All language subtitles for Cleaning.Up.S01E01.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,503 --> 00:00:15,983 'A very good morning to you all. It's Charlotte here 2 00:00:15,983 --> 00:00:17,143 'with your breakfast news. 3 00:00:17,143 --> 00:00:19,143 'And it looks like another fine day out there.' 4 00:00:19,143 --> 00:00:21,143 'A clear and frosty start. 5 00:00:21,143 --> 00:00:23,143 'It will be dry with plenty of sunshine.' 6 00:00:23,143 --> 00:00:25,143 'There is growing anger 7 00:00:25,143 --> 00:00:27,143 'around banks rewarding their top staff.' 8 00:00:27,143 --> 00:00:30,143 'I think work is the best route out of poverty.' 9 00:00:30,143 --> 00:00:32,143 '..a short time ago was up 34 points at 66.20. 10 00:00:32,143 --> 00:00:36,143 'Over to the city now for the latest business news with Michael. 11 00:00:36,143 --> 00:00:38,142 'Michael, what are the headlines?' 12 00:01:31,143 --> 00:01:35,143 How is it? You get it up? No, it's a stain. It won't come up. 13 00:01:35,143 --> 00:01:38,143 That's why they're called stains, Viktor. You need to scrub it harder. 14 00:01:38,143 --> 00:01:40,143 The traders are coming. No, I need to go home. 15 00:01:40,143 --> 00:01:42,143 I told you I need to leave on time today. 16 00:01:42,143 --> 00:01:44,982 OK, when stain is gone, then you go. 17 00:02:23,143 --> 00:02:25,142 Ow! Idiot. 18 00:02:41,823 --> 00:02:44,342 'Spin again.' 19 00:03:00,343 --> 00:03:01,502 Girls! 20 00:03:03,143 --> 00:03:06,142 Come on, we're late! Will you turn that music off, please? 21 00:03:07,823 --> 00:03:11,143 Come on! Mum, you haven't washed my leotard. I can't wear it, it stinks! 22 00:03:11,143 --> 00:03:14,143 Well, look, I haven't got any washing powder at the minute 23 00:03:14,143 --> 00:03:17,143 so you're just going to have to spray some deodorant on it 24 00:03:17,143 --> 00:03:18,143 or something, all right? 25 00:03:18,143 --> 00:03:21,143 I thought you were cleaning one of your posher houses this morning - 26 00:03:21,143 --> 00:03:23,143 they make you get dressed up for it now, is it? 27 00:03:23,143 --> 00:03:26,143 No, because I've got to see your dad. Come on, please, Lily! 28 00:03:26,143 --> 00:03:28,663 # Remember how we knew love was here... # # To stay... # 29 00:03:28,663 --> 00:03:32,343 Turn that off. Come on, girls, we haven't got time for this. Girls. 30 00:03:32,343 --> 00:03:34,982 I'm serious now, come on. TURNS MUSIC UP 31 00:03:38,143 --> 00:03:41,143 All right, go on, then. Spin round. 32 00:03:41,143 --> 00:03:45,142 Come on, turn it off, please. No. Get your coats on. # ..today. # 33 00:03:47,143 --> 00:03:50,143 I'm working again tonight. So you'll have to come straight home 34 00:03:50,143 --> 00:03:53,143 after dance class to watch Lily. But I had plans tonight. 35 00:03:53,143 --> 00:03:54,663 What, plans with this Jake? 36 00:03:54,663 --> 00:03:56,142 Well, you're not going out. 37 00:03:57,663 --> 00:04:00,143 What's a 17-year-old doing with a girl two years younger, anyway? 38 00:04:00,143 --> 00:04:02,143 Is he a paedo or something? Mum! 39 00:04:02,143 --> 00:04:03,143 If he touches you, 40 00:04:03,143 --> 00:04:06,142 I'll chop his bloody willy off. 41 00:04:07,503 --> 00:04:11,143 Just be careful, OK? OK. 42 00:04:11,143 --> 00:04:14,143 'Bye, Mum!' 43 00:04:14,143 --> 00:04:17,143 Lily, put that away now, please. Just a minute. 44 00:04:17,143 --> 00:04:18,823 Put it away or I'll take it off you, OK? 45 00:04:18,823 --> 00:04:20,823 I gave you that phone so you could speak to me 46 00:04:20,823 --> 00:04:22,143 if you needed anything, not to play games. 47 00:04:22,143 --> 00:04:24,142 Now, come on, out you get, I'm in a rush. 48 00:04:26,143 --> 00:04:28,143 OK, love you both! 49 00:04:28,143 --> 00:04:29,142 Yeah, love you too, Mum. 50 00:04:44,143 --> 00:04:48,142 'Place your bets, please.' 51 00:04:50,823 --> 00:04:55,142 '30, red. Spin again.' 52 00:04:56,143 --> 00:04:57,142 Oh. 53 00:05:01,143 --> 00:05:03,143 'Player wins.' 54 00:05:03,143 --> 00:05:05,142 Ooh, shit! 55 00:05:07,143 --> 00:05:11,143 What are you doing? No. 56 00:05:11,143 --> 00:05:13,143 Sorry, mate! It's just a little bump! 57 00:05:13,143 --> 00:05:17,142 I'm sure you'll get over it. Oi! Come back! 58 00:05:29,143 --> 00:05:31,142 Shit. 59 00:05:41,143 --> 00:05:44,142 Five quid? Oh, for fuck... 60 00:05:46,143 --> 00:05:48,143 Where the hell have you been? She's down there waiting for us. 61 00:05:48,143 --> 00:05:52,143 Bloody supervisor always keeping me behind. What's in the folder? 62 00:05:52,143 --> 00:05:55,343 Just some things I need. You're 40 minutes late. Great. 63 00:05:55,343 --> 00:05:57,143 Plenty of time for a pee, then. 64 00:05:57,143 --> 00:05:58,142 Y... 65 00:06:10,143 --> 00:06:14,143 So, what we must remember at all times during our discussion 66 00:06:14,143 --> 00:06:17,983 is why we're here. Alice and Lily. 67 00:06:17,983 --> 00:06:20,143 And that's why I have written their names on the board. 68 00:06:20,143 --> 00:06:24,143 OK, so, who wants to get the ball rolling today? 69 00:06:24,143 --> 00:06:27,822 I think maybe I should. I have something I wanna say. OK. Great. 70 00:06:30,143 --> 00:06:31,142 Right. 71 00:06:32,143 --> 00:06:35,143 Well, the thing is, with the girls, I just... 72 00:06:35,143 --> 00:06:36,822 I don't see how it's gonna work. 73 00:06:38,143 --> 00:06:39,143 How what's going to work? 74 00:06:39,143 --> 00:06:40,983 What we talked about, you know, 75 00:06:40,983 --> 00:06:43,143 splitting the time between the two of us... 76 00:06:43,143 --> 00:06:45,142 I just think that... 77 00:06:46,143 --> 00:06:47,143 I... 78 00:06:47,143 --> 00:06:49,982 You know... Oh, for God's sake, spit it out! 79 00:06:51,143 --> 00:06:54,143 I think the girls should come and live with me full time. 80 00:06:54,143 --> 00:06:57,503 What? I just think that's what's best for them. 81 00:06:57,503 --> 00:07:00,343 Not living with their mum, you think that's what's best for them? Wait... 82 00:07:00,343 --> 00:07:02,143 a minute, Sam. Let Dave finish. 83 00:07:02,143 --> 00:07:04,143 You can't look after them properly. 