,874 --> 00:33:09,066 Ozbiljno, Lucy? ��ao mi je. 304 00:33:09,851 --> 00:33:13,967 Pa �to ti predla�e�? �Da �ekamo do 15:00. 305 00:33:18,285 --> 00:33:22,642 Dobro, �to je u 15:00? �Tada roditelji dolaze po svoju djecu! 306 00:33:22,864 --> 00:33:27,750 Popet �emo se na krov i signalizirati za pomo�. �Svi�a mi se ideja. Dobra. 307 00:33:28,721 --> 00:33:31,008 Sve je bolje od tvoje. 308 00:33:32,334 --> 00:33:36,474 Klinte, jesi li dobro? Taj zvuk � �Da, ni�ta, dobro sam. 309 00:33:36,700 --> 00:33:42,018 �to ti je sa rukom? �Ma ni�ta. �Sranje! 310 00:33:42,774 --> 00:33:45,576 To je samo ogrebotina. �Mamu mu, inficiran je! 311 00:33:45,705 --> 00:33:47,737 Nije to ni�ta. �Zara�en si, budalo! 312 00:33:47,867 --> 00:33:52,846 Garantiram. �Ne, ne. �Ide sa mnom. Ne otimaj se! 313 00:33:52,999 --> 00:33:55,438 Dobro mi je! �Ne pru�aj otpor karantinu! 314 00:33:55,568 --> 00:34:00,934 Vade! �Pusti me, seronjo. 315 00:34:01,863 --> 00:34:04,319 Nitko vi�e ne ide unutra. 316 00:34:08,495 --> 00:34:13,305 Idem ja. �Doug! Ne � Ma ba� me briga. 317 00:34:27,684 --> 00:34:31,820 Imamo udarne vijesti iz predgra�a Fort �iken. 318 00:34:32,675 --> 00:34:38,046 Za�to ne � �Oprostite, slu�ajte. Mogu li svi da slu�aju? 319 00:34:41,120 --> 00:34:45,002 Nemojte da pitam ponovo. Tiho, molim vas. 320 00:34:45,989 --> 00:34:50,074 Molim vas, budite tihi! �Ali nitko ne pri�a. �Rebeka! 321 00:34:50,657 --> 00:34:54,432 Tiho, molim. Hvala. 322 00:34:54,562 --> 00:35:00,285 Moje mi�ljenje je da je Klint inficiran sa � �Znamo � 323 00:35:00,543 --> 00:35:04,637 O, Bo�e. �Ali, �ini se da na njega ne utje�e isto. 324 00:35:04,766 --> 00:35:07,911 Izra�ava samo blage simptome gripa, 325 00:35:08,040 --> 00:35:13,559 mu�nina, gr�evi, malo dijareje, povra�anje, blag proljev � 326 00:35:14,328 --> 00:35:19,331 Ali moja je pretpostavka da smo za sada sigurni od njega. 327 00:35:19,461 --> 00:35:24,937 Dakle ne�e nas ubiti, niti nam kidati ruke i noge. �Ima gripu! 328 00:35:25,067 --> 00:35:31,080 �ekaj, otkud ti sve to? �Pa, Rebeka, pregledao sam mu teku�ine 329 00:35:31,210 --> 00:35:35,820 sa dva najstarija znanstvena instrumenta � Rukama. 330 00:35:36,595 --> 00:35:39,826 Ma Doug! �Ne brinite, nosim rukavice. �Ne, ne. 331 00:35:40,866 --> 00:35:43,852 Ne, ne nosi� ih. 332 00:35:46,176 --> 00:35:48,114 Vidim. 333 00:35:48,699 --> 00:35:52,178 Nema veze. Slu�ajte, zamjena ostaju u klozet � 334 00:35:52,378 --> 00:35:59,762 Ako mu ne bude ni�ta do 15:00, razgovarat �emo. 335 00:36:52,952 --> 00:36:58,095 Vrijeme je. �Budite na odstojanju. �Eno povra�ke. 336 00:36:59,370 --> 00:37:05,731 Pazite gdje gazite. �Kako si? �Bolje. �Ovo je tvoje. �Hvala. 337 00:37:06,206 --> 00:37:09,789 Znam taj auto, to je predsjednica savjeta roditelja, Dabkinsova mama. 338 00:37:09,918 --> 00:37:12,074 Uvijek do�e prva da otvori vrata. 339 00:37:16,462 --> 00:37:18,900 Zovite pomo�! 340 00:37:20,657 --> 00:37:24,201 Moglo se raspasti bilo kada, a sada samo mislim o djeci. 341 00:37:25,427 --> 00:37:29,738 Ta kopilad �e je ubiti. �Dobro je, bit �e v redu. 342 00:37:29,934 --> 00:37:32,867 Eno ga. �Ne, ne. �Ne otvaraj vrata! 343 00:37:33,092 --> 00:37:36,376 Ne pu�tajte ga! 344 00:37:38,017 --> 00:37:43,125 Tko je mamino zlato? Da, ti si! Jesi! 345 00:37:44,555 --> 00:37:46,596 Reci Simsu da 300 dolara ne�e prestati. 346 00:37:49,981 --> 00:37:53,411 Bo�e, Stevee, znam uvijek �to se doga�a u �koli. 347 00:37:53,610 --> 00:37:58,818 Hajde, Rejsere! �eli� li na trening ili ne, du�ice. 348 00:38:05,992 --> 00:38:09,703 Rejsere, �to to radi� bati izza? �to � 349 00:38:15,867 --> 00:38:21,331 Ravno na lice! �Rekla sam vam, ubrzo sti�u i ostali roditelji. 