Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,021 --> 00:00:10,981
These insider traders have info
that the public don't know about.
2
00:00:10,981 --> 00:00:12,981
They then invest that info. Bingo.
3
00:00:12,981 --> 00:00:15,661
You want us to listen
to stock market tips at the office.
4
00:00:15,661 --> 00:00:16,981
Bevan Brothers Steel.
5
00:00:16,981 --> 00:00:18,981
How much will we invest?
It depends on you.
6
00:00:18,981 --> 00:00:20,981
My money.
I will pay you back, OK?
7
00:00:20,981 --> 00:00:22,981
I know we've gone over
Sam's gambling.
8
00:00:22,981 --> 00:00:25,981
I think the girls should come
and live with me full-time.
9
00:00:25,981 --> 00:00:27,981
I want this month's payment
plus the last two you missed.
10
00:00:27,981 --> 00:00:29,981
That's آ£1,500.
What happened to our payment plan?
11
00:00:29,981 --> 00:00:32,661
The one you failed to pay
for the last two months?
12
00:00:32,661 --> 00:00:33,981
How's your mum doing?
She's all right.
13
00:00:33,981 --> 00:00:36,981
The cafe is struggling and I think
we're gonna have to give it up.
14
00:00:36,981 --> 00:00:40,981
How would you feel about
getting bunkbeds?
15
00:00:40,981 --> 00:00:43,501
I need you to move into Lily's room.
I'm gonna get a lodger in.
16
00:00:43,501 --> 00:00:44,981
My dad wouldn't chuck me
out of my room.
17
00:00:44,981 --> 00:00:47,981
We've made over آ£250 already.
It's worked!
18
00:00:47,981 --> 00:00:50,981
Mum!
What?
19
00:00:50,981 --> 00:00:52,980
It's Alice.
20
00:01:00,821 --> 00:01:02,821
Try her phone again.
She still isn't answering.
21
00:01:02,821 --> 00:01:04,981
'It's Alice.
I'm not about. Leave a message.'
22
00:01:04,981 --> 00:01:06,981
I'm gonna kill her
when I get hold of her.
23
00:01:06,981 --> 00:01:09,340
Where does this Jake live?
That's where she'll have gone.
24
00:01:13,981 --> 00:01:16,981
Hey, Emily.
You haven't seen Alice, have ya?
25
00:01:16,981 --> 00:01:18,981
No, I haven't.
Is everything all right?
26
00:01:18,981 --> 00:01:20,981
She's gone missing
so no, it's not all right.
27
00:01:20,981 --> 00:01:22,981
This Jake she's been seeing,
do you know where he lives?
28
00:01:22,981 --> 00:01:24,981
No, I don't know. Not round here.
29
00:01:24,981 --> 00:01:26,981
Who are you anyway? The police?
30
00:01:26,981 --> 00:01:28,981
Oh, get lost, you useless twat.
31
00:01:28,981 --> 00:01:31,661
Think you're big and clever
in front of your bloody mates?
32
00:01:31,661 --> 00:01:33,181
It's past your bedtime, little man.
It's Dad.
33
00:01:33,181 --> 00:01:35,980
Run over for your bedtime story.
Mum!
34
00:01:36,981 --> 00:01:39,180
What?
35
00:01:44,981 --> 00:01:49,660
Right. Stay there.
Stay in the car, OK?
36
00:01:50,981 --> 00:01:53,501
Where is she?
She's fine. Just calm down.
37
00:01:53,501 --> 00:01:55,981
I need to speak to her.
Look. I've already told her off.
38
00:01:55,981 --> 00:01:58,981
She knows what she's done
and that she shouldn't have done it.
39
00:01:58,981 --> 00:02:00,181
She's gonna stay here
for a few days.
40
00:02:00,181 --> 00:02:02,980
No, no, no. She's not staying here.
Go and get her, please.
41
00:02:06,341 --> 00:02:09,500
Alice. Your mum's here.
Oh.
42
00:02:11,981 --> 00:02:14,980
Hi, Sam.
Hey.
43
00:02:15,981 --> 00:02:19,340
Can I get you a drink or...?
No, thank you.
44
00:02:24,981 --> 00:02:26,661
What is it? What do you want?
45
00:02:26,661 --> 00:02:28,981
What do I want?
I want you to come home.
46
00:02:28,981 --> 00:02:31,981
Stop all this nonsense
and go and get your stuff, please.
47
00:02:31,981 --> 00:02:33,981
I'm not going anywhere.
48
00:02:33,981 --> 00:02:35,981
You seriously wanna stay here,
with her?
49
00:02:35,981 --> 00:02:37,981
At least she doesn't treat me
like a slave.
50
00:02:37,981 --> 00:02:40,981
"Alice, do this. Alice, do that."
That's all I ever get from you.
51
00:02:40,981 --> 00:02:43,981
Darling, I know you're upset, OK?
Just come home.
52
00:02:43,981 --> 00:02:44,981
Come on, we'll talk about it
at home.
53
00:02:44,981 --> 00:02:46,981
You gave away my bedroom
to some random guy.
54
00:02:46,981 --> 00:02:49,981
Why would I come back?
I need my own space, OK?
55
00:02:49,981 --> 00:02:51,981
I'm staying here.
56
00:02:51,981 --> 00:02:53,981
If you won't let me,
I'll tell Dad about the lodger.
57
00:02:53,981 --> 00:02:55,020
He doesn't know about that yet.
58
00:03:12,981 --> 00:03:14,981
Sleep well. Give me a kiss. Mwah.
59
00:03:14,981 --> 00:03:16,981
I love you.
60
00:03:16,981 --> 00:03:18,661
Mum?
Yeah?
61
00:03:18,661 --> 00:03:19,981
When's Alice coming home?
62
00:03:19,981 --> 00:03:22,981
She'll be home soon, I promise.
OK.
63
00:03:22,981 --> 00:03:25,340
Good night, sweetheart.
Night, Mum.
64
00:04:21,181 --> 00:04:22,981
Lily, darling?
65
00:04:22,981 --> 00:04:24,981
I forgot to get sweetcorn
66
00:04:24,981 --> 00:04:27,981
so is it OK to just have
tuna sandwiches today?
67
00:04:27,981 --> 00:04:29,981
Yeah.
Good girl.
68
00:04:29,981 --> 00:04:31,981
When I next get paid,
I'll get a big shop in, yeah?
69
00:04:31,981 --> 00:04:34,981
Some nice treats for you.
70
00:04:34,981 --> 00:04:37,020
I'll get it.
Thank you.
71
00:04:38,981 --> 00:04:39,980
Hey.
Hello, Twinkle Toes.
72
00:04:40,981 --> 00:04:43,501
Mum? It's Jess.
73
00:04:43,501 --> 00:04:45,981
Hey, I just got out of work.
Have you seen the share -
74
00:04:45,981 --> 00:04:47,501
Shh.
It's gone through the roof.
75
00:04:47,501 --> 00:04:49,980
Yes, I know, I've seen it.
Look.
76
00:04:51,341 --> 00:04:52,981
So, what do you think?
Should we sell?
77
00:04:52,981 --> 00:04:54,981
No, no. Gotta hold on, love.
