All language subtitles for Cien-1956-3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,643 --> 00:00:17,644 THE SHADOW 2 00:00:24,610 --> 00:00:27,904 SCREENPLAY 3 00:00:28,781 --> 00:00:32,325 DIRECTED BY 4 00:00:33,327 --> 00:00:36,788 DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY 5 00:01:12,950 --> 00:01:17,162 MUSIC 6 00:01:43,981 --> 00:01:47,859 STARRING 7 00:02:55,970 --> 00:02:58,847 You moron! How are you driving?! 8 00:02:59,223 --> 00:03:02,475 - It's all your fault! - Let me give you a kiss! 9 00:03:02,601 --> 00:03:05,061 Only one! On the shoulder! 10 00:03:07,231 --> 00:03:08,732 Wait! 11 00:03:08,816 --> 00:03:11,735 - I'll handle you once you pull up! - I'm not going to! 12 00:03:11,819 --> 00:03:13,570 Aren't you? 13 00:03:14,697 --> 00:03:16,489 Stop it, Stefan! 14 00:03:16,741 --> 00:03:18,450 One kiss and you may drive! 15 00:03:18,492 --> 00:03:20,618 I know that one kiss of yours! 16 00:03:22,246 --> 00:03:23,621 Not now. 17 00:03:23,873 --> 00:03:25,248 He'll see it! 18 00:03:37,595 --> 00:03:39,637 Look! What's he doing? 19 00:03:40,389 --> 00:03:42,140 He's going to jump! 20 00:03:42,767 --> 00:03:44,893 Faster! Faster! 21 00:03:45,644 --> 00:03:47,270 What are you doing! 22 00:03:47,521 --> 00:03:48,730 Hey, man! 23 00:03:49,523 --> 00:03:51,149 What are you doing? 24 00:03:51,650 --> 00:03:53,360 Don't jump! 25 00:03:53,402 --> 00:03:55,653 Don't do it, man! 26 00:03:55,863 --> 00:03:57,655 Jesus Christ! 27 00:04:09,794 --> 00:04:13,171 Jesus Christ! What's with his face? 28 00:04:13,297 --> 00:04:16,049 What's with his face, Stefan? 29 00:04:16,342 --> 00:04:18,760 He's still alive! We need to take him to a hospital! 30 00:04:18,969 --> 00:04:20,595 But how? 31 00:04:24,850 --> 00:04:27,477 Go to that house! 32 00:04:27,603 --> 00:04:31,231 He probably wanted to get there! That's why he jumped out! 33 00:04:40,866 --> 00:04:42,492 Mother! 34 00:04:42,618 --> 00:04:44,411 Have you been expecting anyone? 35 00:04:44,787 --> 00:04:47,163 No. I'm all alone. 36 00:04:48,124 --> 00:04:49,124 But... 37 00:04:49,500 --> 00:04:53,670 - Could you come with me! - No, really. 38 00:04:58,801 --> 00:05:01,177 Someone to see me? 39 00:05:09,186 --> 00:05:10,687 To see me? 40 00:05:12,940 --> 00:05:15,442 That's all we know. 41 00:05:15,943 --> 00:05:17,569 It's a deserted place there. 42 00:05:17,695 --> 00:05:19,946 Only that one house. 43 00:05:20,531 --> 00:05:23,199 I don't think he had a reason to hurry. 44 00:05:23,659 --> 00:05:25,535 Yes, right. 45 00:05:28,330 --> 00:05:30,457 Maybe you're right. 46 00:05:30,666 --> 00:05:34,085 We'll see. Maybe we'll find out something. 47 00:05:36,672 --> 00:05:40,425 Not from him, for sure. 48 00:05:43,220 --> 00:05:45,597 How come? Didn't you manage? 49 00:05:45,723 --> 00:05:48,933 You think I can work miracles? 50 00:05:48,976 --> 00:05:51,352 The whole face messed up. 51 00:05:51,479 --> 00:05:54,063 That man had no head, you understand? 52 00:05:55,691 --> 00:05:56,816 He had nothing more? 53 00:05:56,942 --> 00:06:00,862 Officer! I took these off in front of people. 54 00:06:00,988 --> 00:06:02,739 Dr. Knyszyn was a witness. 55 00:06:03,824 --> 00:06:07,827 I'm not the one of those, who... 56 00:06:08,120 --> 00:06:09,996 What about his papers, wallet? 57 00:06:10,331 --> 00:06:14,000 A wallet, all right! He didn't even have a jacket! 58 00:06:14,126 --> 00:06:15,835 What do you mean? 59 00:06:15,961 --> 00:06:19,255 He had a shirt, trousers, a coat, shoes... 60 00:06:19,381 --> 00:06:21,132 but no jacket. 61 00:06:22,134 --> 00:06:23,760 Nonsense. 62 00:06:25,971 --> 00:06:28,389 Such a coat and no jacket? 63 00:06:28,724 --> 00:06:30,475 Maybe, comrade, 64 00:06:30,518 --> 00:06:33,269 he took his jacket off, so that it didn't get rumpled. 65 00:06:33,395 --> 00:06:37,857 Than he woke up and saw he missed his stop, 66 00:06:37,900 --> 00:06:41,027 and jumped out! And his jacket was left on the train! 67 00:06:41,153 --> 00:06:43,655 Even if it did, someone surely took it. 68 00:06:44,240 --> 00:06:45,532 It's a shame. 69 00:06:45,908 --> 00:06:49,369 Even the devil himself won't solve this case now. 70 00:06:49,495 --> 00:06:53,289 - You're talking nonsense. - You'll see. It's all in vain! 71 00:06:53,374 --> 00:06:57,919 And you won't learn anything from him any more. 72 00:06:58,045 --> 00:06:59,671 Why would I need him? 73 00:07:00,422 --> 00:07:03,007 Even a hair has its shadow, 74 00:07:03,259 --> 00:07:05,677 not to mention a man. 75 00:07:06,554 --> 00:07:11,057 Find the shadow, and you'll find the man. 76 00:07:11,183 --> 00:07:12,809 Not always. 77 00:07:13,769 --> 00:07:14,811 What do you mean? 78 00:07:15,771 --> 00:07:18,314 I'm just saying you not always do. 79 00:07:18,774 --> 00:07:20,650 Are you saying I'm wrong? 80 00:07:21,443 --> 00:07:23,778 Well, you're right, 81 00:07:24,446 --> 00:07:27,407 but it's not a universal rule. 82 00:07:29,201 --> 00:07:33,037 Those dead sometimes become really tough cases. 83 00:07:33,080 --> 00:07:35,331 In medicine, yes, but not in our business. 84 00:07:35,457 --> 00:07:38,042 Give me some time, and I'll solve each of them. 85 00:07:38,168 --> 00:07:40,587 I'd offer you one of them only... 86 00:07:42,673 --> 00:07:46,467 Thirteen years after the situation, and it's still unclear. 87 00:07:46,594 --> 00:07:48,553 It wasn't handled by a professional. 88 00:07:49,096 --> 00:07:51,848 I haven't always been a doctor. 89 00:07:52,224 --> 00:07:54,559 It's not that, doctor. 90 00:07:54,602 --> 00:07:57,604 For these cases you need a professional with a hunch. 91 00:07:58,689 --> 00:08:00,732 Well, in my case, 92 00:08:00,858 --> 00:08:03,192 no matter how great your hunch is, 93 00:08:04,111 --> 00:08:06,070 you wouldn't help either. 94 00:08:06,488 --> 00:08:08,615 We might see... 95 00:08:09,617 --> 00:08:11,993 Were you in Warsaw during the occupation? 