350 00:38:21,556 --> 00:38:23,647 Izmasakrirat �e ih. 351 00:38:26,455 --> 00:38:31,612 Upomo�! �Ona nije jedna od njih! Vidite joj lice, nema boginje! 352 00:38:32,883 --> 00:38:36,282 Pomozite joj! �O, Bo�e, sti�u! 353 00:38:38,125 --> 00:38:41,550 Hajde! �Penju se na krov! Na drvetu su! 354 00:38:42,723 --> 00:38:45,892 Pokret! Hajde! 355 00:38:47,073 --> 00:38:50,976 Kuda idemo? �U salu! 356 00:38:57,438 --> 00:38:59,673 Brzo, brzo! 357 00:39:50,175 --> 00:39:53,266 Vade, ja � 358 00:40:05,493 --> 00:40:10,870 Temi, za�to ti i Kelvin ne po�ete sa mnom? �Stalno je prepisivao od mene. 359 00:40:11,000 --> 00:40:14,920 Hajde, Kelvine. �Provjerit �u da li su sva vrata sigurna. 360 00:40:23,101 --> 00:40:28,276 Za�to mu je krv crna? �Ne znam. 361 00:40:29,407 --> 00:40:34,198 To �elim otkriti. Mislim da �u ga secirati. 362 00:40:35,281 --> 00:40:42,596 Vidite, dobro smo. Jo� smo na�i, jer znate �to? 363 00:40:43,492 --> 00:40:48,348 Nismo ugrizeni ili ogrebani. �Ja jesam. 364 00:40:54,417 --> 00:41:00,539 Nema veze. idemo u kupaonu, i isprat �emo da se ne inficira�. 365 00:41:09,135 --> 00:41:13,251 Ne mogu vjerovati da to radi�. �Ne mogu vjerovati gdje pi�ke. 366 00:41:13,381 --> 00:41:20,381 Grozno! �To grozno? �Nije grozno da dje�aci bulje u tu�e penise? 367 00:41:20,511 --> 00:41:24,077 �to je tu �udno? Imamo ve�e probleme. 368 00:41:24,206 --> 00:41:27,426 Zanimljivo. �O, Bo�e. 369 00:41:28,470 --> 00:41:33,791 Izvadit �u mu mozak. �Pa to je � �Tracy, o Bo�e. 370 00:41:34,995 --> 00:41:38,278 Izgleda da su izvje�taji potvrdili, djeca 371 00:41:38,504 --> 00:41:43,370 iz nekog razloga �estoko napadaju roditelje ispred O� Fort �iken. 372 00:41:43,539 --> 00:41:47,395 �rtava ima �irom grada, a nadle�ni ne znaju �to je u pitanju. 373 00:41:47,524 --> 00:41:50,362 Ostanite unutra, ostanite u autu, nemojte da � 374 00:41:54,308 --> 00:41:58,895 Brate, al me vozi. 375 00:42:02,031 --> 00:42:04,590 I ti si na pe�urkama? 376 00:42:14,350 --> 00:42:19,912 Da ti donesem ne�to? �Radije bih bio sam, Lucy. 377 00:42:20,495 --> 00:42:24,007 Vade, mo�emo li razgovarati? �Ne �elim. 378 00:42:24,686 --> 00:42:29,702 Znam, ali ja �elim. �Za�to onda ne pri�a� to sa de�kom? 379 00:42:31,036 --> 00:42:36,071 Klint i ja smo zajedno i�li u �kolu. Nisam ga vidjela 15 godina. 380 00:42:36,495 --> 00:42:41,279 Do�ao sam jutros, bacio je oko na tebe, a ti si bila na nebesima! 381 00:42:41,408 --> 00:42:45,649 Zeza� me? �Ne, Lucy, ne mo�e� pore�i. Hajde. 382 00:42:45,867 --> 00:42:50,788 Klint i ja smo samo pri�ali � Oprosti ako sam te povrijedila. 383 00:42:50,917 --> 00:42:54,704 Nisam htjela. Pazi, �ao mi je. 384 00:42:54,834 --> 00:42:59,662 Ali znam da nitko jutros nije o�ekivao da �e dan biti ovakav. 385 00:42:59,816 --> 00:43:05,090 Nije. Mislio sam da �e biti skroz druga�iji. Nema� pojma. 386 00:43:05,289 --> 00:43:11,649 Ju�er sam ti kupio prsten, Lucy. A onda do�em i vidim kako u�iva� 387 00:43:11,848 --> 00:43:17,505 sa tim seronjom. I zna� �to sam mislio? 388 00:43:17,992 --> 00:43:23,105 Mislio sam kako je lijepa dok se smije. 389 00:43:23,976 --> 00:43:27,341 Kako to da se nikad ne smije sa mnom? 390 00:43:30,407 --> 00:43:33,194 Pri�at �emo kasnije, Lucy. 391 00:43:36,649 --> 00:43:39,558 I jebi se! 392 00:43:46,279 --> 00:43:48,802 Prognoza nije dobra. 393 00:43:50,631 --> 00:43:58,015 Kao �to vidite, ve�ina sive i bijele mase je � Rebeka, tiho, molim. 394 00:43:58,598 --> 00:44:01,534 Ve�ina sive i bijele mase je strogo inficirana. 395 00:44:01,734 --> 00:44:05,182 Pokazuje prve znake nekroze i raspadanja. 396 00:44:05,311 --> 00:44:07,715 Svi crni dijelovi su prakti�no mrtvi. 