78
00:04:54,981 --> 00:04:56,981
Don't get out too soon.
Let's just see.
79
00:04:56,981 --> 00:04:58,980
See what happens.
OK.
80
00:04:59,981 --> 00:05:00,981
Shh.
81
00:05:00,981 --> 00:05:04,981
Mwah. You be a good girl,
OK, please?
82
00:05:04,981 --> 00:05:06,181
OK.
I love you, darling.
83
00:05:06,181 --> 00:05:07,980
Bye.
Bye.
84
00:05:11,981 --> 00:05:13,980
All right? Just dropped Alice off.
85
00:05:14,981 --> 00:05:17,021
Lily all right?
Yeah, she's fine.
86
00:05:17,021 --> 00:05:20,981
Has Alice got her exercise book?
She's got a maths test coming up.
87
00:05:20,981 --> 00:05:22,980
Think so. She never said.
88
00:05:23,981 --> 00:05:25,501
So, what is it you want?
89
00:05:25,501 --> 00:05:27,981
It'd be good if you could see things
from my point of view.
90
00:05:27,981 --> 00:05:29,981
Ugh. Look, I need to get to work.
91
00:05:29,981 --> 00:05:31,981
I know you're a good mum
92
00:05:31,981 --> 00:05:33,981
but the girls need looking after
properly.
93
00:05:33,981 --> 00:05:35,981
You're not even there for 'em
in the evening.
94
00:05:35,981 --> 00:05:37,981
Who's gonna look after Lily now?
95
00:05:37,981 --> 00:05:39,981
I've changed my shifts
and I'm getting a new job
96
00:05:39,981 --> 00:05:41,981
so there won't be a problem,
will there?
97
00:05:41,981 --> 00:05:42,981
You're getting a new job?
98
00:05:42,981 --> 00:05:45,981
Yeah. I have an interview for one
tomorrow, in fact.
99
00:05:45,981 --> 00:05:48,501
Doing what?
It's an office job.
100
00:05:48,501 --> 00:05:50,981
It's well paid and it's got
flexible working hours
101
00:05:50,981 --> 00:05:51,981
to fit around the girls.
102
00:05:51,981 --> 00:05:53,981
Great. What's the company called?
103
00:05:53,981 --> 00:05:54,981
Never mind
what the company's called.
104
00:05:54,981 --> 00:05:57,980
It's a good job.
That's all you need to know.
105
00:06:13,981 --> 00:06:15,981
We've only dropped, like,
آ£5 a share.
106
00:06:15,981 --> 00:06:17,981
'We should've sold this morning.'
107
00:06:17,981 --> 00:06:19,981
Don't know why
I always listen to you.
108
00:06:19,981 --> 00:06:22,181
Hey, you always listen to me
cos I know what's best.
109
00:06:22,181 --> 00:06:23,981
I've steered you
out of no end of trouble.
110
00:06:23,981 --> 00:06:25,981
Just ask your mum.
'Yeah, whatever.'
111
00:06:25,981 --> 00:06:27,981
Look, آ£22 is still really good.
112
00:06:27,981 --> 00:06:31,181
Let's just sell now
before it drops any more.
113
00:06:31,181 --> 00:06:32,981
SIGHS
114
00:06:32,981 --> 00:06:37,980
OK. OK. I'm gonna sell... at آ£22.
115
00:06:39,981 --> 00:06:43,981
Done.
116
00:06:43,981 --> 00:06:45,981
So, we've made a آ£600 profit
so that's آ£300 each.
117
00:06:45,981 --> 00:06:47,980
Not bad.
Yeah.
118
00:06:48,981 --> 00:06:51,981
How much money have you actually got
in your savings account?
119
00:06:51,981 --> 00:06:54,500
Why?
You know, for next time.
120
00:06:56,981 --> 00:07:01,981
آ£2,123.
Two thous... Are you kidding me?
121
00:07:01,981 --> 00:07:06,981
If we'd have put آ£2,000 down,
we'd have a grand now each.
122
00:07:06,981 --> 00:07:09,661
Yeah, but you know I'm saving that.
I don't wanna touch it.
123
00:07:09,661 --> 00:07:10,981
You could've doubled it.
124
00:07:10,981 --> 00:07:13,981
Don't you see? The more you put in
the more you get out.
125
00:07:13,981 --> 00:07:15,981
That's how it works.
Oh, for God's sake.
126
00:07:15,981 --> 00:07:18,981
What? June from next-door,
she can't look after Lily tonight.
127
00:07:18,981 --> 00:07:20,981
Well, where's Alice, though?
128
00:07:20,981 --> 00:07:23,980
She's staying with her dad
for a few nights.
129
00:07:28,821 --> 00:07:31,021
Hello, Sam?
'Glynn, I'm having a nightmare day.
130
00:07:31,021 --> 00:07:33,981
'Is there any chance
you could look after Lily for me?'
131
00:07:33,981 --> 00:07:35,981
OK.
'Great, thank you. Thank you.'
132
00:07:35,981 --> 00:07:37,821
Do I need to feed her or something?
133
00:07:37,821 --> 00:07:39,981
'No, no.
You just need to watch her.'
134
00:07:39,981 --> 00:07:43,820
OK. As in, literally just watch her?
135
00:07:45,981 --> 00:07:48,981
Hey.
Hey. I'm gonna...
136
00:07:48,981 --> 00:07:52,340
I'm gonna watch you tonight.
What?
137
00:07:53,821 --> 00:07:58,661
Your neighbour is... I'm gonna...
be watching you tonight.
138
00:07:58,661 --> 00:07:59,981
OK, let's just start this again.
139
00:07:59,981 --> 00:08:01,981
Erm, your babysitter can't make it
140
00:08:01,981 --> 00:08:04,501
so I'm gonna be watching over you
tonight.
141
00:08:04,501 --> 00:08:07,821
You know, like, looking after you.
That's literally all I had to say.
142
00:08:07,821 --> 00:08:09,981
Everything's gonna be fine.
You don't need to worry.
143
00:08:09,981 --> 00:08:11,981
I'm gonna be in my bedroom
if there's anything you need. OK?
144
00:08:11,981 --> 00:08:13,980
OK.
Great.
145
00:08:18,981 --> 00:08:21,981
We need to go in again
and we need to go in even bigger.
146
00:08:21,981 --> 00:08:23,181
The full آ£2,000 this time,
147
00:08:23,181 --> 00:08:25,981
plus the money that we made
from the Bevan Brothers Steel.
148
00:08:25,981 --> 00:08:28,181
I don't know.
We got away with it once.
149
00:08:28,181 --> 00:08:30,981
We made some money. Maybe we should
just be happy with that.
150
00:08:30,981 --> 00:08:32,821
No, look, OK, stop.
151
00:08:32,821 --> 00:08:33,981
You wanna keep
your mum's cafe alive.
152
00:08:33,981 --> 00:08:35,821
Ain't that why we're doing this?
153
00:08:35,821 --> 00:08:37,501
Well, yeah,
but it's still against the law.
154
00:08:37,501 --> 00:08:39,981
I think my mum would much rather
her business go under
155
00:08:39,981 --> 00:08:41,501
than have another one of her kids
in prison.
