All language subtitles for Cleaning.Up.S01E04.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,901 --> 00:00:09,861 We discovered a serious breach of security. 2 00:00:09,861 --> 00:00:12,861 The information contained within the walls of this building 3 00:00:12,861 --> 00:00:16,701 is of a highly sensitive nature. Trying to obtain it is a crime. 4 00:00:16,701 --> 00:00:18,861 That nice house you clean in Dulwich. 5 00:00:18,861 --> 00:00:20,861 Would it be so terrible if you forgot to lock up 6 00:00:20,861 --> 00:00:22,901 after yourself tomorrow? I'm not letting you steal from people 7 00:00:22,901 --> 00:00:24,861 who trust me with their homes. 8 00:00:24,861 --> 00:00:25,861 You're stealing from us. 9 00:00:25,861 --> 00:00:27,861 Then it's bailiffs, court hearings, God knows what else. 10 00:00:27,861 --> 00:00:29,541 I found this in Blake's office. 11 00:00:29,541 --> 00:00:31,861 That's the phone he's been using to call his contact - Swanny. 12 00:00:31,861 --> 00:00:34,861 There'll be all kinds of deals we don't know about in there. 13 00:00:34,861 --> 00:00:36,541 So, who are you? I'm a friend of Blake's. 14 00:00:36,541 --> 00:00:39,861 You got a name? Nancy. I think you should meet with Graham. 15 00:00:39,861 --> 00:00:42,861 Think about the girls. What would they do if something happens to you? 16 00:00:42,861 --> 00:00:44,861 Pleased to meet you. Yeah. 17 00:00:44,861 --> 00:00:46,861 Pleased to meet you, too. 18 00:00:46,861 --> 00:00:49,061 So, we're just waiting for one more. 19 00:00:49,061 --> 00:00:50,861 Sorry, I'm late. 20 00:00:50,861 --> 00:00:51,860 I had a nightmare getting away from work. 21 00:01:29,061 --> 00:01:30,861 Frances, this is Nancy. 22 00:01:30,861 --> 00:01:32,861 She's been helping Blake with the investments. 23 00:01:32,861 --> 00:01:34,861 Really? 24 00:01:34,861 --> 00:01:37,861 This is the first I've heard of this. Since when? 25 00:01:37,861 --> 00:01:39,861 For quite a while. 26 00:01:39,861 --> 00:01:40,861 Nice to meet you. 27 00:01:40,861 --> 00:01:42,861 Have we met before? 28 00:01:42,861 --> 00:01:43,861 I... I recognise your face. 29 00:01:43,861 --> 00:01:46,861 No, I don't think so. Maybe Blake introduced us. 30 00:01:46,861 --> 00:01:47,901 Yeah, maybe. 31 00:01:47,901 --> 00:01:50,861 Whatever. Look, what is the latest with Blake? 32 00:01:50,861 --> 00:01:53,861 Well, he's been suspended. Pending an investigation. 33 00:01:53,861 --> 00:01:55,861 So you should definitely steer well clear. 34 00:01:55,861 --> 00:01:58,861 But don't worry. The FCA are not going to find out. 35 00:01:58,861 --> 00:02:00,861 I'm making sure of that. I am worried. 36 00:02:00,861 --> 00:02:02,861 And if this turns out to be a problem for me, 37 00:02:02,861 --> 00:02:05,860 then I will take care of it myself. Understood? 38 00:02:06,861 --> 00:02:09,861 Look, why don't we just order some food, 39 00:02:09,861 --> 00:02:11,860 then we can get down to business? 40 00:02:17,861 --> 00:02:19,860 Thanks. 41 00:02:30,861 --> 00:02:32,861 Right. As Blake probably told you, 42 00:02:32,861 --> 00:02:35,861 the Health Trust are selling off Southwark General Hospital. 43 00:02:35,861 --> 00:02:37,861 What are they going to do with it? 44 00:02:37,861 --> 00:02:38,901 Well, that's what we'd like to know. 45 00:02:38,901 --> 00:02:40,861 Blake didn't mention this to you? 46 00:02:40,861 --> 00:02:44,861 Sorry, he did. He just didn't say which hospital it was. 47 00:02:44,861 --> 00:02:47,861 As you know, there are three leading contenders bidding for the contract. 48 00:02:47,861 --> 00:02:49,861 We don't know which way it's going to go. 49 00:02:49,861 --> 00:02:51,861 Walker Steens are the ones that peaked our interest. 50 00:02:51,861 --> 00:02:54,221 Small cap firm, trading around آ£4, آ£5 a share. 51 00:02:54,221 --> 00:02:56,861 They've got plans to convert it 52 00:02:56,861 --> 00:02:58,861 into this five-star hotel. We think something like this 53 00:02:58,861 --> 00:03:00,861 could triple their current share price. 54 00:03:00,861 --> 00:03:02,861 If we move quickly, that is. 55 00:03:02,861 --> 00:03:05,221 What's the decline line, did you check? 56 00:03:05,221 --> 00:03:06,861 No, I didn't. 57 00:03:06,861 --> 00:03:09,861 Nancy? Hmm? The advance, was it up or down? 58 00:03:09,861 --> 00:03:12,861 It was up. 59 00:03:12,861 --> 00:03:14,861 Shit. See? 60 00:03:14,861 --> 00:03:15,901 Room bills already starting to spin. 61 00:03:15,901 --> 00:03:18,861 If we block trade on this, 62 00:03:18,861 --> 00:03:20,861 what kind of exposure are we looking at? 63 00:03:20,861 --> 00:03:23,221 Well, without Blake, it could be quite substantial. 64 00:03:23,221 --> 00:03:24,861 How much can you get away with? 65 00:03:24,861 --> 00:03:28,701 Oh, well, that depends. How much were you thinking? 66 00:03:28,701 --> 00:03:30,060 Er, 20,000 at least. 67 00:03:31,861 --> 00:03:33,861 That's a lot of money, but I think that's OK. 68 00:03:33,861 --> 00:03:36,861 20,000 shares. 69 00:03:36,861 --> 00:03:39,861 I'm looking to invest a quarter of a million on this. 70 00:03:39,861 --> 00:03:41,860 Yes, I know. Of course. 71 00:03:44,861 --> 00:03:46,861 How do you know Blake again? 72 00:03:46,861 --> 00:03:48,861 We used to work together. 73 00:03:48,861 --> 00:03:50,861 So Blake's been at Kramer & Lowe now for what? 74 00:03:50,861 --> 00:03:53,861 About eight years? Is that where you met? 75 00:03:53,861 --> 00:03:56,061 Yeah, I worked there a couple of years ago. 76 00:03:56,061 --> 00:03:58,541 Must have been before my time. 77 00:03:58,541 --> 00:04:00,060 I guess so. 78 00:04:01,861 --> 00:04:03,861 So, the hospital board are meeting this week 79 00:04:03,861 --> 00:04:05,221 to vote on which firm they're going with. 80 00:04:05,221 --> 00:04:06,861 Blake had a contact on the inside. 81 00:04:06,861 --> 00:04:08,861 He was going to let us know the decision 82 00:04:08,861 --> 00:04:10,541 before it went public. 83 00:04:10,541 --> 00:04:12,061 Do you know who that is? I don't. 84 00:04:12,061 --> 00:04:15,861 But I do have some people of my own. 85 00:04:15,861 --> 00:04:17,861 Maybe I could try and find out. 86 00:04:17,861 --> 00:04:20,060 I'd have to make it worth their while, though. 87 00:04:21,861 --> 00:04:23,220 How much? 88 00:04:24,861 --> 00:04:26,861 50,000. 89 00:04:26,861 --> 00:04:28,861 Absolutely not. 90 00:04:28,861 --> 00:04:30,861 50,000? 91 00:04:30,861 --> 00:04:33,861 No, I'm not interested. Would they take 30? 