397 00:44:07,845 --> 00:44:12,029 Mogu tr�ati, skakati, jesti � ali vi�e nisu ljudska bi�a. 398 00:44:12,228 --> 00:44:14,845 Jo� jednom, otkud ti sve to? 399 00:44:15,044 --> 00:44:19,915 Nau�io sam o mozgu kada sam imao zaboden �avao od 15cm u lubanji. 400 00:44:20,140 --> 00:44:24,112 Zato ste mo�da primijetili da ponekad kada pri�am koristim pogre�ne lije�i. 401 00:44:24,258 --> 00:44:30,821 Rije�i. �Da. Dakle, bakterija ne mo�e prije�i mo�danu membranu. 402 00:44:32,389 --> 00:44:37,842 Tako da je ovo vjerojatno virus. �Koji bi virus u�inio tako ne�to? 403 00:44:37,971 --> 00:44:43,033 Gadan neki. Kelvin je rekao da je �eli Linker prva ujela? Tako? �Da. 404 00:44:43,233 --> 00:44:46,768 Ali �to je sa Klintom i Temrom? Samo ih je razboljelo. 405 00:44:46,898 --> 00:44:50,109 Imam teoriju o tome. Samo trenutak. 406 00:44:52,030 --> 00:44:57,339 Temra? �Da? �Jesi li postigla menzis? ��to? 407 00:44:58,332 --> 00:45:05,659 Pita te da li si dobivala. �Ne bih na to odgovorila. �Nosi� brus? �Da. 408 00:45:05,916 --> 00:45:10,838 Hvala. Petica iz seksualnog, Temra. 409 00:45:11,229 --> 00:45:13,877 Razo�aran sam jer ne zna� �to je menzis. 410 00:45:14,077 --> 00:45:17,685 Za�to seksualni odgoj uvijek dr�e �udaci? �Klinte, ti�ina. 411 00:45:18,172 --> 00:45:21,323 �ini se da je virus podlo�an androgenima. 412 00:45:21,452 --> 00:45:24,167 Tijelo prije puberteta ima testosterona i estrogena, 413 00:45:24,297 --> 00:45:27,259 ali u pubertetu, �lijezde prave povratni ciklus 414 00:45:27,389 --> 00:45:30,451 koji podi�e gondatropine za � ��to poku�ava� re�i? 415 00:45:30,843 --> 00:45:33,554 Govori ljudski. Molim te. 416 00:45:34,795 --> 00:45:39,832 Virus je jedino opasan ako niste pro�li pubertet. 417 00:45:48,566 --> 00:45:51,733 Jesu li to oni? �to je to bilo? Kako to? �Budite smireni! 418 00:45:51,894 --> 00:45:55,404 Kelvin. Sranje. Kelvin! 419 00:45:55,604 --> 00:45:59,755 Ovamo! �Brzo. Budi se, Kelvine! 420 00:45:59,954 --> 00:46:02,442 Ne udarajte me. �Mora jesti. 421 00:46:02,641 --> 00:46:07,690 Moramo mu dati �okoladu ili kiselu. Vade, ima� li neke grickalice? 422 00:46:07,890 --> 00:46:10,601 Imam kreatin u prahu. �Treba mu ne�to sa �e�erom. 423 00:46:10,800 --> 00:46:14,121 U ovom tijelu nema karbonata. ��to to bi? 424 00:46:14,513 --> 00:46:20,872 Vjerojatno neko od djece koje nas �eli ubiti. �Dolazi odande. 425 00:46:22,721 --> 00:46:27,645 U sobi su sa bojlerom. �Nema �anse, provjerio sam vrata, zaklju�ana su. 426 00:46:38,387 --> 00:46:42,128 Bo�e, imaju klju�eve, mislila sam da si rekao da ne mogu tako ne�to! 427 00:46:42,353 --> 00:46:46,604 U�i �e. �Svi �emo umrijeti! �Ne mo�e biti kraj, nisam je ni objavio! 428 00:46:46,733 --> 00:46:50,020 Vade, razmislila sam, mislim da se ne mogu udati, oprosti. 429 00:46:54,057 --> 00:46:58,177 Bo�e, to je glupi domar! �Hata�i? ��to �e� ovdje? �Svjetla su nestala. 430 00:47:00,382 --> 00:47:02,535 Dobro, moramo bje�ati! 431 00:47:10,280 --> 00:47:14,495 Hajde! Pazite gdje gazite. 432 00:47:15,235 --> 00:47:19,575 �to? ��ivi� ovdje? �Da. 433 00:47:22,901 --> 00:47:26,537 Djetetu treba pomo�. Dijabeti�ar je. Imate li hrane? 434 00:47:29,648 --> 00:47:34,759 Nori. �Alge. Mislim da ne�e mo�i. 435 00:47:36,973 --> 00:47:39,482 Mikrovalovi. �Ovo je aktivacija 436 00:47:39,681 --> 00:47:44,357 emitiranja izvanrednog stanja op�ine Fort �iken, Ilinois. 437 00:47:44,486 --> 00:47:47,098 Odmah stupa na snagu, gradona�elnik Fort �ikena 438 00:47:47,297 --> 00:47:51,769 je najavio obaveznu evakuaciju susjedstva Ist od Avenije Winslow. 439 00:47:51,968 --> 00:47:55,801 Nadle�ni su prijavili �irenje zaraznog virusa. 