All language subtitles for Cleopatra.Jones.1973.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,000 --> 00:01:50,000 -Eng sinc by Barel- 2 00:01:51,488 --> 00:01:56,159 ♪ Baby, you walk right ♪ 3 00:01:56,367 --> 00:02:01,122 ♪ Your love turned darkness to light ♪ 4 00:02:01,331 --> 00:02:06,836 ♪ Woman, your love is warm and strong ♪ 5 00:02:07,045 --> 00:02:11,341 ♪ I'm gonna love you from now on ♪ 6 00:02:11,549 --> 00:02:16,012 ♪ You move like the desert wind ♪ 7 00:02:16,221 --> 00:02:20,975 ♪ Make me want to love you again and again ♪ 8 00:02:21,184 --> 00:02:26,689 ♪ Everywhere I go, I see your face ♪ 9 00:02:26,898 --> 00:02:29,984 ♪ A reflection in my mind I can't replace ♪ 10 00:02:30,193 --> 00:02:31,986 Comment ça va, Marcel? 11 00:02:32,195 --> 00:02:35,156 ♪ You got me doing things I don't want to do ♪ 12 00:02:35,365 --> 00:02:40,120 ♪ I don't mind, I'm so in love with you ♪ 13 00:02:41,955 --> 00:02:46,626 ♪ Oh, Cleo, Cleo ♪ 14 00:02:46,835 --> 00:02:49,254 Well, it's all happening, isn't it? 15 00:02:49,462 --> 00:02:52,340 I found a marvelous point of observation for you. 16 00:02:52,549 --> 00:02:54,843 I hope it meets with your approval, miss Jones. 17 00:03:00,140 --> 00:03:03,935 Man on radio: 18 00:03:22,370 --> 00:03:25,957 That must be the largest Poppy field I've ever seen. 19 00:03:26,166 --> 00:03:28,084 What do you think its value is? 20 00:03:28,293 --> 00:03:31,379 $30 million, on the street. 21 00:03:31,588 --> 00:03:34,340 $30 million. 22 00:03:34,549 --> 00:03:35,800 Incredible. 23 00:03:36,009 --> 00:03:37,343 That's right, baby. 24 00:03:37,552 --> 00:03:39,888 $30 million worth of shit 25 00:03:40,096 --> 00:03:43,016 that ain't going in some kid's veins. 26 00:03:43,224 --> 00:03:45,185 Burn it. 27 00:03:50,231 --> 00:03:51,232 Hashem? 28 00:03:51,441 --> 00:03:52,441 Yes, general. 29 00:03:52,567 --> 00:03:53,567 Are you ready? 30 00:03:53,735 --> 00:03:55,570 Everything is readiness. 31 00:03:55,778 --> 00:03:58,531 Well, get on with it. 32 00:05:08,559 --> 00:05:10,770 What?! That bitch! 33 00:05:10,979 --> 00:05:12,981 That goddamn black bitch! 34 00:05:13,189 --> 00:05:14,732 Ahhhh! 35 00:05:14,941 --> 00:05:17,652 How dare she mess around with my poppies! 36 00:05:17,860 --> 00:05:20,530 My god, everybody in Turkey must be flying! 37 00:05:20,738 --> 00:05:23,324 I'll kill her! I will kill her! 38 00:05:23,533 --> 00:05:27,328 $30 million up in smoke! 39 00:05:27,537 --> 00:05:30,748 Goddamn her, that troublemaking coon! 40 00:05:30,957 --> 00:05:33,668 Here's some Brandy. It will calm your nerves. 41 00:05:33,876 --> 00:05:36,921 Thank you, Eva, darling. 42 00:05:37,130 --> 00:05:39,507 Mmm. 43 00:05:39,716 --> 00:05:41,509 You're the only one around here 44 00:05:41,718 --> 00:05:43,511 gives a shit about Mommy. 45 00:05:48,099 --> 00:05:49,934 Well, now. 46 00:05:50,143 --> 00:05:52,020 As long as she's over there, 47 00:05:52,228 --> 00:05:53,813 nothing is going to get through. 48 00:05:54,022 --> 00:05:56,566 I want her black ass back here. 49 00:05:56,774 --> 00:05:58,109 Mother, darling, 50 00:05:58,318 --> 00:06:00,695 nobody can make her do anything. 51 00:06:00,903 --> 00:06:04,198 Yeah, my little, sweet son brucey? 52 00:06:04,407 --> 00:06:06,409 You ever heard of the B&S house, 53 00:06:06,617 --> 00:06:09,412 her own little private Synanon? 54 00:06:09,620 --> 00:06:11,706 Yes, mother. 55 00:06:11,914 --> 00:06:13,374 Well, if something were to happen 56 00:06:13,583 --> 00:06:16,419 to her own little pet charity, 57 00:06:16,627 --> 00:06:20,214 she'd be on the next plane back here. 58 00:06:20,423 --> 00:06:21,841 Hey, that's it. 59 00:06:22,050 --> 00:06:24,427 That is it! 60 00:06:43,154 --> 00:06:45,698 Hello? 61 00:06:45,907 --> 00:06:48,743 Hello, this is your mommy speaking. 62 00:06:54,791 --> 00:06:57,835 Last year, two 10-year-old kids O.D.'d on Western, 63 00:06:58,044 --> 00:06:59,921 and that's really a heavy thing. 64 00:07:01,923 --> 00:07:04,342 We got these kits together, 30 or 40 of them, 65 00:07:04,550 --> 00:07:07,762 we'll give them to you and let you go, rap to these people. 66 00:07:07,970 --> 00:07:09,305 Hey frank. I don't like this. 67 00:07:09,514 --> 00:07:11,057 Why don't we wait for Crawford? 68 00:07:11,265 --> 00:07:13,601 You tried to find him. He's not around. 69 00:07:13,810 --> 00:07:17,688 Just let me run my own department, okay? 70 00:07:17,897 --> 00:07:19,399 All right, Purdy, let's do it. 71 00:07:19,607 --> 00:07:20,691 Ahh! 72 00:07:23,778 --> 00:07:24,821 Move it! 73 00:07:25,029 --> 00:07:27,031 They give you any trouble, bust their heads! 74 00:07:27,240 --> 00:07:28,616 All right, everybody freeze. 75 00:07:28,825 --> 00:07:30,952 Come on, lady. Move! 76 00:07:31,160 --> 00:07:33,538 You watch your mouth, son. 77 00:07:33,746 --> 00:07:35,456 All right. Here we go. 78 00:07:35,665 --> 00:07:37,625 Always push, push, shove, shove. 79 00:07:37,834 --> 00:07:40,211 You Reuben masters? 80 00:07:40,420 --> 00:07:41,796 Who wants to know? 81 00:07:42,004 --> 00:07:43,131 Lieutenant Randall, 82 00:07:43,339 --> 00:07:45,758 and I have a signed warrant to search this place. 83 00:07:45,967 --> 00:07:47,468 What about those doors, man? 84 00:07:47,677 --> 00:07:49,762 You got a signed warrant to kick those in? 85 00:07:49,971 --> 00:07:52,140 Oh, sure. You'd like us to stand outside 86 00:07:52,348 --> 00:07:54,225 so you could blow our heads off, huh? 87 00:07:54,434 --> 00:07:56,018 You got something to say to me? 88 00:07:56,227 --> 00:07:58,855 Don't crowd me, boy. 89 00:08:00,857 --> 00:08:03,359 Better put that down before I make you eat it. 90 00:08:03,568 --> 00:08:06,320 Come on, Purdy. Put it down. 91 00:08:09,323 --> 00:08:11,385 We don't have to explain nothing to this group, lieutenant. 92 00:08:11,409 --> 00:08:12,994 We came here to search. Let's search. 93 00:08:13,202 --> 00:08:15,329 Would you care to search me personally, man, hmm? 94 00:08:15,538 --> 00:08:16,664 You want some of this? 95 00:08:16,873 --> 00:08:20,126 Come on, let's do it! Come on! 96 00:08:24,922 --> 00:08:26,549 Hey, man, what's wrong with you? 97 00:08:26,757 --> 00:08:28,134 Hey, man. 98 00:08:28,342 --> 00:08:31,345 Will you take it easy, man? You're hurting me, man. 99 00:08:31,554 --> 00:08:35,349 Hey, take it easy. 100 00:08:35,558 --> 00:08:37,643 Hey, Reuben. What's going on here, man? 101 00:08:37,852 --> 00:08:41,147 What is this shit? 102 00:08:41,355 --> 00:08:43,524 Hey, take it easy on him! 103 00:08:43,733 --> 00:08:46,194 Certainly. 104 00:08:51,449 --> 00:08:52,700 Jive, man. 105 00:08:52,909 --> 00:08:55,620 Candy, man? 106 00:09:05,838 --> 00:09:07,757 Honest to god, Reuben. 107 00:09:07,965 --> 00:09:10,676 It ain't mine. 108 00:09:10,885 --> 00:09:12,345 I've never seen it before. 109 00:09:12,553 --> 00:09:15,014 It ain't mine. You got to believe me. 110 00:09:15,223 --> 00:09:17,892 I'm clean. 111 00:09:18,100 --> 00:09:19,227 Look! 112 00:09:22,730 --> 00:09:24,941 I'm clean! 113 00:09:25,149 --> 00:09:27,735 Somebody put that on me. 114 00:09:30,071 --> 00:09:32,323 Reuben... 115 00:09:35,409 --> 00:09:37,119 Honest to god. 116 00:09:37,328 --> 00:09:40,915 It ain't mine, man. 117 00:09:41,123 --> 00:09:43,209 Yeah, sure. 118 00:09:43,417 --> 00:09:44,585 Take him in. 119 00:09:44,794 --> 00:09:45,836 Jimmy! 120 00:09:47,421 --> 00:09:49,340 Hey, what are you doing? 121 00:09:49,549 --> 00:09:51,884 Reuben! 122 00:09:54,845 --> 00:09:56,305 All right, boy. 123 00:09:56,514 --> 00:09:58,099 I'm going to give you your rights. 124 00:09:58,307 --> 00:09:59,892 You have the right to remain silent. 125 00:10:00,101 --> 00:10:02,186 If you give up the right to remain silent, 126 00:10:02,395 --> 00:10:04,730 anything you say can and will be used against you 127 00:10:04,939 --> 00:10:05,982 in a court of law. 128 00:10:06,190 --> 00:10:08,025 You've the right to speak to an attorney. 129 00:10:08,234 --> 00:10:10,069 You've the right to have an attorney present 130 00:10:10,278 --> 00:10:11,320 during questioning. 131 00:10:11,529 --> 00:10:13,447 If you so desire and cannot afford one, 132 00:10:13,656 --> 00:10:15,575 an attorney will be appointed to you 133 00:10:15,783 --> 00:10:18,536 without charge before questioning. 134 00:10:18,744 --> 00:10:21,539 Do you understand each of these rights I've explained to you? 135 00:10:23,291 --> 00:10:25,918 Do you wish to give up the right to remain silent? 136 00:10:26,127 --> 00:10:29,338 Hey, like, um, hey, like, dig it. 137 00:10:32,466 --> 00:10:34,343 What's the matter? Cat got your tongue? 138 00:10:34,552 --> 00:10:36,762 Here, frank. Run your own department. 139 00:10:36,971 --> 00:10:39,223 Shut up. 140 00:10:39,432 --> 00:10:40,891 If this town blows up, 141 00:10:41,100 --> 00:10:43,769 I'm going to make cab drivers out of all of you! 142 00:10:43,978 --> 00:10:47,315 I don't remember any of you being promoted to a captaincy. 143 00:10:47,523 --> 00:10:49,650 This is my department. 144 00:10:49,859 --> 00:10:52,570 Now, who the hell authorized this bust? 145 00:10:52,778 --> 00:10:55,823 I told you, Lou. It came from downtown. 146 00:10:56,032 --> 00:10:59,118 They got a new thing now. It's called the telephone. 147 00:10:59,327 --> 00:11:02,330 "Hey, captain, we screwed up." 148 00:11:02,538 --> 00:11:03,664 Why wasn't I notified? 149 00:11:03,873 --> 00:11:07,209 I tried. You were on a code 5. 150 00:11:07,418 --> 00:11:08,878 I did the next best thing. 151 00:11:09,086 --> 00:11:10,671 I went along to keep things cool. 152 00:11:10,880 --> 00:11:12,840 Well, you sure kept things cool. 153 00:11:13,049 --> 00:11:15,343 Furniture wrecked, doors smashed, 154 00:11:15,551 --> 00:11:17,845 15 frigging windows broken. 155 00:11:18,054 --> 00:11:19,472 Jesus H. Christ. 