92 00:04:33,861 --> 00:04:36,861 Since when do we pay more than ten? 93 00:04:36,861 --> 00:04:39,700 It's a lot of money, but I think this deal could be huge. 94 00:04:42,861 --> 00:04:44,541 I'm keen to move on this independently, 95 00:04:44,541 --> 00:04:46,860 if you're not interested. Your money. 96 00:04:48,861 --> 00:04:51,860 I could ask. I'd need some evidence, of course. 97 00:04:52,861 --> 00:04:55,860 I hope you don't mind. No, of course not. 98 00:05:10,861 --> 00:05:13,861 Nancy! Where are you going now? 99 00:05:13,861 --> 00:05:15,861 I was just going home. It was nice to meet you. 100 00:05:15,861 --> 00:05:18,861 Where do you live? I'm in Dulwich. 101 00:05:18,861 --> 00:05:21,861 Seriously? Yeah. Me too. 102 00:05:21,861 --> 00:05:23,381 Whereabouts? Do you want to split this cab? 103 00:05:23,381 --> 00:05:25,861 Oh, no, no, no. I'm by the gallery. 104 00:05:25,861 --> 00:05:27,860 Very nice! That's not far from me. Jump in! 105 00:05:28,861 --> 00:05:30,860 Thank you. 106 00:05:31,861 --> 00:05:33,860 That's kind of you. 107 00:05:38,381 --> 00:05:39,861 I really feel like I've met you before. 108 00:05:39,861 --> 00:05:42,860 I just can't place it. Oh, no, I don't think so. 109 00:05:44,861 --> 00:05:46,861 So you worked at Kramer & Lowe? That's right, yeah. 110 00:05:46,861 --> 00:05:48,861 And what year did you start? 111 00:05:48,861 --> 00:05:51,861 Oh, erm, well, can't think. 112 00:05:51,861 --> 00:05:55,861 Well, it was before Blake, so nine years ago? 113 00:05:55,861 --> 00:05:58,861 How long were you there? Couple of years. 114 00:05:58,861 --> 00:06:01,861 Where are you now? 115 00:06:01,861 --> 00:06:05,860 Now I do a lot of consultancy work for individual clients. 116 00:06:09,901 --> 00:06:12,541 So how did you get involved with Swanny and Graham? 117 00:06:12,541 --> 00:06:14,861 Working in compliance, a lot of things pass your way 118 00:06:14,861 --> 00:06:16,861 and I just... 119 00:06:16,861 --> 00:06:18,861 Well, I just discovered it was far easier 120 00:06:18,861 --> 00:06:21,861 to act dumb and turn a blind eye 121 00:06:21,861 --> 00:06:23,861 than give myself a headache. 122 00:06:23,861 --> 00:06:25,860 For a price, obviously. 123 00:06:27,861 --> 00:06:29,861 So, you married? Kids? 124 00:06:29,861 --> 00:06:31,861 Married. Two boys. 125 00:06:31,861 --> 00:06:34,700 How about you? No. To both. 126 00:06:35,861 --> 00:06:37,860 I enjoy my own space too much. 127 00:06:39,861 --> 00:06:42,061 Nancy what, by the way? I didn't catch your surname. 128 00:06:42,061 --> 00:06:43,860 Oliver. 129 00:06:58,861 --> 00:07:00,861 Nice house! Thank you. 130 00:07:00,861 --> 00:07:04,861 Oh, erm, sorry. I've only got آ£10. Oh, that's OK. 131 00:07:04,861 --> 00:07:06,861 I'll pay the rest. 132 00:07:06,861 --> 00:07:08,861 OK. Thank you. 133 00:07:08,861 --> 00:07:10,861 Great meeting you. You too. 134 00:07:10,861 --> 00:07:12,861 I'll just wait for you to get in. 135 00:07:12,861 --> 00:07:14,861 No! No, no. That's fine. 136 00:07:14,861 --> 00:07:16,861 You don't have to do that. 137 00:07:16,861 --> 00:07:18,860 No, no, no, don't be silly. I'll wait here. 138 00:07:23,861 --> 00:07:25,860 Goodnight. Night. 139 00:09:03,861 --> 00:09:07,861 So, they are selling off Southwark General Hospital. 140 00:09:07,861 --> 00:09:08,861 What? Getting rid of it. 141 00:09:08,861 --> 00:09:10,861 Turning it into a hotel or something. 142 00:09:10,861 --> 00:09:11,861 You were born there too, right? 143 00:09:11,861 --> 00:09:14,861 Yeah. God, that's a shame. I know. 144 00:09:14,861 --> 00:09:17,901 But you got through OK? Nobody was suspicious? Nope. 145 00:09:17,901 --> 00:09:19,900 Imagine they knew you were a cleaner. 146 00:09:21,221 --> 00:09:22,861 So, who was there? 147 00:09:22,861 --> 00:09:25,381 Just Graham and Swanny. 148 00:09:25,381 --> 00:09:26,861 Hey, you all right? 149 00:09:26,861 --> 00:09:28,861 Did you find out anything? 150 00:09:28,861 --> 00:09:30,861 Look, let's er... 151 00:09:30,861 --> 00:09:32,861 Let's not talk here. 152 00:09:32,861 --> 00:09:34,861 Come on. 153 00:09:34,861 --> 00:09:37,901 There are three property firms bidding for the contract. 154 00:09:37,901 --> 00:09:40,701 One of them is a firm called Walker Steens. 155 00:09:40,701 --> 00:09:42,861 If they win, their share price could triple in value. 156 00:09:42,861 --> 00:09:44,861 They're meeting this week to vote on it. 157 00:09:44,861 --> 00:09:46,861 So, when are they going to find out? 158 00:09:46,861 --> 00:09:48,541 They're not. 159 00:09:48,541 --> 00:09:50,701 We are. We are? 160 00:09:50,701 --> 00:09:51,861 What? Why? 161 00:09:51,861 --> 00:09:53,541 Because if we do, 162 00:09:53,541 --> 00:09:56,860 Swanny is going to pay us آ£30,000. 163 00:09:57,861 --> 00:09:59,861 30,000? 164 00:09:59,861 --> 00:10:00,861 Exactly! And just think. 165 00:10:00,861 --> 00:10:02,861 If we invest that and it triples, 166 00:10:02,861 --> 00:10:03,861 that's 30,000 each. 167 00:10:03,861 --> 00:10:05,861 So we get inside the Health Trust 168 00:10:05,861 --> 00:10:07,861 and bug the meeting room, is that what you're thinking? 169 00:10:07,861 --> 00:10:09,861 Mm-hm. How? 170 00:10:09,861 --> 00:10:11,861 I'm not sure yet. 171 00:10:11,861 --> 00:10:12,861 I haven't figured that bit out. 172 00:10:12,861 --> 00:10:15,860 Speak later. I have to go. 173 00:10:17,861 --> 00:10:20,221 Oh, I don't know. 174 00:10:20,221 --> 00:10:22,221 Look, it's one thing bugging the office here, 175 00:10:22,221 --> 00:10:23,861 but breaking into another building. 176 00:10:23,861 --> 00:10:26,861 What? But I thought we agreed. 177 00:10:26,861 --> 00:10:29,861 This is our way to beat the system and to pay for your van. 178 00:10:29,861 --> 00:10:30,861 Yeah, but this is like an actual crime. 179 00:10:30,861 --> 00:10:32,860 No, we're not hurting anyone. 180 00:10:34,861 --> 00:10:38,860 Look, I probably should have told you this before. 181 00:10:41,061 --> 00:10:44,221 But Dave's stopped paying the rent on the house. 182 00:10:44,221 --> 00:10:45,861 I can't afford it on my own. 183 00:10:45,861 --> 00:10:47,861 What? 184 00:10:47,861 --> 00:10:50,381 Look, I really need this, OK? 185 00:10:50,381 --> 00:10:52,861 30,000 is a life-changing amount of money for me. 186 00:10:52,861 --> 00:10:53,861 I know it is for you, too. 187 00:10:53,861 --> 00:10:56,060 I don't want to do it without you. 188 00:10:58,861 --> 00:10:59,860 OK. 189 00:11:43,861 --> 00:11:45,861 No, erm, I'm his PA. 190 00:11:45,861 --> 00:11:48,541 He's written that he has a meeting this week 191 00:11:48,541 --> 00:11:51,861 with the Health Trust to talk about Southwark General Hospital, 192 00:11:51,861 --> 00:11:55,220 but he hasn't written down when and I can't get hold of him. 193 00:11:55,901 --> 00:11:57,861 5pm tomorrow. 