440 00:47:56,001 --> 00:47:59,343 Izvje�taji ka�u � 441 00:48:00,298 --> 00:48:05,169 Sami smo. �Svi �emo umrijeti? 442 00:48:23,194 --> 00:48:27,752 Ne, ne�emo. Postoji li aparat u kantini? 443 00:48:28,649 --> 00:48:32,287 Vade, koliko ljudi staje u kamionet? �Rekoh ti, ima dule zale gule. 444 00:48:32,416 --> 00:48:36,661 Dule zale � Ima duple zadnje gul � Vjerojatno osam, najvi�e. 445 00:48:36,791 --> 00:48:40,616 Gdje su klju�evi? �U jakni. �A ona je? �U kantini, 446 00:48:40,745 --> 00:48:43,708 do koje je nemogu�e sti�i. 447 00:48:51,197 --> 00:48:54,517 Kuda to vodi? �Ventilacija. 448 00:48:55,388 --> 00:49:00,377 Dakle ova cijev nas vodi u kantinu. Ljudi, idemo njome do kantine, 449 00:49:00,513 --> 00:49:03,485 Vadimo ne�to iz automata i uzimamo klju�eve, 450 00:49:03,583 --> 00:49:07,394 vra�amo se, lije�imo Kelvina, i idemo kroz cijevi �to bli�e parking � 451 00:49:07,524 --> 00:49:09,779 Ako smo blizu ureda, uzmimo telefone. 452 00:49:09,979 --> 00:49:14,660 Da, ali tko �e to? Tko je dovoljno mali da stane � 453 00:49:17,466 --> 00:49:24,241 Ja? Ne, ne. Ja ne radim hrabre stvari. Nikada nisam kampirao. 454 00:49:24,346 --> 00:49:30,034 Imam blog, uzbu�uju me �Apple proizvodi, to meni godi. 455 00:49:32,472 --> 00:49:34,582 Idemo. 456 00:49:40,534 --> 00:49:44,918 Davanjem ovoga na �uvanje, povjeravam ti cijeli �ivot. 457 00:49:48,502 --> 00:49:55,278 Krug, krug, to�ka, to�ka, neka ti je mirna Ba�ka. 458 00:49:56,054 --> 00:49:59,635 �titit �e te. �Hvala Temra. 459 00:50:24,275 --> 00:50:29,645 Ne zaboravi, Klinte. Ako ne uspije�, svi �emo umrijeti. 460 00:50:30,899 --> 00:50:37,608 Cijenim obavje�tenje �Odli�an si, vjeruj u sebe. 461 00:50:37,738 --> 00:50:41,130 Da, i kita ti je debela. �Odjebi, Vade. �Odjebi ti! 462 00:50:41,298 --> 00:50:45,730 Obojica je izre�ite. Znate li na koga zvu�ite? Na va�e u�enike. 463 00:50:45,859 --> 00:50:48,909 Ja nemam u�enike, nisam nastavnik, ve� pisac. 464 00:50:49,039 --> 00:50:51,917 Da, koji sam objavljuje. Zna� �to, i ja sam isto. 465 00:50:52,046 --> 00:50:54,564 Doug, ho�e� li kupiti moju knjigu? 466 00:50:55,471 --> 00:51:00,738 Ovdje nema rije�i. �Znate �to, idem i ja! �Lucy, �to to radi�? 467 00:51:00,847 --> 00:51:04,551 Ne! �Ne mo�e� me nikako zaustaviti! 468 00:51:04,750 --> 00:51:08,807 Ako �elim u jebenu ventilacionu cijev, i�i �u. 469 00:51:08,937 --> 00:51:14,275 Umrijet �u, ba� kao i vi, seronje, pa �u mo�da htjeti da u�inim ne�to hrabro, 470 00:51:14,445 --> 00:51:18,876 kao krajnje besmislen �in dobrote u ovom surovom, 471 00:51:19,005 --> 00:51:24,802 usranom svijetu �to koristi �inove dobrote, i sere i pi�a po njima! 472 00:51:25,027 --> 00:51:29,829 Z obzirom da �ete uskoro svi biti mrtvi, da vam ka�em. 473 00:51:30,028 --> 00:51:33,488 Mrzim vas sve. 474 00:51:47,538 --> 00:51:52,006 Ja sam! Idem s tobom svidjelo se to tebi ili ne, zato ti�ina. 475 00:51:52,206 --> 00:51:55,206 Dobro. �Ovo me �ini nervoznim. 476 00:51:56,805 --> 00:51:59,794 Ovako �eta i uve�e dok telefonira. 477 00:51:59,923 --> 00:52:04,069 Smije�no je. �Otkud ti to? 478 00:52:04,748 --> 00:52:07,246 Bolje pazi da joj se ni�ta ne dogodi, seronjo. 479 00:52:07,663 --> 00:52:10,789 Smije�no je, jer sam mislio da su je sna�le stra�ne stvari. 480 00:52:10,892 --> 00:52:14,637 Stisnut �u te i i��upat �u ti kitu. 481 00:52:16,003 --> 00:52:19,626 Hvala �to si do�la da mi pomogne�. �Ni�ta. 482 00:53:54,347 --> 00:53:57,116 Mislim da je ta. 483 00:54:12,936 --> 00:54:15,421 Pa�ljivo. 484 00:54:28,641 --> 00:54:31,814 Ima� li dolar? �Da. 485 00:54:37,638 --> 00:54:40,266 Eno Vadeovih klju�eva. 486 00:54:41,573 --> 00:54:45,231 Idem provjeriti ima li telefona. �Ne, �ekaj me. 487 00:54:45,361 --> 00:54:48,689 Ne, nemamo vremena, ti uzmi �okoladu, ja �u po telefon. 