156 00:11:19,680 --> 00:11:21,432 It was only a little wooden house, 157 00:11:21,641 --> 00:11:23,476 not the Bismarck. 158 00:11:23,684 --> 00:11:25,811 Listen, captain, we did find a bag of horse 159 00:11:26,020 --> 00:11:28,481 on the Beeker kid. 160 00:11:28,689 --> 00:11:32,818 So we disturbed a few niggers. Big deal. 161 00:11:33,027 --> 00:11:35,112 One more word, Purdy, 162 00:11:35,321 --> 00:11:37,948 and I'll put your stupid face out. 163 00:11:38,491 --> 00:11:39,742 Take it easy, Lou. 164 00:11:39,950 --> 00:11:42,828 Now, get the hell out of here, all of you. 165 00:12:00,221 --> 00:12:01,597 Attention... 166 00:12:01,806 --> 00:12:06,644 TWA flight 405 from Istanbul has arrived at gate 12. 167 00:12:06,852 --> 00:12:08,104 Attention... 168 00:12:08,312 --> 00:12:12,733 TWA flight 405 from Istanbul has arrived at gate 12. 169 00:12:58,195 --> 00:13:00,448 Has she come through the gate yet, mate? 170 00:13:00,656 --> 00:13:03,284 I lost her in the crowd. Somehow, she disappeared. 171 00:13:03,492 --> 00:13:06,245 She's what? 172 00:13:12,960 --> 00:13:14,003 Watch your big feet. 173 00:13:14,211 --> 00:13:15,963 Sorry. 174 00:13:51,081 --> 00:13:52,792 Ahh! 175 00:14:02,468 --> 00:14:04,553 Okay, lady. Hold it right there. 176 00:14:33,916 --> 00:14:35,584 Here's the file on those two guys. 177 00:14:35,793 --> 00:14:36,877 What two guys? 178 00:14:37,086 --> 00:14:40,965 The two goons at the airport that tried to hit Cleo. 179 00:14:43,759 --> 00:14:44,759 Hmm. 180 00:14:44,844 --> 00:14:47,054 Assault and battery, dismissed. 181 00:14:47,263 --> 00:14:49,974 Extortion, two counts, dismissed. 182 00:14:50,182 --> 00:14:51,342 Assault with a deadly weapon, 183 00:14:51,517 --> 00:14:54,395 armed robbery, attempted rape. 184 00:14:54,603 --> 00:14:56,772 Oh, what the hell. Nobody's perfect. 185 00:15:18,419 --> 00:15:20,588 Lou said give this to the genius in here. 186 00:15:20,796 --> 00:15:21,796 Here you are, frank. 187 00:15:21,964 --> 00:15:25,134 Yeah, thanks. He still bugged? 188 00:15:25,342 --> 00:15:27,887 You should have listened to me that night. 189 00:15:29,471 --> 00:15:31,765 I'll get that. 190 00:15:33,809 --> 00:15:34,852 Hello? 191 00:15:35,060 --> 00:15:37,646 This is Cleopatra Jones. Let me speak to Crawford. 192 00:15:37,855 --> 00:15:39,940 Hi, Cleopatra. We heard you were back. 193 00:15:40,149 --> 00:15:41,775 Hey, listen, about the B&S house. 194 00:15:41,984 --> 00:15:42,984 Later, Kert. 195 00:15:43,152 --> 00:15:46,113 Yeah, okay. 196 00:15:46,322 --> 00:15:48,157 Whoo! 197 00:15:52,369 --> 00:15:53,829 That's Cleopatra Jones. 198 00:15:54,038 --> 00:15:56,290 Terrific. 199 00:16:00,794 --> 00:16:06,759 Uh, Lou. Line four. It's Cleo. She's hot. 200 00:16:06,967 --> 00:16:08,552 She know I'm here? 201 00:16:14,558 --> 00:16:16,185 Hello, Cleo. Welcome back. 202 00:16:16,393 --> 00:16:18,312 Don't give me that welcome jive. 203 00:16:18,520 --> 00:16:21,482 What's going on, Lou? I thought I had a friend down there. 204 00:16:21,690 --> 00:16:23,359 I don't know what the hell happened. 205 00:16:23,567 --> 00:16:26,987 Whoever planned it knew exactly when I couldn't be reached. 206 00:16:27,196 --> 00:16:28,822 Who ordered the bust? 207 00:16:29,031 --> 00:16:30,491 I don't have any answer. 208 00:16:30,699 --> 00:16:33,035 All I know is it came from pretty high up. 209 00:16:33,243 --> 00:16:34,662 That figures. 210 00:16:34,870 --> 00:16:37,623 I heard about the rumble at the airport. 211 00:16:37,831 --> 00:16:40,000 We got a positive I.D. On the corpse, 212 00:16:40,209 --> 00:16:43,170 and a couple of maybes on the other two. 213 00:16:43,379 --> 00:16:44,755 Are you okay? 214 00:16:44,964 --> 00:16:46,882 My body is okay. 215 00:16:47,091 --> 00:16:48,300 It's magnificent. 216 00:16:48,509 --> 00:16:49,593 About the airport... 217 00:16:49,802 --> 00:16:51,002 Forget about the airport, Lou. 218 00:16:51,053 --> 00:16:52,888 We've got things to talk about. 219 00:16:53,097 --> 00:16:54,223 Shoot. 220 00:16:54,431 --> 00:16:57,726 Not on the phone, baby. Art's place in an hour. 221 00:16:57,935 --> 00:17:00,270 Okay. Oh, and Cleo. 222 00:17:00,479 --> 00:17:01,689 If I had been here, 223 00:17:01,897 --> 00:17:04,066 they wouldn't have gone near that house. 224 00:17:04,274 --> 00:17:05,275 Okay. 225 00:17:07,820 --> 00:17:10,990 All right. We're at Art's place in an hour, don't say a word. 226 00:17:11,198 --> 00:17:12,198 Let me handle it. 227 00:17:12,241 --> 00:17:13,826 I was at the B&S house. I... 228 00:17:14,034 --> 00:17:16,537 Not a word. 229 00:17:17,079 --> 00:17:18,872 I told you where, 230 00:17:19,081 --> 00:17:21,041 and I told you when, 231 00:17:21,250 --> 00:17:24,378 and I told you how to get that bitch. 232 00:17:24,586 --> 00:17:26,797 You still blow it! 233 00:17:27,006 --> 00:17:30,384 How did I know she was gonna come through the baggage chute? 234 00:17:30,592 --> 00:17:33,137 How did you know she wouldn't?! 235 00:17:33,345 --> 00:17:36,724 I'm tired of being a pussycat. 236 00:17:36,932 --> 00:17:39,560 Pick it up, you damn idiot. 237 00:17:39,768 --> 00:17:42,896 The revenues in the 9th district are embarrassing. 238 00:17:43,105 --> 00:17:46,817 And you know why? Because there's no respect. 239 00:17:47,026 --> 00:17:49,570 There is no fear! 240 00:17:49,778 --> 00:17:51,196 Thank you, Gerda, darling. 241 00:17:51,405 --> 00:17:56,118 Oh, Gerda, you're the only one around here 242 00:17:56,326 --> 00:17:57,786 who understands Mommy. 243 00:17:57,995 --> 00:18:00,622 Yes, Mommy. 244 00:18:03,125 --> 00:18:04,460 Well. 245 00:18:04,668 --> 00:18:08,088 Doodlebug hasn't paid us a nickel in a week, 246 00:18:08,297 --> 00:18:09,715 and you know why? 247 00:18:09,923 --> 00:18:12,593 Because he does not fear us! 248 00:18:12,801 --> 00:18:15,429 Do-gooders are running all over the district, 249 00:18:15,637 --> 00:18:16,680 and you know why? 250 00:18:16,889 --> 00:18:20,476 Because they do not fear us! 251 00:18:20,684 --> 00:18:22,895 Cleopatra Jones... 252 00:18:23,103 --> 00:18:26,690 She is sticking her nose in my business, Zap! 253 00:18:26,899 --> 00:18:29,777 In my business! 254 00:18:29,985 --> 00:18:33,864 Well, the honeymoon is over. 255 00:18:34,073 --> 00:18:35,073 Ahh! 256 00:18:35,199 --> 00:18:38,786 Mother, please. You'll break him. 257 00:19:00,390 --> 00:19:02,518 Good morning, miss Jones. Long time, no see. 258 00:19:02,726 --> 00:19:03,926 Hiya, Henry. What's happening? 259 00:19:04,103 --> 00:19:06,438 Everything's fine, miss Jones. Just fine. 260 00:19:06,647 --> 00:19:09,441 Nice place to be, Henry. Hold on to it. 261 00:19:09,650 --> 00:19:13,153 Boy, I sure would like to get me some of that. 262 00:19:13,362 --> 00:19:16,615 The last cat who tried got five knots in his nose. 263 00:19:18,826 --> 00:19:20,953 That's some heavy stuff she laid on you, man. 264 00:19:21,161 --> 00:19:24,206 She trips through here with a body that looks like bed. 265 00:19:24,414 --> 00:19:27,793 I mean, actually causes internal pain. 266 00:19:28,001 --> 00:19:30,003 And the minute she sees your tongue shaking, 267 00:19:30,212 --> 00:19:33,006 she pulls her packages together, walks on away, 268 00:19:33,215 --> 00:19:35,759 and says "hold on to it." 269 00:19:35,968 --> 00:19:39,179 Boy, that's what I call some extra-heavy, 270 00:19:39,388 --> 00:19:42,349 double-duty stuff. 271 00:19:42,558 --> 00:19:45,102 Look here. I'm gonna find me a ham this morning. 272 00:19:45,310 --> 00:19:46,310 What's that? 273 00:19:46,353 --> 00:19:47,353 A job. 274 00:19:47,437 --> 00:19:48,480 We're coming through! 275 00:19:48,689 --> 00:19:52,734 Whoa! Hey, man, y'all get out of the way. 276 00:19:52,943 --> 00:19:54,653 What's wrong with y'all? 277 00:20:08,208 --> 00:20:10,002 Ooh-whee. 278 00:20:10,210 --> 00:20:12,629 Man, that's what I call bad. 279 00:20:12,838 --> 00:20:16,550 The word "bad" ain't got nothing to do with that. 280 00:20:16,758 --> 00:20:18,677 Right on, sweet sister. 281 00:20:33,233 --> 00:20:34,401 Hello, beautiful. 282 00:20:34,610 --> 00:20:36,945 Hello, Lou, Kert. 283 00:20:40,324 --> 00:20:43,076 Recognize him? 284 00:20:43,285 --> 00:20:46,914 That's the cat at the airport. 285 00:20:47,122 --> 00:20:48,916 That one, too. 286 00:20:49,124 --> 00:20:51,168 Baby Tony and a creep named Zap. 287 00:20:51,376 --> 00:20:52,419 We'll take care of them. 288 00:20:52,628 --> 00:20:55,047 Like you took care of the house? 289 00:20:55,255 --> 00:20:57,758 Cleo, even Eichmann got a trial. 290 00:20:57,966 --> 00:21:00,260 I told you how it was. 291 00:21:00,469 --> 00:21:03,263 I heard you were in on the fun and games. 292 00:21:03,472 --> 00:21:05,515 And a damn good thing, too. 293 00:21:05,724 --> 00:21:07,768 He saved Jimmy Beeker's life. 294 00:21:07,976 --> 00:21:08,976 Who's Purdy? 295 00:21:09,144 --> 00:21:11,230 New man in the division. You haven't met him. 296 00:21:11,438 --> 00:21:15,275 No, but I have a feeling I'm going to... Soon. 297 00:21:15,484 --> 00:21:17,653 Now, Cleo, don't make anything worse. 298 00:21:17,861 --> 00:21:20,113 This isn't exactly your jurisdiction. 299 00:21:20,322 --> 00:21:22,950 My jurisdiction extends from Ankara, Turkey, 300 00:21:23,158 --> 00:21:24,743 to watts tower, baby. 301 00:21:26,995 --> 00:21:30,582 What's going to happen with the B&S house? 302 00:21:30,791 --> 00:21:33,460 The D.A. Is putting padlocks on the works... 303 00:21:33,669 --> 00:21:34,962 On the house, the store, 304 00:21:35,170 --> 00:21:36,588 and the other small businesses. 305 00:21:36,797 --> 00:21:39,091 He's giving them 72 hours to close up. 306 00:21:39,299 --> 00:21:40,968 Tell the D.A. To back off. 307 00:21:41,176 --> 00:21:43,971 He did find that stuff on Jimmy Beeker. 