96 00:08:12,077 --> 00:08:13,119 No. 97 00:08:13,579 --> 00:08:15,747 So do not say such things! 98 00:08:16,498 --> 00:08:16,499 Because that mysterious story happened right then. 99 00:08:21,839 --> 00:08:23,131 In 1943. 100 00:08:43,652 --> 00:08:47,447 At that time, my People's Guard unit had their secret base 101 00:08:47,531 --> 00:08:51,576 in a small workshop in the Praga District. 102 00:08:51,660 --> 00:08:53,161 It was a convenient place, 103 00:08:53,287 --> 00:08:55,580 because it was off the street, 104 00:08:55,706 --> 00:08:59,834 and we could get together at any time without anybody paying attention. 105 00:09:00,210 --> 00:09:03,421 Who could tell the difference between us and ordinary customers? 106 00:09:04,423 --> 00:09:07,216 We kept everything in that workshop: 107 00:09:07,342 --> 00:09:09,343 Weapons, leaflets, instructions... 108 00:09:09,470 --> 00:09:11,721 We were planning operations. 109 00:09:11,847 --> 00:09:15,725 In a nutshell, the place was perfect and safe. 110 00:09:16,852 --> 00:09:20,855 The owner was a Mr. Biskupik. 111 00:09:23,192 --> 00:09:26,694 Mr. Biskupik, have you no shame?! It was to be ready for yesterday! 112 00:09:26,820 --> 00:09:28,237 I had a flu. 113 00:09:28,363 --> 00:09:31,741 You've been fixing those valves for 4 days! I have no heating. 114 00:09:31,742 --> 00:09:34,118 It's so cold, that your buggers are freezing! 115 00:09:34,244 --> 00:09:36,496 - It's spring now. - But a cold one. 116 00:09:36,580 --> 00:09:39,457 - I can warm you up! - I am warm anyway. 117 00:09:39,500 --> 00:09:41,334 What about those valves? 118 00:09:41,460 --> 00:09:43,961 They're ready. Get on the stool and reach for the shelf. 119 00:09:44,088 --> 00:09:45,588 They're in the box. 120 00:10:07,486 --> 00:10:09,612 If anybody comes in... 121 00:10:21,542 --> 00:10:22,875 Good morning. 122 00:10:22,918 --> 00:10:26,129 About the payment, I'll get back to you... 123 00:10:33,387 --> 00:10:36,556 - I'm about... - It's okay. Any time day or night. 124 00:10:36,640 --> 00:10:37,890 I'm getting out. 125 00:10:38,016 --> 00:10:41,185 - Today, we're having... - I don't need to know. 126 00:10:41,270 --> 00:10:42,937 I never ask questions. 127 00:10:43,147 --> 00:10:46,816 The less you know, the better you sleep. 128 00:10:46,942 --> 00:10:49,277 - Goodbye. - Hello! 129 00:10:49,403 --> 00:10:51,696 Good morning. 130 00:10:51,822 --> 00:10:54,031 Get it fixed. 131 00:10:54,158 --> 00:10:56,450 I don't know about it. 132 00:10:56,535 --> 00:10:58,828 Leave it, though. Maybe we'll do some business. 133 00:10:58,954 --> 00:11:01,080 I'm not disturbing you any more. 134 00:11:16,305 --> 00:11:17,305 You! 135 00:11:18,599 --> 00:11:21,726 What do you bring to a repair workshop?! 136 00:11:21,852 --> 00:11:24,312 He's not an electrician! Who's going to believe you? 137 00:11:24,354 --> 00:11:25,438 C'mon. 138 00:11:25,480 --> 00:11:28,232 If you want, next time I'll bring a steam engine. 139 00:11:28,358 --> 00:11:32,111 Just have a look. Great vacuum cleaner. 140 00:11:32,446 --> 00:11:34,947 I stole it from some German woman. 141 00:11:35,073 --> 00:11:38,117 I'll sell it to Biskupik. Some cash won't do any harm. 142 00:11:38,202 --> 00:11:39,327 You just stop talking! 143 00:11:45,083 --> 00:11:48,127 Good you're here! We need to hurry! 144 00:11:48,212 --> 00:11:50,213 I'm not sure if it's worth the fuss. 145 00:11:50,339 --> 00:11:52,632 Don't nag! They'll bring the money in an hour. 146 00:11:52,758 --> 00:11:56,135 Damn it! I understand taking risk for a real cause! 147 00:11:56,345 --> 00:11:59,388 Tell me to rescue someone from jail, I won't even blink. 148 00:11:59,514 --> 00:12:02,350 - But for money? - They won't fall from the sky! 149 00:12:02,476 --> 00:12:04,769 We need technology and weapons! 150 00:12:05,771 --> 00:12:08,397 Besides, the Guard is getting bigger. You know that. 151 00:12:08,523 --> 00:12:10,650 Yes, but we're still doing it for money. 152 00:12:10,734 --> 00:12:12,652 Everything will go smoothly. 153 00:12:12,736 --> 00:12:14,403 The street is quiet. 154 00:12:15,656 --> 00:12:18,532 Patrols are far away. I checked myself. 155 00:12:18,659 --> 00:12:20,243 What about the sentinels? 156 00:12:20,661 --> 00:12:23,663 What do you want? It's an occupation. 157 00:12:24,414 --> 00:12:26,999 Cybulka also has a gun. 158 00:12:27,167 --> 00:12:29,627 You're trembling over that Volksdeutsch! 159 00:12:29,670 --> 00:12:32,880 He's easy to handle. Piece of cake. 160 00:12:33,423 --> 00:12:35,549 Watch that you don't shoot your knee cups. 161 00:12:35,676 --> 00:12:40,638 I've seen more impressive guns! If you want I'll do Cybulka myself 162 00:12:40,681 --> 00:12:43,307 - and grab the money. - Revolver! 163 00:12:43,433 --> 00:12:46,310 Don't talk so much! You haven't been in action yet. 164 00:12:47,062 --> 00:12:48,813 - Have you checked it? - Yep. 165 00:12:48,939 --> 00:12:50,064 - Won't it stuck? - Nope. 166 00:12:50,190 --> 00:12:51,190 Wait. 167 00:12:53,443 --> 00:12:55,027 You forgot again! 168 00:12:55,570 --> 00:12:58,698 Gosh, you've got some food. Gimme a bite! 169 00:12:59,449 --> 00:13:00,825 Not now. 170 00:13:01,660 --> 00:13:04,453 You always go into action on an empty stomach. 171 00:13:04,579 --> 00:13:07,290 - Wise guy! Physician! - Mr. Knyszyn! 172 00:13:08,917 --> 00:13:12,670 Tell your men not to go out into the square. 173 00:13:12,796 --> 00:13:14,672 It's surrounded. A round up! 174 00:13:14,798 --> 00:13:16,090 Okay, Mr. Biskupik. 175 00:13:18,093 --> 00:13:20,219 Let's go! Quick! 176 00:17:15,747 --> 00:17:20,292 - You owe me 25 more! - Come on Monday! 177 00:17:20,377 --> 00:17:22,294 Give me at least 10! 178 00:17:22,420 --> 00:17:25,798 Until the collectors arrive, we shan't pay you anything! 