488 00:54:48,818 --> 00:54:51,940 Dobro, pazi se. 489 00:54:54,593 --> 00:54:56,607 Hajde! 490 00:56:21,976 --> 00:56:26,456 Jesi li uzeo? �Radim na tome. �Po�uri! 491 00:56:42,519 --> 00:56:48,005 Ne�emo uspjeti! Idi lijevo! �Glave gore! 492 00:56:50,048 --> 00:56:53,597 Uspjeli su! Vidi �to imam za tebe, frende. 493 00:57:06,693 --> 00:57:11,133 Sto! Ne znam koliko dugo �u mo�i dr�ati. 494 00:57:22,141 --> 00:57:24,610 O, Bo�e! G�a Henford! 495 00:57:27,247 --> 00:57:33,141 Nakon pet napola pojedenih le�eva � U�asavaju�e je, ali malo manje. 496 00:57:37,897 --> 00:57:39,974 Sranje! 497 00:57:40,679 --> 00:57:43,840 Pazite! U ventilaciji su, idu prema vama. 498 00:57:46,543 --> 00:57:50,503 Ja �u brave. �Jo� stvari, hajde! �Evo. 499 00:58:07,096 --> 00:58:09,340 Eto ga. 500 00:58:13,563 --> 00:58:16,271 Za�to udaraju? �to time ostvaruju? 501 00:58:16,470 --> 00:58:20,467 Jeste li dobro? �Jesmo. Hvala za glave gore. 502 00:58:20,693 --> 00:58:26,227 Nismo dobro! Zarobljeni smo tu! Bo�e, djeca �e u�i ovdje. 503 00:58:26,389 --> 00:58:28,429 Raskomadat �e nas. �Tracy, shvatili smo. 504 00:58:28,943 --> 00:58:35,063 Mora� se smiriti! Odmah! �Znam, oprostite. �Smiri�. 505 00:58:37,171 --> 00:58:42,361 Smiren sam. �Dobro, hvala. �Smiri se! 506 00:58:42,546 --> 00:58:47,562 Smiren sam! Ve� sam vam rekao! 507 00:58:48,502 --> 00:58:53,140 Ovo mi je najgori ponedjeljak ikada. 508 00:59:19,749 --> 00:59:26,025 Vjerojatno je pogre�no vrijeme, ali moram priznati. 509 00:59:26,225 --> 00:59:30,697 Kada sam te vidio jutros, samo sam glumio da sam iznena�en. 510 00:59:30,932 --> 00:59:33,389 Znao sam da ovdje predaje�. 511 00:59:36,653 --> 00:59:41,447 Zaista? �Jako sam depresivan u zadnje vrijeme, 512 00:59:41,647 --> 00:59:45,926 pa sam te htio vidjeti. Jeste glupo. 513 00:59:46,126 --> 00:59:52,805 Znam, nismo se �uli 15 godina. Nekako si mi nedostajala. 514 00:59:53,005 --> 00:59:57,007 Oprosti, jezivo je. �Ne, nije. 515 00:59:57,616 --> 01:00:04,418 Bilo mi je drago kada sam �ula da u New Yorku slijedi� san da bude� pisac. 516 01:00:06,718 --> 01:00:10,277 Moram jo� ne�to priznati. 517 01:00:10,669 --> 01:00:17,274 Sje�a� li se kada sam rekao da nisam nastavnik? I to je bila la�. 518 01:00:17,499 --> 01:00:22,906 To sam radio u New Yorku. �Zaista? 519 01:00:23,594 --> 01:00:29,377 Da, u�io sam prvake dvije godine. 520 01:00:31,722 --> 01:00:37,193 Mislio sam da �u imati slobodnog vremena da pi�em, 521 01:00:37,365 --> 01:00:42,375 ali ispade da ga nema. Biti nastavnik je najte�i posao. 522 01:00:43,559 --> 01:00:51,163 I gledao bih � klince u u�ionici i shvatio da sam ljubomoran na njih. 523 01:00:51,879 --> 01:00:59,471 Imaju cijeli svijet pred sobom, �ivot. Imaju prilike koje su meni pro�le. 524 01:01:03,127 --> 01:01:09,672 �to? �Ni�ta, mislila sam ti re�i da grije�i�, ali ima smisla. 525 01:01:10,087 --> 01:01:13,420 Ih, al' si me utje�ila, hvala! 526 01:01:33,891 --> 01:01:39,007 Vjerojatno nisam to trebala. �Ne mogu tek tako da ti u�em u �ivot. 527 01:01:39,537 --> 01:01:42,246 Iako ti mrzim de�ka. 528 01:01:43,786 --> 01:01:47,004 Samo fali fla�a vina. �A je l'? 529 01:01:47,133 --> 01:01:52,445 U nekoj od torbi mora je pivo. �Sigurno ima nekih tableta i pilula. 530 01:01:55,377 --> 01:01:58,444 �ekaj. 531 01:02:00,802 --> 01:02:06,779 A toliko toga nisam uradila. Oduvijek sam �eljela pucati iz uzija. 532 01:02:07,683 --> 01:02:11,418 Ne znam � �Ja sam �elio zeca. 533 01:02:11,618 --> 01:02:15,162 Oduvijek sam �elio uzgajati zeca, ali nikada nisam. 