308 00:21:44,179 --> 00:21:46,807 I say they planted it. 309 00:21:47,015 --> 00:21:48,850 Lou, if they close up the B&S house, 310 00:21:49,059 --> 00:21:50,894 that will hurt a lot of young people 311 00:21:51,103 --> 00:21:54,106 who have no other place to go. 312 00:21:54,314 --> 00:21:56,817 All right. 313 00:21:57,025 --> 00:21:58,443 I'll take care of the house, 314 00:21:58,652 --> 00:22:01,363 and please, you talk to Reuben. 315 00:22:01,571 --> 00:22:04,241 Now, I don't want this town to blow up. 316 00:22:04,449 --> 00:22:05,993 What's Reuben saying? 317 00:22:06,201 --> 00:22:08,287 He says we're going to need tanks and infantry 318 00:22:08,495 --> 00:22:10,872 to close up that house. 319 00:22:11,081 --> 00:22:12,916 I'll keep in touch. 320 00:22:19,840 --> 00:22:22,718 Oh, man. Them pigs busted in here and tore the place up. 321 00:22:22,926 --> 00:22:25,220 No, no, they planted that dope on Jimmy 322 00:22:25,429 --> 00:22:26,763 and then took him to jail. 323 00:22:26,972 --> 00:22:28,557 Hey, let me call you back, okay? 324 00:22:28,765 --> 00:22:32,102 Yeah, yeah, later. Cleopatra Jones. 325 00:22:32,311 --> 00:22:34,104 That's right. 326 00:22:34,313 --> 00:22:36,481 Somebody said you used to live around the corner. 327 00:22:36,690 --> 00:22:38,108 I did. 328 00:22:38,317 --> 00:22:41,653 You're a little late for the party, ain't you? 329 00:22:41,862 --> 00:22:44,448 How come you ain't out here with the rest of us? 330 00:22:44,656 --> 00:22:46,241 Or don't you know what's going on 331 00:22:46,450 --> 00:22:47,826 out there in the streets? 332 00:22:48,035 --> 00:22:50,120 Annie, you better dig on who your friends are 333 00:22:50,329 --> 00:22:51,729 before you start running your mouth. 334 00:22:51,913 --> 00:22:52,914 Shit. 335 00:22:55,542 --> 00:22:57,919 Hello, baby. 336 00:22:58,128 --> 00:22:59,254 Hi, Cleo. 337 00:23:02,507 --> 00:23:05,218 I'm always so glad when you're back. 338 00:23:05,427 --> 00:23:07,137 It's not the same when you're away. 339 00:23:07,346 --> 00:23:08,680 It's been real heavy around here. 340 00:23:08,889 --> 00:23:09,889 Reuben? 341 00:23:09,931 --> 00:23:10,724 Yeah. 342 00:23:10,932 --> 00:23:13,018 He needs you. 343 00:23:17,731 --> 00:23:19,399 Reuben? 344 00:23:19,608 --> 00:23:22,235 I-I can't take it, Reuben. 345 00:23:22,444 --> 00:23:25,822 Can't-can't take it. 346 00:23:26,031 --> 00:23:28,533 I'm here, I'm here. 347 00:23:28,742 --> 00:23:32,245 I can't make it. 348 00:23:32,454 --> 00:23:34,247 It hurts, Reuben. 349 00:23:34,456 --> 00:23:36,583 It's going to kill me or something. 350 00:23:36,792 --> 00:23:38,668 I don't know, but it hurts! 351 00:23:42,756 --> 00:23:44,549 You're gonna make it. You hear me? 352 00:23:44,758 --> 00:23:46,468 You're gonna make it. 353 00:23:46,676 --> 00:23:50,305 Okay... okay. 354 00:23:55,435 --> 00:23:57,521 Terry, you stay with him. 355 00:24:12,744 --> 00:24:14,413 Damn. 356 00:24:16,415 --> 00:24:19,334 No matter how many times I see a cat go through withdrawal, 357 00:24:19,543 --> 00:24:23,130 it's always a heavy trip. 358 00:24:23,338 --> 00:24:25,382 That cat is 15 years old, Cleo. 359 00:24:28,802 --> 00:24:31,513 We put this house together, and it's got to survive. 360 00:24:31,721 --> 00:24:33,682 They know we're clean, and they're still 361 00:24:33,890 --> 00:24:35,851 trying to run a bullshit game on us. 362 00:24:36,059 --> 00:24:39,312 We don't do no dope in this house. 363 00:24:39,521 --> 00:24:42,107 Well, if they close us down, who's gonna be here 364 00:24:42,315 --> 00:24:46,319 when some cat's trying to deal with his Jones? 365 00:24:46,528 --> 00:24:49,030 Those guns aren't going to be much help to him. 366 00:24:51,158 --> 00:24:53,201 Well, I'll tell you one thing, mama. 367 00:24:53,410 --> 00:24:54,494 If they want this house, 368 00:24:54,703 --> 00:24:56,788 they got to bring something to get something. 369 00:25:01,042 --> 00:25:03,003 Come on. 370 00:25:13,013 --> 00:25:15,974 Reuben, give me 72 hours. 371 00:25:16,183 --> 00:25:17,517 Yeah? What's that gonna do, Cleo? 372 00:25:17,726 --> 00:25:19,478 No fireworks for 72 hours. 373 00:25:19,686 --> 00:25:21,021 But what about them? 374 00:25:21,229 --> 00:25:23,857 I'll see they don't come near here. 375 00:25:24,065 --> 00:25:26,026 Yeah, I hear you. 376 00:25:35,160 --> 00:25:37,579 Hey, Cleo. It's good to have you back. 377 00:25:37,787 --> 00:25:39,372 You take care of yourself, you hear? 378 00:25:39,581 --> 00:25:40,581 Right on, baby. 379 00:25:40,749 --> 00:25:43,043 Okay. 380 00:25:43,251 --> 00:25:45,962 Yeah, Cleo. How you going to buy three days? 381 00:25:46,171 --> 00:25:47,881 I've already talked to Crawford. 382 00:25:48,089 --> 00:25:50,425 He owes me. 383 00:25:50,634 --> 00:25:52,135 Yeah, sure. 384 00:25:52,344 --> 00:25:55,305 Hey, look, baby. 385 00:25:55,514 --> 00:25:57,599 It's okay. It's cool. 386 00:25:59,518 --> 00:26:02,437 I'll see you soon, huh? 387 00:26:02,646 --> 00:26:03,646 Soon. 388 00:26:09,736 --> 00:26:10,904 Get down! 389 00:27:31,067 --> 00:27:32,611 Now! 390 00:27:46,958 --> 00:27:47,959 Damn! 391 00:27:48,168 --> 00:27:50,670 Hey, Doodlebug, your hair looks good, man. 392 00:27:50,879 --> 00:27:53,423 My hair don't look good, it looks beautiful. 393 00:27:53,632 --> 00:27:54,883 That's right. 394 00:27:55,091 --> 00:27:57,636 It ain't my hair that's bothering me. It's Mommy. 395 00:27:57,844 --> 00:28:01,181 Why does she got to go bring Cleopatra back to town for? 396 00:28:01,389 --> 00:28:04,309 Man, that broad is 10 miles of bad road. 397 00:28:04,517 --> 00:28:05,517 That's right. 398 00:28:05,602 --> 00:28:07,687 And then Mommy go and bust the B&S house, 399 00:28:07,896 --> 00:28:09,689 cause all that mess at the airport. 400 00:28:09,898 --> 00:28:12,150 Make me nervous, make the man nervous, 401 00:28:12,359 --> 00:28:14,527 make this town hotter than a firecracker. 402 00:28:14,736 --> 00:28:17,614 Shoot. Well, if she can't run her business better than that, 403 00:28:17,822 --> 00:28:19,574 I'm gonna run my own business. 404 00:28:21,826 --> 00:28:22,826 Hey, doodles, uh, 405 00:28:22,994 --> 00:28:24,913 you don't plan to quit Mommy, do you? 406 00:28:25,121 --> 00:28:26,873 Ain't nothing wrong with your ears. 407 00:28:27,082 --> 00:28:28,762 But Mommy ain't going to like that one bit. 408 00:28:28,958 --> 00:28:29,668 That's right. 409 00:28:29,959 --> 00:28:31,439 And when Mommy doesn't like something, 410 00:28:31,586 --> 00:28:33,672 Mommy can be very bad. 411 00:28:33,880 --> 00:28:34,589 That's right. 412 00:28:34,798 --> 00:28:37,842 Plug, how's it gonna look on my death certificate, huh? 413 00:28:38,635 --> 00:28:41,721 Died of "that's right" -icide. 414 00:28:41,930 --> 00:28:43,973 One more "that's right," 415 00:28:44,182 --> 00:28:46,101 I'm about a half a second off your ass. 416 00:28:48,603 --> 00:28:51,731 Mommy wants trouble, I'm not exactly known 417 00:28:51,940 --> 00:28:55,110 as Rebecca of Sunnybrook Farms. 418 00:28:56,695 --> 00:28:58,279 Hey, Mattingly! 419 00:29:00,448 --> 00:29:02,325 You, uh, rang, squire? 420 00:29:06,037 --> 00:29:07,122 Ain't he bad? 421 00:29:07,330 --> 00:29:08,415 Thank you, sir. 422 00:29:08,623 --> 00:29:10,750 I need a drink, Mattingly. The usual. 423 00:29:10,959 --> 00:29:12,478 Certainly, sir. Now, I shan't be a jiffy. 424 00:29:12,502 --> 00:29:14,022 I'm just going to fetch some ice cubes. 425 00:29:14,129 --> 00:29:15,129 Some ice cubes. 426 00:29:16,339 --> 00:29:17,590 I'll get it, boss. 427 00:29:23,805 --> 00:29:27,475 Well, if it ain't the lady herself. 428 00:29:27,684 --> 00:29:28,977 You better check her out, Plug. 429 00:29:29,185 --> 00:29:30,185 Mm-hmm. 430 00:29:30,228 --> 00:29:31,228 Okay, baby. 431 00:29:34,357 --> 00:29:35,567 I'm gonna cut you. 432 00:29:35,775 --> 00:29:37,736 Easy, Plug. Look, Pickle. 433 00:29:37,944 --> 00:29:40,280 There ain't no need for everybody to get riled up. 434 00:29:40,488 --> 00:29:42,824 Let's all cool down. 435 00:29:43,032 --> 00:29:44,868 Next time you pull a razor on me, 436 00:29:45,076 --> 00:29:46,327 you better shave. 437 00:29:46,536 --> 00:29:47,620 Shave? 438 00:29:47,829 --> 00:29:49,956 That's right. 439 00:29:50,165 --> 00:29:53,460 Look, what's on your mind, girl? 440 00:29:53,668 --> 00:29:56,963 Got a message for Mommy. 441 00:29:57,172 --> 00:30:01,134 You tell her that her two senior citizens 442 00:30:01,342 --> 00:30:04,012 went to that big rest home in the sky. 443 00:30:04,220 --> 00:30:07,640 And what am I supposed to know about these? 444 00:30:07,849 --> 00:30:10,685 As much as you know about the busting of the B&S house. 445 00:30:10,894 --> 00:30:12,979 Oh, look. You got me all wrong, girl. 446 00:30:13,188 --> 00:30:16,065 I think what you're doing at the house is in the finest 447 00:30:16,274 --> 00:30:18,318 of American traditions. 448 00:30:18,526 --> 00:30:22,655 It's just a shame that one still happens to be a dope fiend. 449 00:30:22,864 --> 00:30:24,866 Are you talking about Jimmy Beeker? 450 00:30:25,074 --> 00:30:27,160 If that's the name of the boy they caught 451 00:30:27,368 --> 00:30:29,579 with all that, uh, what do you call it? 452 00:30:29,788 --> 00:30:32,582 Um... heroin. 453 00:30:36,336 --> 00:30:38,213 But not that I have anything to do 454 00:30:38,421 --> 00:30:42,008 with people of that ilk, but I heard that he was seen 455 00:30:42,217 --> 00:30:44,302 making a purchase from a pusher 456 00:30:44,511 --> 00:30:46,971 renowned for his snakeskin clothing. 457 00:30:47,180 --> 00:30:50,099 You're lying. 458 00:30:50,308 --> 00:30:52,185 Doodlebug, honey. 459 00:30:52,393 --> 00:30:53,520 Oh. 460 00:30:53,728 --> 00:30:56,189 Am I interrupting something? 461 00:30:56,397 --> 00:30:59,859 Oh, no, baby. We were just finishing. 462 00:31:00,068 --> 00:31:01,653 Oh. 463 00:31:08,618 --> 00:31:10,954 Well, I'm, uh, ready to go shopping. 464 00:31:11,162 --> 00:31:13,331 Oh. Mattingly! 