84 00:07:04,143 --> 00:07:06,143 We've already talked about that zero hours contract you're on. 85 00:07:06,143 --> 00:07:08,143 You have sex in our bed with another woman 86 00:07:08,143 --> 00:07:10,143 and you think you're taking the girls off me? 87 00:07:10,143 --> 00:07:13,143 I shouldn't have done that. But we're both at fault here. 88 00:07:13,143 --> 00:07:16,143 The girls need to come and live with me and that is the only option. 89 00:07:16,143 --> 00:07:20,142 Dave, why do you feel the girls have no choice but to live with you? 90 00:07:22,143 --> 00:07:24,143 I know we've already gone over Sam's gambling 91 00:07:24,143 --> 00:07:27,143 and she doesn't think it's an issue. It's not. It's not. 92 00:07:27,143 --> 00:07:29,142 I have a little flutter now and again, that's all. 93 00:07:30,143 --> 00:07:32,142 Is that true? Yes! 94 00:07:34,183 --> 00:07:36,142 I have my post redirected. 95 00:07:39,143 --> 00:07:41,143 And I received this. 96 00:07:41,143 --> 00:07:45,143 It's a court summons for a credit card that Sam took out in my name. 97 00:07:45,143 --> 00:07:47,143 A card I knew nothing about. 98 00:07:47,143 --> 00:07:50,143 She's racked up over eight grand in three months. 99 00:07:50,143 --> 00:07:51,143 All from gambling. 100 00:07:51,143 --> 00:07:54,143 That makes it look worse than it is. You could win that back in no time. 101 00:07:54,143 --> 00:07:56,143 Yeah, and then you'd lose it again. 102 00:07:56,143 --> 00:07:58,143 I have to pay this back. 103 00:07:58,143 --> 00:08:00,143 Not to mention the 15 grand we already owe. 104 00:08:00,143 --> 00:08:03,143 Plus the money I have to fork out to keep a roof over your head. 105 00:08:03,143 --> 00:08:05,143 Rent you fork out for your daughters' heads, you mean. 106 00:08:05,143 --> 00:08:07,143 Yeah, but I'm not living with them, am I? You are. 107 00:08:07,143 --> 00:08:10,142 That woman is not raising my girls. Over my dead body, is she. 108 00:08:12,143 --> 00:08:15,143 Beth is not going to replace you as a mother. 109 00:08:15,143 --> 00:08:17,143 But she is going to be part of their lives 110 00:08:17,143 --> 00:08:19,143 and you need to get used to that. 111 00:08:19,143 --> 00:08:22,142 Like hell she is. You are not taking my girls away from me. 112 00:08:50,143 --> 00:08:53,183 'It's very basic, very simple, but full of flavour.' 113 00:08:53,183 --> 00:08:56,143 'And it's a family favourite. 114 00:08:56,143 --> 00:08:59,143 'It has to be every time, on those cold, winter evenings, 115 00:08:59,143 --> 00:09:01,143 'this is just the sort of thing you want. 116 00:09:01,143 --> 00:09:04,142 'Are you a bit of a fan of the hotpot? I love it.' 117 00:09:06,143 --> 00:09:10,142 Sam, it's Warren. 118 00:09:12,143 --> 00:09:15,142 Look, I know you're in there, Sam, because the telly's on. 119 00:09:16,143 --> 00:09:18,142 No point hiding. 120 00:09:20,143 --> 00:09:23,142 I'd like to keep things friendly, really. 121 00:09:42,143 --> 00:09:43,142 'Spin again.' 122 00:09:45,343 --> 00:09:51,143 '22, black, even.' Jess! Jess, come on! 123 00:09:51,143 --> 00:09:54,143 'The train arriving on platform two...' 124 00:09:54,143 --> 00:09:56,502 Nearly missed it. 125 00:09:58,503 --> 00:10:01,143 He's not taking my kids away from me, no way. 126 00:10:01,143 --> 00:10:03,143 Why does he even think that, though? 127 00:10:03,143 --> 00:10:05,143 Well, he thinks I'm gambling again. 128 00:10:05,143 --> 00:10:08,143 Yeah, but you're not, though, are you? No. Course not. 129 00:10:08,143 --> 00:10:13,143 Anyway, look, how's your mum doing? Has she worked things out yet? 130 00:10:13,143 --> 00:10:16,143 Yeah, she's all right. But the cafe's struggling. 131 00:10:16,143 --> 00:10:17,983 The rent's gone up again. Oh. 132 00:10:17,983 --> 00:10:23,143 And I think we're going to have to give it up. Oh, no, such a shame. 133 00:10:23,143 --> 00:10:25,143 Well, it is. 134 00:10:25,143 --> 00:10:27,503 But I've got an idea. 135 00:10:27,503 --> 00:10:29,143 A mobile cafe. 136 00:10:29,143 --> 00:10:30,823 Like the ones they have round here. Yeah. 137 00:10:30,823 --> 00:10:32,823 You know, that way, we can keep the business going 138 00:10:32,823 --> 00:10:34,143 without having to pay any greedy landlords. 139 00:10:34,143 --> 00:10:36,143 How would you afford it, though? 140 00:10:36,143 --> 00:10:38,143 Well, I've got my dad's inheritance. 141 00:10:38,143 --> 00:10:41,143 It's not a lot, but I reckon if I save a bit more, 142 00:10:41,143 --> 00:10:43,823 I reckon I could do it. I think it's a great idea, babe. 143 00:10:43,823 --> 00:10:47,143 Yeah? Yeah. I do. Yeah. Though if Chris would get his arse in gear, 144 00:10:47,143 --> 00:10:48,183 we could have the money in no time. Oh! 145 00:10:48,183 --> 00:10:51,143 He needs a good kick up the backside, that one. 146 00:10:51,143 --> 00:10:53,143 Yeah, don't worry, babe, I'm kicking it. 147 00:10:53,143 --> 00:10:55,182 That's my girl. 148 00:10:58,143 --> 00:11:01,143 You're kidding me. All right? 149 00:11:01,143 --> 00:11:03,143 I ask him why can't he wait and pee in the toilet? 150 00:11:03,143 --> 00:11:04,143 He says, "Oh, it's all the same, 151 00:11:04,143 --> 00:11:06,663 "the pipes are all going the same way." 152 00:11:06,663 --> 00:11:10,143 He holds it in the shower and pees down the drain. 153 00:11:10,143 --> 00:11:14,143 When Jess was living next door with her boyfriend, what was his name? 154 00:11:14,143 --> 00:11:17,143 Kevin? Yeah. He used to get drunk and pee in her wardrobe. Sam! 155 00:11:17,143 --> 00:11:20,143 I could hear her shouting at him through the wall. 156 00:11:20,143 --> 00:11:22,143 In the wardrobe? Yeah, but only ever on my side. 157 00:11:22,143 --> 00:11:24,143 I'd wake up and find him peeing all over my clothes. 158 00:11:24,143 --> 00:11:29,143 What a filthy pig. Mine picks his nose. BOTH: Eurgh! A nose picker? 