194 00:11:57,861 --> 00:11:58,861 OK. Perfect. 195 00:11:58,861 --> 00:12:00,861 Thank you so much for your help. 196 00:12:00,861 --> 00:12:01,860 Goodbye. 197 00:12:04,861 --> 00:12:06,861 You know, the largest mushrooms in the world 198 00:12:06,861 --> 00:12:08,861 are two and a half miles long 199 00:12:08,861 --> 00:12:10,861 and they grow on the Blue Mountains of Oregon. 200 00:12:10,861 --> 00:12:11,901 It's actually more of a fungus, 201 00:12:11,901 --> 00:12:14,861 but just the thought of it is enough to turn my stomach. 202 00:12:14,861 --> 00:12:15,901 Why's that? 203 00:12:15,901 --> 00:12:18,861 Oh, yeah, I don't think I told you, but I've got mycophobia. 204 00:12:18,861 --> 00:12:20,861 It's a morbid fear of mushrooms. 205 00:12:20,861 --> 00:12:23,861 Watching you eat them right now is actually making my stomach 206 00:12:23,861 --> 00:12:25,860 feel very queasy. 207 00:12:41,861 --> 00:12:44,900 Thought I'd drop this round. Lily left it at ours. 208 00:12:46,861 --> 00:12:48,861 Right, well, thanks. Actually, Sam, 209 00:12:48,861 --> 00:12:51,861 I wanted to talk to you about Lily's party. 210 00:12:51,861 --> 00:12:55,861 Beth and me were talking and she was wondering 211 00:12:55,861 --> 00:12:58,861 if Lily might like to go to Jump Zero or something this year. 212 00:12:58,861 --> 00:12:59,861 Trampoline park. 213 00:12:59,861 --> 00:13:01,861 We always have a house party for Lily's birthday. 214 00:13:01,861 --> 00:13:06,861 Yeah, I know, but maybe I and Beth could take her, some friends... 215 00:13:06,861 --> 00:13:08,061 You can't afford the rent on this place, 216 00:13:08,061 --> 00:13:10,861 but big, fancy parties at trampoline parks, they're OK? 217 00:13:10,861 --> 00:13:12,860 It's not quite the same, is it? 218 00:13:14,861 --> 00:13:17,061 I'd really like it if you came as well. 219 00:13:17,061 --> 00:13:18,860 Would you? 220 00:13:20,221 --> 00:13:22,381 'Sam!' 221 00:13:22,381 --> 00:13:24,861 Yeah, well, I've got to go, OK? 222 00:13:24,861 --> 00:13:26,860 I'll let you know what she says. 223 00:13:44,061 --> 00:13:45,861 Isn't she one of the cleaners we interviewed 224 00:13:45,861 --> 00:13:47,541 from the trading floor? 225 00:13:47,541 --> 00:13:48,861 Where did you say you found this USB stick? 226 00:13:48,861 --> 00:13:50,861 It was on my desk. 227 00:13:50,861 --> 00:13:53,861 She could have left it there by mistake, I guess. 228 00:13:53,861 --> 00:13:54,861 But she doesn't clean on your floor. 229 00:13:54,861 --> 00:13:57,381 I reckon we speak to that cleaning supervisor. Hang on. 230 00:13:57,381 --> 00:13:59,861 The CCTV footage you watched, didn't you say there were cleaners 231 00:13:59,861 --> 00:14:02,861 hanging out outside your room before the alarm went off? 232 00:14:02,861 --> 00:14:05,381 Frances? What? 233 00:14:05,381 --> 00:14:07,861 Oh, yes. Yeah. 234 00:14:07,861 --> 00:14:09,861 You don't think they set the alarm off on purpose 235 00:14:09,861 --> 00:14:11,221 so they could get onto the floor? 236 00:14:11,221 --> 00:14:13,861 Erm, listen, I've got a meeting now with HR. 237 00:14:13,861 --> 00:14:16,860 But I'll see you back here later. OK? 238 00:14:48,861 --> 00:14:50,701 I was talking to your dad earlier. 239 00:14:50,701 --> 00:14:52,861 He was wondering if you'd like a Jump Zero party 240 00:14:52,861 --> 00:14:53,861 this year for your birthday? 241 00:14:53,861 --> 00:14:55,861 Really? A trampoline party? 242 00:14:55,861 --> 00:14:56,861 Yeah! If that's what you want. 243 00:14:56,861 --> 00:14:58,861 Oh, my God, it's going to be so amazing. 244 00:14:58,861 --> 00:14:59,861 Jump Zero will be lots of fun, 245 00:14:59,861 --> 00:15:02,861 but how about we have a little house party? Like we always do. 246 00:15:02,861 --> 00:15:04,861 No, I'm OK. 247 00:15:04,861 --> 00:15:06,861 Oh, you wouldn't want a big fancy-dress party? 248 00:15:06,861 --> 00:15:07,861 Harry Potter theme maybe? 249 00:15:07,861 --> 00:15:09,901 Well, I'm not sure yet. 250 00:15:09,901 --> 00:15:11,861 How many people can I invite? 251 00:15:11,861 --> 00:15:13,381 As many as you want. 252 00:15:13,381 --> 00:15:15,861 You can dress the house up with giant spider webs and pumpkins 253 00:15:15,861 --> 00:15:17,861 and all sorts. OK. 254 00:15:17,861 --> 00:15:18,861 That sounds great. 255 00:15:18,861 --> 00:15:20,861 Can I invite Dad and Beth? 256 00:15:20,861 --> 00:15:23,860 Er, yeah! I can ask them. 257 00:15:29,541 --> 00:15:30,861 Mum! Oh! 258 00:15:30,861 --> 00:15:32,541 This is Jake. 259 00:15:32,541 --> 00:15:33,901 What's going on here, then? 260 00:15:33,901 --> 00:15:35,861 Hi, Mrs Cook. 261 00:15:35,861 --> 00:15:37,861 Nice to meet you. You must be Lily. 262 00:15:37,861 --> 00:15:39,861 I like your dance costume. 263 00:15:39,861 --> 00:15:41,861 I hope you haven't been sitting on my sofa like that. 264 00:15:41,861 --> 00:15:43,861 Sorry. I've just finished work... 265 00:15:43,861 --> 00:15:45,861 Er, Jake's just started training to be a mechanic. 266 00:15:45,861 --> 00:15:47,861 Oh, has he now? Right. 267 00:15:47,861 --> 00:15:48,861 Well, good for you. 268 00:15:48,861 --> 00:15:50,861 Yep. 269 00:15:50,861 --> 00:15:53,541 Anyway, erm, I should go. 270 00:15:53,541 --> 00:15:55,861 I need to get out of these dirty clothes. 271 00:15:55,861 --> 00:15:57,701 Nice to meet you. 272 00:15:57,701 --> 00:15:59,860 Come on, Lily. Let's get these bags unpacked. Bye. 273 00:16:01,381 --> 00:16:02,861 'Maybe I'll see you tomorrow?' 274 00:16:02,861 --> 00:16:05,861 Mum? Can I have my sweets? 275 00:16:05,861 --> 00:16:07,220 Mum? 276 00:16:15,381 --> 00:16:16,861 He's nice. 277 00:16:16,861 --> 00:16:18,861 I like him. 278 00:16:18,861 --> 00:16:22,861 What was he doing here? What? Nothing. 279 00:16:22,861 --> 00:16:24,861 Just thought it would be nice to show him where I lived. 280 00:16:24,861 --> 00:16:26,861 Well, you should ask next time. 281 00:16:26,861 --> 00:16:29,861 I'm sorry, I didn't realise it would be such a problem. 282 00:16:29,861 --> 00:16:30,861 Isn't it nicer this way? 283 00:16:30,861 --> 00:16:33,061 Rather than me sneaking around, trying to hide things from you? 284 00:16:33,061 --> 00:16:34,861 Hiding what things? 