156
00:08:41,501 --> 00:08:43,981
Come on. That's never gonna happen.
157
00:08:43,981 --> 00:08:46,981
The chances of us getting caught
are, like, a billion to one.
158
00:08:46,981 --> 00:08:49,981
Nobody cares what we do.
I care.
159
00:08:49,981 --> 00:08:51,981
So, what, that's it, is it?
You wanna give in?
160
00:08:51,981 --> 00:08:53,981
Give up, be a cleaner
for the rest of your life.
161
00:08:53,981 --> 00:08:55,981
You know I don't want that.
Exactly.
162
00:08:55,981 --> 00:08:58,981
That's why we're gonna raise
the money for your van
163
00:08:58,981 --> 00:09:01,981
and it's gonna be the best coffee
and cake thingy-ma-bob in the land.
164
00:09:01,981 --> 00:09:03,981
Come on, you are a fighter.
165
00:09:03,981 --> 00:09:05,981
I'm not letting you give in, OK?
166
00:09:05,981 --> 00:09:07,981
We've seen it happen once,
it will happen again.
167
00:09:07,981 --> 00:09:09,980
I promise.
168
00:09:17,981 --> 00:09:19,661
Viktor, we're really sorry.
169
00:09:19,661 --> 00:09:21,181
The DLR broke down.
170
00:09:21,181 --> 00:09:23,341
We'd be even later
if we hadn't run all the way.
171
00:09:23,341 --> 00:09:24,981
Ain't that right, Jess?
172
00:09:24,981 --> 00:09:26,981
Yeah. Bloody public transport.
Always lets you down.
173
00:09:26,981 --> 00:09:29,661
I was cleaning at my other job
and they kept me late.
174
00:09:29,661 --> 00:09:32,341
I will work 20 minutes later
to make up time.
175
00:09:32,341 --> 00:09:34,981
How dare you tell me
how late you work?
176
00:09:34,981 --> 00:09:37,981
I decide what times,
I decide what days.
177
00:09:37,981 --> 00:09:41,981
I decide who stays and who goes.
You understand?
178
00:09:41,981 --> 00:09:43,981
I didn't mean to tell you
what to do.
179
00:09:43,981 --> 00:09:46,181
Just... I really need this job.
180
00:09:46,181 --> 00:09:48,980
It won't happen again.
181
00:10:05,981 --> 00:10:08,020
Ooh. Ugh.
Idiot.
182
00:10:16,981 --> 00:10:18,980
Let's go.
183
00:10:21,981 --> 00:10:24,981
Christine
from our research department
184
00:10:24,981 --> 00:10:26,981
did a report on them recently.
185
00:10:26,981 --> 00:10:28,981
Yeah. Erm...
186
00:10:28,981 --> 00:10:30,981
Unstable business model.
187
00:10:30,981 --> 00:10:33,661
That's what she reckons.
188
00:10:33,661 --> 00:10:35,821
'Are we talking
about the same company here?
189
00:10:35,821 --> 00:10:37,980
They make 3D printers.'
190
00:10:38,981 --> 00:10:40,981
'If that information is reliable,
191
00:10:40,981 --> 00:10:43,501
they're gonna blow
the competition away.
192
00:10:43,501 --> 00:10:45,660
'When's the announcement?'
193
00:10:46,981 --> 00:10:48,981
'That's this weekend. OK, look.
194
00:10:48,981 --> 00:10:51,981
'Everything you have
in their rivals, you should sell.
195
00:10:51,981 --> 00:10:52,981
'OK? Cos by the sounds of it,
196
00:10:52,981 --> 00:10:54,980
their stocks are about to drop
like a stone.'
197
00:10:55,981 --> 00:10:58,981
Hello, mate.
Is this a good time?
198
00:10:58,981 --> 00:11:01,980
'One sec. Yeah. I'll call you back.'
199
00:11:12,981 --> 00:11:16,980
'What's this, then?'
200
00:11:25,341 --> 00:11:27,981
Who are they?
I don't know.
201
00:11:27,981 --> 00:11:29,980
It doesn't look good.
202
00:11:36,981 --> 00:11:39,341
Sam, what are you doing?
I wanna hear what they're saying.
203
00:11:39,341 --> 00:11:42,181
Come back. Sam. Shit.
204
00:11:42,181 --> 00:11:43,981
Is that it?
Yeah.
205
00:11:43,981 --> 00:11:45,981
We need to find out
who's behind this.
206
00:11:45,981 --> 00:11:48,981
Check if there's any more
surveillance anywhere immediately.
207
00:11:48,981 --> 00:11:50,981
And your hard drives,
we'll need to take those.
208
00:11:50,981 --> 00:11:53,981
What for?
To run some diagnostics.
209
00:11:53,981 --> 00:11:56,181
Someone could have been spying
on your trading accounts.
210
00:11:56,181 --> 00:11:57,981
You do realise
how serious this is, Blake?
211
00:11:57,981 --> 00:11:59,981
OK, but that's ridiculous.
212
00:11:59,981 --> 00:12:02,021
What is it? What did they say?
213
00:12:02,021 --> 00:12:03,981
They don't think it's us, do they?
214
00:12:03,981 --> 00:12:06,980
No, I think we're the last people
in the world they'd suspect.
215
00:12:07,981 --> 00:12:10,981
He's not gonna be talking
in his office, any more, though.
216
00:12:10,981 --> 00:12:13,821
Even if we still had
the listening device.
217
00:12:13,821 --> 00:12:16,180
Hey. We do have this.
218
00:12:18,981 --> 00:12:20,181
You heard what he said.
219
00:12:20,181 --> 00:12:21,981
Some company that makes 3D printers
220
00:12:21,981 --> 00:12:23,981
is making a big announcement
this weekend.
221
00:12:23,981 --> 00:12:25,981
They're gonna blow
the competition away.
222
00:12:25,981 --> 00:12:28,501
Yeah, but we didn't get a name.
223
00:12:28,501 --> 00:12:29,981
No, but he did say that
224
00:12:29,981 --> 00:12:31,981
some woman called Christine,
who worked in research,
225
00:12:31,981 --> 00:12:33,821
did a report on them.
226
00:12:33,821 --> 00:12:34,981
That's downstairs.
So what?
227
00:12:34,981 --> 00:12:37,181
So all we need to do is
track her down, find the report
228
00:12:37,181 --> 00:12:39,021
and then we'll know
the name of the company.
229
00:12:39,021 --> 00:12:40,981
Yeah, right. We just track her down,
230
00:12:40,981 --> 00:12:43,981
use our high-power computer skills
to log into her hard drive.
231
00:12:43,981 --> 00:12:46,981
Look, maybe we should just cool it
for now, you know?
232
00:12:46,981 --> 00:12:48,981
Try and stay out of trouble.
233
00:12:48,981 --> 00:12:50,981
Time is of the essence.
You know how it works.
234
00:12:50,981 --> 00:12:52,981
Come on, we have to find out
the name of this company
235
00:12:52,981 --> 00:12:54,021
before that announcement.
236
00:12:54,021 --> 00:12:55,980
Jess, I really need this.