159 00:11:29,143 --> 00:11:31,823 We've got one of those on our floor, don't we, Sam? 160 00:11:31,823 --> 00:11:34,343 Yeah, the Hoover crackles every time I go past the stairs. ALL: Oh! 161 00:11:34,343 --> 00:11:38,503 So many stains to clean on your floor. Why do they need so many? 162 00:11:38,503 --> 00:11:41,143 Well, to count all of the millions they're making 163 00:11:41,143 --> 00:11:43,143 from doing bugger all. Hm. Just a bunch of rich guys 164 00:11:43,143 --> 00:11:45,143 getting paid to move even richer guys' money about. 165 00:11:45,143 --> 00:11:47,143 'Viktor, Viktor!' 166 00:11:47,143 --> 00:11:49,142 Viktor. Oh, look lively. 167 00:11:51,143 --> 00:11:55,143 Hey, Viktor, I was just wondering... Oh, have you been hitting the gym? 168 00:11:55,143 --> 00:11:58,503 You're looking really big, very muscular. 169 00:11:58,503 --> 00:12:02,143 Anyway, I was wondering if you had any hours available, day shifts, 170 00:12:02,143 --> 00:12:03,143 you know, toilet patrol? 171 00:12:03,143 --> 00:12:05,143 For you? No. 172 00:12:05,143 --> 00:12:07,143 I know what you did with the pen. 173 00:12:07,143 --> 00:12:09,143 What pen? 174 00:12:09,143 --> 00:12:11,143 You coloured the carpet with a pen, it is a different colour. 175 00:12:11,143 --> 00:12:14,823 OK, so I improvised, but I got rid of the stain, didn't I? 176 00:12:14,823 --> 00:12:18,143 Come on, please, I'm a little short this month. No. 177 00:12:18,143 --> 00:12:21,183 And you are now on a warning. I'm watching you, Sam Cook. 178 00:12:21,183 --> 00:12:23,142 Any more trouble and you'll be out. 179 00:12:36,663 --> 00:12:37,822 Ugh! 180 00:12:40,143 --> 00:12:42,143 'Welcome to Ladies' Night Casino.' 181 00:12:42,143 --> 00:12:46,142 'Place your bets, please.' 182 00:12:54,143 --> 00:12:57,142 '30, red, even. Spin again.' 183 00:13:03,143 --> 00:13:06,982 '33. Spin again.' 184 00:13:27,823 --> 00:13:32,143 Hey. Yeah, hey. Erm... Look, did you clean my office earlier? 185 00:13:32,143 --> 00:13:35,143 Because there are still ring marks on the desk. 186 00:13:35,143 --> 00:13:36,143 Oh, you want me to wipe the desks? 187 00:13:36,143 --> 00:13:39,143 That's part of cleaning, isn't it? Wiping? 188 00:13:39,143 --> 00:13:41,143 Yeah, but I don't touch the desks. 189 00:13:41,143 --> 00:13:44,142 I don't want to mess anything up because it looks important. 190 00:13:46,143 --> 00:13:48,343 Just make sure you wipe the desks, all right? 191 00:13:48,343 --> 00:13:51,143 Yeah, hello? 192 00:13:51,143 --> 00:13:53,342 'You all right?' Yep, I'm still in the office. 193 00:13:57,143 --> 00:13:58,342 There's nobody here. 194 00:14:00,143 --> 00:14:03,143 I think we need to slow down. 195 00:14:03,143 --> 00:14:05,142 But I'm the one taking all the risk here. 196 00:14:08,143 --> 00:14:11,142 Swanny, if I get caught, it's seven years, minimum. 197 00:14:13,343 --> 00:14:16,143 Yeah, well, you know what, I don't care what the others think. 198 00:14:16,143 --> 00:14:18,143 It's not a sure thing. I'm the guy who goes down. 199 00:14:18,143 --> 00:14:19,822 You all make 50 grand. 200 00:14:21,143 --> 00:14:23,143 What are you saying? 201 00:14:23,143 --> 00:14:25,143 So you're blackmailing me? 202 00:14:25,143 --> 00:14:27,822 'Place the investments and I won't say anything.' 203 00:14:31,143 --> 00:14:36,143 Fine. Just tell me the company. 'OK. Osprex Electronics. 204 00:14:36,143 --> 00:14:39,143 'That's O, S, P, R, E, X. Have you got it?' 205 00:14:39,143 --> 00:14:42,142 Yeah, yes. 'You sure?' Osprex Electronics. I got it. 206 00:14:49,143 --> 00:14:50,183 'Are you sure you can handle it?' 207 00:14:50,183 --> 00:14:53,143 Look, of course I can handle it. 'Fine. Good.' 208 00:14:53,143 --> 00:14:55,142 I'll call you when it's done. 209 00:15:53,143 --> 00:15:58,143 Hi, Sam. Er... Do you have a minute? I need to speak with you about Lily. 210 00:15:58,143 --> 00:15:59,503 Oh, yeah, OK. 211 00:15:59,503 --> 00:16:02,183 She thumped her so hard, she broke Jadine's glasses. 212 00:16:02,183 --> 00:16:05,143 She could have got a piece stuck in her eye. 213 00:16:05,143 --> 00:16:10,143 Now, I realise they were arguing and she broke Lily's phone, which, 214 00:16:10,143 --> 00:16:12,983 may I point out, shouldn't even be in school. 215 00:16:12,983 --> 00:16:14,503 Besides that, I don't think this is the way 216 00:16:14,503 --> 00:16:17,143 Lily should resolve her problems. Well, no, of course not. 217 00:16:17,143 --> 00:16:19,983 She's in big trouble, don't you worry about that. 218 00:16:19,983 --> 00:16:22,143 Yes, well, I assume this isn't true, 219 00:16:22,143 --> 00:16:26,503 but Lily says that you were the one who told her to hit Jadine. 220 00:16:26,503 --> 00:16:28,343 Me? 221 00:16:28,343 --> 00:16:31,143 Yes, she says you told her you don't start the fights, 222 00:16:31,143 --> 00:16:32,143 but you damn well finish them. 223 00:16:32,143 --> 00:16:35,143 When someone hits you, you hit them back 224 00:16:35,143 --> 00:16:38,143 and she should knock Jadine's block off. 225 00:16:38,143 --> 00:16:41,143 Oh! W... Absolutely not. 226 00:16:41,143 --> 00:16:43,983 I would never tell her to do anything like that. 227 00:16:43,983 --> 00:16:45,143 I did say that, yes, 228 00:16:45,143 --> 00:16:48,143 but what you don't do is go telling the teacher on me, OK? 229 00:16:48,143 --> 00:16:50,143 Just be good girls, please. 230 00:16:50,143 --> 00:16:53,143 I don't want any more trouble from that school. Oh. 231 00:16:53,143 --> 00:16:57,142 Great (!) Burnt fish fingers again. They're not burnt, they're fine. 232 00:17:15,143 --> 00:17:16,142 There. 233 00:17:18,143 --> 00:17:20,142 What do you say? Thanks, Mum. Yeah, thanks. 234 00:17:30,183 --> 00:17:32,143 No. Hey! No phones at the dinner table. 235 00:17:32,143 --> 00:17:34,143 I was right in the middle of something. 236 00:17:34,143 --> 00:17:36,143 I know what you were right in the middle of. 237 00:17:36,143 --> 00:17:38,143 You've got your audition to be worrying about. 238 00:17:38,143 --> 00:17:41,143 You've got the chance to be in one of the top dance schools in England. 239 00:17:41,143 --> 00:17:43,183 I don't want you throwing it away over some boy 240 00:17:43,183 --> 00:17:47,143 who's just trying to get his end away. He's become a distraction. 