465 00:31:15,834 --> 00:31:18,419 Take miss Tiffany in the car, 466 00:31:18,628 --> 00:31:20,672 and keep a close eye on her. 467 00:31:20,880 --> 00:31:25,218 I wouldn't want anything to happen to you, baby. 468 00:31:25,426 --> 00:31:28,721 Here. And have yourself a good time. 469 00:31:28,930 --> 00:31:30,181 Thank you. 470 00:31:48,741 --> 00:31:50,785 It's a nice touch. 471 00:31:50,994 --> 00:31:54,414 A white chauffeur, all this. 472 00:31:54,622 --> 00:31:56,332 What's next, Doodlebug? 473 00:31:56,541 --> 00:31:59,919 Two white iron jockeys on the lawn? 474 00:32:00,128 --> 00:32:03,339 Look... You're starting to bug me. 475 00:32:03,548 --> 00:32:06,301 Not half as much as I'm going to, mister, 476 00:32:06,509 --> 00:32:07,635 because the minute I prove 477 00:32:07,844 --> 00:32:10,930 it was you and Mommy that busted B&S house, 478 00:32:11,139 --> 00:32:12,891 I'm coming back. 479 00:32:13,099 --> 00:32:15,602 And your head and your body 480 00:32:15,810 --> 00:32:18,062 is going to need separate maintenance. 481 00:32:23,943 --> 00:32:25,945 That ain't bad. 482 00:32:26,154 --> 00:32:28,823 Oh, what ain't bad? 483 00:32:29,032 --> 00:32:30,950 Them two white iron jockeys on the lawn. 484 00:32:31,159 --> 00:32:32,159 That's right. 485 00:32:32,327 --> 00:32:33,411 Shit! 486 00:32:33,912 --> 00:32:35,914 I'm coming, I'm coming. 487 00:32:36,122 --> 00:32:41,794 I only got two hands, for god's sakes. 488 00:32:42,003 --> 00:32:43,588 Cleopatra! 489 00:32:45,298 --> 00:32:49,135 Oh, my god! I can't believe it. 490 00:32:49,344 --> 00:32:50,720 Come here! 491 00:32:56,476 --> 00:32:57,518 Damn! 492 00:32:57,727 --> 00:33:02,649 You sure is a sight for sore eyes. 493 00:33:02,857 --> 00:33:04,651 How's the game going? 494 00:33:04,859 --> 00:33:06,361 Game? 495 00:33:06,569 --> 00:33:08,613 Child, you know this is a respectable restaurant. 496 00:33:08,821 --> 00:33:10,657 There ain't no game going on right here. 497 00:33:10,865 --> 00:33:13,076 Come on down. 498 00:33:13,284 --> 00:33:16,454 That's the chef. He's just on a little coffee break. 499 00:33:16,663 --> 00:33:19,040 It's cool, Mrs. Johnson. 500 00:33:19,248 --> 00:33:21,084 My, my. 501 00:33:21,292 --> 00:33:24,963 Where did you get those bad boots? 502 00:33:25,171 --> 00:33:28,675 Play your cards right, and I'll get you a pair. 503 00:33:28,883 --> 00:33:32,136 For some young stud to start wanting something? 504 00:33:32,345 --> 00:33:33,680 They ain't all bad, you know. 505 00:33:33,888 --> 00:33:36,641 At my age, I forgot what they want. 506 00:33:44,315 --> 00:33:47,193 Can I do anything for you, Cleo? 507 00:33:47,402 --> 00:33:50,697 What have you heard about the raid on the B&S? 508 00:33:50,905 --> 00:33:52,657 Well, as far as I know, 509 00:33:52,865 --> 00:33:55,118 there's been some bad going-ons here, 510 00:33:55,326 --> 00:33:58,287 and Jimmy Beeker got himself arrested. 511 00:33:58,496 --> 00:34:01,624 You think Doodlebug is tied into this? 512 00:34:01,833 --> 00:34:05,128 I don't know. But it is in his territory. 513 00:34:05,336 --> 00:34:06,921 He's got his own territory now, huh? 514 00:34:07,130 --> 00:34:08,214 Yeah. 515 00:34:08,423 --> 00:34:12,260 He's really getting himself up in this world. 516 00:34:12,468 --> 00:34:15,388 And if you're planning on tangling with him, 517 00:34:15,596 --> 00:34:17,890 you be careful, you hear? 518 00:34:18,099 --> 00:34:20,393 Doodlebug has been doing some mighty bad things 519 00:34:20,601 --> 00:34:24,313 since he started wearing them silk neckties. 520 00:34:27,108 --> 00:34:28,693 You hush up back there! 521 00:34:28,901 --> 00:34:32,155 You want me to get arrested? 522 00:34:34,407 --> 00:34:39,787 Mrs. Johnson, I'm going to need your boys. 523 00:34:39,996 --> 00:34:40,996 My babies? 524 00:34:41,164 --> 00:34:44,375 Yaaaahhhh! 525 00:34:45,877 --> 00:34:49,005 Damn, Melvin! 526 00:34:49,213 --> 00:34:50,381 You Watusi punk. 527 00:34:50,590 --> 00:34:52,508 You know that kick ain't... 528 00:35:28,795 --> 00:35:30,046 Long time, Cleo. 529 00:35:30,254 --> 00:35:32,507 - We heard you was back in town. - Where you been? 530 00:35:32,715 --> 00:35:33,466 Been moving. 531 00:35:33,674 --> 00:35:35,426 So we hear. 532 00:35:35,635 --> 00:35:36,761 I need your help again. 533 00:35:36,969 --> 00:35:38,137 Where and when? 534 00:35:38,346 --> 00:35:39,472 Not to mention who? 535 00:35:39,680 --> 00:35:41,641 Ever heard of a cop named Purdy? 536 00:35:41,849 --> 00:35:43,935 Not that I know of. What about you? 537 00:35:44,143 --> 00:35:45,520 Mm-mmm. Can't say I have. 538 00:35:45,728 --> 00:35:47,855 He's been working out of Crawford's division. 539 00:35:48,064 --> 00:35:49,816 Find out all you can about him. 540 00:35:50,024 --> 00:35:51,651 Stay in touch with your mama. 541 00:35:51,859 --> 00:35:54,237 I'll get back to you in a couple of hours. 542 00:35:54,445 --> 00:35:56,197 It's done. 543 00:35:56,405 --> 00:35:58,157 Okay, baby. 544 00:35:58,366 --> 00:36:01,911 Right on, mama. 545 00:36:02,120 --> 00:36:03,955 God bless you, child, for the beautiful work 546 00:36:04,163 --> 00:36:07,667 you been doing for our people. 547 00:36:07,875 --> 00:36:09,460 Hah! 548 00:36:09,669 --> 00:36:10,669 Now, come on. 549 00:36:10,711 --> 00:36:12,588 I told you that instructor's medal 550 00:36:12,797 --> 00:36:15,007 and badge didn't mean nothing to me. 551 00:36:15,216 --> 00:36:16,342 Come on. 552 00:36:16,551 --> 00:36:18,928 Come on, now! 553 00:36:23,015 --> 00:36:24,267 Go! 554 00:36:24,475 --> 00:36:26,310 Off the line, now, ladies and gentlemen, 555 00:36:26,519 --> 00:36:29,313 A.J. "Bud" McAvedy, Jr. 556 00:36:29,856 --> 00:36:35,903 Okay, let's get a time now for Bud McAvedy. It's 22.5. 557 00:36:36,112 --> 00:36:37,112 Excuse me. 558 00:36:37,238 --> 00:36:39,198 I'm looking for Miller Anderson. 559 00:36:39,407 --> 00:36:41,159 You're looking at him, baby. 560 00:36:41,367 --> 00:36:43,870 But my friends call me Andy. 561 00:36:44,078 --> 00:36:46,581 Don't know why my mama called me Miller. 562 00:36:46,789 --> 00:36:49,167 There's some things I need to know about your sister. 563 00:36:49,375 --> 00:36:51,752 Miller Anderson, report to starting line. 564 00:36:51,961 --> 00:36:53,921 I ain't seen Tiffany in a long time. 565 00:36:54,130 --> 00:36:57,216 There ain't nothing I can tell you that you need to know. 566 00:37:09,061 --> 00:37:10,229 Will Billy Joe Ferguson 567 00:37:10,438 --> 00:37:12,565 stand by for the starting line, please. 568 00:37:18,154 --> 00:37:20,364 Are you ready? 569 00:37:22,909 --> 00:37:24,035 Go! 570 00:37:26,746 --> 00:37:29,332 Looking good, through low, and into second. 571 00:37:29,540 --> 00:37:31,667 Looking good. He looks terrific! 572 00:37:37,924 --> 00:37:40,968 There it is, folks. Nineteen flat! 573 00:37:42,511 --> 00:37:44,931 Come on with that beer, will you? 574 00:37:45,139 --> 00:37:47,225 I'm dying out here! 575 00:37:47,433 --> 00:37:49,268 Can I borrow your bike for a minute? 576 00:37:49,477 --> 00:37:51,103 Unh-unh, baby. No way. Are you kidding? 577 00:37:51,312 --> 00:37:53,105 This machine is worth a lot of bread. 578 00:37:53,314 --> 00:37:57,944 Besides, you would probably break your neck. 579 00:37:58,152 --> 00:38:02,281 These are the keys to my corvette. 580 00:38:03,824 --> 00:38:07,912 If I hurt your bike, you can have the car. 581 00:38:08,120 --> 00:38:10,873 The neck is my worry. 582 00:38:13,000 --> 00:38:17,255 Lady, you got yourself a deal. 583 00:38:17,463 --> 00:38:19,048 Want me to hold your coat? 584 00:38:19,257 --> 00:38:20,257 Thank you. 585 00:38:20,424 --> 00:38:22,885 My pleasure. 586 00:38:23,094 --> 00:38:24,720 How's that? One down and four up? 587 00:38:24,929 --> 00:38:26,514 Right on, baby. 588 00:38:31,227 --> 00:38:34,563 All right, baby! You're something else! 589 00:38:34,772 --> 00:38:35,772 Get it on, baby! 590 00:38:35,940 --> 00:38:37,566 I'll see you later. 591 00:38:37,775 --> 00:38:40,778 I surely hope so! 592 00:38:41,988 --> 00:38:46,158 What was that? 593 00:38:46,367 --> 00:38:48,703 What mamby-jamby was that? 594 00:38:54,875 --> 00:38:57,962 Sixteen flat! 595 00:39:02,133 --> 00:39:03,718 Out of sight, sister. 596 00:39:03,926 --> 00:39:06,012 If I hadn't dug it, I wouldn't believe it. 597 00:39:06,220 --> 00:39:09,974 Now, like I was saying, I have some questions. 598 00:39:51,349 --> 00:39:54,352 ♪ First you take my heart in the palm of your hands ♪ 599 00:39:54,560 --> 00:39:57,563 ♪ And you squeeze it ♪ 600 00:39:57,772 --> 00:40:03,569 ♪ Then you take my mind and you play with it all night ♪ 601 00:40:06,280 --> 00:40:07,280 Yeah. 602 00:40:07,448 --> 00:40:10,201 ♪ ...against the wall ♪ 603 00:40:10,409 --> 00:40:12,244 ♪ You take me in your arms, baby... ♪ 604 00:40:12,453 --> 00:40:14,163 It's my fairy godmother. 605 00:40:14,372 --> 00:40:15,372 How you doing, baby? 606 00:40:15,539 --> 00:40:16,874 You come to cast your spell? 607 00:40:17,083 --> 00:40:18,083 I brought you a cookie. 608 00:40:18,250 --> 00:40:22,254 Bring it over here. 609 00:40:22,463 --> 00:40:26,884 ♪ 'Cause this hurting feeling feels ooh, so good to me ♪ 610 00:40:27,093 --> 00:40:28,844 ♪ Don't you know that it ♪ 611 00:40:29,053 --> 00:40:32,765 ♪ Hurts so good? ♪ 612 00:40:32,973 --> 00:40:34,975 ♪ Don't you know that it ♪ 613 00:40:35,184 --> 00:40:39,146 ♪ Hurts so good? ♪ 614 00:40:39,355 --> 00:40:41,273 ♪ Ooh, ooh ♪ 615 00:40:41,482 --> 00:40:43,067 ♪ You take my name ♪ 616 00:40:43,275 --> 00:40:47,196 ♪ And scandalize it in the streets ♪ 617 00:40:47,405 --> 00:40:50,116 ♪ Anything you want to do or say ♪ 618 00:40:50,324 --> 00:40:53,619 ♪ Is all right with me ♪ 619 00:40:53,828 --> 00:40:55,454 ♪ Turn right around ♪ 620 00:40:55,663 --> 00:40:59,417 ♪ And make sweet love to me ♪ 621 00:40:59,625 --> 00:41:04,797 ♪ Ooh-whee, baby, sure look good to me ♪ 622 00:41:05,005 --> 00:41:07,633 ♪ 'Cause baby ♪ 623 00:41:07,842 --> 00:41:11,470 ♪ These things you're doing to me ♪ 624 00:41:11,679 --> 00:41:15,766 ♪ It hurts so bad, but it's worth all the misery ♪ 625 00:41:15,975 --> 00:41:21,272 ♪ 'Cause it hurts so good ♪ 626 00:41:21,480 --> 00:41:23,774 ♪ Don't you know that it ♪ 627 00:41:23,983 --> 00:41:26,777 ♪ Hurts so good? ♪ 628 00:41:26,986 --> 00:41:30,948 ♪ Ooh, ooh, ooh, baby ♪ 629 00:41:33,993 --> 00:41:36,996 Why, Doodlebug, you know I've always considered you 630 00:41:37,204 --> 00:41:39,039 one of my best soldiers. 