179 00:17:29,678 --> 00:17:32,888 If you've come for money, you're wasting your time. 180 00:17:33,014 --> 00:17:34,306 The old man's not here. 181 00:17:49,197 --> 00:17:50,906 Is Mr. Cybulka here? 182 00:17:59,916 --> 00:18:01,458 What's that, mister?! 183 00:18:01,668 --> 00:18:03,919 Hands on your neck! 184 00:18:09,092 --> 00:18:10,467 Count the money! 185 00:18:12,596 --> 00:18:14,847 We have to write her a receipt. 186 00:18:15,056 --> 00:18:18,350 Write the amount in words, too! 187 00:20:20,598 --> 00:20:22,099 Mirek! 188 00:20:42,746 --> 00:20:44,371 I missed it! 189 00:20:45,874 --> 00:20:47,458 You were right! 190 00:20:47,625 --> 00:20:49,126 Now it's gonna do me bad! 191 00:20:51,254 --> 00:20:53,005 I didn't understand. 192 00:20:53,256 --> 00:20:55,090 Who took us aback? 193 00:20:55,717 --> 00:20:56,884 Gestapo? 194 00:20:57,010 --> 00:20:58,218 Criminal police? 195 00:20:58,344 --> 00:21:01,138 And how come they were so unyielding? 196 00:21:01,848 --> 00:21:04,767 Why did they fight till they dropped? 197 00:21:07,353 --> 00:21:09,396 I'm sure there are more of them. 198 00:21:10,106 --> 00:21:11,648 They surrounded the house? 199 00:21:13,151 --> 00:21:15,861 But why's no one shooting?! 200 00:21:17,906 --> 00:21:19,615 They're hiding. 201 00:21:21,117 --> 00:21:23,118 I won't get far with Revolver. 202 00:21:23,870 --> 00:21:25,412 What can I do? 203 00:21:26,539 --> 00:21:28,040 This silence! 204 00:21:28,500 --> 00:21:31,043 This horrible silence! 205 00:22:21,427 --> 00:22:24,847 I don't know how, but all of a sudden Biskupik turned up! 206 00:22:33,356 --> 00:22:36,817 One might think the whole case was closed then. 207 00:22:37,110 --> 00:22:40,863 Just one more tragic action. 208 00:22:41,072 --> 00:22:44,741 Yes, but only seemingly. 209 00:22:44,868 --> 00:22:47,953 It was all so strange. 210 00:22:48,079 --> 00:22:51,999 If they were the police, why only three of them came? 211 00:22:52,250 --> 00:22:54,626 Why didn't they call for the gendarmerie? 212 00:22:54,752 --> 00:22:56,378 Why? 213 00:22:58,506 --> 00:23:02,759 It was the darkest of all cases I had to do with 214 00:23:02,886 --> 00:23:04,720 during the occupation. 215 00:23:04,762 --> 00:23:07,097 And only some time later, 216 00:23:07,390 --> 00:23:10,475 when the People's Army was created, 217 00:23:10,602 --> 00:23:13,520 I was put in command of a strong unit, 218 00:23:13,646 --> 00:23:15,731 made up of our communists, and RPPS comrades. 219 00:23:15,732 --> 00:23:18,233 Made up of our communists, and RPPS comrades. 220 00:23:19,402 --> 00:23:30,995 Our first briefing was to take place in one of the houses in Wola district. 221 00:23:30,995 --> 00:23:32,996 What's your business here? 222 00:23:33,122 --> 00:23:35,290 I'm here to pick up the laundry. 223 00:23:35,416 --> 00:23:37,042 Are you from Kazimierz Square? 224 00:23:37,126 --> 00:23:39,669 - Number 7. - Go inside. 225 00:24:05,947 --> 00:24:08,323 Everyone's here. We may start. 226 00:24:08,449 --> 00:24:10,075 Let me introduce Colonel to you. 227 00:24:10,159 --> 00:24:11,201 Comrade Kruczek. 228 00:24:11,285 --> 00:24:13,453 Comrade Lewandowski. 229 00:24:13,663 --> 00:24:15,455 Comrade Fehler. 230 00:24:15,539 --> 00:24:17,958 Comrade Kowal. 231 00:24:57,623 --> 00:25:01,626 And you?! What are you doing here? 232 00:25:04,964 --> 00:25:07,507 You want to bust someone again?! 233 00:25:07,591 --> 00:25:10,218 How did you get in here, scumbag?! 234 00:25:10,261 --> 00:25:12,220 This time you won't leave here alive! 235 00:25:12,346 --> 00:25:14,389 - What's the matter?! - Stay away! 236 00:25:15,641 --> 00:25:17,392 Try to lie now! 237 00:25:17,476 --> 00:25:21,604 Maybe it wasn't you, who shot at my boys at Cybulka's?! 238 00:25:22,648 --> 00:25:25,400 Maybe it wasn't you, who shot my two comrades?! 239 00:25:25,526 --> 00:25:27,402 Speak, shitface! 240 00:25:27,653 --> 00:25:31,156 Ah, yes! This is how you want to twist it! 241 00:25:31,240 --> 00:25:33,491 Comrades! It's a provocateur! A Gestapo agent! 242 00:25:33,534 --> 00:25:35,493 Me?! You scum! 243 00:25:39,874 --> 00:25:40,915 Let go! 244 00:25:41,000 --> 00:25:43,043 - Get his gun! - Hold him! 245 00:25:43,294 --> 00:25:45,670 He shot my men! And made me a cripple! 246 00:25:45,880 --> 00:25:47,172 Let go! 247 00:25:47,381 --> 00:25:49,799 They know me! I haven't been in the party since yesterday! 248 00:25:49,925 --> 00:25:51,676 Comrades! 249 00:25:51,761 --> 00:25:53,678 Knyszyn is our man! 250 00:25:53,763 --> 00:25:56,514 He went to Cybulka on our orders! 251 00:25:57,433 --> 00:25:58,933 And we sent Luszczak! 252 00:25:59,060 --> 00:26:01,061 We know about the raid on Cybulka's! 253 00:26:01,187 --> 00:26:04,147 It was prepared by our comrade, a bit out of his own initiative, but... 254 00:26:04,273 --> 00:26:06,274 There is no room for suspicions here! 255 00:26:06,317 --> 00:26:07,650 How come? 256 00:26:10,321 --> 00:26:11,571 Comrades! 257 00:26:14,575 --> 00:26:24,210 It means you went to do the same rat we did?! 258 00:26:24,210 --> 00:26:25,460 The same. 259 00:26:28,089 --> 00:26:31,466 And you also thought we were Gestapo men?! 260 00:26:34,929 --> 00:26:37,347 But who decided on the time?! 261 00:26:37,473 --> 00:26:40,683 Only Blondie could tell. 262 00:26:41,435 --> 00:26:43,478 But you yourself... 263 00:26:44,730 --> 00:26:47,482 Damn it! 264 00:26:48,067 --> 00:26:49,692 No, no, no! 265 00:26:49,735 --> 00:26:51,319 No, no! 266 00:26:54,073 --> 00:26:55,865 Think about it! 267 00:26:55,991 --> 00:26:59,494 Warsaw is a huge city! And it's full of German businesses! 268 00:26:59,620 --> 00:27:03,498 Cybulka had been running his store for 2 years! 269 00:27:03,624 --> 00:27:06,960 Is it possible that on the same day, same time?! 270 00:27:07,002 --> 00:27:08,586 - Up to a minute. - So what?! 271 00:27:08,754 --> 00:27:10,255 What do you mean what?! 272 00:27:11,257 --> 00:27:13,633 Someone set us up! 273 00:27:14,468 --> 00:27:16,970 And it wasn't that simple... 