241 00:17:47,143 --> 00:17:48,142 Yeah, a distraction from you. 242 00:17:57,143 --> 00:18:00,143 'Red, three. Place your bets.' 243 00:18:00,143 --> 00:18:02,142 'Spin again.' 244 00:18:06,823 --> 00:18:09,502 'Red, 25. Out of funds.' 245 00:18:19,143 --> 00:18:21,143 Mum, look. 246 00:18:21,143 --> 00:18:23,182 Oh. Yes, darling? 247 00:18:26,143 --> 00:18:31,143 Oh, is that me and my cleaning gear? Yeah. It's very good. 248 00:18:31,143 --> 00:18:33,183 I used to have my hair long like this, 249 00:18:33,183 --> 00:18:35,663 until you two girls came along. 250 00:18:35,663 --> 00:18:38,143 Mum, how do I work out the circumference of a circle again? 251 00:18:38,143 --> 00:18:40,143 Come on, you know this. 252 00:18:40,143 --> 00:18:42,143 You measure the width, to find the diameter, 253 00:18:42,143 --> 00:18:44,143 then you halve that to get the radius. Yeah. 254 00:18:44,143 --> 00:18:49,143 So then you use that formula, two pi R, R is radius. Oh, yeah. Yep. 255 00:18:49,143 --> 00:18:53,143 Mum, you should be a teacher. You know all the answers. 256 00:18:53,143 --> 00:18:54,142 Bit late for that, sweetheart. 257 00:18:57,143 --> 00:19:00,142 Hey, why don't I see if I can get this screen fixed for you, eh? 258 00:19:01,143 --> 00:19:03,143 So, girls, I've been thinking, 259 00:19:03,143 --> 00:19:06,142 how would you feel about getting bunk beds? 260 00:19:08,143 --> 00:19:10,143 Bunk beds? Yeah. You know, with, like, 261 00:19:10,143 --> 00:19:12,143 a little ladder that you can climb up. 262 00:19:12,143 --> 00:19:14,983 How cool would that be? You can share a room together. 263 00:19:14,983 --> 00:19:16,143 Share a room? What for? 264 00:19:16,143 --> 00:19:19,143 OK, look, I need you to move into Lily's bedroom 265 00:19:19,143 --> 00:19:21,143 and I don't want any complaining about it. 266 00:19:21,143 --> 00:19:22,823 I'm going to get a lodger in. 267 00:19:22,823 --> 00:19:25,143 But this has to be a secret from your dad, OK? 268 00:19:25,143 --> 00:19:26,663 It's just for a short while. 269 00:19:26,663 --> 00:19:29,143 This is shit. 270 00:19:29,143 --> 00:19:31,182 Oh. Alice! 271 00:19:38,143 --> 00:19:40,143 You all right, love? 272 00:19:40,143 --> 00:19:42,143 Sorry I've been so long. 273 00:19:42,143 --> 00:19:43,183 Is everything OK? Yeah. 274 00:19:43,183 --> 00:19:47,143 Oh, no, actually, the grinder's been playing up again. 275 00:19:47,143 --> 00:19:49,143 I think we need Tony to come in and take another look. 276 00:19:49,143 --> 00:19:52,143 Nah, just gotta poke it with a screwdriver, works all right for me. 277 00:19:52,143 --> 00:19:54,143 Yeah, and I told you, you shouldn't be doing that. 278 00:19:54,143 --> 00:19:57,143 You're gonna lose your hand in there one of these days. Oh, it's fine. 279 00:19:57,143 --> 00:19:58,343 I've still got another one. 280 00:19:58,343 --> 00:20:00,142 I'll give it a poke once I've had a cup of tea. 281 00:20:01,183 --> 00:20:03,143 SIGHS 282 00:20:03,143 --> 00:20:04,142 So? 283 00:20:05,143 --> 00:20:06,182 How was he? 284 00:20:09,143 --> 00:20:10,142 The same. 285 00:20:12,143 --> 00:20:14,143 I don't know why I bother. 286 00:20:14,143 --> 00:20:15,143 He didn't want to talk, 287 00:20:15,143 --> 00:20:18,343 just stared out the window, watching a man cutting the grass. 288 00:20:18,343 --> 00:20:20,142 Riveting (!) 289 00:20:21,143 --> 00:20:22,983 Maybe you should go and see him. 290 00:20:22,983 --> 00:20:24,142 He's still your brother. 291 00:20:33,143 --> 00:20:35,143 What are you doing here? I've been trying to get hold of you, 292 00:20:35,143 --> 00:20:36,343 maybe you missed my calls. 293 00:20:36,343 --> 00:20:38,143 We need to talk, you got time? 294 00:20:38,143 --> 00:20:39,823 No, now's not a good time. I've gotta go to work. 295 00:20:39,823 --> 00:20:41,143 I understand it must be difficult, 296 00:20:41,143 --> 00:20:44,143 juggling work, looking after those girls, but I really need that money. 297 00:20:44,143 --> 00:20:46,183 So it'll be 17,000 you owe Mr Carter now. 298 00:20:46,183 --> 00:20:48,143 What happened to our payment plan? 299 00:20:48,143 --> 00:20:50,143 I think my hearing aid's playing up (!) 300 00:20:50,143 --> 00:20:53,143 You mean the one you failed to pay for the last two months? 301 00:20:53,143 --> 00:20:55,823 Look, I told you, I'm on my own now, but... 302 00:20:55,823 --> 00:21:00,143 I'm expecting a cheque from my ex-husband, divorce settlement. 303 00:21:00,143 --> 00:21:02,143 He owes me thousands. As soon as that comes through, 304 00:21:02,143 --> 00:21:04,983 I'll get back on track. How long? About a week or so. 305 00:21:04,983 --> 00:21:06,143 OK, well, when it arrives, 306 00:21:06,143 --> 00:21:08,343 I want this month's payment, plus the last two that you missed. 307 00:21:08,343 --> 00:21:11,143 That's آ£1,500. Do you understand? 308 00:21:11,143 --> 00:21:13,143 I don't want Mr Carter to send me to your door again. 309 00:21:13,143 --> 00:21:15,142 It's not nice for either of us, is it? It's embarrassing. 310 00:22:37,143 --> 00:22:42,143 Yeah? Erm... Glynn? Yeah, it's me, erm... Wow. Sorry. 311 00:22:42,143 --> 00:22:45,143 I can't believe it. Erm... Is now a good time? 312 00:22:45,143 --> 00:22:49,143 I know you said five, but... No, don't be silly, this is great. 313 00:22:49,143 --> 00:22:52,143 Well, come in, what can I get you? A tea? A coffee? 314 00:22:52,143 --> 00:22:53,343 How's your sister? 315 00:22:53,343 --> 00:22:56,143 There's wardrobes here with plenty of hangers, 316 00:22:56,143 --> 00:22:59,183 and drawers there for your socks and pants, or whatever. 317 00:22:59,183 --> 00:23:02,143 And the bathroom's just behind you. 318 00:23:02,143 --> 00:23:03,823 Didn't you say I had my own bathroom? 319 00:23:03,823 --> 00:23:05,183 I thought you said it was ensuite? 320 00:23:05,183 --> 00:23:08,143 Well, it sort of is ensuite, isn't it? I mean, it's right there. 321 00:23:08,143 --> 00:23:09,182 Can't get much closer than that. 322 00:23:11,143 --> 00:23:12,143 Yeah, I suppose, yeah. 323 00:23:12,143 --> 00:23:15,143 So, a PhD, eh? 324 00:23:15,143 --> 00:23:18,143 A right little brainbox, ain't you? Are you still into your magic? 