631 00:41:39,248 --> 00:41:43,544 Well, this soldier is taking an honorable discharge. 632 00:41:43,752 --> 00:41:46,505 I'm opening up my own army. 633 00:41:46,714 --> 00:41:50,676 Why, baby, you know I can't let you do that. 634 00:41:50,885 --> 00:41:53,637 Oh, Ursula, you're the only one around here 635 00:41:53,846 --> 00:41:55,723 who knows what Mommy wants. 636 00:41:55,931 --> 00:41:57,308 Thank you, Mommy. 637 00:41:57,516 --> 00:42:00,561 Give our guest some wine. 638 00:42:02,855 --> 00:42:04,482 No, thank you. 639 00:42:07,026 --> 00:42:09,195 Why, what good would I be to my troops 640 00:42:09,403 --> 00:42:12,364 if I didn't provide them with leadership, brother? 641 00:42:12,573 --> 00:42:14,992 Leadership, sister? 642 00:42:15,201 --> 00:42:17,077 Here's some of your leadership. 643 00:42:17,286 --> 00:42:18,662 Pickle. 644 00:42:22,124 --> 00:42:24,585 You going to lead us right into the toilet. 645 00:42:26,587 --> 00:42:30,508 Now, Doodlebug, you and I are reasonable people. 646 00:42:30,716 --> 00:42:33,052 Can't we settle this between us? 647 00:42:33,260 --> 00:42:36,931 Brucey, how we been splitting with Doodlebug? 648 00:42:39,683 --> 00:42:45,147 Eighty-five, fifteen. Expenses out of fifteen. 649 00:42:45,356 --> 00:42:46,899 Well, then, now. 650 00:42:47,107 --> 00:42:50,027 Wouldn't it be better to be a general in my army 651 00:42:50,236 --> 00:42:55,157 and settle for, let's say, uh, 25%? 652 00:42:55,366 --> 00:42:57,910 Twenty-five percent of what? 653 00:42:58,118 --> 00:42:59,828 When Cleopatra gets through with you, 654 00:43:00,037 --> 00:43:03,457 you're gonna wind up with nothing. 655 00:43:03,666 --> 00:43:06,126 I'll take care of Cleopatra Jones. 656 00:43:06,335 --> 00:43:09,463 Well, let me tell you something. 657 00:43:09,672 --> 00:43:12,758 You are no match for that black lady. 658 00:43:12,967 --> 00:43:14,426 Yeah? 659 00:43:14,635 --> 00:43:18,013 Yeah. I quit. 660 00:43:18,931 --> 00:43:20,182 That's right. 661 00:43:20,391 --> 00:43:24,603 Finished, through, finis. 662 00:43:24,812 --> 00:43:26,981 Arrivederci, mama. 663 00:43:28,941 --> 00:43:32,069 Pickle, Plug, let's split. 664 00:43:36,156 --> 00:43:39,326 Oh... by the way. 665 00:43:39,535 --> 00:43:40,953 If any of your army 666 00:43:41,161 --> 00:43:43,539 tries to mess with any of my army, 667 00:43:43,747 --> 00:43:45,583 you're gonna wind up with a whole lot 668 00:43:45,791 --> 00:43:47,585 of army surplus on your hands. 669 00:43:49,670 --> 00:43:52,756 See you around, super honkie. 670 00:45:29,561 --> 00:45:31,063 Watch out! 671 00:46:16,900 --> 00:46:19,570 Hey, get out of the way, idiot! 672 00:46:45,304 --> 00:46:46,972 Oh, shit! 673 00:47:16,668 --> 00:47:18,796 Whoa! 674 00:47:38,690 --> 00:47:40,526 I can't see squat! 675 00:48:24,152 --> 00:48:25,487 Hold on! 676 00:49:29,468 --> 00:49:31,845 Terrific. 677 00:49:36,808 --> 00:49:39,102 ♪ Why don't you swing down, chariot ♪ 678 00:49:39,311 --> 00:49:42,064 ♪ Stop and let me ride ♪ 679 00:49:42,272 --> 00:49:45,192 ♪ Swing down, chariot, stop and let me ride ♪ 680 00:49:45,400 --> 00:49:48,487 ♪ Oh, rock me, lord, rock me, lord ♪ 681 00:49:48,695 --> 00:49:50,697 ♪ Calm and easy ♪ 682 00:49:50,906 --> 00:49:54,493 ♪ I got a home on the other side ♪ 683 00:49:54,701 --> 00:49:59,247 ♪ Swing down, chariot, stop and let me ride ♪ 684 00:49:59,456 --> 00:50:03,377 ♪ Swing down, chariot, stop and let me ride ♪ 685 00:50:03,585 --> 00:50:05,671 ♪ Oh, rock me, lord, rock me, lord ♪ 686 00:50:05,879 --> 00:50:07,839 ♪ Calm and easy ♪ 687 00:50:08,048 --> 00:50:12,135 ♪ I got a home on the other side ♪ 688 00:50:12,344 --> 00:50:16,014 ♪ Looked over yonder, and what did I see ♪ 689 00:50:16,223 --> 00:50:19,726 ♪ I got a home on the other side ♪ 690 00:50:19,935 --> 00:50:25,023 ♪ Hey, a band of angels comin' after me ♪ 691 00:50:25,232 --> 00:50:28,360 ♪ I got a home on the other side ♪ 692 00:50:28,568 --> 00:50:33,365 ♪ Oh, six white horses ridin' side by side ♪ 693 00:50:33,573 --> 00:50:36,743 ♪ I got a home on the other side ♪ 694 00:50:36,952 --> 00:50:39,705 ♪ Oh, rock me in the chariot ♪ 695 00:50:39,913 --> 00:50:41,915 ♪ Rock me in the chariot ♪ 696 00:50:42,124 --> 00:50:43,684 ♪ Got to have your hand on the chariot ♪ 697 00:50:43,750 --> 00:50:46,378 ♪ Got to let me ride ♪ 698 00:50:46,586 --> 00:50:51,008 ♪ Swing, swing ♪ 699 00:50:51,216 --> 00:50:52,300 ♪ Swing ♪ 700 00:50:52,509 --> 00:50:54,720 ♪ Stop and let me ride ♪ 701 00:50:54,928 --> 00:50:57,055 ♪ Rock me ♪ 702 00:50:57,264 --> 00:50:59,349 You got a minute? 703 00:50:59,558 --> 00:51:01,184 Dig. Did you see the name 704 00:51:01,393 --> 00:51:03,228 on the sign outside the door? 705 00:51:03,437 --> 00:51:04,980 Yeah, it said, uh... 706 00:51:05,188 --> 00:51:07,566 Yeah, you dig. Let me ask you a question. 707 00:51:07,774 --> 00:51:10,110 Did you see the name on that sign? 708 00:51:10,318 --> 00:51:12,738 Uh, yeah, yeah. It says, uh... It says, 709 00:51:12,946 --> 00:51:16,491 "now appearing, miss Tiffany Payne." 710 00:51:16,700 --> 00:51:18,785 Did you see any other name on that sign? 711 00:51:18,994 --> 00:51:21,663 No, man. She's appearing alone. 712 00:51:21,872 --> 00:51:24,750 Then how come she's working with you? 713 00:51:24,958 --> 00:51:26,418 ♪ I got a home ♪ 714 00:51:26,626 --> 00:51:28,545 ♪ I got a home ♪ 715 00:51:28,754 --> 00:51:30,589 ♪ I've got a home ♪ 716 00:51:30,797 --> 00:51:31,797 ♪ I got a home ♪ 717 00:51:31,923 --> 00:51:35,260 ♪ I got a home ♪ 718 00:51:35,469 --> 00:51:38,055 ♪ On the other ♪ 719 00:51:38,263 --> 00:51:39,848 ♪ Other ♪ 720 00:51:40,057 --> 00:51:44,436 ♪ Side ♪ 721 00:51:58,283 --> 00:52:01,661 Baby, that was so beautiful. 722 00:52:01,870 --> 00:52:04,581 Is Tiffany beautiful? Is she beautiful? 723 00:52:13,423 --> 00:52:16,134 This is just a token of our appreciation, 724 00:52:16,343 --> 00:52:19,888 compliments of the boss, the man who pays all the bills, 725 00:52:20,097 --> 00:52:21,890 your man, my man, everybody's man, 726 00:52:22,099 --> 00:52:24,684 Mr. Doodlebug Simpkins. 727 00:52:24,893 --> 00:52:28,980 That's right. Ha ha! 728 00:52:29,189 --> 00:52:30,232 One more time. 729 00:52:30,440 --> 00:52:34,569 One more time, ladies and gentlemen, for miss Tiffany. 730 00:52:35,862 --> 00:52:37,280 Don't forget next week, 731 00:52:37,489 --> 00:52:40,325 the Frankie Crocker all-girl revue. 732 00:52:40,534 --> 00:52:42,661 And once again, for your dancing pleasure, 733 00:52:42,869 --> 00:52:45,831 we present Kindricks and company. 734 00:52:51,086 --> 00:52:54,714 Hold it. I want you to be here next week, 'cause I got a show 735 00:52:54,923 --> 00:52:57,008 that's bound to put more dips in your hips, 736 00:52:57,217 --> 00:52:59,594 more cut in your strut, more glide in your stride. 737 00:52:59,803 --> 00:53:04,307 If you don't dig it, you know you got a hole in your soul. 738 00:53:04,516 --> 00:53:06,476 Thank you very much. 739 00:53:19,030 --> 00:53:21,116 Hmm. Look like brother Purdy's gonna miss 740 00:53:21,324 --> 00:53:22,701 his revival meeting tonight. 741 00:53:22,909 --> 00:53:23,909 Yeah. 742 00:53:33,378 --> 00:53:36,089 "Deep throat" plus "doctor and his women." 743 00:53:36,298 --> 00:53:37,632 Just what I wanted to see... 744 00:53:37,841 --> 00:53:40,010 Something I could take the family to look at. 745 00:53:43,555 --> 00:53:46,641 Uh... give me two baby Ruths 746 00:53:46,850 --> 00:53:49,936 and a... Box of goobers. 747 00:53:50,145 --> 00:53:52,022 Shucks, if we're gonna be here all night, 748 00:53:52,230 --> 00:53:54,816 we might as well get something to eat, 'cause I'm hungry. 749 00:53:55,025 --> 00:53:58,236 There's a restaurant right over there. 750 00:53:58,445 --> 00:54:00,989 Uh, big brother, I'm financially embarrassed, 751 00:54:01,198 --> 00:54:03,116 I got a little case of the shorts. 752 00:54:03,325 --> 00:54:05,619 You also have my deepest sympathies, too. 753 00:54:05,827 --> 00:54:09,080 You can loan me $5, man. I'd give it back to you. 754 00:54:09,289 --> 00:54:11,875 Five bucks? Man, if I had five bucks, 755 00:54:12,083 --> 00:54:14,419 I'd be sitting over there in that dirty, old movie, 756 00:54:14,628 --> 00:54:16,068 watching them dirty, old, naked women 757 00:54:16,213 --> 00:54:18,924 run across that dirty, old screen. 758 00:54:19,132 --> 00:54:22,052 That's why mama don't like you, when it comes time for you 759 00:54:22,260 --> 00:54:24,804 to give up your money, you get cheap and stingy. 760 00:54:25,013 --> 00:54:26,032 You always got a way with words 761 00:54:26,056 --> 00:54:27,575 when it comes time for your money, Matthew. 762 00:54:27,599 --> 00:54:29,643 Yeah, well, that comes from years of practicing... 763 00:54:29,851 --> 00:54:31,519 Self-denial. We heard it before. 764 00:54:31,728 --> 00:54:34,773 Here's a couple of quarters. Go over there and get us coffee. 765 00:54:34,981 --> 00:54:38,610 Oh, come on, man. Give me 15 cents for a donut. 766 00:54:38,818 --> 00:54:41,029 Anything to stop your nagging. 767 00:54:41,238 --> 00:54:44,366 Oh, you jive, cheap nigger. 768 00:54:51,539 --> 00:54:53,208 Mattingly. 