237
00:12:58,981 --> 00:13:00,981
She makes it so difficult.
238
00:13:00,981 --> 00:13:04,981
She's an addict.
Of course it's gonna be difficult.
239
00:13:04,981 --> 00:13:06,340
Yeah.
240
00:13:07,501 --> 00:13:09,661
Have you talked to her
about the rent yet?
241
00:13:09,661 --> 00:13:11,981
No, not yet. I will.
242
00:13:11,981 --> 00:13:14,980
You know I'm with you all the way
with this, right?
243
00:13:19,021 --> 00:13:21,180
What's the matter?
244
00:13:24,501 --> 00:13:26,980
I just worry
if I'm doing the right thing.
245
00:13:27,981 --> 00:13:30,981
I think you are.
246
00:13:30,981 --> 00:13:34,981
And... I think it's good
Alice stays here for a while.
247
00:13:34,981 --> 00:13:36,981
When we get Lily too,
248
00:13:36,981 --> 00:13:39,820
hopefully it'll give Sam
the push she needs to get some help.
249
00:14:02,981 --> 00:14:05,981
You look very smart.
Oh, thank you, Glynn.
250
00:14:05,981 --> 00:14:08,981
Who did you say had died?
Nobody.
251
00:14:08,981 --> 00:14:10,981
I've got an interview
at a recruitment centre.
252
00:14:10,981 --> 00:14:12,981
Right. I must've been thinking
of someone else.
253
00:14:12,981 --> 00:14:15,981
So you're still OK
for this afternoon?
254
00:14:15,981 --> 00:14:16,981
Yeah, yeah. Yeah, that's OK.
255
00:14:16,981 --> 00:14:19,661
Are you sure? Cos if you've got
plans with your uni friends,
256
00:14:19,661 --> 00:14:20,981
I can always ask her dad.
257
00:14:20,981 --> 00:14:22,981
No, I'm happy to do it.
OK, great, thank you.
258
00:14:22,981 --> 00:14:25,981
I'll let the school know.
OK. Wish me luck.
259
00:14:25,981 --> 00:14:27,980
Good luck.
260
00:14:33,981 --> 00:14:35,980
'Spin again.'
261
00:14:39,981 --> 00:14:42,980
'Spin again.'
262
00:14:55,501 --> 00:14:59,981
Well, I've been a full-time mum now
for many years, raising two girls.
263
00:14:59,981 --> 00:15:01,981
I don't know if either of you
have got kids
264
00:15:01,981 --> 00:15:04,980
but, as you know,
that is quite a job.
265
00:15:06,981 --> 00:15:09,981
Before that I was a dancer.
266
00:15:09,981 --> 00:15:12,980
Did a couple of musicals,
played Nancy in Oliver.
267
00:15:13,981 --> 00:15:17,981
But yeah, sadly, those days
are well and truly behind me now.
268
00:15:17,981 --> 00:15:20,981
Great times but yeah.
269
00:15:20,981 --> 00:15:22,981
Well, musicals.
270
00:15:22,981 --> 00:15:25,981
Sounds very exciting,
doesn't it, Ruth?
271
00:15:25,981 --> 00:15:27,981
Yes. Very exciting.
272
00:15:27,981 --> 00:15:30,661
Do you have any experience
in an office?
273
00:15:30,661 --> 00:15:32,821
Most of our clients
are in the admin sector.
274
00:15:32,821 --> 00:15:34,981
Well, I currently clean
in an office.
275
00:15:34,981 --> 00:15:35,981
I gather that's not what you mean.
276
00:15:35,981 --> 00:15:38,981
No, I mean on a computer.
277
00:15:38,981 --> 00:15:40,981
How are you
at office-based software?
278
00:15:40,981 --> 00:15:43,981
Microsoft Word, Excel,
those sorts of things.
279
00:15:43,981 --> 00:15:46,821
Well, my husband used to run
his own plumbing business
280
00:15:46,821 --> 00:15:48,181
and I would take care of the books.
281
00:15:48,181 --> 00:15:51,981
You should've seen these things.
Works of art, they were.
282
00:15:51,981 --> 00:15:54,981
That's great.
So they were hand-written.
283
00:15:54,981 --> 00:15:56,981
You didn't use a computer?
284
00:15:56,981 --> 00:15:58,981
Software like Excel,
something like that?
285
00:15:58,981 --> 00:16:02,981
They were hand-written, yeah,
but Excel, of course, yeah.
286
00:16:02,981 --> 00:16:04,981
I mean, I've used that
loads of times.
287
00:16:04,981 --> 00:16:07,181
I'm very familiar
with that software. Yeah.
288
00:16:07,181 --> 00:16:10,981
Well, that's great. Isn't it, Ruth?
289
00:16:10,981 --> 00:16:12,980
Yeah. That's really good.
290
00:16:13,981 --> 00:16:16,981
OK. Well, I don't want you to panic
291
00:16:16,981 --> 00:16:19,981
cos someone with your experience
won't find this a problem
292
00:16:19,981 --> 00:16:22,981
but we have been doing a little test
with all of our new recruits.
293
00:16:22,981 --> 00:16:24,821
If you just turn around,
294
00:16:24,821 --> 00:16:26,981
you'll see the computer
in the booth behind you.
295
00:16:26,981 --> 00:16:30,981
Number four.
Like I said, nothing to worry about.
296
00:16:30,981 --> 00:16:34,981
Just a few tasks and questions
on Excel to gauge your competency.
297
00:16:34,981 --> 00:16:37,820
Won't take long. Then we can
carry on with our little chat.
298
00:16:38,981 --> 00:16:40,981
Oh. You mean now?
299
00:16:40,981 --> 00:16:42,821
Yeah.
300
00:16:42,821 --> 00:16:44,980
Oh. Erm, OK.
301
00:16:45,981 --> 00:16:47,980
Yeah, I'll just leave that there.
302
00:16:52,981 --> 00:16:54,980
Number four, was it?
303
00:17:34,981 --> 00:17:37,981
Everything OK? What's the problem?
304
00:17:37,981 --> 00:17:43,821
Er... I think I may have exaggerated
my capabilities on Excel
305
00:17:43,821 --> 00:17:45,980
ever so slightly.
306
00:17:49,021 --> 00:17:51,180
Thanks for your time.
307
00:18:19,501 --> 00:18:22,661
'Welcome to Ladies Night Casino.
308
00:18:22,661 --> 00:18:23,980
'Out of funds.'
309
00:20:06,981 --> 00:20:08,980
Called Tom about any work lately?
310
00:20:11,981 --> 00:20:12,981
Chris?
311
00:20:12,981 --> 00:20:15,981
No. He's brought in
a bunch of Polish guys.
312
00:20:15,981 --> 00:20:17,981
I ain't working for them prices.
313
00:20:17,981 --> 00:20:20,980
Can't just sit around the flat
playing computer games all day.
314
00:20:21,981 --> 00:20:23,981
What about Sam's Dave?
315
00:20:23,981 --> 00:20:25,981
He often knows a chippy
looking for a helping hand.
316
00:20:25,981 --> 00:20:28,020
Yeah, I'll get on it.