325 00:23:18,143 --> 00:23:22,143 You used to love all that. Card tricks and whatnot. 326 00:23:22,143 --> 00:23:25,143 Er... No. Not any more. Oh. Erm... 327 00:23:25,143 --> 00:23:27,143 You mentioned something about extra storage space. 328 00:23:27,143 --> 00:23:29,143 I notice that there's a shed in the garden. 329 00:23:29,143 --> 00:23:32,143 I just wondered how much space there was. I just have a few things. 330 00:23:32,143 --> 00:23:34,143 Oh, well, I can get that shed cleared, yeah. 331 00:23:34,143 --> 00:23:36,143 What sort of stuff are we talking about? 332 00:23:36,143 --> 00:23:38,143 Er... Just a few tools, scaffold planks. 333 00:23:38,143 --> 00:23:39,143 Yeah, that shouldn't be a problem. 334 00:23:39,143 --> 00:23:42,143 Yeah, and a cement mixer, small and medium-sized breakers, 335 00:23:42,143 --> 00:23:45,143 two diesel power generators. Some electrical cable. 336 00:23:45,143 --> 00:23:47,663 Circuit board and soldering irons, disco lights, 337 00:23:47,663 --> 00:23:50,143 karaoke machine, and a set of speakers. 338 00:23:50,143 --> 00:23:54,143 And, oh, yeah, three... no...four lawn mowers. 339 00:23:54,143 --> 00:23:58,823 What is it you need four lawnmowers for? Oh, I'm fixing them. 340 00:23:58,823 --> 00:24:01,143 That's just what I do for money. Helps me pay for my PhD. 341 00:24:01,143 --> 00:24:02,142 Got you. 342 00:24:07,143 --> 00:24:08,142 What the fu... 343 00:24:12,143 --> 00:24:15,143 What the hell's going on? Dance got cancelled. Yeah. 344 00:24:15,143 --> 00:24:18,823 Miss Winter was sick all over Vicky. Called me to pick 'em up. 345 00:24:18,823 --> 00:24:21,143 They called you? Yes. 346 00:24:21,143 --> 00:24:22,143 Who called? 347 00:24:22,143 --> 00:24:23,142 I did. 348 00:24:24,823 --> 00:24:27,663 We went shopping and everything. Look what Dad got me. Oh. 349 00:24:27,663 --> 00:24:30,503 This one has the best camera. Oh, well, that's good, then. 350 00:24:30,503 --> 00:24:34,142 Just a little آ£10 a month contract. Don't worry, I'll pay for it. 351 00:24:35,343 --> 00:24:38,143 Listen, I just need to have a little chat with your mum, all right? OK? 352 00:24:38,143 --> 00:24:39,983 OK. 353 00:24:39,983 --> 00:24:41,183 See you at the weekend. 354 00:24:41,183 --> 00:24:43,142 Bye, Dad. Bye. 355 00:24:47,143 --> 00:24:50,143 So this is your plan now, is it? Gonna buy their affections now? 356 00:24:50,143 --> 00:24:53,143 Like I don't pay for everything as it is? Don't paint me as a bad guy. 357 00:24:53,143 --> 00:24:56,143 I'm not the one who hired some bullshit massage therapist 358 00:24:56,143 --> 00:24:58,822 for his sports injury and then shagged her, that was you. 359 00:25:00,183 --> 00:25:04,143 Well... I know we've tried this before and you don't accept it, 360 00:25:04,143 --> 00:25:06,142 but I don't know, maybe you'll change our mind. 361 00:25:11,143 --> 00:25:13,142 I don't want to take them away just to punish you. 362 00:25:15,143 --> 00:25:16,142 I just don't want them getting hurt. 363 00:25:30,143 --> 00:25:35,342 Mu-u-u-u-u-u-u-um! Oh, shit! Sorry, darling, hang on a minute. 364 00:25:38,143 --> 00:25:41,143 Who the hell is this and why is he in my room? OK, erm... 365 00:25:41,143 --> 00:25:44,143 Look, you remember my friend, dance friend Sarah? 366 00:25:44,143 --> 00:25:46,823 Well, you probably don't. Well, this is her younger brother Glynn. 367 00:25:46,823 --> 00:25:48,143 He's come to look at the room. 368 00:25:48,143 --> 00:25:49,663 He's really good at fixing things 369 00:25:49,663 --> 00:25:52,143 and, you know, be good to have around, right? 370 00:25:52,143 --> 00:25:56,143 My dad wouldn't chuck me out my own room. This is a joke. 371 00:25:56,143 --> 00:25:57,143 Alice. 372 00:25:57,143 --> 00:26:01,143 Sorry. Sorry. Sorry. Don't be, don't be. So... Well, what do you think? 373 00:26:01,143 --> 00:26:04,143 Er... Yeah, yeah, it's good. Erm... 374 00:26:04,143 --> 00:26:07,343 I was just wondering, is there a Nando's nearby? Nando's? 375 00:26:07,343 --> 00:26:10,143 Er... Yeah, I think there's one on the high street, 376 00:26:10,143 --> 00:26:11,143 about a ten minute walk away. 377 00:26:11,143 --> 00:26:12,143 Ten minutes? 378 00:26:12,143 --> 00:26:14,143 OK, erm... 379 00:26:14,143 --> 00:26:15,343 Yeah, I'll take it. 380 00:26:15,343 --> 00:26:18,142 Oh, well, great. Yeah. 381 00:26:44,663 --> 00:26:46,143 Insider trading happens 382 00:26:46,143 --> 00:26:48,143 when somebody with non-public information 383 00:26:48,143 --> 00:26:51,143 trades on that information, makes money, 384 00:26:51,143 --> 00:26:54,143 thus having an unfair advantage over everybody else. 385 00:26:54,143 --> 00:26:57,143 This highly illegal activity can be pretty lucrative. 386 00:26:57,143 --> 00:26:59,143 But if caught, it comes with 387 00:26:59,143 --> 00:27:01,143 a punishment of up to seven years in prison. 388 00:27:01,143 --> 00:27:03,823 Sorry, can I help you with something? Erm... 389 00:27:03,823 --> 00:27:06,143 I'm looking for some info on banking. 390 00:27:06,143 --> 00:27:08,343 Stocks and shares, that sort of thing. 391 00:27:08,343 --> 00:27:13,143 I had a look online, but I need more details. OK, what kind of details? 392 00:27:13,143 --> 00:27:15,143 Well, how it all works, you know? 393 00:27:15,143 --> 00:27:17,143 Buy, buy, buy, sell, sell, sell, and all that. 394 00:27:17,143 --> 00:27:19,143 I'm, erm... I'm looking to invest. 395 00:27:19,143 --> 00:27:21,143 I see. 396 00:27:21,143 --> 00:27:23,142 Please follow me. Oh, thanks. 397 00:27:40,143 --> 00:27:42,143 Where are you going? I'm going out. What do you mean? 398 00:27:42,143 --> 00:27:44,183 You and Lily have dance class in 20 minutes. 399 00:27:44,183 --> 00:27:47,143 Yeah, I'm not doing dance any more, I've had enough. 400 00:27:47,143 --> 00:27:50,143 When was this decided? Er... Since I've been living here with you 401 00:27:50,143 --> 00:27:52,143 so I never get to do anything 402 00:27:52,143 --> 00:27:53,183 because I always have to look after Lily. 403 00:27:53,183 --> 00:27:55,983 Don't worry, I'll be home before you have to go to work. 404 00:27:55,983 --> 00:27:57,143 Darling, listen to me, I know you're upset 405 00:27:57,143 --> 00:28:00,143 because of everything that's going on, 406 00:28:00,143 --> 00:28:02,182 but none of this is anybody's fault, OK? 407 00:28:04,143 --> 00:28:06,142 I think it's your fault. 