285 00:16:34,861 --> 00:16:35,861 Nothing. 286 00:16:35,861 --> 00:16:37,860 It's not me who has anything to hide. 287 00:16:38,901 --> 00:16:41,861 By the way, some woman came round looking for you. 288 00:16:41,861 --> 00:16:43,861 Said she was a friend of yours. 289 00:16:43,861 --> 00:16:44,861 What woman? 290 00:16:44,861 --> 00:16:46,861 She was asking what you're up to now. 291 00:16:46,861 --> 00:16:47,861 Said her name was Frances. 292 00:16:47,861 --> 00:16:49,901 What did you tell her? 293 00:16:49,901 --> 00:16:52,860 That you worked as a cleaner in Canary Wharf. 294 00:16:54,861 --> 00:16:55,861 What's the problem? 295 00:16:55,861 --> 00:16:58,861 Erm, look, I need to get ready for work. 296 00:16:58,861 --> 00:17:00,540 Can you finish unpacking, please? 297 00:17:01,861 --> 00:17:04,861 What's wrong with Mum? 298 00:17:04,861 --> 00:17:06,861 Nothing. She's fine. 299 00:17:06,861 --> 00:17:09,860 Why don't you help me unpack some things? 300 00:18:01,861 --> 00:18:03,860 We need to talk. 301 00:18:15,861 --> 00:18:19,860 It's been quite a trek from Dulwich to the Isle of Dogs. 302 00:18:20,861 --> 00:18:22,860 So whose house was it? 303 00:18:26,861 --> 00:18:28,861 I know who you are. 304 00:18:28,861 --> 00:18:30,221 I know you're cleaner. OK? 305 00:18:30,221 --> 00:18:32,861 So let's just get that straight right now. 306 00:18:32,861 --> 00:18:35,541 Am I, though? I could be anybody. No. 307 00:18:35,541 --> 00:18:38,061 I ran some checks on you with HR and I know where you live 308 00:18:38,061 --> 00:18:40,861 and I know that you've worked here for the past five months. 309 00:18:40,861 --> 00:18:44,861 I know you've got two daughters, Alice and Lily. 310 00:18:44,861 --> 00:18:48,861 You've got a background in dance and musical theatre. 311 00:18:48,861 --> 00:18:51,861 I know that Alice went roller-skating 312 00:18:51,861 --> 00:18:53,861 for her 13th birthday, and last year, you got Lily 313 00:18:53,861 --> 00:18:55,860 a disco ball for Christmas. 314 00:18:57,861 --> 00:18:59,860 I know that because I have this. 315 00:19:02,861 --> 00:19:04,061 OK, so what? 316 00:19:04,061 --> 00:19:05,861 Maybe I am a cleaner. 317 00:19:05,861 --> 00:19:08,861 You're a crooked compliance officer taking backhanders from clients. 318 00:19:08,861 --> 00:19:09,861 Where's your proof? 319 00:19:09,861 --> 00:19:11,861 Why should I tell you? 320 00:19:11,861 --> 00:19:14,861 The listening device. That was you. 321 00:19:14,861 --> 00:19:17,861 That's how I know about you, Graham and Swanny. 322 00:19:17,861 --> 00:19:19,861 And that's how I was able to meet with them last night. 323 00:19:19,861 --> 00:19:21,221 You haven't got anything on me. 324 00:19:21,221 --> 00:19:23,861 And I know you're involved now. So what? 325 00:19:23,861 --> 00:19:24,901 You're not going to go to the police 326 00:19:24,901 --> 00:19:26,860 because it wouldn't benefit you to do so. 327 00:19:28,861 --> 00:19:31,860 Neither am I, for the very same reason. 328 00:19:32,861 --> 00:19:34,861 That info on the Health Trust, 329 00:19:34,861 --> 00:19:36,861 you promised to get Swanny, 330 00:19:36,861 --> 00:19:38,861 how would you do that exactly? 331 00:19:38,861 --> 00:19:40,861 Well, the same way I found out about you. 332 00:19:40,861 --> 00:19:42,860 I'm a cleaner. I'm invisible. 333 00:19:43,861 --> 00:19:44,861 OK. 334 00:19:44,861 --> 00:19:46,861 Well, assuming you can do as you say 335 00:19:46,861 --> 00:19:49,861 and assuming that Swanny pays you for that information, 336 00:19:49,861 --> 00:19:50,901 you'll give me half. 337 00:19:50,901 --> 00:19:53,861 And why would I do that? 338 00:19:53,861 --> 00:19:56,861 Because you need me to protect you from this. 339 00:19:56,861 --> 00:19:58,861 My colleague John. 340 00:19:58,861 --> 00:20:00,381 He seems to think this is connected 341 00:20:00,381 --> 00:20:02,861 to the fire alarm incident from the other day. 342 00:20:02,861 --> 00:20:04,861 He thinks the cleaners triggered it on purpose 343 00:20:04,861 --> 00:20:06,901 to gain access to the research department. 344 00:20:06,901 --> 00:20:08,861 So, if you want me to convince him otherwise, 345 00:20:08,861 --> 00:20:10,861 you'll pay me half the finder's fee. 346 00:20:10,861 --> 00:20:11,860 Understood? 347 00:20:17,861 --> 00:20:19,861 Hey. Where have you been? 348 00:20:19,861 --> 00:20:22,861 Erm, I was a little late leaving the house this morning. 349 00:20:22,861 --> 00:20:24,861 Yeah, well, Viktor's in there with Mina 350 00:20:24,861 --> 00:20:26,861 and he's waiting for you. 351 00:20:26,861 --> 00:20:27,901 Why were these photos found 352 00:20:27,901 --> 00:20:31,061 on a computer in the research department? 353 00:20:31,061 --> 00:20:33,861 Oh, erm, this is really easy to explain, actually. 354 00:20:33,861 --> 00:20:36,861 You see, Mina was violently ill that day. 355 00:20:36,861 --> 00:20:38,861 Coming out both ends, it was. 356 00:20:38,861 --> 00:20:39,861 Isn't that right? 357 00:20:39,861 --> 00:20:41,861 Yeah. Yeah. 358 00:20:41,861 --> 00:20:43,861 I mean, she tried to battle on, but... 359 00:20:43,861 --> 00:20:47,221 Well, she got caught a little short and she...you know. 360 00:20:47,221 --> 00:20:49,861 Yeah, yeah, I don't need to hear the details. 361 00:20:49,861 --> 00:20:51,861 How did this get into the research office? 362 00:20:51,861 --> 00:20:54,061 Mina rang me to get her some clean clothes, you know? 363 00:20:54,061 --> 00:20:56,861 And I was in the area anyway, getting some photos printed. 364 00:20:56,861 --> 00:20:58,541 That's why I had my USB stick. 365 00:20:58,541 --> 00:21:00,861 I think it's nice to have pictures hanging on the wall, you know? 366 00:21:00,861 --> 00:21:02,861 Anyway, so I said I'd finish her shift for her. 367 00:21:02,861 --> 00:21:03,861 I must have left it behind. 368 00:21:03,861 --> 00:21:06,861 I mean, she was so embarrassed about the whole thing. 369 00:21:06,861 --> 00:21:08,861 That's why I didn't want to say anything before. 370 00:21:08,861 --> 00:21:10,861 Is it true? 371 00:21:10,861 --> 00:21:12,860 Did you make a mess in your underwear? 372 00:21:16,861 --> 00:21:19,861 Did you really have to say that? What else was I supposed to say? 373 00:21:19,861 --> 00:21:20,861 Well, what happened? Nothing. 374 00:21:20,861 --> 00:21:22,861 What are you doing? Just scanning the mood board. 375 00:21:22,861 --> 00:21:25,061 For my van. Oh, wow! 376 00:21:25,061 --> 00:21:27,861 Well, I thought, you know, if you're going to get 30,000, 377 00:21:27,861 --> 00:21:29,861 then I should think a little bigger. 