769 00:54:53,416 --> 00:54:55,126 Hey, Mattingly, you want to hold this? 770 00:54:55,335 --> 00:54:57,545 Oh, you're out of sight, Mr. Pickle. 771 00:54:57,754 --> 00:54:59,798 You really are. 772 00:55:00,006 --> 00:55:02,175 "Mr. Pickle, you are out of sight, Mr. Pickle." 773 00:55:02,384 --> 00:55:04,803 I think you two gentlemen are having me on. 774 00:55:05,011 --> 00:55:07,597 Calm yourself, Mattingly. 775 00:55:07,806 --> 00:55:09,516 Like the man on the TV say, 776 00:55:09,724 --> 00:55:11,643 you in good hands with the bug. 777 00:55:11,851 --> 00:55:14,437 Mr. Simpkins, the agency didn't tell me 778 00:55:14,646 --> 00:55:16,231 this sort of thing would be happening. 779 00:55:16,439 --> 00:55:18,024 It's getting the best of my nerves. 780 00:55:18,233 --> 00:55:21,611 I mean, guns and things. It really is a bit much. 781 00:55:21,820 --> 00:55:23,989 I mean, it's worse than the r.A.F. 782 00:55:24,197 --> 00:55:25,197 Right on. 783 00:55:25,240 --> 00:55:27,325 That's right. 784 00:55:27,534 --> 00:55:31,121 Mattingly, let's go to the Virginia barbecue. 785 00:55:31,329 --> 00:55:33,707 I feel like some ribs and some fries. 786 00:55:35,125 --> 00:55:36,626 Hey, Plug. 787 00:55:36,835 --> 00:55:40,130 You better remind me to give Nathan a fifty. 788 00:55:40,338 --> 00:55:43,717 A little grease will keep his balls in my pocket. 789 00:55:43,925 --> 00:55:45,510 Okay, boss. 790 00:55:45,719 --> 00:55:47,262 Hey, how do I look? 791 00:55:47,470 --> 00:55:50,056 You look good, Doodlebug. 792 00:55:50,265 --> 00:55:54,269 I don't look good, I look marvelous. 793 00:55:54,477 --> 00:55:56,688 That's 'cause I take care of my hair. 794 00:55:56,896 --> 00:55:58,356 Hair is like a woman. 795 00:55:58,565 --> 00:56:00,859 Treat it good, and it treats you good. 796 00:56:01,067 --> 00:56:04,070 Ain't that right, honey? 797 00:56:04,279 --> 00:56:06,323 You hear what I'm saying? 798 00:56:06,531 --> 00:56:10,785 Yeah, you got to hold it, caress it, and love it. 799 00:56:10,994 --> 00:56:13,246 And it will love you right back. 800 00:56:13,455 --> 00:56:15,332 And if your hair gets out of line, 801 00:56:15,540 --> 00:56:17,208 you take a scissor and say, 802 00:56:17,417 --> 00:56:20,754 "hair, I'm going to cut you." 803 00:56:20,962 --> 00:56:23,048 That's right. 804 00:56:23,256 --> 00:56:24,049 Plug... 805 00:56:24,257 --> 00:56:25,257 Ahh! Ahh! Ahh! 806 00:56:25,300 --> 00:56:27,844 Hey, watch out, Mattingly! 807 00:57:22,190 --> 00:57:24,359 Come on! 808 00:57:26,027 --> 00:57:27,570 Ahh! 809 00:57:30,407 --> 00:57:32,575 Liar! You dirty... 810 00:57:53,138 --> 00:57:54,556 Check it. 811 00:58:16,453 --> 00:58:18,538 Where's the bird? 812 00:58:18,746 --> 00:58:19,746 What bird? 813 00:58:19,873 --> 00:58:21,624 The chick! The bloody chick! 814 00:58:29,507 --> 00:58:30,967 Let's get out of here. 815 00:58:31,176 --> 00:58:33,845 Shit. 816 00:58:34,053 --> 00:58:35,513 Come on, you idiot, move it! 817 00:58:35,722 --> 00:58:38,308 Let's go! Move it out! 818 00:58:44,689 --> 00:58:46,274 I play basketball, boy! 819 00:58:46,483 --> 00:58:49,027 Hey! What are you trying to do? 820 00:58:49,235 --> 00:58:50,945 Give me that ball! 821 00:58:51,154 --> 00:58:55,241 You better quit tugging on people's balls. 822 00:58:59,204 --> 00:59:00,705 Hey, man! Hey, man! 823 00:59:00,914 --> 00:59:04,375 Come on over here, man! 824 00:59:04,584 --> 00:59:07,462 Man, them sure are some beautiful magnesium wheels. 825 00:59:07,670 --> 00:59:09,506 Ain't they, Willy? 826 00:59:10,632 --> 00:59:13,718 I bet you those wheels sure would buy a lot of wine 827 00:59:13,927 --> 00:59:16,179 for some of the good citizens in this neighborhood. 828 00:59:16,387 --> 00:59:20,225 Little brother, I sure am fond of those mag wheels, 829 00:59:20,433 --> 00:59:21,911 and it would just about break my heart 830 00:59:21,935 --> 00:59:23,353 if anything were to happen to them. 831 00:59:23,645 --> 00:59:25,563 Now, what do you suggest I do about that? 832 00:59:25,772 --> 00:59:28,733 Well, in my considered opinion, it might be wise 833 00:59:28,942 --> 00:59:31,361 to find somebody to guard them for you. 834 00:59:31,569 --> 00:59:33,488 And where could I find someone 835 00:59:33,696 --> 00:59:35,698 for such a dangerous job? 836 00:59:35,907 --> 00:59:38,201 Strange we should happen along. 837 00:59:38,409 --> 00:59:40,411 Maxwell woodman is my name. 838 00:59:40,620 --> 00:59:43,915 And what do you think such a job is worth? 839 00:59:44,123 --> 00:59:47,252 How much do you think it's worth? 840 00:59:47,460 --> 00:59:49,754 For a dollar, you'll get absolute protection, 841 00:59:49,963 --> 00:59:52,423 and we'll wipe the windshield, too. 842 00:59:52,632 --> 00:59:55,260 Well, that sounds like the best deal in town. 843 00:59:58,888 --> 01:00:01,015 Go on, man. Get over there. 844 01:00:01,224 --> 01:00:02,517 Over there behind the Fender. 845 01:00:02,725 --> 01:00:05,270 You and Michael get on the back. 846 01:00:23,454 --> 01:00:26,124 I know all about it. You better not hit me. 847 01:00:26,332 --> 01:00:29,794 You hit me one more time, you hit me for the last time. 848 01:00:30,003 --> 01:00:33,131 I'm tired of this. I'm leaving, don't wanna hear more. 849 01:00:33,339 --> 01:00:35,717 Get your ass out of here. Get out of here. 850 01:00:35,925 --> 01:00:37,969 Shit, get your ass out of here. 851 01:00:53,651 --> 01:00:55,737 Hey, wait, wait, wait a minute. 852 01:00:59,532 --> 01:01:02,327 Shit! What's wrong with you, woman? 853 01:01:02,535 --> 01:01:04,203 Why can't you just open a door 854 01:01:04,412 --> 01:01:06,623 like a normal person? 855 01:01:10,209 --> 01:01:12,211 Shit! W-w-w-what gives? 856 01:01:12,420 --> 01:01:14,339 What you coming down on me for? 857 01:01:14,547 --> 01:01:16,591 I'm just trying to protect my own. 858 01:01:16,799 --> 01:01:18,968 What you doing sneaking around my door? 859 01:01:19,177 --> 01:01:21,012 I want to ask you about your business, 860 01:01:21,220 --> 01:01:22,347 pusher man. 861 01:01:22,555 --> 01:01:26,351 Business? Shit, I ain't in no business. 862 01:01:26,559 --> 01:01:30,396 Well, look, would I be... Living in this shit hole 863 01:01:30,605 --> 01:01:33,107 if I was in business? Okay, okay, look. 864 01:01:33,316 --> 01:01:35,902 I used to be in business, but I ain't no more. 865 01:01:36,110 --> 01:01:37,904 I-I swear. You can ask anybody. 866 01:01:38,112 --> 01:01:39,712 They tell you Snake ain't in no business. 867 01:01:44,911 --> 01:01:47,246 Okay. Okay. All right. 868 01:01:47,455 --> 01:01:48,998 I'm in business, but, you know. 869 01:01:49,207 --> 01:01:51,959 It's nothing heavy. It's just some light shit. 870 01:01:52,168 --> 01:01:53,378 Mm-hmm. 871 01:01:53,586 --> 01:01:56,214 There is no light shit, Brother Snake. 872 01:01:56,422 --> 01:01:58,049 Sure there is. 873 01:01:58,257 --> 01:02:01,469 You know, there's grass, pills, and poppers. 874 01:02:01,678 --> 01:02:03,888 All right, where's your stash? 875 01:02:04,097 --> 01:02:06,182 Oh, I'm dry. I ain't got nothing. 876 01:02:06,391 --> 01:02:08,851 Okay, if that's the way you want to play it. 877 01:02:09,060 --> 01:02:12,563 I-I'm dry. 878 01:02:12,772 --> 01:02:15,191 What's wrong with you, woman? 879 01:02:17,276 --> 01:02:18,945 Now, look, you're gonna piss me off, 880 01:02:19,153 --> 01:02:20,822 you jive jungle freak. 881 01:02:21,030 --> 01:02:23,574 Ain't nothing. I got nothing. I'm dry. 882 01:02:23,783 --> 01:02:25,368 You people are doing a great job. 883 01:02:25,576 --> 01:02:28,079 There ain't nothing on the streets. 884 01:02:28,287 --> 01:02:31,541 Wait a minute, now. Don't rip up my double-knits. 885 01:02:31,749 --> 01:02:35,086 Hey, no don't cut them up. Just look at them. 886 01:02:35,294 --> 01:02:37,588 Don't rip up my vinyl. 887 01:02:37,797 --> 01:02:39,507 Oh, shit. Hey, look. 888 01:02:39,716 --> 01:02:42,635 You going to piss me off now. 889 01:02:42,844 --> 01:02:45,763 No! Not my high heels. Not my high heels. 890 01:02:45,972 --> 01:02:47,807 Okay, look. Ain't nothing in them. 891 01:02:48,015 --> 01:02:50,601 Why don't you just look at them instead of ripping everything? 892 01:02:50,810 --> 01:02:54,105 Come on. 893 01:02:54,313 --> 01:02:57,108 How would you like it if I kick your ass? 894 01:02:57,316 --> 01:02:59,777 Ohh. 895 01:02:59,986 --> 01:03:00,986 Wait a minute. 896 01:03:01,154 --> 01:03:02,947 Hey, where did that come from? 897 01:03:03,156 --> 01:03:04,615 You planted that. 898 01:03:04,824 --> 01:03:05,950 Because the last time 899 01:03:06,159 --> 01:03:09,996 I looked in that box, there was Shinola in it. 900 01:03:10,204 --> 01:03:12,165 That's the trouble with you, Snake. 901 01:03:12,373 --> 01:03:13,916 You don't know shit... 902 01:03:15,918 --> 01:03:20,006 From Shinola. 903 01:03:20,214 --> 01:03:21,883 Look, you ain't going to pin this on me. 904 01:03:23,426 --> 01:03:25,553 I mean, you come in here, pushing people around. 905 01:03:25,762 --> 01:03:27,805 This is an illegal search and seizure. 906 01:03:28,014 --> 01:03:30,016 This is a violation of the first amendment. 907 01:03:30,224 --> 01:03:32,101 Habeas corpus and nolo contendere. 908 01:03:32,310 --> 01:03:34,187 I'm gonna take you to court. 909 01:03:34,395 --> 01:03:35,813 I'm gonna plead. I'm gonna plead. 910 01:03:36,689 --> 01:03:39,984 You're in terrible trouble, Snake. 911 01:03:42,111 --> 01:03:45,573 Hey, wait. No. Wait a minute. 912 01:03:45,782 --> 01:03:47,366 Give me a break. Come on, Cleo. 913 01:03:47,575 --> 01:03:50,244 Give me a break, now. Don't bust me. 914 01:03:50,453 --> 01:03:52,413 I-I-I can't go back up, Cleo. I can't... 915 01:03:52,622 --> 01:03:53,622 Two questions. 916 01:03:53,790 --> 01:03:55,583 Anything. Anything. You tell me. 917 01:03:55,792 --> 01:03:57,293 What? What? What you want? 918 01:03:57,502 --> 01:03:59,629 Did you make a sale to Jimmy Beeker? 