408 00:28:27,143 --> 00:28:30,143 Lily, what are you doing out of bed? I can't sleep. 409 00:28:30,143 --> 00:28:33,822 Well, you've got school in the morning, darling. Go on, up you go. 410 00:28:35,143 --> 00:28:36,182 What's the matter? 411 00:28:38,143 --> 00:28:40,143 Come on, what is it? 412 00:28:40,143 --> 00:28:44,143 We're not going to be moving away from you. What? 413 00:28:44,143 --> 00:28:45,143 Who said that? 414 00:28:45,143 --> 00:28:49,143 Heard Dad talking about maybe me and Alice moving away with him and Beth. 415 00:28:49,143 --> 00:28:51,143 But what's going to happen to you? 416 00:28:51,143 --> 00:28:53,142 Come here. 417 00:28:55,143 --> 00:28:58,143 Look, I am not going anywhere. OK? 418 00:28:58,143 --> 00:29:00,142 You have got nothing to worry about. 419 00:29:02,143 --> 00:29:04,142 Everything's gonna be fine. 420 00:29:14,343 --> 00:29:17,663 'Business news on CB Radio.' 421 00:29:17,663 --> 00:29:21,983 'Osprex Electronics shares have risen overnight by over 15% 422 00:29:21,983 --> 00:29:25,983 'as the British company merges with American firm Panatronics. 423 00:29:25,983 --> 00:29:28,142 'Elsewhere, there's been a drop in Bitcoin...' 424 00:29:54,143 --> 00:29:58,143 No, of course it's... That's not the issue here. 425 00:29:58,143 --> 00:30:00,663 The problem is, regardless of what this report says, 426 00:30:00,663 --> 00:30:03,502 if we invest too much, it will link back to us. 427 00:30:41,143 --> 00:30:44,142 Sorry. Thank you. 428 00:30:58,143 --> 00:31:00,183 Hey, babe. I've finished the kitchen now. Are you done in here? 429 00:31:00,183 --> 00:31:03,143 I'm done. Yeah, yeah, I'm done. Cool. 430 00:31:03,143 --> 00:31:04,143 Actually... 431 00:31:04,143 --> 00:31:06,143 Do you fancy a quick drink? 432 00:31:06,143 --> 00:31:10,143 An insider trader? Yeah. But I thought he was a stockbroker. 433 00:31:10,143 --> 00:31:12,983 Well, he is a stockbroker, but he's also an insider trader. 434 00:31:12,983 --> 00:31:16,143 You know Gordon Gekko in that film Wall Street? 435 00:31:16,143 --> 00:31:20,343 Obviously not. Anyway, he trades on the inside. Inside of what? 436 00:31:20,343 --> 00:31:23,823 Inside of the information that he has. Well, what information? 437 00:31:23,823 --> 00:31:25,143 The information, Jess. 438 00:31:25,143 --> 00:31:29,143 The information he has from trading on the inside. That's how it works. 439 00:31:29,143 --> 00:31:33,143 Look, OK, these insider traders have info 440 00:31:33,143 --> 00:31:35,343 that the public don't know about. 441 00:31:35,343 --> 00:31:40,143 They then invest that info into the stock market. Bingo. 442 00:31:40,143 --> 00:31:42,143 The value of whatever they've bought goes up 443 00:31:42,143 --> 00:31:43,983 cos they knew it was gonna go up. 444 00:31:43,983 --> 00:31:46,143 They have the information. That's how it works. 445 00:31:46,143 --> 00:31:49,143 That's how they get rich. But how do they get the information? 446 00:31:49,143 --> 00:31:50,183 Well, they share it with each other. 447 00:31:50,183 --> 00:31:54,143 So, like, if somebody knows a company's gonna get bought out, 448 00:31:54,143 --> 00:31:56,143 they know their stocks will rise. 449 00:31:56,143 --> 00:31:59,663 So then he passes the info on. I mean, it's all very hush-hush. 450 00:31:59,663 --> 00:32:04,143 So it's against the law? Oh, yeah, big time, like, ten years in prison. 451 00:32:04,143 --> 00:32:07,143 Very illegal. And the guy who always works late, he's doing this? 452 00:32:07,143 --> 00:32:09,143 I heard him, yeah. 453 00:32:09,143 --> 00:32:13,823 So... So what, you want to call the police? The police? No. 454 00:32:13,823 --> 00:32:17,143 Don't you get it? There is money to be made here. 455 00:32:17,143 --> 00:32:19,143 But you just told me it was illegal. If we get caught. 456 00:32:19,143 --> 00:32:21,823 But we're just a couple of cleaners. 457 00:32:21,823 --> 00:32:24,143 And just think, if this does work, you'll have the money 458 00:32:24,143 --> 00:32:27,983 for your van before you know it. No-one's gonna know. 459 00:32:27,983 --> 00:32:30,143 That's the kind of thing my brother would say. And look where he is. 460 00:32:30,143 --> 00:32:32,143 Oh, come on, this is totally different. 461 00:32:32,143 --> 00:32:34,143 Look, why should these greedy bastards 462 00:32:34,143 --> 00:32:35,983 be the ones to cut corners and get rich 463 00:32:35,983 --> 00:32:37,143 and we're the ones who get shafted? 464 00:32:37,143 --> 00:32:39,142 You know why - cos we're scared. 465 00:32:40,143 --> 00:32:45,183 So...you want us to listen to stock market tips at the office? 466 00:32:45,183 --> 00:32:47,823 Mm-hm. Well, how would we do it? 467 00:32:47,823 --> 00:32:49,502 Well, I have one idea. 468 00:32:52,143 --> 00:32:55,143 Alice is just going through a phase. Do you remember when I was younger 469 00:32:55,143 --> 00:32:57,143 and I really wanted to be a roller-skater? 470 00:32:57,143 --> 00:32:59,823 I thought it was going to be well cool, and I'd skate everywhere. 471 00:32:59,823 --> 00:33:04,823 And then I met Kevin Barker. And... Yeah, well, I gave up. 472 00:33:04,823 --> 00:33:07,143 Skating was a lot harder than I thought it was gonna be. 473 00:33:07,143 --> 00:33:09,983 Well, thanks, Jess, that makes me feel so much better (!) 474 00:33:09,983 --> 00:33:12,143 These instructions aren't in English, babe. 475 00:33:12,143 --> 00:33:14,143 Well, I bought it real cheap on eBay. 476 00:33:14,143 --> 00:33:16,142 Cost more for the postage and packaging. 477 00:33:17,143 --> 00:33:20,143 Come on, I'm sure I can make this work. 478 00:33:20,143 --> 00:33:24,143 Where's all the pictures? Oh. OK, look, let's just try. 479 00:33:24,143 --> 00:33:25,822 There's the on button. Ready? 480 00:33:27,143 --> 00:33:31,143 Testing, testing, one, two, three. I can't hear anything. 