378 00:21:29,861 --> 00:21:31,541 Oh, yeah, erm, 379 00:21:31,541 --> 00:21:33,861 about the 30,000. 380 00:21:33,861 --> 00:21:34,901 I spoke to Swanny earlier 381 00:21:34,901 --> 00:21:37,861 and he might have changed his mind slightly. 382 00:21:37,861 --> 00:21:39,861 He's only going to give us 15 now. 383 00:21:39,861 --> 00:21:41,861 He can't do that. 384 00:21:41,861 --> 00:21:43,861 He thinks it's too much money for something 385 00:21:43,861 --> 00:21:44,861 that's not a sure thing. 386 00:21:44,861 --> 00:21:46,861 Look, come on. 15 grand is still really good. 387 00:21:46,861 --> 00:21:48,061 If we invest that, 388 00:21:48,061 --> 00:21:50,861 we're looking at maybe 45. Yeah, you're right. 389 00:21:50,861 --> 00:21:52,861 15 grand is still a lot of money. 390 00:21:52,861 --> 00:21:53,861 Where is this meeting? 391 00:21:53,861 --> 00:21:55,861 Yeah, so I spoke to the Health Trust earlier. 392 00:21:55,861 --> 00:21:57,901 The meeting is happening at five tomorrow at their offices. 393 00:21:57,901 --> 00:21:59,861 In conference room three. 394 00:21:59,861 --> 00:22:02,861 OK, so... What's the plan? I was thinking 395 00:22:02,861 --> 00:22:04,861 we could turn up sometime in the afternoon 396 00:22:04,861 --> 00:22:05,861 and say we're the cleaners. 397 00:22:05,861 --> 00:22:07,901 I'm sure they're going to know who their cleaners are, babe. 398 00:22:07,901 --> 00:22:09,861 Well, they might not. 399 00:22:09,861 --> 00:22:12,221 See, that's the problem with you. You're always trying to wing it. 400 00:22:12,221 --> 00:22:15,861 We need to have a proper plan. Go on, then. I don't know. 401 00:22:15,861 --> 00:22:17,861 I think it needs to be something where, you know, 402 00:22:17,861 --> 00:22:19,861 there'll invite us in because 403 00:22:19,861 --> 00:22:21,861 we're offering some kind of service. 404 00:22:21,861 --> 00:22:23,860 Like what? 405 00:22:41,861 --> 00:22:42,901 Mum, can I talk to you? 406 00:22:42,901 --> 00:22:44,861 I haven't got time right now. I'm sorry. 407 00:22:44,861 --> 00:22:47,861 Me and Jess have got a big job on and I need to leave. 408 00:22:47,861 --> 00:22:49,861 What you doing with that? 409 00:22:49,861 --> 00:22:51,861 Ladies Night Casino, 410 00:22:51,861 --> 00:22:53,861 Ladies Night Casino, Bet You Can Casino, 411 00:22:53,861 --> 00:22:56,221 Lucky Lina Casino and on and on and on. 412 00:22:56,221 --> 00:22:57,861 Every day for months. 413 00:22:57,861 --> 00:23:00,541 How did you get on my laptop? I know your password. 414 00:23:00,541 --> 00:23:03,861 Mum, I'm only trying to help you. Jake's uncle's an alcoholic 415 00:23:03,861 --> 00:23:05,861 and he says accepting you have a problem's one of the first steps 416 00:23:05,861 --> 00:23:07,901 towards tackling it. That's who put you up to this? 417 00:23:07,901 --> 00:23:09,861 Jake told you to go on my laptop? 418 00:23:09,861 --> 00:23:11,861 No! Of course not. I don't have a gambling problem, OK? 419 00:23:11,861 --> 00:23:13,861 I have a little flutter now and again. 420 00:23:13,861 --> 00:23:15,861 I'm certainly not addicted, if that's what you think? 421 00:23:15,861 --> 00:23:16,861 I just go on when I'm bored. 422 00:23:16,861 --> 00:23:19,221 Mum, sometimes you go on over 30 times a day. 423 00:23:19,221 --> 00:23:21,861 And betting on the stock market as well now. 424 00:23:21,861 --> 00:23:23,861 That's what it looks like anyway. 425 00:23:23,861 --> 00:23:25,060 And so what? 426 00:23:26,861 --> 00:23:27,861 OK. Maybe you're right. 427 00:23:27,861 --> 00:23:30,541 Just a harmless hobby. Something you do to kill time. 428 00:23:30,541 --> 00:23:31,861 Yeah, that's right. 429 00:23:31,861 --> 00:23:34,701 The cleaning isn't very fulfilling and this is like a distraction. 430 00:23:34,701 --> 00:23:36,861 Yeah. That's how a lot of women start gambling. 431 00:23:36,861 --> 00:23:38,861 I'll get it! 432 00:23:38,861 --> 00:23:41,861 They do it because it's escaping from the stress of their own lives. 433 00:23:41,861 --> 00:23:45,860 Jess! Little Lily pad! 434 00:23:47,901 --> 00:23:49,861 Where's Glynn with the car? He's not back yet, 435 00:23:49,861 --> 00:23:51,861 but he'll be here any minute. Can we wait outside? 436 00:23:51,861 --> 00:23:53,861 Yeah, sure. 437 00:23:53,861 --> 00:23:55,861 Where you going? I thought it was your night off. 438 00:23:55,861 --> 00:23:57,861 Oh, it was... 439 00:23:57,861 --> 00:24:00,861 but I have to work now, darling. I'm sorry. Come here. 440 00:24:00,861 --> 00:24:02,860 You be a good girl for your sister. OK? 441 00:24:05,861 --> 00:24:06,861 Mum. 442 00:24:06,861 --> 00:24:08,541 I'd really like it 443 00:24:08,541 --> 00:24:09,861 if we went to a group. 444 00:24:09,861 --> 00:24:11,861 One where family members can go, too. 445 00:24:11,861 --> 00:24:14,861 It might be a waste of time, but can we do it for me? 446 00:24:14,861 --> 00:24:17,861 Look, darling, I don't need to go. 447 00:24:17,861 --> 00:24:20,861 But if it will stop this nonsense and make you happy, then, maybe. 448 00:24:20,861 --> 00:24:22,701 There's one on Friday at 6 o'clock. 449 00:24:22,701 --> 00:24:24,860 OK. 450 00:24:27,221 --> 00:24:28,860 I love you. 451 00:24:30,861 --> 00:24:32,860 Oh, where the hell is he? 452 00:24:34,861 --> 00:24:37,860 Oh. Here he comes. Come on! 453 00:24:45,701 --> 00:24:47,061 Hey, Jess. Yeah, hey, Glynn. 454 00:24:47,061 --> 00:24:49,861 Where have you been? We were supposed to leave half an hour ago. 455 00:24:49,861 --> 00:24:50,861 Sorry. 456 00:24:50,861 --> 00:24:52,861 I had to speak to my tutor and then... 457 00:24:52,861 --> 00:24:54,861 Well, I went to Nando's. Sorry. 458 00:24:54,861 --> 00:24:57,861 OK. 459 00:24:57,861 --> 00:24:59,861 Well, I've got to run. 460 00:24:59,861 --> 00:25:01,900 I'll make sure I bring it back in one piece. 461 00:25:10,861 --> 00:25:13,381 It's gone five. Hasn't the meeting started already? 462 00:25:13,381 --> 00:25:15,860 Let's hope not. 463 00:25:17,381 --> 00:25:19,861 How we getting in? 464 00:25:19,861 --> 00:25:21,860 Go home, finished. 465 00:25:24,061 --> 00:25:26,860 Try one, two, three, four. One, two, three, four? 466 00:25:53,861 --> 00:25:54,861 Can I help you, ladies? 467 00:25:54,861 --> 00:25:56,701 Well, she's certainly a beast. 468 00:25:56,701 --> 00:25:58,381 Surprised you girls ain't done your backs in, 469 00:25:58,381 --> 00:25:59,861 lugging this around all day. 470 00:25:59,861 --> 00:26:00,861 Well, we're stronger than we look. 471 00:26:00,861 --> 00:26:02,861 And we should probably get going. 