274 00:27:17,012 --> 00:27:19,514 Because if we had known about one another... 275 00:27:19,974 --> 00:27:22,475 Someone took advantage of the fact, 276 00:27:22,518 --> 00:27:25,395 we were in different communist organizations! 277 00:27:25,521 --> 00:27:28,398 Someone, who was related to you and to us! 278 00:27:28,482 --> 00:27:32,902 Someone, who calculated coldly that none of us would yield! 279 00:27:33,028 --> 00:27:35,029 But who was it?! 280 00:27:47,418 --> 00:27:49,794 Four people dead, 281 00:27:49,879 --> 00:27:51,921 one crippled for life. 282 00:27:52,047 --> 00:27:54,257 And that someone... 283 00:27:57,052 --> 00:28:00,180 With our own hands! 284 00:28:04,810 --> 00:28:07,020 You never found out? 285 00:28:16,947 --> 00:28:19,699 Maybe Mirek could have helped? 286 00:28:20,201 --> 00:28:21,534 Maybe Revolver? 287 00:28:21,660 --> 00:28:23,036 Blondie, maybe? 288 00:28:24,330 --> 00:28:26,080 But they're all dead. 289 00:28:32,588 --> 00:28:34,839 Yes, you're right. 290 00:28:35,466 --> 00:28:39,469 But it's not a universal rule. 291 00:28:42,973 --> 00:28:46,726 So mine's on top, officer. 292 00:28:46,852 --> 00:28:50,980 When a man is gone, his secrets are gone, too. 293 00:28:51,106 --> 00:28:54,234 So there's nothing more we can do? 294 00:28:55,194 --> 00:28:59,197 Maybe he had some relatives, and they know nothing about it! 295 00:28:59,865 --> 00:29:01,741 None of your business. 296 00:29:03,244 --> 00:29:07,872 - So we can go now? - We'll summon you if we need anything. 297 00:29:09,625 --> 00:29:12,001 What about him? 298 00:29:20,094 --> 00:29:22,345 Pack it! 299 00:29:28,477 --> 00:29:28,479 A coat, a shirt, a tie, trousers, shoes... 300 00:30:25,203 --> 00:30:27,163 Hey, buddy! Your ticket? 301 00:30:27,956 --> 00:30:30,791 We have no extra ticket inspectors here. 302 00:30:35,338 --> 00:30:37,798 - Maybe in the other one? - No. 303 00:30:39,217 --> 00:30:40,718 Why are you scared? 304 00:30:41,678 --> 00:30:43,220 You're a dealer? 305 00:30:43,346 --> 00:30:45,347 Show me! Maybe I'll buy something? 306 00:30:45,474 --> 00:30:48,934 - What do you want from me?! - Relax. 307 00:30:48,977 --> 00:30:51,103 - Show me your ticket! - What is it? 308 00:30:51,229 --> 00:30:52,730 No ticket. 309 00:30:53,565 --> 00:30:55,107 And this jacket here! 310 00:30:55,859 --> 00:30:57,318 Show me. 311 00:30:58,236 --> 00:30:59,612 Where did you buy it? 312 00:31:00,739 --> 00:31:02,448 On the train. 313 00:31:04,868 --> 00:31:07,369 Come. We'll talk inside. 314 00:31:10,999 --> 00:31:14,835 I was joking, sir. I found it on the train and... 315 00:31:14,878 --> 00:31:18,756 I just wanted to give it to you. Maybe its owner will look for it. 316 00:31:18,882 --> 00:31:21,509 So you take it, and I'll go. 317 00:31:21,593 --> 00:31:23,636 - Where did you find it? - On the train! 318 00:31:24,638 --> 00:31:27,765 Someone got out and must have forgotten about it. 319 00:31:29,142 --> 00:31:32,478 - Got out where? - In Jaworowo. 320 00:31:33,271 --> 00:31:34,897 In Jaworowo? 321 00:31:35,649 --> 00:31:37,358 Interesting. 322 00:31:38,777 --> 00:31:41,779 An express train doesn't stop in Jaworowo. 323 00:31:42,614 --> 00:31:45,116 So maybe he jumped out. 324 00:31:45,158 --> 00:31:47,743 Without a jacket? Out of an express train? 325 00:31:47,786 --> 00:31:50,037 Why was he in such a hurry? 326 00:31:51,915 --> 00:31:54,375 And... where's the wallet? 327 00:31:57,254 --> 00:31:58,754 I don't know. 328 00:31:59,923 --> 00:32:03,050 - Gentlemen, but... - Tell us the truth! 329 00:32:10,183 --> 00:32:13,561 Hey, sugar, put me through to Jaworowo. 330 00:32:18,817 --> 00:32:20,943 Comrade Karpowski! 331 00:32:27,450 --> 00:32:28,534 We have it! 332 00:32:28,577 --> 00:32:31,203 The information about the faceless man! 333 00:32:31,329 --> 00:32:32,580 We've got his jacket! 334 00:32:32,664 --> 00:32:34,206 - What's his name? - Whose? 335 00:32:34,291 --> 00:32:37,293 - That faceless man's name? - How can I know? 336 00:32:37,419 --> 00:32:39,086 No papers? 337 00:32:39,212 --> 00:32:42,298 No wallet or papers! A boy with the jacket has been arrested. 338 00:32:42,424 --> 00:32:44,592 - Where? - At the Brzezina station. 339 00:32:44,718 --> 00:32:45,968 Brzezina? 340 00:32:46,094 --> 00:32:48,095 The train from Brzezina is due in 2 hours. 341 00:32:48,180 --> 00:32:51,473 Two more here; So we'd have to wait for the boy till the evening. 342 00:32:51,808 --> 00:32:55,102 Comrade captain, why wait till the evening? 343 00:32:55,228 --> 00:32:56,729 It's on our way. 344 00:32:56,855 --> 00:32:59,732 Twenty extra minutes and we'll find out right away. 345 00:32:59,858 --> 00:33:01,233 Actually... 346 00:33:02,444 --> 00:33:05,863 - it's your case... - Yes, but, comrade... 347 00:33:05,947 --> 00:33:07,448 You know what? 348 00:33:07,574 --> 00:33:11,368 I'll give you a lift to Brzezina, you'll pick up the boy, 349 00:33:11,494 --> 00:33:13,746 and you'll get back on the six o'clock train. 350 00:33:13,872 --> 00:33:16,248 And we'll get to know something, too. 351 00:33:16,374 --> 00:33:18,751 - Agreed? - Naturally. 352 00:33:20,879 --> 00:33:24,131 - I'll put that body snatcher in place! - Who? 353 00:33:24,257 --> 00:33:27,384 Doctor Knyszyn's paramedic. 354 00:33:27,636 --> 00:33:29,762 He said it was all in vain! 355 00:33:30,513 --> 00:33:33,224 I'll make him take it back now! 356 00:33:33,266 --> 00:33:38,229 And generally... I wish we were around, 357 00:33:38,271 --> 00:33:41,023 when this thing happened, that Dr Knyszyn told us about. 358 00:33:41,107 --> 00:33:43,525 This shooting, remember? 359 00:33:44,402 --> 00:33:47,363 We would have cracked that, too, wouldn't we? 360 00:33:47,989 --> 00:33:49,657 Interesting. 