481 00:33:31,143 --> 00:33:32,143 Total crap. 482 00:33:32,143 --> 00:33:34,143 Look, maybe if we're going to do this, we should do it right, 483 00:33:34,143 --> 00:33:37,142 and, like, you know, pay for one that actually works? 484 00:33:42,143 --> 00:33:44,503 Sorry, that was my fault, I just dropped a photocopier. 485 00:33:44,503 --> 00:33:46,142 It's all OK. 486 00:33:50,143 --> 00:33:54,143 Yeah, it's kind of old and a cable came loose during shipping, 487 00:33:54,143 --> 00:33:59,143 but... yeah, I think it should be OK. 488 00:33:59,143 --> 00:34:01,143 Yeah. 489 00:34:01,143 --> 00:34:04,143 What, it works? Yeah. It should be fine for what you need, I think. 490 00:34:04,143 --> 00:34:07,143 OK, so how close do I need to get the microphone so I can hear him? 491 00:34:07,143 --> 00:34:08,143 As close as possible, 492 00:34:08,143 --> 00:34:11,143 but it'll pick up anything from 10ft quite clearly. 493 00:34:11,143 --> 00:34:15,143 Well, that should be fine. Great. Thank you. 494 00:34:15,143 --> 00:34:17,503 OK, why don't I go upstairs and demonstrate? 495 00:34:17,503 --> 00:34:20,143 You use the headphones and then you can shout up if you can hear me. 496 00:34:20,143 --> 00:34:22,142 Great idea. Cool. OK, thanks. 497 00:34:24,143 --> 00:34:26,183 I thought you weren't telling anyone about this. We're not. 498 00:34:26,183 --> 00:34:28,503 Well, how come Glynn knows? He doesn't. 499 00:34:28,503 --> 00:34:32,143 I told him we needed the listening device to spy on your boyfriend. 500 00:34:32,143 --> 00:34:34,143 That we think he's cheating on you. What? 501 00:34:34,143 --> 00:34:35,143 'OK, I'm in the bedroom, 502 00:34:35,143 --> 00:34:37,143 'talking about 5ft from the microphone. 503 00:34:37,143 --> 00:34:39,143 'Shout if you can hear me.' Yeah, you're coming through. 504 00:34:39,143 --> 00:34:40,503 What did you tell him that for? 505 00:34:40,503 --> 00:34:43,143 Well, what else? I had to come up with something. 506 00:34:43,143 --> 00:34:45,143 And besides, who knows what your Chris gets up to. Sam! 507 00:34:45,143 --> 00:34:48,143 'OK, I'm about 10ft from the mic now. Can you still hear me?' 508 00:34:48,143 --> 00:34:50,143 Yeah, yeah, yeah, you're still coming through. 509 00:34:50,143 --> 00:34:52,143 'I just, er... I just wanted to say, 510 00:34:52,143 --> 00:34:54,143 'I am sure you're just being paranoid, Jess. 511 00:34:54,143 --> 00:34:58,143 'I'd be surprised if your boyfriend really was cheating on you.' 512 00:34:58,143 --> 00:34:59,503 Can't believe you told him that. 513 00:34:59,503 --> 00:35:03,143 Couldn't you have thought of something else? What? 514 00:35:03,143 --> 00:35:06,143 Oh, thanks so much for doing that. That's brilliant. Yeah, no problem. 515 00:35:06,143 --> 00:35:08,143 I could even help you plant the microphone if you need? 516 00:35:08,143 --> 00:35:11,142 Oh, no, no, that's fine. We can, erm... handle it from here. 517 00:35:34,343 --> 00:35:36,143 I'll just be another hour or two. 518 00:35:36,143 --> 00:35:39,143 'I'll put your dinner on and leave it in the oven.' Yeah. 519 00:35:39,143 --> 00:35:41,142 'Still busy?' Yes. 520 00:35:42,143 --> 00:35:45,143 It's crazy busy out here. 'All right, babe. Love you.' 521 00:35:45,143 --> 00:35:47,142 Yeah, you too. 522 00:36:04,143 --> 00:36:06,143 I don't understand. 523 00:36:06,143 --> 00:36:07,143 Why can't we wait for another night? 524 00:36:07,143 --> 00:36:09,143 When he's not here? That'd be easier. 525 00:36:09,143 --> 00:36:12,143 No, because he's working late tonight to talk insider deals. 526 00:36:12,143 --> 00:36:15,142 I want to hear what he's saying. If we wait, I might miss my chance. 527 00:36:24,343 --> 00:36:28,143 Looks like now's that chance. What? Wait there. WHISPERS: No, Sam! 528 00:36:28,143 --> 00:36:29,142 Cover for me if he comes. 529 00:36:33,143 --> 00:36:35,142 OK. Erm... 530 00:36:43,143 --> 00:36:44,182 No, it's too big. 531 00:37:10,143 --> 00:37:11,142 Shit. 532 00:37:14,143 --> 00:37:15,142 OK. 533 00:37:41,143 --> 00:37:43,142 Oh, God, come on. 534 00:37:55,143 --> 00:37:56,182 Yes. 535 00:38:14,143 --> 00:38:18,143 Oh, hey, erm... I haven't wiped your desk yet. 536 00:38:18,143 --> 00:38:21,143 Erm... I thought now might be a good time? 537 00:38:21,143 --> 00:38:22,823 Well... 538 00:38:22,823 --> 00:38:24,143 Do you want me to wipe it now? 539 00:38:24,143 --> 00:38:27,143 It's just, if you're busy, it's OK, I can wait, 540 00:38:27,143 --> 00:38:30,143 I just... I didn't want you to think that I'd forgotten. 541 00:38:30,143 --> 00:38:32,143 Cos I hadn't...haven't forgotten. 542 00:38:32,143 --> 00:38:35,183 I just was waiting for you to go to the toilet or something. 543 00:38:35,183 --> 00:38:38,663 Do you need the toilet? I've just been to the toilet. 544 00:38:38,663 --> 00:38:40,143 Oh, OK. 545 00:38:40,143 --> 00:38:43,143 Look, you know what, I'll let you know when I need my office cleaned. 546 00:38:43,143 --> 00:38:46,143 Right? Oh, got it. 547 00:38:46,143 --> 00:38:48,143 Oh, one second! 548 00:38:48,143 --> 00:38:49,143 Erm... 549 00:38:49,143 --> 00:38:50,342 Your flies... 550 00:38:53,183 --> 00:38:55,142 They're fine. 551 00:38:56,183 --> 00:38:57,982 Oh. Sorry. 552 00:39:09,663 --> 00:39:11,143 Mm. 553 00:39:11,143 --> 00:39:12,142 OK. 554 00:39:14,143 --> 00:39:16,142 All right. Who are you thinking? 555 00:39:21,143 --> 00:39:24,143 Bevan Brothers Steel... has an imminent takeover. 556 00:39:24,143 --> 00:39:25,183 'Yeah?' 557 00:39:25,183 --> 00:39:32,142 'OK.' Steel. 'No. I'm going to need to open more accounts, OK?' 558 00:39:33,503 --> 00:39:36,143 I can't believe we're actually doing this. So what happens now? 559 00:39:36,143 --> 00:39:37,143 How do we get the money? 560 00:39:37,143 --> 00:39:39,823 We'll have to set up an account with an online broker, 561 00:39:39,823 --> 00:39:42,183 they handle the transaction, we just need to make an investment. 562 00:39:42,183 --> 00:39:46,143 OK, so how much are we gonna invest? That depends on you. 563 00:39:46,143 --> 00:39:48,143 Why does it depend on me? 564 00:39:48,143 --> 00:39:50,143 Well, all of my credit cards are kind of maxed out. 565 00:39:50,143 --> 00:39:51,143 So I was thinking... My money. 