317
00:20:30,981 --> 00:20:32,981
I'm going out tonight, by the way.
318
00:20:32,981 --> 00:20:34,980
There's some nuggets in the freezer.
319
00:20:36,181 --> 00:20:38,501
Maybe stick them in the oven
when you get home.
320
00:20:38,501 --> 00:20:40,980
Oh, great, thanks.
321
00:20:46,981 --> 00:20:49,981
I don't care. Where's my mum?
322
00:20:49,981 --> 00:20:53,021
Your mum said that she had something
she had to do this afternoon
323
00:20:53,021 --> 00:20:54,981
so I said I didn't mind getting you.
324
00:20:54,981 --> 00:20:57,981
Oh. Saphira's supposed to be
coming round for tea tonight.
325
00:20:57,981 --> 00:20:59,981
Your mum didn't say anything
about that.
326
00:20:59,981 --> 00:21:03,981
She must've forgot.
She comes round every Wednesday.
327
00:21:03,981 --> 00:21:06,980
Yeah.
OK.
328
00:21:09,981 --> 00:21:11,981
Hey, Sam, it's me, Glynn.
329
00:21:11,981 --> 00:21:13,821
Just wondering
when you might be home.
330
00:21:13,821 --> 00:21:15,981
Don't worry, nothing's happened
331
00:21:15,981 --> 00:21:17,981
but just give me a call
when you get this, OK?
332
00:21:17,981 --> 00:21:20,981
Hey, Glynn. Look, I'm Lady Gaga.
333
00:21:20,981 --> 00:21:22,981
Got it!
Hey!
334
00:21:22,981 --> 00:21:24,981
Right, no. Girls, girls, girls.
Just stop, all right?
335
00:21:24,981 --> 00:21:26,980
You're gonna hurt yourselves.
Please stop.
336
00:21:33,981 --> 00:21:36,981
Hi.
337
00:21:36,981 --> 00:21:38,821
Is Sam in?
Not right now, no.
338
00:21:38,821 --> 00:21:40,981
Maybe you can help. I was a bit late
getting to school today
339
00:21:40,981 --> 00:21:43,021
but when I got there,
Saphira was already gone.
340
00:21:43,021 --> 00:21:45,181
People said they saw her go home
with Lily.
341
00:21:45,181 --> 00:21:48,981
Glynn.
Mum.
342
00:21:48,981 --> 00:21:50,660
What the hell's going on?
343
00:21:51,981 --> 00:21:52,980
Sorry.
344
00:22:00,661 --> 00:22:01,980
Come on.
345
00:22:48,981 --> 00:22:51,020
Hello. Glynn?
346
00:22:54,981 --> 00:22:58,981
What? Yeah, no. OK, yeah.
347
00:22:58,981 --> 00:23:00,980
Erm... I'll be home in 20 minutes.
348
00:23:01,981 --> 00:23:03,980
OK, bye.
349
00:23:05,981 --> 00:23:07,821
Oh.
350
00:23:07,821 --> 00:23:08,981
Sorry.
351
00:23:08,981 --> 00:23:10,981
OK, but do you know what
you're saying sorry for?
352
00:23:10,981 --> 00:23:13,021
Cos sorry on its own
doesn't mean anything.
353
00:23:13,021 --> 00:23:15,181
You lied, Lily.
354
00:23:15,181 --> 00:23:17,981
You told a lie,
that's what I'm cross about.
355
00:23:17,981 --> 00:23:20,981
You lied to Glynn, you had
Saphira's mum scared half to death.
356
00:23:20,981 --> 00:23:23,341
I'll be in trouble with the school
over this.
357
00:23:23,341 --> 00:23:25,981
I want you to apologise to Glynn
and I want you to mean it, OK?
358
00:23:25,981 --> 00:23:27,981
I didn't mean to get you in trouble.
359
00:23:27,981 --> 00:23:30,020
I know you didn't.
360
00:23:32,181 --> 00:23:34,340
What else is the matter?
361
00:23:36,181 --> 00:23:38,981
Come on. Tell me.
362
00:23:38,981 --> 00:23:41,981
Do you think I could stay with Dad
for a couple of days?
363
00:23:41,981 --> 00:23:44,981
Er, what? Erm...
364
00:23:44,981 --> 00:23:46,981
Is that what you want?
365
00:23:46,981 --> 00:23:48,981
I thought you liked
living here with me.
366
00:23:48,981 --> 00:23:51,981
I do. It's just, you're never here,
you're at work.
367
00:23:51,981 --> 00:23:53,980
And I miss Alice.
368
00:23:54,981 --> 00:23:56,981
OK. Yeah, I'll talk to your dad
about it.
369
00:23:56,981 --> 00:24:00,980
Why don't you go upstairs and wash
that stuff off your face, OK?
370
00:24:08,981 --> 00:24:09,981
SIGHS
371
00:24:09,981 --> 00:24:12,980
I've been trying to call you.
Look what I found.
372
00:24:13,981 --> 00:24:15,501
Oh, wow. Yeah, that's great.
373
00:24:15,501 --> 00:24:17,981
It needs a bit of work
but I managed to talk the guy down
374
00:24:17,981 --> 00:24:20,821
from آ£3,500 to آ£2,800.
375
00:24:20,821 --> 00:24:22,981
It'll be tight but...
with what I've got in savings
376
00:24:22,981 --> 00:24:25,341
and the money in our shares account,
I've got just enough to cover it.
377
00:24:25,341 --> 00:24:27,981
I'll struggle to find another one
this good for that price.
378
00:24:27,981 --> 00:24:30,661
What do you think?
379
00:24:30,661 --> 00:24:32,981
Yeah, no, it's great.
380
00:24:32,981 --> 00:24:34,980
What's the problem?
381
00:24:36,981 --> 00:24:38,981
I've let you down, OK,
but I'll get all the money back.
382
00:24:38,981 --> 00:24:41,980
I promise.
How much do we have left?
383
00:24:48,981 --> 00:24:50,980
You spent all of it.
384
00:24:52,981 --> 00:24:55,341
You've not been gambling again,
have ya?
385
00:24:55,341 --> 00:24:57,981
You were doing so well.
No, I just...
386
00:24:57,981 --> 00:24:59,341
You know how things are
at the moment.
387
00:24:59,341 --> 00:25:01,980
I just needed it
to pay some legal fees.
388
00:25:02,981 --> 00:25:04,981
Jess, I'm so sorry.
389
00:25:04,981 --> 00:25:07,981
We'll get it all back, though.
We'll get you an even bigger van.
390
00:25:07,981 --> 00:25:09,981
One with all the mod-cons.
391
00:25:09,981 --> 00:25:11,981
This 3D company, that's the answer.
392
00:25:11,981 --> 00:25:13,981
We just need to get inside
the research department,
393
00:25:13,981 --> 00:25:17,501
find out who this Christine woman is
and then find her report.
394
00:25:17,501 --> 00:25:19,021
That'll give us the name -
No, thanks.
395
00:25:19,021 --> 00:25:20,981
I'll get your money back.
396
00:25:20,981 --> 00:25:22,980
You shouldn't have taken it
in the first place.
397
00:27:32,981 --> 00:27:34,980
Oh. Thank you.