361 00:33:50,659 --> 00:33:54,119 I was thinking about his story, and I remembered something. 362 00:33:55,038 --> 00:33:58,415 I once heard about that craftsman, too. 363 00:33:58,625 --> 00:34:02,920 What craftsman?! Cybulka was a tradesman, not a craftsman. 364 00:34:03,630 --> 00:34:05,923 No, I mean that guy from the workshop. 365 00:34:06,049 --> 00:34:09,677 The one I knew, was also called Biskupik. 366 00:34:09,803 --> 00:34:12,554 Yes, Biskupik... 367 00:34:13,723 --> 00:34:16,809 Well, but it was a more difficult case than that with Cybulka. 368 00:34:16,935 --> 00:34:18,936 But you cracked it, didn't you? 369 00:34:18,979 --> 00:34:22,690 For your information, I didn't. 370 00:34:22,816 --> 00:34:25,734 - I haven't cracked it till today. - How come? 371 00:34:25,986 --> 00:34:27,861 I was young. 372 00:34:27,946 --> 00:34:31,949 It was in the East, in 1946. 373 00:34:32,200 --> 00:34:35,369 Then I was confident, just like you, that I'd crack it. 374 00:34:36,830 --> 00:34:39,957 All in vain, as the paramedic said. 375 00:34:41,001 --> 00:34:42,376 Yes, yes... 376 00:34:43,336 --> 00:34:47,506 Now we're going peacefully and safely... 377 00:34:48,383 --> 00:34:51,260 We keep forgetting bad things quickly. 378 00:34:51,344 --> 00:34:55,014 And then the times were bad. 379 00:35:14,367 --> 00:35:16,285 I think it was in July. 380 00:35:16,411 --> 00:35:19,288 Maybe the beginning of August. 381 00:35:22,542 --> 00:35:27,171 For a month we'd been tracking a band led by Dwarf. 382 00:35:27,297 --> 00:35:29,548 A funny nick. 383 00:35:29,674 --> 00:35:33,802 Not Giant or something, but humbly: Dwarf. 384 00:35:34,304 --> 00:35:37,556 He wasted most of our men in the area. 385 00:35:38,308 --> 00:35:41,643 Only those survived, who made it to town, 386 00:35:41,770 --> 00:35:44,938 or those, who joined the communist party secretly. 387 00:35:45,690 --> 00:35:48,150 We couldn't get him. 388 00:35:59,037 --> 00:36:03,332 We'd just liquidated the band of his partner, Pump. 389 00:36:04,334 --> 00:36:07,086 None of Pumps men got away. 390 00:36:08,463 --> 00:36:11,840 We lost several comrades in that raid. 391 00:36:14,094 --> 00:36:17,721 And finally, we had a day of repose. 392 00:37:03,643 --> 00:37:07,271 Take a few men and cut them off! 393 00:37:26,541 --> 00:37:30,043 Comrade Lieutenant, the sawmill's on fire! 394 00:37:32,672 --> 00:37:35,299 Dwarf again! 395 00:37:43,808 --> 00:37:45,684 Bug off! 396 00:37:45,810 --> 00:37:48,937 - Please, allow me, Lieutenant! - Turn back! 397 00:37:49,147 --> 00:37:50,439 Did you understand that? 398 00:37:50,565 --> 00:37:53,442 What're you looking at! You want to paint my portrait?! Go! 399 00:37:53,568 --> 00:37:57,154 What do you want with him? Why are you yelling at everyone? 400 00:37:57,280 --> 00:38:00,199 All you're thinking about are stupid things! 401 00:38:00,325 --> 00:38:04,077 But there's no other way. 402 00:38:04,204 --> 00:38:07,331 Dwarf doesn't even let us bury our men any more! 403 00:38:07,457 --> 00:38:09,291 Dwarf?! 404 00:38:10,335 --> 00:38:15,214 - Dwarf all the time! - So let me go... as a Pump's survivor. 405 00:38:15,340 --> 00:38:18,717 I know everything about him. We busted an entire gang. 406 00:38:18,801 --> 00:38:21,970 I'll make friends with the kulaks, and they'll lead me to Dwarf. 407 00:38:22,096 --> 00:38:24,431 No way! 408 00:38:25,225 --> 00:38:27,601 Antoni, I'm asking you! 409 00:38:29,729 --> 00:38:32,439 You know, what Dwarf does to such guys, when he sniffs them out? 410 00:38:32,607 --> 00:38:35,442 Who cares! I can't stand that rascal any more! 411 00:38:35,485 --> 00:38:38,195 - You're wasting your breath! - Antoni! 412 00:38:38,321 --> 00:38:40,113 Get it out of your head! 413 00:38:40,240 --> 00:38:42,074 How many of ours today... 414 00:38:42,116 --> 00:38:44,868 And you want me to send you to a slaughterhouse? 415 00:38:44,994 --> 00:38:46,370 So you refuse? 416 00:38:46,746 --> 00:38:48,080 I forbid! 417 00:39:02,595 --> 00:39:04,221 What?! 418 00:39:09,269 --> 00:39:11,895 Who are you? 419 00:39:14,274 --> 00:39:16,775 Andrusikiewicz. 420 00:39:16,901 --> 00:39:18,151 What's your business here? 421 00:39:18,278 --> 00:39:20,988 What have the soldiers taken from you? A hen, a pig? 422 00:39:21,030 --> 00:39:22,990 We'll pay! Don't worry! 423 00:39:23,032 --> 00:39:26,159 It'd be hard to take anything from me. 424 00:39:26,244 --> 00:39:28,287 So, what do you want? 425 00:39:30,873 --> 00:39:33,667 I... want to join the party. 426 00:39:34,877 --> 00:39:36,753 Join what?! 427 00:39:36,879 --> 00:39:39,548 Your party... 428 00:39:39,674 --> 00:39:41,550 Just another lunatic... 429 00:39:41,676 --> 00:39:44,553 What do you all want with me today?! 430 00:39:44,679 --> 00:39:47,931 Dwarf's just waiting for guys like you, get it?! 431 00:39:56,399 --> 00:39:58,191 Look at them! 432 00:39:58,318 --> 00:40:00,193 They were also in the party! 433 00:40:01,404 --> 00:40:02,779 Count them! 434 00:40:02,905 --> 00:40:06,950 Dwarf already has the graves ready for guys like you! 435 00:40:07,076 --> 00:40:09,453 What do you say? 436 00:40:09,579 --> 00:40:11,705 Aren't you scared? 437 00:40:14,042 --> 00:40:18,170 I can't go on like this. 438 00:40:18,671 --> 00:40:21,214 I'm fed up with poverty. 439 00:40:24,677 --> 00:40:27,095 I'd like to build with you... 440 00:40:28,973 --> 00:40:30,182 The richness... 441 00:40:33,478 --> 00:40:36,355 Jasiczka! 442 00:40:40,234 --> 00:40:41,443 Awaiting your orders! 443 00:40:41,986 --> 00:40:43,987 Take this loon away! 444 00:40:45,073 --> 00:40:51,118 Take him to the party! Quickly, for he's in a hurry! 445 00:40:51,118 --> 00:40:53,578 Take care of him. 446 00:41:04,131 --> 00:41:07,258 Will you let me go now? 447 00:41:07,467 --> 00:41:10,094 Go, damn it! 448 00:41:40,667 --> 00:41:43,169 Lieutenant! 