566 00:39:51,143 --> 00:39:54,143 Well, yeah, you've got that money in your savings. 567 00:39:54,143 --> 00:39:56,143 Look, don't worry, OK? This is a sure thing. 568 00:39:56,143 --> 00:39:57,822 You won't lose a penny. 569 00:39:59,143 --> 00:40:02,143 OK, so the Bevan Brothers Steel shares cost آ£10 each. 570 00:40:02,143 --> 00:40:03,663 How many do we want? 571 00:40:03,663 --> 00:40:07,343 Well, how about for this first time we just be careful and just test it, 572 00:40:07,343 --> 00:40:10,143 see if it works? Yeah, well, test it with how many? 573 00:40:10,143 --> 00:40:14,143 How about one for now? One share?! Yeah. 574 00:40:14,143 --> 00:40:16,143 Well, there's no point. 575 00:40:16,143 --> 00:40:18,143 We can't waste this opportunity. One share is no good. 576 00:40:18,143 --> 00:40:20,663 Yeah, but how do we know for sure it's even going to work? 577 00:40:20,663 --> 00:40:22,343 Imminent takeover, that's what he said. 578 00:40:22,343 --> 00:40:25,143 We buy now, it gets announced, and the stocks will go up. 579 00:40:25,143 --> 00:40:27,143 This is what insider trading's all about. 580 00:40:27,143 --> 00:40:29,143 But we're not insider traders. We're just cleaners. 581 00:40:29,143 --> 00:40:31,822 Look, one share, آ£10, that's all I want to risk. Five shares, آ£50. 582 00:40:33,143 --> 00:40:36,143 If it doesn't come off, I'll pay you back, but it will come off. 583 00:40:36,143 --> 00:40:39,143 OK, five shares. But I want it all back, Sam. 584 00:40:39,143 --> 00:40:41,142 Yeah, yeah, yeah, you'll get it. 585 00:40:43,143 --> 00:40:45,143 What are you doing? What? 586 00:40:45,143 --> 00:40:47,143 That's 50. Yeah, that's what you said, آ£50. 587 00:40:47,143 --> 00:40:51,143 No, no, no, that's 50 shares, that's آ£500. That's too much. 588 00:40:51,143 --> 00:40:54,142 Oh, OK... Well, look, it's the same deal. 589 00:40:55,143 --> 00:40:57,143 Look, please don't worry. I'll pay you back, OK? 590 00:40:57,143 --> 00:41:00,143 OK. 591 00:41:00,143 --> 00:41:02,143 So what happens now? 592 00:41:02,143 --> 00:41:05,183 Well, I've placed an order, and then we just have to, you know, 593 00:41:05,183 --> 00:41:08,142 see what happens when the takeover gets announced. 594 00:41:33,143 --> 00:41:37,142 Wipe, wipe, wipe some. Wipe, wipe, wipe. Phone when you finish. 595 00:41:39,143 --> 00:41:41,142 'Place your bets, please.' 596 00:41:48,663 --> 00:41:54,142 '19. Red. Odd. Spin again.' 597 00:42:34,143 --> 00:42:38,143 Er... Come on. It's getting late, sweetheart. 598 00:42:38,143 --> 00:42:41,503 Come on, you can finish this when you get home from school tomorrow. 599 00:42:41,503 --> 00:42:46,143 Ten more minutes. No, you've had ten more minutes. Come on, in you get. 600 00:42:46,143 --> 00:42:50,143 Grr. I like it when you don't have work. I get tucked in properly. 601 00:42:50,143 --> 00:42:53,143 Mwah! Love you. 602 00:42:53,143 --> 00:42:55,142 Sleep well, darling. 603 00:42:58,143 --> 00:43:00,143 Lily's going to sleep now so if you're going to be in here, 604 00:43:00,143 --> 00:43:02,342 keep the noise down, please. No phone calls to Jake. 605 00:43:06,143 --> 00:43:07,502 I do love you, you know. 606 00:43:09,143 --> 00:43:11,143 Night, Mum. 607 00:43:11,143 --> 00:43:12,142 Good night, sweetheart. 608 00:43:19,143 --> 00:43:22,143 What are you doing? Why do you need your bag? Nothing. 609 00:43:22,143 --> 00:43:24,142 Go to sleep. 610 00:43:37,143 --> 00:43:40,143 There you go. Let me know what you think about this. 611 00:43:40,143 --> 00:43:42,142 It's a new recipe I'm playing with. 612 00:43:48,983 --> 00:43:50,143 What the hell is this? 613 00:43:50,143 --> 00:43:54,502 It's carrot and ginger with a pineapple slice. Carrots? Yeah. 614 00:43:56,143 --> 00:43:59,143 What, you never had carrot cake before? Course I have. 615 00:43:59,143 --> 00:44:00,143 Just don't agree with it. 616 00:44:00,143 --> 00:44:03,143 I like my carrots next to my peas on a nice Sunday roast, 617 00:44:03,143 --> 00:44:06,143 and that's where they belong. Listen to Jamie Oliver over there (!) 618 00:44:06,143 --> 00:44:09,143 'Red Giant Steel has merged with Scottish company Bevan Brothers.' 619 00:44:09,143 --> 00:44:13,143 Oh, wait, go back. What? Go back, go back, I went to see that. 620 00:44:13,143 --> 00:44:16,143 Business news? 621 00:44:16,143 --> 00:44:18,143 What you doing? '..leaders, 622 00:44:18,143 --> 00:44:20,663 'with forecasters optimistically predicting...' 623 00:44:20,663 --> 00:44:22,183 Since when were you interested in this crap? 624 00:44:22,183 --> 00:44:25,142 '..number one steel manufacturer in the world.' 625 00:44:31,143 --> 00:44:33,143 Jess? The takeover, it's been announced. When? 626 00:44:33,143 --> 00:44:38,143 I don't know, I'm watching it on TV right now. Which channel? 627 00:44:38,143 --> 00:44:40,143 It's on 103. 628 00:44:40,143 --> 00:44:42,143 'For shareholders in Bevan Brothers Steel, 629 00:44:42,143 --> 00:44:44,143 'today's announcement is good news 630 00:44:44,143 --> 00:44:46,343 'as the share price began to climb...' Yeah! 631 00:44:46,343 --> 00:44:48,983 '..rapidly before the market closed this afternoon.' 632 00:44:48,983 --> 00:44:53,143 We're looking at 45, maybe even 50%. That's just a prediction. 633 00:44:53,143 --> 00:44:56,142 Which means around 70 grand each. 634 00:44:58,143 --> 00:45:00,143 Well, we will find that out tomorrow, my friend. 635 00:45:00,143 --> 00:45:04,142 So, how much have we made? Erm... Hang on. 636 00:45:06,143 --> 00:45:08,143 Erm... 637 00:45:08,143 --> 00:45:09,662 Come on. 638 00:45:13,143 --> 00:45:18,142 Holy shit, Jess. We've made, like, over آ£250 already. 639 00:45:20,143 --> 00:45:23,143 And it will probably go up even more tomorrow. It's worked! 640 00:45:23,143 --> 00:45:25,142 Mum. What? 641 00:45:26,143 --> 00:45:29,143 What is it, Lily? It's Alice. 642 00:45:29,143 --> 00:45:32,342 OK, I'll speak then. 52009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.