398
00:28:19,821 --> 00:28:20,981
Hello, Kramer Lowe.
399
00:28:20,981 --> 00:28:23,981
'Oh, hi. I'm just calling
from reception in the lobby.
400
00:28:23,981 --> 00:28:27,021
'You've got a package here
for Christine.
401
00:28:27,021 --> 00:28:29,341
'She needs to come down
and sign for it.'
402
00:28:29,341 --> 00:28:31,981
'OK. Thanks.'
Thanks.
403
00:28:31,981 --> 00:28:34,981
Chris, there's a package
waiting for you down at reception.
404
00:28:34,981 --> 00:28:36,980
Oh, OK.
405
00:29:30,981 --> 00:29:33,981
Mina.
What are you doing here?
406
00:29:33,981 --> 00:29:37,821
Can I have a word with you?
It'll take a minute.
407
00:29:37,821 --> 00:29:40,981
I have seven more bathrooms to clean
before five and I'm already behind.
408
00:29:40,981 --> 00:29:41,981
This won't take long.
409
00:29:41,981 --> 00:29:44,981
You clean this floor, right?
Yeah.
410
00:29:44,981 --> 00:29:46,981
OK, well, this is gonna sound
a little strange
411
00:29:46,981 --> 00:29:48,341
but I need your help with something.
412
00:29:48,341 --> 00:29:49,981
Listen, now is not good.
413
00:29:49,981 --> 00:29:51,981
It'll take one minute.
Please. I promise.
414
00:29:51,981 --> 00:29:53,821
Viktor is trying to test me.
415
00:29:53,821 --> 00:29:55,981
He will kick me out
if I don't finish on time today.
416
00:29:55,981 --> 00:29:57,981
Come on, he won't kick you out.
417
00:29:57,981 --> 00:30:00,980
Who would he get to do
all the translating?
418
00:30:01,981 --> 00:30:04,501
OK, OK, look, I'll pay you
to help me.
419
00:30:04,501 --> 00:30:05,981
You'll pay me.
Yeah.
420
00:30:05,981 --> 00:30:07,501
To do what?
421
00:30:07,501 --> 00:30:10,661
This is a no-question-asked
type scenario.
422
00:30:10,661 --> 00:30:11,981
I need two things.
423
00:30:11,981 --> 00:30:13,981
One, I need to borrow your pass.
424
00:30:13,981 --> 00:30:16,981
Two, I need you to break the glass
on the fire alarm out there.
425
00:30:16,981 --> 00:30:18,981
Why do you need me to do that?
426
00:30:18,981 --> 00:30:20,981
I just need you to, OK?
427
00:30:20,981 --> 00:30:25,500
For no-questions-asked,
I will pay you... آ£50.
428
00:30:26,661 --> 00:30:27,981
I don't know, Sam.
429
00:30:27,981 --> 00:30:29,981
I can't afford to lose this job.
430
00:30:29,981 --> 00:30:31,501
All you've gotta do
is break the glass,
431
00:30:31,501 --> 00:30:32,981
run down the stairs
and I'll give you آ£50.
432
00:30:32,981 --> 00:30:34,501
That's all.
433
00:30:34,501 --> 00:30:36,981
Plus, there's no way you could get
all those toilets cleaned
434
00:30:36,981 --> 00:30:39,181
if there's a fire in the building,
could you?
435
00:30:39,181 --> 00:30:44,980
OK. But for no questions,
I think I need آ£100.
436
00:30:52,181 --> 00:30:54,501
Not a drill, guys.
Come on, everybody out.
437
00:30:54,501 --> 00:30:55,980
Musical chairs.
438
00:31:45,981 --> 00:31:48,020
Check the toilet again.
439
00:33:08,341 --> 00:33:10,981
Who was that?
Just Sam.
440
00:33:10,981 --> 00:33:13,501
Oh, how's she getting on now?
441
00:33:13,501 --> 00:33:15,660
Yeah, she's OK.
442
00:33:16,981 --> 00:33:20,981
You know what? I reckon you two
should do something together.
443
00:33:20,981 --> 00:33:23,981
And I don't mean cleaning.
444
00:33:23,981 --> 00:33:27,181
You're both too smart
to be wiping shitty toilets.
445
00:33:27,181 --> 00:33:29,981
Yeah, but, you know,
that's just a temporary thing.
446
00:33:29,981 --> 00:33:31,980
Look, this is what I want.
447
00:33:32,981 --> 00:33:34,981
I've got it all worked out.
448
00:33:34,981 --> 00:33:37,981
I just need to get a bit more money
so I can get a van
449
00:33:37,981 --> 00:33:39,820
and then we'll be sorted.
450
00:33:41,821 --> 00:33:42,981
It's a good idea, love,
451
00:33:42,981 --> 00:33:45,981
but I don't know if I can face
starting all over again.
452
00:33:45,981 --> 00:33:46,981
But it wouldn't be.
453
00:33:46,981 --> 00:33:50,981
Look, I know, it's scary.
454
00:33:50,981 --> 00:33:52,980
But I'll make it work.
455
00:34:07,981 --> 00:34:10,021
Turn that down, shall we?
456
00:34:10,021 --> 00:34:11,981
I was listening to that.
457
00:34:11,981 --> 00:34:14,980
I know, but it's a bit loud,
isn't it?
458
00:34:17,981 --> 00:34:19,981
So, girls.
459
00:34:19,981 --> 00:34:22,981
I was wondering what you might like
to eat for supper this evening.
460
00:34:22,981 --> 00:34:25,980
I was thinking linguine
with pesto and spinach?
461
00:34:26,981 --> 00:34:28,981
What's linguine?
It's a pasta.
462
00:34:28,981 --> 00:34:31,981
It's like spaghetti
but flat, not round.
463
00:34:31,981 --> 00:34:33,981
Oh, is it like Spaghetti Hoops?
464
00:34:33,981 --> 00:34:34,980
No. No, not quite.
465
00:34:36,021 --> 00:34:38,981
Alice?
Yeah, don't worry about me.
466
00:34:38,981 --> 00:34:40,981
Where are you going?
I'm heading out.
467
00:34:40,981 --> 00:34:42,981
Can I come?
No.
468
00:34:42,981 --> 00:34:46,501
You're not staying for supper?
Your dad didn't mention anything.
469
00:34:46,501 --> 00:34:48,981
Yeah, I spoke to him earlier.
He's cool.
470
00:34:48,981 --> 00:34:50,981
I'll just grab something later.
471
00:34:50,981 --> 00:34:52,500
Tell him I'll be back around ten.
472
00:34:56,981 --> 00:34:58,660
Looks like
it's just you and me, then.
473
00:35:00,341 --> 00:35:02,501
What are you drawing?
474
00:35:02,501 --> 00:35:04,660
Can I have a look?
475
00:35:08,661 --> 00:35:10,821
I copied this from a magazine
at school.
476
00:35:10,821 --> 00:35:12,981
All right.
477
00:35:12,981 --> 00:35:13,981
Yeah, your dad told me
you liked drawing
478
00:35:13,981 --> 00:35:15,981
but I had no idea
you were this good.