449 00:41:43,170 --> 00:41:44,378 What?! 450 00:41:45,547 --> 00:41:49,800 Let me go with Karpowski, as a volunteer, to the gang. 451 00:42:07,694 --> 00:42:09,320 Why are you fooling around? 452 00:42:09,446 --> 00:42:11,530 Tell me, Antoni, 453 00:42:11,573 --> 00:42:15,910 what the hell did this guy have such pockets for? 454 00:42:16,036 --> 00:42:17,536 Stop fooling around! 455 00:42:17,537 --> 00:42:21,582 You've already made a pact with Jasiczka, huh? 456 00:42:22,709 --> 00:42:24,210 Will you let him go? 457 00:42:27,547 --> 00:42:30,675 Madmen! What am I to do with you? 458 00:42:37,432 --> 00:42:40,601 Some arsenal did that Pump have! 459 00:42:44,439 --> 00:42:46,607 Handy grenades. 460 00:42:47,484 --> 00:42:49,235 Easy to unlock. 461 00:42:49,486 --> 00:42:50,986 Will you take them? 462 00:42:51,071 --> 00:42:54,073 Well, I won't bust any bunkers... 463 00:43:05,335 --> 00:43:07,753 I'll get corns from them. 464 00:43:59,556 --> 00:44:00,556 Stop! 465 00:44:00,682 --> 00:44:02,016 Why? 466 00:44:02,267 --> 00:44:05,269 Nothing. My shoelace is untied. 467 00:44:11,067 --> 00:44:13,944 - You're scared, aren't you? - Aren't you? 468 00:44:15,405 --> 00:44:18,199 See, we can still turn back. 469 00:44:18,325 --> 00:44:20,701 If you enter the village, 470 00:44:20,786 --> 00:44:24,455 it's like sticking your fingers in a threshing machine. 471 00:44:24,831 --> 00:44:27,333 God knows, if you'll get back. 472 00:44:28,794 --> 00:44:30,085 Let's go. 473 00:46:12,772 --> 00:46:13,939 There's someone in there. 474 00:46:36,421 --> 00:46:40,424 Move, shaggy boy! 475 00:46:55,065 --> 00:46:56,941 Wake up your woman, peasant! 476 00:46:57,067 --> 00:46:58,484 Can't you see?! 477 00:46:58,610 --> 00:47:01,570 The Polish army has come for a visit! 478 00:47:01,696 --> 00:47:05,240 Light the fire! Let her make breakfast! 479 00:47:35,647 --> 00:47:38,524 It'd be nice to have a chat. 480 00:47:44,030 --> 00:47:46,115 Is Zalepiany here? 481 00:47:47,283 --> 00:47:48,659 Well?! 482 00:47:49,995 --> 00:47:53,122 - May I answer? - Go ahead! 483 00:48:10,056 --> 00:48:12,683 - Yes, sir! - Upper, or Lower? 484 00:48:13,935 --> 00:48:15,185 Lower, sir. 485 00:48:16,187 --> 00:48:20,024 Does Wisnicki live here? 486 00:48:20,066 --> 00:48:21,942 Yes. 487 00:48:22,068 --> 00:48:24,445 How do I get to his place? 488 00:48:30,577 --> 00:48:35,330 Along the road to school. It's the first house past the school. 489 00:48:35,457 --> 00:48:39,710 - Do you know Wzdrega? - What's this all for?! 490 00:48:39,836 --> 00:48:41,587 Don't pretend! 491 00:48:41,713 --> 00:48:44,465 Why are you meandering, whilst you could go straight?! 492 00:48:44,591 --> 00:48:48,969 You know, and I know! Just say amen without those prayers! 493 00:48:49,095 --> 00:48:51,722 You have to judge every month! 494 00:48:51,848 --> 00:48:55,851 And every time it's the same: 495 00:48:55,935 --> 00:48:58,062 - "Do you know Wisnicki? - I do!"' 496 00:48:58,104 --> 00:48:59,730 - "Do you know Wzdrega? - I do!"' 497 00:48:59,856 --> 00:49:01,732 "Did they tell you what you were to write?" 498 00:49:01,858 --> 00:49:05,360 I am not denying anything! 499 00:49:05,695 --> 00:49:08,363 I said three times"yes" at the referendum, 500 00:49:08,490 --> 00:49:10,991 and I was already tried for that! 501 00:49:11,117 --> 00:49:14,870 Ask those Polish military men, who were here! 502 00:49:14,996 --> 00:49:18,874 You can't punish twice for the same crime! 503 00:49:21,836 --> 00:49:26,381 I do have a certification! Here you are! 504 00:49:26,716 --> 00:49:33,138 I'll show you! 505 00:49:43,525 --> 00:49:46,151 The judges came before you. 506 00:49:46,277 --> 00:49:48,529 They found out sooner, I reckon. 507 00:49:48,613 --> 00:49:50,739 - Who? - You see for yourself! 508 00:49:50,907 --> 00:49:55,285 They gave me no paper, but here is a confirmation. 509 00:49:56,371 --> 00:49:57,788 But who?! 510 00:49:59,415 --> 00:50:02,292 Commander Dwarf's soldiers. 511 00:50:03,294 --> 00:50:07,297 "Did you throw the card in with your right hand?"- The commander asked. 512 00:50:07,423 --> 00:50:08,799 "Yes, the right one." I said. 513 00:50:08,925 --> 00:50:11,176 "So put it on the stump!" 514 00:50:11,302 --> 00:50:13,053 I'm telling the truth. 515 00:50:13,179 --> 00:50:16,431 I swear to God, I do. 516 00:50:18,810 --> 00:50:30,572 You must see a doctor. It's rotting. You'll get a gangrene. 517 00:50:30,572 --> 00:50:32,948 Let's go! It's getting late. 518 00:50:38,204 --> 00:50:39,330 Sire! 519 00:50:41,916 --> 00:50:43,459 You're a peasant like myself. 520 00:50:43,585 --> 00:50:45,794 You're hands are rough. 521 00:50:45,920 --> 00:50:47,963 Why do you make the rounds? 522 00:51:09,861 --> 00:51:12,863 I could in front of Dwarf, but these are our people. 523 00:51:12,989 --> 00:51:14,490 You're getting out of line. 524 00:51:14,616 --> 00:51:16,742 I wish I was as tough as you. 525 00:51:17,702 --> 00:51:19,745 Let's visit Wisnicki now! 526 00:51:53,613 --> 00:51:58,283 Wisnicki surely didn't grudge us his hooch. 527 00:51:58,410 --> 00:52:00,869 Weak, but with honey. 528 00:52:04,499 --> 00:52:08,752 - The animals will get hurt! - To hell with all his possessions! 529 00:52:09,504 --> 00:52:11,630 Lousy kulak! 530 00:52:12,632 --> 00:52:15,259 How long is he going to keep us in here? 531 00:52:16,636 --> 00:52:18,429 It's the night already! 532 00:52:19,514 --> 00:52:21,557 You're nervous! 533 00:52:21,933 --> 00:52:26,019 He gave us food, but is in no hurry to talk to us. 534 00:52:26,646 --> 00:52:28,814 He's cautious! 535 00:52:36,573 --> 00:52:41,326 Maybe they've seen us through? 536 00:52:44,831 --> 00:53:02,348 Well, brother, they'll do us tonight, then. 537 00:53:02,348 --> 00:53:04,932 Gentlemen! Come to supper. 538 00:54:32,646 --> 00:54:35,690 So what about that contact, Mr. Wisnicki? 