919 01:03:59,837 --> 01:04:03,341 I didn't make no sale to Jimmy Beeker, he's been straight 920 01:04:03,549 --> 01:04:06,219 since he been hanging out with Reuben and that bunch. 921 01:04:06,427 --> 01:04:08,179 Who told you to stick me? 922 01:04:08,387 --> 01:04:12,391 Nobody. Ain't nobody told nobody to stick you. 923 01:04:12,600 --> 01:04:15,186 I'm going to ask you one more time. 924 01:04:15,394 --> 01:04:17,313 Hey, look, it was Pickle now. 925 01:04:17,522 --> 01:04:18,522 It was Pickle. 926 01:04:18,689 --> 01:04:21,609 Doodlebug said that you was out to get my ass, 927 01:04:21,818 --> 01:04:23,236 and I better get you first. 928 01:04:23,444 --> 01:04:25,484 Shit. I should have known better. I ain't no killer. 929 01:04:27,448 --> 01:04:28,825 I told you. 930 01:04:34,664 --> 01:04:35,998 What you doing? 931 01:04:39,210 --> 01:04:42,213 Hey, that's pure shit. 932 01:04:43,673 --> 01:04:44,882 Flush it. 933 01:04:45,091 --> 01:04:47,176 All right, all right, all right. 934 01:04:48,678 --> 01:04:50,555 Oh, shit. 935 01:04:50,763 --> 01:04:51,889 Now, you listen to me, 936 01:04:52,098 --> 01:04:54,851 and you listen to me good, Snake. 937 01:04:55,059 --> 01:04:56,769 Get yourself together, 938 01:04:56,978 --> 01:05:01,482 'cause if I ever hear of you selling so much as a cough drop, 939 01:05:01,691 --> 01:05:04,151 I'm coming down on you so hard, 940 01:05:04,360 --> 01:05:06,279 you'll never get out of jail. 941 01:05:12,201 --> 01:05:14,036 You dig it? 942 01:05:21,794 --> 01:05:24,463 Hey, everybody, here she comes. 943 01:05:24,672 --> 01:05:27,300 Well, I see you're a man of your word. 944 01:05:27,508 --> 01:05:29,594 Can't make it in the world if you're not. 945 01:05:29,802 --> 01:05:32,346 Say, lady, what you got inside that car? 946 01:05:32,555 --> 01:05:33,806 You mean under the hood? 947 01:05:34,015 --> 01:05:35,600 No, I mean while you was gone, 948 01:05:35,808 --> 01:05:37,810 there was a funny buzzing inside of it. 949 01:05:38,019 --> 01:05:39,019 That's the phone. 950 01:05:39,145 --> 01:05:40,563 A phone in your car? 951 01:05:40,771 --> 01:05:42,148 That's right. 952 01:05:42,356 --> 01:05:43,441 Right on. 953 01:05:43,649 --> 01:05:46,319 First phone booth I ever seen with mag wheels. 954 01:05:46,527 --> 01:05:48,112 Goodbye, Maxwell woodman. 955 01:05:48,321 --> 01:05:49,321 So long. 956 01:05:57,622 --> 01:06:00,875 Man, that is some kind of woman. 957 01:06:03,961 --> 01:06:06,005 Hey, give me the ball. 958 01:06:09,634 --> 01:06:11,677 This is Cleopatra Jones. 959 01:06:11,886 --> 01:06:13,888 Were you ringing me? 960 01:06:18,392 --> 01:06:20,436 Got it. Will you call captain Crawford 961 01:06:20,645 --> 01:06:22,939 and give him the same message? 962 01:06:23,147 --> 01:06:24,147 Thanks. 963 01:06:24,190 --> 01:06:27,443 ♪ Baby, let me say it right on ♪ 964 01:06:27,652 --> 01:06:30,196 ♪ Right on ♪ 965 01:06:37,995 --> 01:06:40,706 How's it going? 966 01:06:40,915 --> 01:06:42,083 What's happening? 967 01:06:42,291 --> 01:06:43,626 I think we got him nailed. 968 01:06:43,834 --> 01:06:45,294 Purdy went into the Hilton Shambles 969 01:06:45,503 --> 01:06:46,837 carrying a black satchel. 970 01:06:47,046 --> 01:06:49,465 Two dudes went in right behind him. Could be dope. 971 01:06:49,674 --> 01:06:51,509 Yeah, and unless they plan to set up 972 01:06:51,717 --> 01:06:54,929 lightweight housekeeping up there, that's our man. 973 01:06:55,137 --> 01:06:57,056 They're up there on the third floor. 974 01:06:57,264 --> 01:06:58,742 All right. Matthew, you cover the rear. 975 01:06:58,766 --> 01:06:59,392 Gotcha. 976 01:06:59,600 --> 01:07:01,560 Melvin, I'm going in the front. You cover. 977 01:07:01,769 --> 01:07:02,895 Right on, baby. 978 01:07:03,104 --> 01:07:04,271 All right. 979 01:07:20,830 --> 01:07:25,126 All right. I'll get the rest of the stuff for you guys tomorrow. 980 01:07:25,334 --> 01:07:27,169 See if you can get us some.38s. 981 01:07:27,378 --> 01:07:31,674 Thirty-eights? Oh, yeah. 982 01:07:31,882 --> 01:07:33,384 Hello, sport. 983 01:07:35,761 --> 01:07:39,265 Sorry. I have to break up your little gathering. 984 01:07:39,473 --> 01:07:42,059 I'd like to introduce myself. 985 01:07:42,268 --> 01:07:43,561 Cleopatra Jones. 986 01:07:43,769 --> 01:07:47,273 Well, wonder woman. You silly bitch. 987 01:07:47,481 --> 01:07:48,816 Mind if I take a peek? 988 01:07:49,025 --> 01:07:51,152 No. Here. 989 01:07:51,360 --> 01:07:52,862 Get her! 990 01:08:03,873 --> 01:08:04,874 Yaaah! 991 01:08:09,754 --> 01:08:11,839 Hi. I'm the man from glad. 992 01:08:14,425 --> 01:08:16,719 And I'm the avon lady. 993 01:08:24,810 --> 01:08:26,604 I'm coming through there, boy. 994 01:08:26,812 --> 01:08:28,439 Did I hear the man correctly? 995 01:08:28,647 --> 01:08:30,608 Did he call you "Roy"? 996 01:08:30,816 --> 01:08:33,694 Tsk, tsk, tsk. 997 01:08:33,903 --> 01:08:35,488 You better get out of my way. 998 01:08:35,696 --> 01:08:38,657 You heard what the man said. Let him by. 999 01:08:38,866 --> 01:08:40,785 Yes, sir. Feel free. 1000 01:08:43,412 --> 01:08:45,498 I'll blow your damn brains out. 1001 01:08:55,549 --> 01:08:57,718 Shit! 1002 01:08:57,927 --> 01:08:59,095 You better hold it. 1003 01:08:59,303 --> 01:09:03,808 Just freeze. That's it. 1004 01:09:04,016 --> 01:09:05,434 That's it. 1005 01:09:05,643 --> 01:09:07,311 That's smart, girl. 1006 01:09:07,520 --> 01:09:09,355 Just hang it right there. 1007 01:09:12,233 --> 01:09:14,110 Yaaaaaahhh! 1008 01:09:49,687 --> 01:09:50,771 Cleo! 1009 01:09:50,980 --> 01:09:53,899 Calm down, Lou. Everything is under control. 1010 01:09:54,108 --> 01:09:56,944 What the hell goes on around here? 1011 01:09:57,153 --> 01:10:00,823 What's with Purdy? 1012 01:10:01,031 --> 01:10:02,283 One of your finest, 1013 01:10:02,491 --> 01:10:06,245 stealing and selling confiscated weapons. 1014 01:10:06,453 --> 01:10:07,454 What? 1015 01:10:07,663 --> 01:10:09,540 These two dudes over here? 1016 01:10:09,748 --> 01:10:12,710 Buying the Saturday night special. 1017 01:10:12,918 --> 01:10:16,672 Nothing smells worse than a rotten cop... 1018 01:10:16,881 --> 01:10:18,674 And you stink. 1019 01:10:18,883 --> 01:10:20,551 Got anything to say, Purdy? 1020 01:10:20,759 --> 01:10:22,887 I ain't saying nothing till I see a lawyer. 1021 01:10:23,095 --> 01:10:24,555 We're going to find out anyway, 1022 01:10:24,763 --> 01:10:26,891 so why don't you tell us who paid you 1023 01:10:27,099 --> 01:10:28,893 to plant that dope on Jimmy Beeker? 1024 01:10:29,101 --> 01:10:33,022 I never planted no dope on nobody! 1025 01:10:33,230 --> 01:10:37,234 If I did, I wouldn't lift a finger to help any of your kind. 1026 01:10:37,443 --> 01:10:38,443 You're tempting me. 1027 01:10:38,611 --> 01:10:40,630 - Take it easy, Lou. - Well, then get him out of here. 1028 01:10:40,654 --> 01:10:42,823 Hey, Tommy, come on. Get him out of here. 1029 01:10:46,827 --> 01:10:50,289 Take it easy! 1030 01:10:50,497 --> 01:10:52,374 Want us to do anything else for you? 1031 01:10:52,583 --> 01:10:54,376 No, baby. 1032 01:10:54,668 --> 01:10:56,754 Right on, mama. Looking good yourself. 1033 01:10:57,129 --> 01:10:58,964 Hey, wait a minute. 1034 01:10:59,173 --> 01:11:00,216 Who is "us"? 1035 01:11:00,424 --> 01:11:02,927 Sorry. Lou, the Johnson brothers. 1036 01:11:03,135 --> 01:11:04,720 I'm Matt. 1037 01:11:04,929 --> 01:11:07,932 And I'm Melvin. What's happening, my man? 1038 01:11:09,516 --> 01:11:11,310 The Johnson brothers. 1039 01:11:11,518 --> 01:11:12,518 Matt and Mel. 1040 01:11:12,603 --> 01:11:14,521 - That's right. - Whatchu' mean by that? 1041 01:11:15,105 --> 01:11:16,106 I'll explain later. 1042 01:11:16,315 --> 01:11:19,944 I'd like to go over and have a little talk with Doodlebug. 1043 01:11:20,152 --> 01:11:22,738 Doodlebug was killed last night. 1044 01:11:25,783 --> 01:11:27,701 Fireplug, Pickle, and the chauffeur. 1045 01:11:27,910 --> 01:11:29,078 Real mess. 1046 01:11:29,286 --> 01:11:30,412 What about Tiffany? 1047 01:11:30,621 --> 01:11:32,289 We're looking for her. 1048 01:11:32,498 --> 01:11:34,583 I think I know where I can find her. 1049 01:11:34,792 --> 01:11:35,960 Well, let's go. 1050 01:11:36,168 --> 01:11:37,795 I'll handle it, Lou. 1051 01:11:38,003 --> 01:11:38,671 Cleo! 1052 01:11:39,004 --> 01:11:40,004 Lou. 1053 01:11:42,174 --> 01:11:44,468 All right. But be careful. 1054 01:11:44,677 --> 01:11:46,929 All right. 1055 01:11:52,101 --> 01:11:56,605 Kert, do you ever have feelings of inadequacy? 1056 01:11:56,814 --> 01:11:58,983 If you so desire, and cannot afford one, 1057 01:11:59,191 --> 01:12:00,901 an attorney will be appointed for you. 1058 01:12:01,110 --> 01:12:02,486 Listen, let me ask you. 1059 01:12:02,695 --> 01:12:05,072 You sure you don't want us to go with you? 1060 01:12:05,281 --> 01:12:07,700 No, it's cool. I'll talk to you later. 1061 01:12:07,908 --> 01:12:08,908 Thanks. 1062 01:12:08,951 --> 01:12:11,287 Right on, baby. 1063 01:12:14,665 --> 01:12:18,377 You know what? I got a funny feeling, man. 1064 01:12:18,585 --> 01:12:22,214 There's something that don't sit right with me, neither, man. 1065 01:12:22,423 --> 01:12:24,425 Come on. Let's go. 1066 01:13:00,002 --> 01:13:02,212 Hi, Andy. 1067 01:13:02,421 --> 01:13:03,714 Something I can get for you? 1068 01:13:03,922 --> 01:13:05,049 Your sister. 1069 01:13:05,257 --> 01:13:07,051 Why don't you and Crawford and everybody else 1070 01:13:07,259 --> 01:13:08,510 just get off our backs? 1071 01:13:10,929 --> 01:13:13,432 Just leave me and Tiffany alone. 1072 01:13:13,640 --> 01:13:15,392 The guys that killed Doodlebug last night 1073 01:13:15,601 --> 01:13:17,770 aren't going to forget about Tiffany. 1074 01:13:17,978 --> 01:13:19,229 It's not their style. 