479
00:35:15,981 --> 00:35:18,021
You know I love art too?
480
00:35:18,021 --> 00:35:21,981
No.
Yeah. I love to paint when I can.
481
00:35:21,981 --> 00:35:23,981
I find it relaxes me.
482
00:35:23,981 --> 00:35:25,981
I'm not as good as you, though.
483
00:35:25,981 --> 00:35:28,980
These are extraordinary.
484
00:35:41,981 --> 00:35:45,980
Look at him. Punching a bag.
That's no big thing.
485
00:35:46,981 --> 00:35:47,981
You think you could do better?
486
00:35:47,981 --> 00:35:49,981
Course I can.
My mum could punch harder than that.
487
00:35:49,981 --> 00:35:51,981
It's not all about
how hard you punch.
488
00:35:51,981 --> 00:35:55,981
It's about rhythm,
technique, movement.
489
00:35:55,981 --> 00:35:58,661
In that case, I've got 11 years
of dance school behind me.
490
00:35:58,661 --> 00:36:00,981
I could out-move you all day long.
491
00:36:00,981 --> 00:36:02,981
Sorry, does it look like
we're doing ballet in here?
492
00:36:02,981 --> 00:36:05,981
I don't know what it looks like
but it doesn't look like much.
493
00:36:05,981 --> 00:36:07,981
So you're a big talker, yeah?
All right, cool.
494
00:36:07,981 --> 00:36:09,981
Put your money
where your mouth is, then.
495
00:36:09,981 --> 00:36:13,981
OK. Ugh, they're all sweaty
and horrible.
496
00:36:13,981 --> 00:36:16,340
All right, start off slowly, yeah?
497
00:36:17,661 --> 00:36:19,981
The bag's quite heavy,
you don't wanna hurt your wrist.
498
00:36:19,981 --> 00:36:21,980
OK.
499
00:36:23,981 --> 00:36:26,020
Like that?
Yeah.
500
00:36:27,981 --> 00:36:29,981
Whoa, OK, OK, easy, tiger.
We're not...
501
00:36:29,981 --> 00:36:32,981
We're not trying to knock
anyone's head off here.
502
00:36:32,981 --> 00:36:34,980
You might not be.
503
00:36:53,981 --> 00:36:56,981
Working a little late today,
aren't we, Sam?
504
00:36:56,981 --> 00:36:58,981
You're usually on the school run
by now.
505
00:36:58,981 --> 00:37:01,821
The girls are with their dad today.
Not that it's any of your business.
506
00:37:01,821 --> 00:37:03,981
I'm starting to take it personally,
you not returning my texts,
507
00:37:03,981 --> 00:37:06,181
but do you know
what really puzzles me?
508
00:37:06,181 --> 00:37:08,341
Why someone
who's desperately short on money
509
00:37:08,341 --> 00:37:10,981
still wears their wedding ring
and their engagement ring,
510
00:37:10,981 --> 00:37:12,981
despite claiming that
they recently got divorced.
511
00:37:12,981 --> 00:37:15,661
I don't know
what sort of sentimental value
512
00:37:15,661 --> 00:37:17,981
you place on jewellery
from your divorced husband
513
00:37:17,981 --> 00:37:19,981
but if you're struggling
to pay the آ£17,000,
514
00:37:19,981 --> 00:37:21,981
something like that'd
certainly help.
515
00:37:21,981 --> 00:37:24,661
I don't believe you're waiting
on a court settlement.
516
00:37:24,661 --> 00:37:26,981
I really don't want the bailiffs
getting involved in all this.
517
00:37:26,981 --> 00:37:30,341
It'd be very traumatic
for the children - your children.
518
00:37:30,341 --> 00:37:33,661
I need something today, Sam.
Might as well be those rings, eh.
519
00:37:33,661 --> 00:37:35,981
I can't give you my rings.
Don't be an idiot.
520
00:37:35,981 --> 00:37:37,981
I'll have the bailiffs
round your house in 20 minutes.
521
00:37:37,981 --> 00:37:39,980
You'll end up losing them anyway.
522
00:37:42,981 --> 00:37:44,981
What are you doing?
523
00:37:44,981 --> 00:37:46,981
You said you needed something today.
524
00:37:46,981 --> 00:37:48,981
Here you go.
What, your car?
525
00:37:48,981 --> 00:37:51,021
I don't know
how much you'll get for it.
526
00:37:51,021 --> 00:37:52,981
There's about 80,000 on the clock
527
00:37:52,981 --> 00:37:54,981
but the MOT's not due
till next March.
528
00:37:54,981 --> 00:37:57,980
If you don't mind, I need to go.
I need to get to work.
529
00:38:15,981 --> 00:38:17,980
You all right, Jess?
530
00:38:59,981 --> 00:39:03,821
You're back early.
Wanna watch TV?
531
00:39:03,821 --> 00:39:06,981
No, I'm all right. I'm a bit tired.
I'm just gonna go to bed.
532
00:39:06,981 --> 00:39:08,980
All right, suit yourself.
533
00:39:38,981 --> 00:39:41,981
Hey, Jess. You OK?
534
00:39:41,981 --> 00:39:46,981
Yep.
Look, I'm so sorry about everything.
535
00:39:46,981 --> 00:39:49,821
I hate this, please. Maybe we can go
for a drink after work
536
00:39:49,821 --> 00:39:51,981
and go through those reports
together, eh?
537
00:39:51,981 --> 00:39:52,980
No, thanks. I gotta get back.
538
00:39:54,981 --> 00:39:56,981
Hey, what's up?
I've come for my money.
539
00:39:56,981 --> 00:39:58,981
آ£100, like you said.
540
00:39:58,981 --> 00:40:00,981
Yeah, I don't have it
on me right now.
541
00:40:00,981 --> 00:40:03,981
I'm gonna get it, obviously,
but I don't have it just now.
542
00:40:03,981 --> 00:40:06,981
How long must I wait?
Because I really need it.
543
00:40:06,981 --> 00:40:09,500
Soon. I'm just waiting on something.
544
00:40:29,981 --> 00:40:32,980
You're suspended,
pending an investigation.
545
00:40:34,501 --> 00:40:38,501
Excuse me? What is it
I'm supposed to have done?
546
00:40:38,501 --> 00:40:40,980
We found some anomalies
on your original hard drive.
547
00:40:42,981 --> 00:40:44,981
Another greedy pig banker.
548
00:40:44,981 --> 00:40:45,981
Stealing from everybody
549
00:40:45,981 --> 00:40:48,981
while we wipe their tables
and clean their toilets.
550
00:40:48,981 --> 00:40:51,981
This is ridiculous.
I spit on them.
551
00:40:51,981 --> 00:40:53,980
You're making a big mistake.
552
00:41:10,981 --> 00:41:15,340
OK. Skytech Instruments
deal with aeroplanes.
553
00:41:18,981 --> 00:41:20,980
Jenkins Blue are finance.
554
00:41:24,821 --> 00:41:26,980
Redstein Group.
555
00:41:29,981 --> 00:41:31,980
It's a 3D printing company.
556
00:41:48,981 --> 00:41:52,980
Glynn? Glynn!