539 00:54:35,816 --> 00:54:38,067 None of my business. 540 00:54:38,193 --> 00:54:41,028 I'm both for and against. 541 00:54:41,155 --> 00:54:45,700 Who has a farm on his shoulders, doesn't go into politics. 542 00:54:45,826 --> 00:54:48,453 Other people are for this. 543 00:54:48,579 --> 00:54:52,081 What's all this empty talk for? We're with Pump. 544 00:54:52,207 --> 00:54:55,084 Gentlemen, I told you! 545 00:54:55,335 --> 00:54:58,546 I couldn't care less about that Pump! 546 00:54:58,672 --> 00:55:02,675 If you want to be my guests, you're most welcome! 547 00:55:02,718 --> 00:55:05,052 For me everybody is a brother... 548 00:55:05,095 --> 00:55:08,347 I've never refused bread or milk! 549 00:55:08,348 --> 00:55:10,475 You can't just leave us like that! 550 00:55:10,601 --> 00:55:12,560 I'm looking for Dwarf. 551 00:55:12,686 --> 00:55:16,606 Oh, Dwarf! Right! 552 00:55:16,857 --> 00:55:20,485 There's a rumor, a man like that exists. 553 00:55:20,486 --> 00:55:22,737 But where to find him? 554 00:55:22,863 --> 00:55:26,574 Maybe those, who do business with him, know? 555 00:55:26,700 --> 00:55:29,368 But he's of no use for ordinary farmers. 556 00:55:29,495 --> 00:55:31,204 But you see, we want to... 557 00:55:31,330 --> 00:55:34,373 - Praise to God, Mr. Wisnicki! - For ever and ever. 558 00:55:36,460 --> 00:55:40,713 I've come about that mower you bargained for. 559 00:55:40,756 --> 00:55:43,966 But, you have visitors. Maybe some other time, then? 560 00:55:44,092 --> 00:55:46,260 Visitors, or not - just people. 561 00:55:46,386 --> 00:55:50,890 I don't know them, or ask questions. I will invite everyone into my house. 562 00:55:54,269 --> 00:55:57,271 I see you're soldiers! 563 00:55:57,356 --> 00:55:59,524 Which regiment? 564 00:56:00,400 --> 00:56:04,612 Now everything has changed, and there's no way to know. 565 00:56:04,738 --> 00:56:04,739 In the old days, a lemon band - canaries, naturally. 566 00:56:10,746 --> 00:56:13,539 Infantry - a navy blue one. 567 00:56:13,666 --> 00:56:16,042 I don't know, and why would you? 568 00:56:16,168 --> 00:56:22,880 The mower is our business! And to develop our farms, in general! 569 00:56:22,880 --> 00:56:24,547 How much? 570 00:56:24,674 --> 00:56:26,174 Like two days ago. 571 00:56:26,300 --> 00:56:47,571 Wait, then. I'll go to see Wzdrega's. I won't buy it alone. 572 00:56:47,571 --> 00:56:51,908 Pump's down. They got him yesterday evening. 573 00:56:54,453 --> 00:56:57,455 We heard the shooting even here. 574 00:56:57,957 --> 00:57:00,917 They have everyone, except the two of us. 575 00:57:03,212 --> 00:57:04,838 How many were there? 576 00:57:04,922 --> 00:57:06,214 Eighteen. 577 00:57:09,301 --> 00:57:12,554 - Where were you coming from? - From Makow. 578 00:57:13,556 --> 00:57:15,557 Where did they get you? 579 00:57:16,433 --> 00:57:18,226 By the sawmill. 580 00:57:22,857 --> 00:57:27,360 - What was Pump's name? - Jozef. 581 00:57:29,613 --> 00:57:32,448 Who served at the altar in Makow? 582 00:57:35,077 --> 00:57:37,871 Pump himself, and his deputy Phantom. 583 00:57:41,375 --> 00:57:45,628 I'm just a simple man, can't help you much. 584 00:57:45,754 --> 00:57:48,631 I'm off to the woods. 585 00:57:48,757 --> 00:57:50,133 Do you want to take a risk? 586 00:57:50,259 --> 00:57:52,343 Maybe we'll meet someone? 587 00:57:52,386 --> 00:57:52,389 Accidentally, of course, as I'm no politician. 588 00:57:57,520 --> 00:58:00,647 I'm more into trade. 589 00:58:37,560 --> 00:58:39,311 Stop! Who's coming? 590 00:58:41,522 --> 00:58:43,941 From Zalepiany! 591 00:58:44,067 --> 00:58:46,318 I brought the goods. 592 00:59:00,083 --> 00:59:01,541 Get out! 593 00:59:07,590 --> 00:59:09,591 - Surrender your weapons! - Why's that? 594 00:59:09,717 --> 00:59:12,844 When the commander takes you on, you'll get it back. 595 00:59:22,063 --> 00:59:24,189 And this? You've been trying to hide it? 596 00:59:25,608 --> 00:59:26,733 Give it to me! 597 00:59:26,818 --> 00:59:29,069 I'm not going to frisk your armpit! 598 00:59:44,002 --> 00:59:46,878 - That's all you have? - You've checked. 599 00:59:47,130 --> 00:59:50,632 - Lead us to Commander Dwarf. - Shut up! 600 00:59:50,758 --> 00:59:52,384 - Ready? - Yes, sir! 601 00:59:52,510 --> 00:59:54,261 Move! March! 602 01:00:44,520 --> 01:00:45,937 Adjust! 603 01:00:52,403 --> 01:00:55,155 Sergeant Grzybon reports his arrival, commander! 604 01:00:55,281 --> 01:00:56,948 I brought two of Pumps men. 605 01:01:01,579 --> 01:01:03,163 Get in! 606 01:01:35,613 --> 01:01:37,614 Give them something to eat and drink! 607 01:01:37,698 --> 01:01:40,992 Some vodka is allowed. You may serve it here. 608 01:01:41,244 --> 01:01:42,702 Yes, sir! 609 01:01:54,632 --> 01:01:55,966 How did you get away? 610 01:01:56,884 --> 01:01:59,636 You were picking up women? 611 01:02:00,263 --> 01:02:03,014 What are women like in that area? 612 01:02:03,224 --> 01:02:05,100 Are they worth taking our boys there. 613 01:02:05,143 --> 01:02:07,727 We were on guard then. 614 01:02:09,147 --> 01:02:11,898 Good guards did Pump have! 615 01:02:12,275 --> 01:02:14,651 They'll let the manhunt through, and split! 616 01:02:14,902 --> 01:02:18,029 Remember never to put them on guard! 617 01:02:19,282 --> 01:02:21,908 The manhunt came from a different direction. 618 01:02:22,368 --> 01:02:25,287 We couldn't hear it, anyway. 619 01:02:25,413 --> 01:02:27,789 Too much noise. 620 01:02:28,291 --> 01:02:29,374 Noise! 621 01:02:29,417 --> 01:02:34,296 It must be noisy, if the entire nation is hungry. 622 01:02:36,174 --> 01:02:39,634 Enough of formalities. I see you're experienced. 623 01:02:39,760 --> 01:02:41,428 Sit down and we'll talk. 624 01:02:43,055 --> 01:02:44,681 What are you?! Sleepwalkers?! 625 01:02:44,807 --> 01:02:45,807 Did I say at ease?! 626 01:02:52,440 --> 01:02:53,773 Turn Back! 627 01:02:54,192 --> 01:02:55,817 Dismissed. 