534 01:02:15,362 --> 01:02:20,058 A znate �to ja �elim? �elim znati kako moj zet 535 01:02:20,257 --> 01:02:23,930 zara�uje 10 puta vi�e od mene. A znate li od �ega �ivi? 536 01:02:24,129 --> 01:02:28,889 Pravi one prste od pjene, za nogomet. Ka�e� ljudima da si nastavnik, 537 01:02:29,088 --> 01:02:35,012 a oni pomisle da sigurno nisi mogao ni�ta drugo. Pomislim �Jebite se. 538 01:02:35,136 --> 01:02:41,304 Podi�em vam djecu. Volim svoj posao i nastavnici zaslu�uju po�tovanje. 539 01:02:41,695 --> 01:02:46,978 Da. Ispri�avam se �to sam tek danas to shvatio, ali � 540 01:02:49,300 --> 01:02:52,572 Zapravo vas zaista volim. 541 01:02:56,029 --> 01:03:00,987 Oduvijek sam �elio spavati sa prostitutkom koja nije bjelkinja. 542 01:03:02,428 --> 01:03:09,142 Ima li koga? Vade? �Hej. Jeste li dobro? 543 01:03:09,271 --> 01:03:13,388 Da. �Slu�aj, Lucy, ono danas � 544 01:03:13,659 --> 01:03:17,876 Vade, o tome �emo drugi put, nemoj sada o tome. 545 01:03:18,076 --> 01:03:20,468 Ne, �elim o tome. Lucy, volim te. 546 01:03:20,667 --> 01:03:25,714 I �ao mi je �to sam bio kreten danas. Klint ne slu�a, a? 547 01:03:29,013 --> 01:03:35,032 Ne, sama sam. �Super, jer znam da nisi luda za rodnim gradom. 548 01:03:35,161 --> 01:03:40,331 I kao mala vjerojatno nisi zami�ljala vezu sa nastavnikom tjelesnog. 549 01:03:40,760 --> 01:03:46,706 I vjerojatno sam ljubomoran �to neki fensi pisac iz New Yorka naleti i � 550 01:03:46,836 --> 01:03:51,431 �ekaj! ��ivjeti i ne znati da je to ne�to �to � 551 01:03:51,561 --> 01:03:54,390 Klint je. �Prekleti seronjo, vrati Lucy! 552 01:03:54,617 --> 01:03:57,866 Nisam fensi pisac iz New Yorka. Lo� sam pisac iz Fort �ikena. 553 01:03:58,038 --> 01:04:00,868 �ivim sa mamom, i spavam u krevetu u kom sam pi�kio. 554 01:04:00,997 --> 01:04:04,718 Zgodan si i svi�a� se Lucy. I ako treba da ste zajedno, 555 01:04:04,918 --> 01:04:08,205 podr�avam vas. Ispri�avam se �to sam do�ao. 556 01:04:13,831 --> 01:04:20,345 Stvarno misli� da sam zgodan? Slu�aj, hvala Klinte. 557 01:04:22,472 --> 01:04:24,650 Mo�e� li vratiti Lucy? 558 01:04:27,209 --> 01:04:31,240 Vade, volim te, ali � �Lucy. �Opet ja. �Jebem ti! 559 01:04:31,369 --> 01:04:33,735 Imam ideju. Slu�aj. 560 01:04:40,203 --> 01:04:44,080 Gospode dragi. �Je li sve �isto? 561 01:04:44,908 --> 01:04:48,276 Ako pod tim podrazumijeva� popunjenost u�asavaju�im scenama, 562 01:04:48,405 --> 01:04:51,457 takvih da �e mi trebati godine terapija da ih zaboravim. 563 01:04:52,143 --> 01:04:58,471 Hej, slatki�u! Daj mi te lijekove. 564 01:04:58,670 --> 01:05:00,869 Gledajte! Lijekovi! Kome trebaju lijekovi? 565 01:05:00,973 --> 01:05:03,108 Tko �eli tablete? �I pilule. 566 01:05:06,463 --> 01:05:11,165 Sje�ate li se da je u filmu Komandos, i ostalim akcijskim iz 80-ih, 567 01:05:11,294 --> 01:05:15,865 bilo dotjerivanja monta�e? E pa ovo je ta scena. 568 01:05:16,042 --> 01:05:22,100 Da. A mi smo u manjini, razoru�ani, i malo � brojniji. 569 01:05:22,230 --> 01:05:27,975 Postoji jedna stvar koju samo mi imamo. Put do pobjede! 570 01:05:28,393 --> 01:05:30,866 Djeluju mi ba� sputano. 571 01:05:30,996 --> 01:05:36,709 Trebamo prevrnuti sobu naglava�ke. Pogledati svaku policu, kutiju. 572 01:05:36,839 --> 01:05:39,666 Skupimo sve �to bi moglo da se koristi. 573 01:05:39,891 --> 01:05:45,903 Trebamo skupiti sve. Trebaju nam palice, alati, u�ad, �iljate stvari, 574 01:05:46,032 --> 01:05:49,330 bilo �to sa bodljom, �to god nazubljeno. 575 01:05:49,459 --> 01:05:53,894 Vi�e ne igramo obranu. Na�i tre�aci i �etvrtaci, zaboravite na njih. 576 01:05:54,024 --> 01:05:58,175 Zaboravite protiv koga se borite, jer idemo u rat! 577 01:05:58,374 --> 01:06:02,538 Nekada sam bio �ampion! Sada sam malo deblji. 