472 00:26:02,861 --> 00:26:04,221 Maybe we could start in the main office. 473 00:26:04,221 --> 00:26:05,861 What do you mean? 474 00:26:05,861 --> 00:26:07,861 Oh, that's why we're here. To polish the marble flooring. 475 00:26:07,861 --> 00:26:11,861 But there ain't any marble floors in the main offices. 476 00:26:11,861 --> 00:26:12,861 Just here. 477 00:26:12,861 --> 00:26:14,861 Well, guess we'll do out here, then. 478 00:26:14,861 --> 00:26:15,901 Great. 479 00:26:15,901 --> 00:26:19,061 Look, I'm interested to see this thing in action. 480 00:26:19,061 --> 00:26:20,861 Er, yeah. 481 00:26:20,861 --> 00:26:22,861 Oh, do you know? I just remembered. 482 00:26:22,861 --> 00:26:24,861 I forgot to bring an extension cable. 483 00:26:24,861 --> 00:26:27,861 You don't have a spare one, do you, please? 484 00:26:27,861 --> 00:26:29,861 No problem. 485 00:26:29,861 --> 00:26:31,861 I'll be back in a minute. 486 00:26:31,861 --> 00:26:32,860 Thank you! 487 00:26:36,861 --> 00:26:38,861 Sam, what are you doing? 488 00:26:38,861 --> 00:26:39,861 I'm going to go find the meeting room. 489 00:26:39,861 --> 00:26:42,700 When he comes back, just say I needed the toilet. 490 00:26:52,861 --> 00:26:54,860 No. 491 00:27:00,861 --> 00:27:02,700 Shit. 492 00:27:04,861 --> 00:27:06,861 There. 493 00:27:06,861 --> 00:27:08,540 Can I? No. 494 00:27:09,861 --> 00:27:13,541 Here you go. Here's one extension cable. 495 00:27:13,541 --> 00:27:14,861 Thank you. 496 00:27:14,861 --> 00:27:17,861 Wasn't there three of you before? 497 00:27:17,861 --> 00:27:19,860 Toilet. 498 00:27:40,861 --> 00:27:42,860 Oh, shit. 499 00:27:49,541 --> 00:27:51,861 Erm, was this the hospital meeting? Er, yeah. 500 00:27:51,861 --> 00:27:54,861 Do you know what they said? No. 501 00:27:54,861 --> 00:27:56,860 How would I know? 502 00:28:19,381 --> 00:28:21,861 You all right there? Erm, yeah, sorry. 503 00:28:21,861 --> 00:28:25,861 Didn't know where I was. All right, well, come on, then. 504 00:28:25,861 --> 00:28:27,860 Yes, thanks. 505 00:28:33,541 --> 00:28:36,860 So, you're just in there, yeah? Thanks. All right. 506 00:28:46,861 --> 00:28:48,701 Did you do it? Were we too late? 507 00:28:48,701 --> 00:28:50,861 No. We weren't too late. 508 00:28:50,861 --> 00:28:52,861 Did you get your phone in there? No, I didn't need to. 509 00:28:52,861 --> 00:28:55,381 I could hear them talking from outside the room. 510 00:28:55,381 --> 00:28:56,861 Really? So... what's happening? 511 00:28:56,861 --> 00:28:59,861 Who's getting planning permission? Is it Walker Steens, yeah? 512 00:28:59,861 --> 00:29:02,861 Yeah. It's them. 513 00:29:02,861 --> 00:29:04,860 We're on! 514 00:29:53,901 --> 00:29:55,861 How about this one? 515 00:29:55,861 --> 00:29:57,901 What? It's the best I can do. 516 00:29:57,901 --> 00:29:59,861 We have to hurry up if we want to get this done 517 00:29:59,861 --> 00:30:01,860 before the Gamblers Anonymous meeting. 518 00:30:04,861 --> 00:30:07,861 Oh... I need to, erm, pop out for a little while. 519 00:30:07,861 --> 00:30:09,861 We have to be at the Community Centre at six. Yeah... 520 00:30:09,861 --> 00:30:11,861 Well, I'll tell you what. Glynn can watch Lily 521 00:30:11,861 --> 00:30:13,861 and I'll meet you there. OK? 522 00:30:13,861 --> 00:30:15,860 Mum! 523 00:31:06,861 --> 00:31:08,861 Hey. Hey. 524 00:31:08,861 --> 00:31:09,861 Where have you been? 525 00:31:09,861 --> 00:31:11,861 I've been waiting here for, like, half an hour. 526 00:31:11,861 --> 00:31:14,220 Have you got an answer? 527 00:31:21,381 --> 00:31:23,861 How did you get this? 528 00:31:23,861 --> 00:31:25,220 I can't reveal my sources. 529 00:31:32,861 --> 00:31:34,861 I could only get 15,000. 530 00:31:34,861 --> 00:31:36,861 What? 531 00:31:36,861 --> 00:31:38,221 Yeah, I'm sorry to spring this on you 532 00:31:38,221 --> 00:31:40,541 but circumstances have changed. 533 00:31:40,541 --> 00:31:42,861 I do hope it's not going to be a problem. 534 00:31:42,861 --> 00:31:44,861 Well, it doesn't look very good, does it? 535 00:31:44,861 --> 00:31:46,861 No, it doesn't. 536 00:31:46,861 --> 00:31:48,861 Please extend my sincerest apologies. 537 00:31:48,861 --> 00:31:51,861 I'm sure someone like you can smooth things over. 538 00:31:51,861 --> 00:31:53,861 I'll see what I can do. 539 00:31:53,861 --> 00:31:55,861 Thank you. 540 00:31:55,861 --> 00:31:58,380 I'll be in touch. 541 00:32:27,221 --> 00:32:29,861 Look, I'm really sorry, OK? I really wanted to go. 542 00:32:29,861 --> 00:32:31,901 I had a job on this evening that I'd forgotten about. 543 00:32:31,901 --> 00:32:34,861 Oh, Lily! Sorry. 544 00:32:34,861 --> 00:32:36,861 Go and get the dustpan and brush, please. 545 00:32:36,861 --> 00:32:38,861 I think it's in Glynn's room. 546 00:32:38,861 --> 00:32:40,861 I'll go to the next one, though, I promise. OK? 547 00:32:40,861 --> 00:32:43,860 Did you get that happy birthday sign finished earlier? 548 00:32:46,861 --> 00:32:49,700 Alice! 549 00:33:17,861 --> 00:33:19,861 Mum. 550 00:33:19,861 --> 00:33:21,861 Hey. No! 551 00:33:21,861 --> 00:33:23,861 I'm not clearing it up. 552 00:33:23,861 --> 00:33:25,861 I do enough of that at work, come on. 553 00:33:25,861 --> 00:33:27,860 It's your mess. 554 00:33:46,381 --> 00:33:47,860 I'll get it! 555 00:33:51,861 --> 00:33:54,860 Hello, love! Here we are! 556 00:33:55,861 --> 00:33:57,860 Not late, are we? No! 557 00:34:00,861 --> 00:34:02,861 Mary, I can't believe you're up and about. 558 00:34:02,861 --> 00:34:04,861 You look great! Oh, thanks, love. 559 00:34:04,861 --> 00:34:07,861 Where's the birthday girl? Well, I think she's... 560 00:34:07,861 --> 00:34:09,860 There she is! There she is! 561 00:34:12,861 --> 00:34:15,861 Are you excited about your party? Yeah! 562 00:34:15,861 --> 00:34:16,901 Come here, you. 563 00:34:16,901 --> 00:34:19,061 Look at this place! 564 00:34:19,061 --> 00:34:22,861 Your mum's spoilt you again! 565 00:34:22,861 --> 00:34:24,861 Did she get you something for being a clever girl at school? 566 00:34:24,861 --> 00:34:27,861 Yeah, a troll doll. 567 00:34:27,861 --> 00:34:29,860 Oh, right! 568 00:34:31,861 --> 00:34:33,861 Well, here's a little something for your birthday. 