557
00:41:53,981 --> 00:41:56,981
Oh, Sam. Didn't know you were there.
Is everything OK?
558
00:41:56,981 --> 00:41:58,981
Erm, is my music too loud?
559
00:41:58,981 --> 00:42:00,821
No, no, everything's fine.
560
00:42:00,821 --> 00:42:02,981
I just wondered,
are you busy right now?
561
00:42:02,981 --> 00:42:03,981
No. Unfortunately not.
562
00:42:03,981 --> 00:42:06,981
I got this from a scrapyard
yesterday afternoon.
563
00:42:06,981 --> 00:42:09,981
The guy said it was completely dead.
I just checked it over.
564
00:42:09,981 --> 00:42:12,981
It just needs a new fuse,
the cylinder's come loose
565
00:42:12,981 --> 00:42:13,981
and the waste pipe's blocked.
566
00:42:13,981 --> 00:42:15,981
It's gonna take me ten minutes
to fix.
567
00:42:15,981 --> 00:42:18,981
Oh, right. You're disappointed
because that's too quick?
568
00:42:18,981 --> 00:42:20,661
Well, yeah. Yeah, yeah.
569
00:42:20,661 --> 00:42:22,981
It's a washing machine.
That was my weekend project.
570
00:42:22,981 --> 00:42:25,980
Right, I see.
Sorry, I was just gonna ask...
571
00:42:26,981 --> 00:42:28,981
..instead of paying me weekly,
572
00:42:28,981 --> 00:42:32,981
is it possible you could pay me
one lump sum every month?
573
00:42:32,981 --> 00:42:35,981
Whatever's easiest. How come?
574
00:42:35,981 --> 00:42:37,981
Just so I can organise my finances.
575
00:42:37,981 --> 00:42:40,981
So, could you start this morning,
with this month's rent?
576
00:42:40,981 --> 00:42:42,981
آ£600, that'd be great.
577
00:42:42,981 --> 00:42:45,021
Erm, yeah. I'll see what I can do.
578
00:42:45,021 --> 00:42:46,981
Thank you, Glynn.
579
00:42:46,981 --> 00:42:49,981
Erm, I was just wondering,
580
00:42:49,981 --> 00:42:52,981
what's happening with your friend
Jess and her boyfriend?
581
00:42:52,981 --> 00:42:55,981
I haven't seen her in a while
and I just erm...
582
00:42:55,981 --> 00:42:58,661
I just was wondering, did she...?
583
00:42:58,661 --> 00:43:01,981
You know, was he...?
584
00:43:01,981 --> 00:43:04,501
Er, I don't know.
585
00:43:04,501 --> 00:43:07,981
No, I don't know.
She's not told me yet.
586
00:43:07,981 --> 00:43:08,981
Oh, OK.
587
00:43:08,981 --> 00:43:10,980
Thanks. Cheers, Glynn.
588
00:43:15,981 --> 00:43:19,820
Alice, what's wrong?
'Mum, you need to come and get me.'
589
00:43:21,981 --> 00:43:22,981
Where's the car?
What's happened?
590
00:43:22,981 --> 00:43:24,981
Nothing.
Who's done this?
591
00:43:24,981 --> 00:43:26,981
Some 17-year-old thug
she's been seeing, that's who.
592
00:43:26,981 --> 00:43:28,341
Jake did this?
593
00:43:28,341 --> 00:43:29,981
It was an accident, OK?
You know about this?
594
00:43:29,981 --> 00:43:31,981
I met him at his boxing gym.
I was messing around.
595
00:43:31,981 --> 00:43:34,981
Boxing and sex with 15-year-olds.
Do you know that's against the law?
596
00:43:34,981 --> 00:43:37,981
Statutory rape, that's called.
Jesus, I haven't had sex with him!
597
00:43:37,981 --> 00:43:39,981
Good. Cos if you had,
I'd be ringing the police right now.
598
00:43:39,981 --> 00:43:42,021
I think we're getting carried away,
don't you?
599
00:43:42,021 --> 00:43:45,981
Alice said it was an accident.
Let me see this properly.
600
00:43:45,981 --> 00:43:47,981
Have you given her ice
to take the swelling down?
601
00:43:47,981 --> 00:43:50,181
No. He's more bothered with being
ridiculous and telling me off.
602
00:43:50,181 --> 00:43:52,981
That's not true. I think it's best
the girls come home with me.
603
00:43:52,981 --> 00:43:54,980
Tell Lily to get her things.
604
00:43:58,981 --> 00:44:01,981
Mum, where is the car?
Oh, the head gasket's gone.
605
00:44:01,981 --> 00:44:04,981
It's a total write-off
so we're on the DLR, I'm afraid.
606
00:44:04,981 --> 00:44:05,981
Give me your bags, darling.
607
00:44:05,981 --> 00:44:07,501
I hope you've learnt your lesson
608
00:44:07,501 --> 00:44:09,341
and it's the last time
you'll be in a boxing gym.
609
00:44:09,341 --> 00:44:10,981
Why is that, then?
610
00:44:10,981 --> 00:44:12,981
Well, look at your face,
there's your answer.
611
00:44:12,981 --> 00:44:15,021
People punching each other,
it should've been banned years ago.
612
00:44:15,021 --> 00:44:17,981
Stick with your dancing.
That requires grace and elegance.
613
00:44:17,981 --> 00:44:19,981
Control and discipline.
That is an artform.
614
00:44:19,981 --> 00:44:21,981
I think boxing's an art form.
Oh, really?
615
00:44:21,981 --> 00:44:24,021
Yeah, I do.
I think I wanna give it another go.
616
00:44:24,021 --> 00:44:26,181
I like it.
617
00:44:26,181 --> 00:44:28,341
That's good.
618
00:44:28,341 --> 00:44:29,981
Gone out the lines
a little bit there.
619
00:44:29,981 --> 00:44:31,980
It's OK, I can fix it.
I know.
620
00:44:34,981 --> 00:44:39,981
'The next train on platform two
is for Lewisham.'
621
00:44:39,981 --> 00:44:41,981
'I didn't realise
it was that bad.
622
00:44:41,981 --> 00:44:44,981
'I really caught you there, sorry.'
No, it was my fault.
623
00:44:44,981 --> 00:44:46,981
It looks worse than it is.
It doesn't hurt.
624
00:44:46,981 --> 00:44:49,981
'So, you still wanna swing by again
on Monday? Give it another go?'
625
00:44:49,981 --> 00:44:51,981
Yeah. Yeah, definitely.
626
00:44:51,981 --> 00:44:53,981
I mean, if you don't mind
me tagging along.
627
00:44:53,981 --> 00:44:56,981
'No, no. Just remember
to keep your hands up this time.
628
00:44:56,981 --> 00:44:58,821
'We don't want the same
on the other eye.'
629
00:44:58,821 --> 00:45:00,981
Yeah, I will, yeah. Er...
630
00:45:00,981 --> 00:45:04,180
So I'll see you Monday, yeah?
'Yeah. Catch you later.'
631
00:45:20,341 --> 00:45:22,980
Oh, shit.
632
00:45:23,981 --> 00:45:25,980
There's two companies.
48676
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.