578 01:06:02,668 --> 01:06:06,941 A malo sam i �elaviji, ali jo� imam taj duh. 579 01:06:07,524 --> 01:06:11,827 A to mi ne�e oduzeti! Nikada! 580 01:06:12,895 --> 01:06:16,394 Igrao sam izme�u dvije vatre 100 puta sa ovim sranjima. 581 01:06:16,619 --> 01:06:20,042 Ga�ajte lice. To je slaba to�ka. 582 01:06:22,693 --> 01:06:25,502 Nadam se da se mogu predozirati time. 583 01:06:26,267 --> 01:06:28,585 Dobro, djeluje da pilule rje�avaju stvari. 584 01:06:28,715 --> 01:06:30,650 Trebaju se malo o�amutiti. 585 01:06:30,849 --> 01:06:32,932 Na moj znak, nalazimo se u glavnom holu, 586 01:06:33,062 --> 01:06:36,118 ravno na zadnja vrata, onda pi�imo do Vadeovog kamioneta. 587 01:06:36,215 --> 01:06:40,419 Jeste li spremni? �Spremni smo za juri�. Mo�emo mi to. 588 01:06:40,547 --> 01:06:44,845 Sve zajedno, imamo 18 regionalnih �ampionskih trofeja. 589 01:06:44,992 --> 01:06:49,036 Tri Em Vi Pija, i jedan dr�avni �ampionski prsten. 590 01:06:49,133 --> 01:06:53,025 Vade, to su sve tvoje nagrade. �Tako je! A ja sam dio ovog tima, 591 01:06:53,154 --> 01:06:55,867 a to nas sve �ini �ampionima! 592 01:06:55,997 --> 01:06:59,600 Jesmo li spremni? �Jesmo. �Jesmo. �Jesmo. �Ja sam peder. 593 01:06:59,729 --> 01:07:02,563 Znala sam! �Hata�i, jesi li spreman? 594 01:07:04,059 --> 01:07:09,966 Da. Hata�i je spreman da umre. Otac mi je pri�ao pri�u o �abi i stonozi. 595 01:07:10,095 --> 01:07:14,987 Ide ovako. Bila je zima, a �aba je sjedila na snijegom prekrivenoj grani. 596 01:07:15,116 --> 01:07:17,763 �aba je pogledala, i vidjela stonogu, i pitala � 597 01:07:17,892 --> 01:07:20,785 Dobro, pri�a je preduga. Igrajmo izme�u dvije vatre! 598 01:07:29,206 --> 01:07:31,459 Gdje ste. 599 01:07:52,840 --> 01:07:55,321 Dobro, pazite sad. 600 01:07:58,275 --> 01:08:00,691 Hajde. 601 01:08:43,024 --> 01:08:47,331 To, �ovje�e! Idemo! Sad, sad. Pokret! 602 01:08:52,494 --> 01:08:54,477 Jebe� ga, nestale mi lopte. 603 01:09:02,008 --> 01:09:04,616 Sranje. 604 01:09:29,740 --> 01:09:32,217 Rokenrol! 605 01:09:45,973 --> 01:09:48,715 Lucy! Gdje je Lucy? �Nemam pojma! 606 01:09:57,252 --> 01:09:59,265 Hajde, hajde! 607 01:10:15,937 --> 01:10:18,111 Jebem li vam! 608 01:10:27,626 --> 01:10:30,504 Klinte, povedi me nekad u metro. 609 01:10:35,911 --> 01:10:38,234 Natrag! 610 01:10:40,734 --> 01:10:42,697 Daj joj klju�eve! 611 01:10:46,173 --> 01:10:49,029 Terajte ih u kamionet! Brzo! 612 01:10:51,034 --> 01:10:52,964 Izlazite! 613 01:11:10,517 --> 01:11:13,125 Hej! Danijelo Stil! 614 01:11:16,296 --> 01:11:18,340 Pazi na nju. 615 01:11:19,309 --> 01:11:21,390 Ne! 616 01:11:22,175 --> 01:11:24,752 Ne, Lucy! �Vadee! 617 01:11:33,956 --> 01:11:37,663 Vade! �Nemoj! �Ne! 618 01:11:51,779 --> 01:11:57,289 Moramo da idemo! �Ulazi! O, moj Bo�e. 619 01:11:58,594 --> 01:12:00,563 Vadee! 620 01:12:03,498 --> 01:12:05,859 Ne! 621 01:12:23,022 --> 01:12:25,916 Lucy, �ao mi je. 622 01:12:33,857 --> 01:12:37,453 �to �emo sa njihovim roditeljima? 623 01:12:41,506 --> 01:12:44,576 �to �emo sa na�im? 624 01:12:55,602 --> 01:12:58,489 Sranje. ��to? 625 01:12:59,292 --> 01:13:01,278 Maltene je � 626 01:13:17,587 --> 01:13:20,481 Mora da je sve vrijeme bio izza. 627 01:13:23,497 --> 01:13:26,224 O, Bo�e, �to to radi? 628 01:13:28,127 --> 01:13:30,745 Gazi ga! 629 01:13:35,180 --> 01:13:37,276 Jedi petla. 630 01:13:47,835 --> 01:13:50,330 Tako je moralo biti. 631 01:14:00,334 --> 01:14:05,111 Ljudi, gore je Denvil. �Barem nije Fort �iken. 632 01:14:06,757 --> 01:14:10,865 DOBRO DO�LI U DENVIL Barem NISMO Fort �iken! 633 01:14:25,295 --> 01:14:27,407 Bo�e. 634 01:14:31,870 --> 01:14:36,631 Bilo bi mi gore da ovi le�evi nisu iz jebenog Denvila. 