1075 01:13:19,438 --> 01:13:21,732 They're probably out looking for her right now, 1076 01:13:21,940 --> 01:13:24,318 and they'll find her. 1077 01:13:24,526 --> 01:13:27,863 Now, her only chance is if I get to her first. 1078 01:13:33,410 --> 01:13:35,996 She's at Saint Cecilia's. 1079 01:13:36,205 --> 01:13:38,374 42nd and Normandy. 1080 01:14:42,688 --> 01:14:45,065 I'm glad you came. 1081 01:14:46,608 --> 01:14:48,986 I didn't know what to do. 1082 01:14:49,194 --> 01:14:51,071 I wanted to run away. 1083 01:14:51,280 --> 01:14:52,990 They're gonna kill me, aren't they? 1084 01:14:53,198 --> 01:14:54,408 They're gonna kill me. 1085 01:14:54,616 --> 01:14:55,784 No, Tiffany. 1086 01:14:55,993 --> 01:14:58,245 Why did they want to kill me? 1087 01:14:58,454 --> 01:15:00,664 You were his friend. 1088 01:15:00,873 --> 01:15:03,667 They can't leave any loose ends. 1089 01:15:03,876 --> 01:15:06,879 But I never meant to do anything wrong. 1090 01:15:07,087 --> 01:15:08,839 It's just that Doodlebug opened up 1091 01:15:09,047 --> 01:15:12,593 this big box of goodies and said, "help yourself." 1092 01:15:15,596 --> 01:15:19,516 The only trouble is I never knew when to stop. 1093 01:15:19,725 --> 01:15:22,603 Well, now is as good a time as any. 1094 01:15:27,149 --> 01:15:29,610 Mommy wants to see you. 1095 01:15:29,818 --> 01:15:32,029 So you work for Mommy. 1096 01:15:32,237 --> 01:15:34,490 I do her a few favors. 1097 01:15:34,698 --> 01:15:37,534 Like planting that dope on Jimmy Beeker? 1098 01:15:37,743 --> 01:15:41,163 That's right. I'm very helpful. 1099 01:15:41,371 --> 01:15:43,332 I also tie up the loose ends, 1100 01:15:43,540 --> 01:15:45,959 like our friend Tiffany here. 1101 01:15:46,168 --> 01:15:49,463 When there's a special problem like you, 1102 01:15:49,671 --> 01:15:52,382 I help her erase it. 1103 01:15:52,591 --> 01:15:53,591 Zap. 1104 01:15:55,761 --> 01:16:00,265 Escort the young ladies to the car, please. 1105 01:16:00,474 --> 01:16:03,101 Be cool, baby. It's all right. 1106 01:16:04,561 --> 01:16:07,147 You're beautiful, Kert. 1107 01:16:07,731 --> 01:16:09,107 I know. 1108 01:16:37,761 --> 01:16:40,180 All right, out. 1109 01:16:51,441 --> 01:16:55,279 Cleo, you finally decided to pay me a little visit, huh? 1110 01:16:55,487 --> 01:16:58,615 Well, honey, what do you think of my little love nest? 1111 01:16:58,824 --> 01:17:01,660 Whatever turns you on, baby. 1112 01:17:01,868 --> 01:17:04,288 Why, you sweet pickaninny. 1113 01:17:04,496 --> 01:17:06,206 You know what turns me on. 1114 01:17:06,415 --> 01:17:09,418 Games. Like dealing in schoolyards. 1115 01:17:09,626 --> 01:17:12,129 All right. The game is over and I win. 1116 01:17:12,337 --> 01:17:14,131 Well, you're liable to find this meet 1117 01:17:14,339 --> 01:17:15,966 just a little tough. 1118 01:17:16,174 --> 01:17:19,219 We're gonna remedy that one right now. 1119 01:17:19,428 --> 01:17:21,305 Come on, Cleo. Pick a car. 1120 01:17:21,513 --> 01:17:24,891 Any car, huh? 1121 01:17:25,100 --> 01:17:27,060 How about that nice gray one up there? 1122 01:17:27,269 --> 01:17:29,646 Tony, you go check it out. See if the ladies 1123 01:17:29,855 --> 01:17:32,441 are gonna be comfortable in it, huh? 1124 01:17:32,649 --> 01:17:36,236 Go on. 1125 01:17:44,328 --> 01:17:45,704 It's perfect! 1126 01:17:45,912 --> 01:17:47,664 Does it still have seat belts? 1127 01:17:47,873 --> 01:17:48,873 Yes, mum. 1128 01:17:48,915 --> 01:17:51,001 Try them on. See if they work. 1129 01:17:51,209 --> 01:17:54,338 Yes, it's a perfect coffin. 1130 01:17:54,546 --> 01:17:57,758 Good. 1131 01:17:58,842 --> 01:18:01,470 Ahh! Let me out! 1132 01:18:01,678 --> 01:18:03,347 Let me out! 1133 01:18:03,555 --> 01:18:07,184 Put me down! Put me down! 1134 01:18:07,392 --> 01:18:09,061 Put me down! 1135 01:18:09,269 --> 01:18:13,231 Oh, my god, mummy, please! Put me down! 1136 01:18:13,440 --> 01:18:15,776 For Christ's sakes, put me down! 1137 01:18:15,984 --> 01:18:18,445 You made one mistake too many, Tony. 1138 01:18:18,654 --> 01:18:20,030 I'll never make another mistake. 1139 01:18:20,238 --> 01:18:21,365 Please put me down! 1140 01:18:21,573 --> 01:18:22,573 You promise? 1141 01:18:22,616 --> 01:18:23,408 I promise! 1142 01:18:23,617 --> 01:18:26,953 "We've been together ten years! Please! Please!" 1143 01:18:27,162 --> 01:18:28,705 You mean if I put you down, 1144 01:18:28,914 --> 01:18:31,375 you promise never to make another mistake, huh? 1145 01:18:31,583 --> 01:18:33,418 No more mistakes, I promise. Please. 1146 01:18:33,627 --> 01:18:37,923 I guess I'm just becoming an old softy. 1147 01:18:38,131 --> 01:18:39,966 All right. Put him down. 1148 01:18:44,721 --> 01:18:46,848 That down enough for you? 1149 01:18:55,399 --> 01:18:58,527 Pay attention. Now we come to the best part. 1150 01:19:09,538 --> 01:19:11,206 Oh, my god, no! 1151 01:19:11,415 --> 01:19:14,835 Oh, you fat, slimy, blubbery bitch! 1152 01:19:15,043 --> 01:19:17,045 Ahh! 1153 01:19:39,317 --> 01:19:41,403 That Tony. 1154 01:19:41,611 --> 01:19:44,114 He was always a sweet, little candy-ass. 1155 01:19:44,322 --> 01:19:45,449 All right, now. 1156 01:19:45,657 --> 01:19:48,869 Get them in that nice green one over there. 1157 01:19:49,077 --> 01:19:51,747 Wait a minute. Cleo. 1158 01:19:51,955 --> 01:19:56,752 No wisecracks, no jokes, no begging, no pleading. 1159 01:19:56,960 --> 01:19:58,795 No way, fatso. 1160 01:19:59,004 --> 01:20:00,589 All right. Get her out of here. 1161 01:20:00,797 --> 01:20:04,301 Ahh! Ahh! Ahh! 1162 01:20:07,345 --> 01:20:10,098 Ahh! Ahh! 1163 01:20:13,477 --> 01:20:16,438 Ahh! Ahh! Ahh! 1164 01:20:21,151 --> 01:20:23,779 No! No! 1165 01:20:29,451 --> 01:20:30,452 Don't you drop them! 1166 01:20:30,660 --> 01:20:33,163 I wanna enjoy every minute of this. 1167 01:21:17,958 --> 01:21:19,251 What the... 1168 01:21:26,174 --> 01:21:28,552 Don't just stand there! Shoot 'em! 1169 01:21:41,773 --> 01:21:43,358 What the hell? 1170 01:21:48,238 --> 01:21:50,156 Okay! 1171 01:21:50,365 --> 01:21:51,867 Get them on the other side. 1172 01:21:54,703 --> 01:21:57,080 Come on. Get that thing moving. 1173 01:22:06,923 --> 01:22:08,300 Ahh! 1174 01:22:24,941 --> 01:22:26,484 Surprise, brother. 1175 01:22:47,464 --> 01:22:48,673 Ugh! 1176 01:23:05,398 --> 01:23:08,568 Protect and serve? Shit. 1177 01:23:14,741 --> 01:23:15,741 Yaahh! 1178 01:23:15,825 --> 01:23:16,868 Aaahh! 1179 01:23:24,751 --> 01:23:26,294 Ahh! 1180 01:23:31,257 --> 01:23:32,592 Yaaahh! 1181 01:23:39,349 --> 01:23:41,977 You bitch! 1182 01:23:48,400 --> 01:23:51,152 Now guess who jumped out of the woodpile? 1183 01:24:24,728 --> 01:24:26,604 Ahh! 1184 01:24:34,070 --> 01:24:35,238 You lose. 1185 01:24:42,078 --> 01:24:45,915 Do it again. Do it again. 1186 01:24:46,124 --> 01:24:50,170 ♪ Took away my happiness ♪ 1187 01:24:50,378 --> 01:24:54,382 ♪ He left me here with this mess ♪ 1188 01:24:54,591 --> 01:24:57,677 ♪ I don't know what I'm gonna do ♪ 1189 01:24:57,886 --> 01:24:59,971 Your attention, please. Hold it down. 1190 01:25:00,180 --> 01:25:02,891 Come on over. 1191 01:25:03,099 --> 01:25:05,435 I would like to offer a toast 1192 01:25:05,643 --> 01:25:08,938 to miss Cleopatra Jones. 1193 01:25:09,147 --> 01:25:11,066 I wish her success on her mission, 1194 01:25:12,776 --> 01:25:15,361 and a very safe and fast return. 1195 01:25:16,112 --> 01:25:18,031 She's very important to a lot of people. 1196 01:25:18,239 --> 01:25:20,283 I'll drink to that. 1197 01:25:22,118 --> 01:25:23,495 We'll miss you, Cleo. 1198 01:25:23,703 --> 01:25:25,580 Thanks, Lou. 1199 01:25:29,000 --> 01:25:30,001 Where's mine? 1200 01:25:30,210 --> 01:25:31,210 Oh! 1201 01:25:37,467 --> 01:25:39,385 Walk a lady to her car? 1202 01:25:39,761 --> 01:25:41,429 My pleasure. 1203 01:25:44,474 --> 01:25:45,642 Hey, where you going? 1204 01:25:45,850 --> 01:25:47,936 Don't you worry about it. I got it together. 1205 01:25:48,144 --> 01:25:49,437 Right on. 1206 01:25:51,064 --> 01:25:53,108 Cleo. 1207 01:26:00,281 --> 01:26:01,407 Well... 1208 01:26:04,661 --> 01:26:07,122 How long this time, baby? 1209 01:26:07,330 --> 01:26:08,998 Until it's finished. 1210 01:26:11,501 --> 01:26:13,628 You take care of yourself. 1211 01:26:14,963 --> 01:26:16,631 You, too. 1212 01:26:21,136 --> 01:26:22,929 Somebody's watching you. 1213 01:26:28,017 --> 01:26:29,018 Oh! 1214 01:26:45,201 --> 01:26:47,245 Right on, sister! 1215 01:26:47,453 --> 01:26:50,748 Right on, Cleo! 1216 01:26:53,835 --> 01:26:56,546 Cleo! 1217 01:26:56,754 --> 01:26:59,174 Right on, baby! 1218 01:26:59,382 --> 01:27:00,508 Right on! 1219 01:27:02,000 --> 01:27:06,000 -Eng sinc by Barel- 1220 01:27:00,717 --> 01:27:02,802 ♪ Baby you took me ♪ 1221 01:27:05,305 --> 01:27:08,183 ♪ Baby your love you shook me ♪ 1222 01:27:10,435 --> 01:27:14,856 ♪ But I was afraid to live ♪ 1223 01:27:15,064 --> 01:27:19,986 ♪ Yeah, you taught me how to give ♪ 1224 01:27:20,195 --> 01:27:24,574 ♪ You're so sweet and strong ♪ 1225 01:27:24,782 --> 01:27:30,121 ♪ Yeah, you can do no wrong ♪ 1226 01:27:30,330 --> 01:27:34,834 ♪ Touch me like the desert wind ♪ 1227 01:27:35,043 --> 01:27:39,380 ♪ Make me want to love you again and again ♪ 1228 01:27:39,589 --> 01:27:46,387 ♪ Come on and touch me like the desert wind ♪ 1229 01:27:46,596 --> 01:27:51,643 ♪ Oh, baby, I just got to love you again and again ♪ 1230 01:27:56,898 --> 01:28:00,902 ♪ I feel all right ♪ 1231 01:28:01,110 --> 01:28:05,949 ♪ I feel like calling your name, Cleo ♪ 1232 01:28:06,157 --> 01:28:10,828 ♪ Hey, Cleo ♪ 1233 01:28:11,037 --> 01:28:13,957 ♪ Oh, Cleo ♪ 1234 01:28:14,165 --> 01:28:19,003 ♪ I know you hear me calling your name, baby ♪ 1235 01:28:19,212 --> 01:28:21,631 ♪ Cleo ♪ 1236 01:28:23,675 --> 01:28:25,927 ♪ Oh ♪ 1237 01:28:28,680 --> 01:28:32,100 ♪ Everywhere I go I see your face ♪ 85916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.