569 00:34:33,861 --> 00:34:37,861 Your dad says he'll pay that into your savings account for me. 570 00:34:37,861 --> 00:34:39,901 What do you say, darling? Thank you. 571 00:34:39,901 --> 00:34:41,861 Here, Lily. Beth's got you summat as well. 572 00:34:41,861 --> 00:34:43,860 Here you go. 573 00:34:53,381 --> 00:34:55,701 I hope you don't already have that book. 574 00:34:55,701 --> 00:34:57,861 It's got some really great artists and painters in there. 575 00:34:57,861 --> 00:34:59,861 Maybe we can look through it together sometime. 576 00:34:59,861 --> 00:35:02,861 Thank you. Mum, look! 577 00:35:02,861 --> 00:35:05,860 Wow! That's nice, isn't it? 578 00:35:07,861 --> 00:35:10,861 OK, we excited? 579 00:35:10,861 --> 00:35:12,861 Are you ready? 580 00:35:12,861 --> 00:35:15,861 What's it supposed to be? I've no idea. 581 00:35:15,861 --> 00:35:17,861 Mary, darling, there should be a broom handle 582 00:35:17,861 --> 00:35:18,861 behind your chair there. 583 00:35:18,861 --> 00:35:20,861 Have I sat on it? No, there it is! 584 00:35:20,861 --> 00:35:23,861 Do you think that's a good idea, to get Lily waving that around 585 00:35:23,861 --> 00:35:24,861 while she's blindfolded? 586 00:35:24,861 --> 00:35:27,861 She'll be all right. 587 00:35:27,861 --> 00:35:30,861 OK, come on, then. We're all going to help. On the count of three! 588 00:35:30,861 --> 00:35:32,381 You ready, Lily? Mum. Mum! 589 00:35:32,381 --> 00:35:34,541 There's a man called Wonder Wizard on the phone. 590 00:35:34,541 --> 00:35:38,220 It's all right. I've got this. OK, be careful, you lot! 591 00:35:39,861 --> 00:35:41,861 Thanks, darling. 592 00:35:41,861 --> 00:35:43,701 Hello? 593 00:35:43,701 --> 00:35:46,861 No, no. You've got to be kidding me. 594 00:35:46,861 --> 00:35:50,861 You can't cancel at the last minute on a nine-year-old girl. 595 00:35:50,861 --> 00:35:52,860 What am I supposed to do now? 596 00:35:53,861 --> 00:35:55,861 I've got you that money. I'll give it to you later. 597 00:35:55,861 --> 00:35:58,861 Well, that's absolutely no use to me now, is it? 598 00:35:58,861 --> 00:36:00,861 OK, whatever. Bye-bye. 599 00:36:00,861 --> 00:36:03,221 What's wrong? Magician's cancelled on me. 600 00:36:03,221 --> 00:36:05,860 Is there anyone else you can call? 601 00:36:07,861 --> 00:36:10,861 Glynn? Come in. 602 00:36:10,861 --> 00:36:12,861 Sorry to disturb you, but I need your help with something. 603 00:36:12,861 --> 00:36:15,861 First of all, and I probably should have 604 00:36:15,861 --> 00:36:17,861 said something about this before, 605 00:36:17,861 --> 00:36:19,861 but my husband's downstairs 606 00:36:19,861 --> 00:36:22,701 and he doesn't know anything about you living here. 607 00:36:22,701 --> 00:36:25,381 You're not supposed to be... It's complicated. 608 00:36:25,381 --> 00:36:27,861 So, if I see him, then why should I say I'm here? 609 00:36:27,861 --> 00:36:30,541 Well, that brings me to my second point. 610 00:36:30,541 --> 00:36:33,221 My magician's just cancelled on me. 611 00:36:33,221 --> 00:36:35,381 And I wondered if you knew any of your old tricks. 612 00:36:35,381 --> 00:36:38,861 Well, just a few. 613 00:36:38,861 --> 00:36:40,861 It's just... Lily was so excited. 614 00:36:40,861 --> 00:36:42,861 OK. 615 00:36:42,861 --> 00:36:46,061 Oh! Oh, great! Thank you! You're a life-saver! 616 00:36:46,061 --> 00:36:49,860 We just need to dress you up a little bit. 617 00:37:05,061 --> 00:37:08,861 Oh, I wonder who that could be! 618 00:37:08,861 --> 00:37:10,861 Afternoon, Sam. 619 00:37:10,861 --> 00:37:12,861 We're just here to collect a few of your things. 620 00:37:12,861 --> 00:37:13,901 No. 621 00:37:13,901 --> 00:37:16,861 I told you this would happen. 622 00:37:16,861 --> 00:37:19,861 Now, you need to let us in so that we can do our job. 623 00:37:19,861 --> 00:37:21,861 I'm right in the middle of my daughter's birthday party. 624 00:37:21,861 --> 00:37:22,861 Please. Bad timing, I guess. 625 00:37:22,861 --> 00:37:25,861 But we're coming in, unless you want us to call the police. 626 00:37:25,861 --> 00:37:27,861 No, please don't do this. Sorry. 627 00:37:27,861 --> 00:37:28,861 No, wait, wait! 628 00:37:28,861 --> 00:37:31,861 Wait, I've got some money I can give you. 629 00:37:31,861 --> 00:37:34,381 If you just send your people away, I'll bring it out. Please. 630 00:37:34,381 --> 00:37:36,860 I'll be right back. 631 00:37:42,861 --> 00:37:45,861 Sam. There's juice spilt on the carpet. 632 00:37:45,861 --> 00:37:47,860 Here. There you go. 633 00:37:52,901 --> 00:37:55,861 Where's this money? I told you to wait outside. 634 00:37:55,861 --> 00:37:58,861 Look, there's five grand there, OK? 635 00:37:58,861 --> 00:38:01,221 You happy now? Please, just leave me in peace. 636 00:38:01,221 --> 00:38:02,861 You still owe me 12. 637 00:38:02,861 --> 00:38:05,860 Have a think about how you're going to sort that out. Lively. 638 00:38:08,861 --> 00:38:10,861 Should be fine. 639 00:38:10,861 --> 00:38:11,861 Who was that? 640 00:38:11,861 --> 00:38:14,861 Just one of the dads from school. 641 00:38:14,861 --> 00:38:16,860 Dropping off a present for Lily. 642 00:38:26,861 --> 00:38:28,861 OK, Lily, I want you to take these marbles 643 00:38:28,861 --> 00:38:30,861 and drop them in on the count of three, OK? 644 00:38:30,861 --> 00:38:32,861 One, two, three, drop. 645 00:38:32,861 --> 00:38:35,861 Shake them around. Say the magic word. 646 00:38:35,861 --> 00:38:38,381 Alakazeembra. Alakazeembra! 647 00:38:38,381 --> 00:38:40,540 Wow! 648 00:38:41,861 --> 00:38:44,861 Where are the marbles? Where did they go? 649 00:38:44,861 --> 00:38:47,220 Behind Lily's ear! There we go! 650 00:38:50,861 --> 00:38:53,061 Mum. Are you OK? 651 00:38:53,061 --> 00:38:55,861 Is it about yesterday? 652 00:38:55,861 --> 00:38:57,861 Not going to the group? 653 00:38:57,861 --> 00:39:00,061 It's OK if you got scared. 654 00:39:00,061 --> 00:39:03,380 I guess it's a big step to do something like that. 655 00:39:04,861 --> 00:39:06,860 I'm so proud of you. 656 00:39:07,861 --> 00:39:09,860 I hope you know that. 657 00:39:13,221 --> 00:39:16,860 Should we go back in? Come on, then. 658 00:39:30,861 --> 00:39:34,861 Oh, er, sorry, Glynn. Didn't realise you were in here. 659 00:39:34,861 --> 00:39:37,861 I'm just having trouble with this beard. 660 00:39:37,861 --> 00:39:39,861 Well, let me see. 661 00:39:39,861 --> 00:39:40,861 It's just there. 662 00:39:40,861 --> 00:39:43,861 Oh, yeah, that is stuck on pretty tight. 663 00:39:43,861 --> 00:39:46,380 Why don't you take a seat? 664 00:39:48,861 --> 00:39:50,860 Maybe if we just pull it slowly? 