635 01:14:43,102 --> 01:14:47,184 Sada zaista nemamo goriva. 636 01:14:53,757 --> 01:14:56,196 Dr�imo se zajedno. 637 01:15:05,851 --> 01:15:09,104 �ekaj, gdje je Doug. �Evo ga. 638 01:15:09,687 --> 01:15:13,428 Doug, hajde! �Ne, do�ite vi. 639 01:15:20,865 --> 01:15:23,489 Oni su svuda. 640 01:15:28,052 --> 01:15:32,173 To je Indijana. Ovo Ohio! 641 01:15:32,756 --> 01:15:36,450 Epidemija. �Zapravo, ka�e se pandemija. 642 01:15:36,580 --> 01:15:40,931 Pandemija pokriva �ire geog � �Eno Fort �iken tvornice. 643 01:15:44,197 --> 01:15:49,406 Je li se ne�to odatle slu�ilo u �kolskom restoranu? �Pohano bijelo. 644 01:15:49,535 --> 01:15:51,547 Naravno! Zara�ena hrana. 645 01:15:51,677 --> 01:15:54,056 Kad bih mogao dobiti vra�aju�e endonukleaze, 646 01:15:54,185 --> 01:15:57,711 svako ga�a odre�eni razli�iti dio genoma � �Opet ti, opet! 647 01:15:57,841 --> 01:16:02,311 Rebeka, tiho molim! �Vidi�, sada sam zapravo pri�ala. 648 01:16:02,415 --> 01:16:05,890 Da mo�emo izolirati i ubiti virus a o�uvati kapsidni protein. 649 01:16:06,116 --> 01:16:11,632 Ma daj, Doug! �Kad bih na�ao zara�eno meso, mo�da bih napravio cjepivo, 650 01:16:11,761 --> 01:16:13,695 za � 651 01:16:20,780 --> 01:16:22,967 Tra�ite otvorena vrata! 652 01:16:25,226 --> 01:16:27,491 Ljudi, po�urite, ovamo! �Hajde, hajde. 653 01:16:27,691 --> 01:16:29,692 Brzo! 654 01:16:35,281 --> 01:16:39,650 Jeste li svi dobro? �Tu smo, uspjeli smo. 655 01:16:40,891 --> 01:16:44,645 Ma, tako mrzim Denvil! �Dr�imo se zajedno. 656 01:16:48,726 --> 01:16:51,724 Ni�ta ne vidim. 657 01:16:51,949 --> 01:16:54,912 Neka netko na�e svjetlo. 658 01:16:55,839 --> 01:17:01,233 Ja sam. Ove stvari su super. Idemo ovuda. 659 01:17:05,509 --> 01:17:07,866 O, Bo�e, to je to meso. 660 01:17:10,340 --> 01:17:12,844 Ti si zgodan, mali. 661 01:17:13,635 --> 01:17:19,457 Mesimo odavde. Mesimo � Mesimo odavde. 662 01:17:20,481 --> 01:17:22,463 Hajde. 663 01:17:43,490 --> 01:17:45,716 Hajde. 664 01:17:51,215 --> 01:17:53,647 Gdje smo? 665 01:18:15,872 --> 01:18:19,070 Ne volim to govoriti, ali � Sranje! 666 01:18:45,006 --> 01:18:48,021 Je li netko naru�io barabu? �Vade! 667 01:18:51,209 --> 01:18:56,910 Sad, Hata�i! �Sada je vrijeme da �aba jebe stonogu? �Kako god, Hata�i. 668 01:18:59,383 --> 01:19:01,591 �ekaj, dolaze! 669 01:19:01,721 --> 01:19:05,661 Idemo! U vozilo, hajde! Brzo! 670 01:19:06,920 --> 01:19:10,979 Mislila sam da si mrtav! �To je bilo poluvrijeme, du�o. 671 01:19:11,649 --> 01:19:14,584 U vozilo! Tr�ite! 672 01:19:35,734 --> 01:19:38,063 Brzo! Hajde, uspjet �emo! 673 01:19:39,576 --> 01:19:41,861 Pomozite mi da nabijem ovo tu. 674 01:19:43,928 --> 01:19:46,997 Klinte, hajde, bje�i odavde! 675 01:19:49,494 --> 01:19:52,148 Djeca, hajde! �O, Bo�e. 676 01:19:54,995 --> 01:19:58,062 Je li ovo ne�to od jakih lijekova? 677 01:19:59,272 --> 01:20:02,864 Dajem vam dvojku. Dvojke ste! 678 01:20:14,321 --> 01:20:16,969 �to to radi�? Voda ih ne�e zaustaviti. 679 01:20:17,456 --> 01:20:20,049 Nije to voda. 680 01:20:28,590 --> 01:20:31,636 Vrijeme je za spavanje, mamicu vam va�u! 681 01:20:43,567 --> 01:20:45,790 Vozi Mi�ko. 682 01:20:49,421 --> 01:20:52,454 Kuda idemo? �Negdje gdje djeca ne �ele. 683 01:20:53,669 --> 01:20:57,861 Vade, kako si nas na�ao? �Uvijek znam gdje su mi dule zal � 684 01:20:58,060 --> 01:21:02,986 Gule � . Moje Dule za � Moje dule gule. 685 01:21:07,101 --> 01:21:12,891 Prijevod: Dzony95 | hr: ameo02 (ima jo�, pred kraj) 686 01:24:41,783 --> 01:24:46,726 I �aba je jebala stonogu! 59444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.