665 00:39:52,861 --> 00:39:54,861 Mum, we're going now. 666 00:39:54,861 --> 00:39:57,861 You can't go out like that, with all chocolate round your mouth. 667 00:39:57,861 --> 00:39:59,861 Come here! 668 00:39:59,861 --> 00:40:02,861 You have a good time. Thanks for my party. 669 00:40:02,861 --> 00:40:04,861 Did you enjoy it, yeah? Oh, I'm so happy. 670 00:40:04,861 --> 00:40:06,861 Now, you have a good time, you hear? 671 00:40:06,861 --> 00:40:08,861 Be careful on those trampolines, though. 672 00:40:08,861 --> 00:40:10,701 See you later. 673 00:40:10,701 --> 00:40:11,861 Love you. 674 00:40:11,861 --> 00:40:13,541 See you in the car, yeah? 675 00:40:13,541 --> 00:40:15,221 Come on, guys. 676 00:40:15,221 --> 00:40:16,861 Sure you don't want to come? 677 00:40:16,861 --> 00:40:18,901 No, it's OK. 678 00:40:18,901 --> 00:40:20,861 I've got to clear all this up. 679 00:40:20,861 --> 00:40:22,861 By the way, 680 00:40:22,861 --> 00:40:26,701 I was working on some one-bedroom flats just round the corner. 681 00:40:26,701 --> 00:40:28,861 It'd be ideal for... 682 00:40:28,861 --> 00:40:30,861 you know, when... 683 00:40:30,861 --> 00:40:32,861 What would I need one of them for? 684 00:40:32,861 --> 00:40:36,220 I'm staying right where I am, thank you very much. 685 00:40:38,861 --> 00:40:41,861 Right. We'll, er, we'll drop her off around seven, yeah? 686 00:40:41,861 --> 00:40:43,700 Yeah. 687 00:40:47,861 --> 00:40:50,061 Sam told me that you're saving to buy a van. 688 00:40:50,061 --> 00:40:51,861 It's going to take a while. 689 00:40:51,861 --> 00:40:54,861 The conversion costs are a lot more than I thought. 690 00:40:54,861 --> 00:40:56,061 Ow! 691 00:40:56,061 --> 00:40:57,861 Well, you know, er, 692 00:40:57,861 --> 00:41:00,861 if you wanted, I could help you find a van, 693 00:41:00,861 --> 00:41:03,861 maybe even convert it for you? 694 00:41:03,861 --> 00:41:05,861 Seriously? 695 00:41:05,861 --> 00:41:07,061 Yeah, yeah, yeah. 696 00:41:07,061 --> 00:41:09,901 I'm good with electrics, welding, bits of plumbing. 697 00:41:09,901 --> 00:41:11,861 I wouldn't charge you, of course. 698 00:41:11,861 --> 00:41:14,221 You just need to get the bits and pieces together 699 00:41:14,221 --> 00:41:15,860 and I can do the rest. 700 00:41:17,861 --> 00:41:18,861 Yeah. 701 00:41:18,861 --> 00:41:20,861 Thank you. 702 00:41:20,861 --> 00:41:22,861 That would actually be amazing. 703 00:41:22,861 --> 00:41:24,900 Great. 704 00:41:27,861 --> 00:41:29,861 Where should we put these? Oh, just leave them there. 705 00:41:29,861 --> 00:41:32,861 I'll take them out in a bit. 706 00:41:32,861 --> 00:41:34,861 Has everyone gone? Yeah. 707 00:41:34,861 --> 00:41:37,541 So... where's the money? 708 00:41:37,541 --> 00:41:38,860 Oh! 709 00:41:47,861 --> 00:41:50,540 Where's yours? Upstairs. 710 00:41:53,701 --> 00:41:55,861 We should invest this in Walker Steens as soon as possible. 711 00:41:55,861 --> 00:41:57,861 I'm going to set up a separate account. 712 00:41:57,861 --> 00:41:59,901 Mina, you should do the same. Maybe you should just use it 713 00:41:59,901 --> 00:42:01,861 for things you want. Like your van and what not? 714 00:42:01,861 --> 00:42:04,861 You said we could triple our money if the deal goes through. 715 00:42:04,861 --> 00:42:06,861 If the deal gets announced. What do you mean if? 716 00:42:06,861 --> 00:42:08,861 You said you heard them. I did, yeah. 717 00:42:08,861 --> 00:42:11,861 But, I mean, things could change. Why would they change? 718 00:42:11,861 --> 00:42:14,860 No, no, you're right. Everything's going to be fine. 719 00:42:17,861 --> 00:42:19,861 Hey. 720 00:42:19,861 --> 00:42:23,861 So, I've just been talking with Max from IT about that USB incident. 721 00:42:23,861 --> 00:42:24,861 What? What for? 722 00:42:24,861 --> 00:42:26,861 I didn't tell you to do that. 723 00:42:26,861 --> 00:42:28,901 Well, no, but I thought with that fire alarm, you know? 724 00:42:28,901 --> 00:42:31,861 Maybe there was a data breach, something like that. And? 725 00:42:31,861 --> 00:42:34,861 He checked the logs from when the fire alarm was activated. 726 00:42:34,861 --> 00:42:35,861 Someone went back into the office, 727 00:42:35,861 --> 00:42:38,861 printed out Christine's entire research document. 728 00:42:38,861 --> 00:42:41,860 Maybe we should have another chat with that cleaning supervisor. 729 00:42:49,861 --> 00:42:50,860 Hey, babe. 730 00:42:53,861 --> 00:42:55,060 You all right? 731 00:42:56,861 --> 00:42:57,861 Yeah. 732 00:42:57,861 --> 00:42:59,861 Hey, so listen. 733 00:42:59,861 --> 00:43:02,541 I was just chatting with, er, Pete. 734 00:43:02,541 --> 00:43:03,861 From down the pub. 735 00:43:03,861 --> 00:43:06,861 And he said he'd sell me his van for 1,500 quid. 736 00:43:06,861 --> 00:43:10,381 But he needs some money, cash in hand. 737 00:43:10,381 --> 00:43:12,861 So, I was thinking, you know, 738 00:43:12,861 --> 00:43:14,861 maybe you could transfer me the money 739 00:43:14,861 --> 00:43:16,860 from your savings. 740 00:43:19,861 --> 00:43:21,861 This could be good for us. 741 00:43:21,861 --> 00:43:23,860 No. 742 00:43:25,861 --> 00:43:28,861 You're not still thinking about that coffee shop on wheels? 743 00:43:28,861 --> 00:43:30,701 Yeah. 744 00:43:30,701 --> 00:43:34,060 It's my money and I'm going to do whatever I want with it. 745 00:44:06,901 --> 00:44:08,900 Spin again. 746 00:44:46,861 --> 00:44:49,861 Jess! Jess, babe! 747 00:44:49,861 --> 00:44:51,860 It's been announced! It's Walker Steen! 748 00:44:53,861 --> 00:44:55,541 Oh, God! 749 00:44:55,541 --> 00:44:57,861 So, how much have we made? I don't know. The market's closed. 750 00:44:57,861 --> 00:45:00,381 We'll have to wait and see in the morning, but it's happened. 751 00:45:00,381 --> 00:45:01,861 I can't believe it. I know, neither can I! 752 00:45:01,861 --> 00:45:02,861 Even though you heard it 753 00:45:02,861 --> 00:45:04,861 and we knew it was going to happen! 754 00:45:04,861 --> 00:45:06,860 Yeah. I still can't believe it! 755 00:45:26,861 --> 00:45:28,861 Hey, Viktor. 756 00:45:28,861 --> 00:45:31,861 Did you do something different with your hair? 757 00:45:31,861 --> 00:45:33,861 It looks good. 758 00:45:33,861 --> 00:45:36,861 Compliance thinks Sam Cook bring documents in this department 759 00:45:36,861 --> 00:45:38,860 and you help her. 760 00:45:40,861 --> 00:45:42,861 You will tell me what you know. 761 00:45:42,861 --> 00:45:44,860 Or you will be out. 55738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.