628 01:02:58,154 --> 01:02:59,779 You may sit down. 629 01:03:07,580 --> 01:03:09,706 Now tell me everything step by step. 630 01:03:11,667 --> 01:03:15,462 - You may eat at the same time. - Yes, commander! 631 01:03:21,802 --> 01:03:24,346 I'll start at the beginning, 632 01:03:24,972 --> 01:03:28,725 so that you have a clear view on the matter. 633 01:03:28,851 --> 01:03:30,477 It's not that simple. 634 01:03:30,603 --> 01:03:33,813 I couldn't swallow a bite. 635 01:03:34,190 --> 01:03:37,609 It wasn't for fear. I'd forgotten fear by then. 636 01:03:38,069 --> 01:03:41,112 It was disgust. 637 01:03:41,239 --> 01:03:46,117 Dwarf thought I was one of his, thought I was a bandit. 638 01:03:46,327 --> 01:03:47,994 Commander! Patrols have returned, sir! 639 01:03:48,120 --> 01:03:50,497 - Bring them in! - Patrols to see Commander! 640 01:03:50,498 --> 01:03:51,498 Yes, sir! 641 01:03:53,751 --> 01:03:56,711 Commander! Outside the church in Marciszowka... 642 01:03:56,837 --> 01:03:59,005 He got, what he deserved. 643 01:04:02,260 --> 01:04:06,888 Just imagine that this man played a surgeon. 644 01:04:07,098 --> 01:04:10,141 He cut the district into pieces, 645 01:04:10,268 --> 01:04:13,603 fumbling in the nation with his bloody fingers. 646 01:04:14,105 --> 01:04:16,273 What about the village-mayor in Rudnik? 647 01:04:16,399 --> 01:04:19,150 The scumbag split. His house was empty. 648 01:04:19,235 --> 01:04:21,653 - But we caught the administrator. - And? 649 01:04:22,238 --> 01:04:26,408 Usual stuff. We punched his face to the limit and then thirty whips. 650 01:04:26,534 --> 01:04:29,160 Who gave him the right to judge and punish? 651 01:04:29,245 --> 01:04:30,245 Who? 652 01:04:37,670 --> 01:04:41,172 Commander! That redhead cops been taken care of too. 653 01:04:41,299 --> 01:04:43,049 We nailed him, finally. 654 01:04:43,175 --> 01:04:47,053 We warmed the bastard up in gasoline. 655 01:04:48,556 --> 01:04:53,310 We soaked him in it, then a match, and... 656 01:04:55,271 --> 01:05:00,442 Not bad. 657 01:05:01,319 --> 01:05:05,572 You should've seen him jump around! Like a flea! 658 01:05:05,781 --> 01:05:10,035 Like a little flea, Commander. 659 01:05:11,579 --> 01:05:12,954 Like this? 660 01:05:17,835 --> 01:05:20,837 I envied Jasiczka his talent. 661 01:05:22,298 --> 01:05:26,426 He knew the risk, but played his role wonderfully. 662 01:05:26,552 --> 01:05:30,722 Why those hugs, though? He hasn't come here to make friends. 663 01:05:30,806 --> 01:05:32,474 He was on the front line. 664 01:05:32,600 --> 01:05:35,310 That Pump guy was an idiot! 665 01:05:35,353 --> 01:05:36,353 An idiot. 666 01:05:37,605 --> 01:05:40,982 Kept jumping and jumped too far. 667 01:05:41,108 --> 01:05:43,068 Who does such things? 668 01:05:43,194 --> 01:05:45,737 He did dozens of pikes, 669 01:05:45,821 --> 01:05:52,327 and failed with a stupid small roach on a hook. 670 01:05:52,327 --> 01:05:55,495 He didn't notice he was set up! 671 01:05:55,621 --> 01:05:57,998 They snitched he was in the sawmill! 672 01:05:58,833 --> 01:06:02,127 What? The security forces didn't come out of the blue. 673 01:06:02,754 --> 01:06:05,380 The workers framed him. 674 01:06:08,134 --> 01:06:10,635 What workers? 675 01:06:10,720 --> 01:06:11,720 Ordinary ones. 676 01:06:11,846 --> 01:06:16,475 Just like that ragged Andrusikiewicz. 677 01:06:16,601 --> 01:06:18,477 It's easy to check it now. 678 01:06:18,603 --> 01:06:20,896 He's with the commies openly now, 679 01:06:21,022 --> 01:06:23,148 after he sold Pump to the Security. 680 01:06:24,025 --> 01:06:26,610 Not only him; There are others! 681 01:06:27,403 --> 01:06:29,029 If you wish, Commander... 682 01:06:33,910 --> 01:06:35,911 Why are you kicking me, buddy? 683 01:06:36,120 --> 01:06:39,915 Commander should know everything. Right? 684 01:06:40,750 --> 01:06:44,795 It's not good when a soldier hides something from his commanding officer. 685 01:06:48,549 --> 01:06:50,759 I'm so dumb! 686 01:06:50,885 --> 01:06:53,011 Jasiczka was trying to strike a deal with them. 687 01:06:53,179 --> 01:06:55,680 He was selling me and all our comrades! 688 01:06:56,933 --> 01:07:00,894 If I don't stop him now, he'll get back to the Security Office alone. 689 01:07:01,020 --> 01:07:03,188 He'll tell them I was killed in action, 690 01:07:03,314 --> 01:07:06,817 and will remain among my friends as Dwarf's mole. 691 01:07:08,653 --> 01:07:09,820 Where to? 692 01:07:09,946 --> 01:07:13,198 - I need to relieve myself. - You're going nowhere for now. 693 01:07:14,450 --> 01:07:15,826 Stand by the door. 694 01:07:19,956 --> 01:07:21,832 You may continue. 695 01:07:22,208 --> 01:07:25,085 It's nothing important. 696 01:07:25,169 --> 01:07:25,169 I just think the worst fish is the one used as a bite. 697 01:07:32,969 --> 01:07:35,596 Right, dear? 698 01:07:36,723 --> 01:07:40,434 You put them on a hook and throw into a pond. 699 01:07:40,477 --> 01:07:44,355 I've caught many pikes on such a bite. 700 01:07:44,481 --> 01:07:46,232 Go on! 701 01:07:46,358 --> 01:07:49,735 I see you understand me, Commander. 702 01:07:51,113 --> 01:07:53,572 Do you agree with me? 703 01:07:53,740 --> 01:07:54,740 No?! 704 01:07:55,742 --> 01:07:59,120 Just think... once you swallow such a hook, 705 01:07:59,871 --> 01:08:02,581 it's really hard to spit it out later. 706 01:08:03,083 --> 01:08:05,960 And then, such a fish on a hook... 707 01:08:07,003 --> 01:08:08,337 Grenades! 708 01:08:08,380 --> 01:08:10,381 All I've left is the grenades! 709 01:08:10,507 --> 01:08:13,759 The only way out, but how shall I do it? 710 01:08:13,885 --> 01:08:17,263 I must unlock them in my pockets right away, 711 01:08:17,389 --> 01:08:19,515 and put on the shelf under the table. 712 01:08:19,725 --> 01:08:23,352 Then I must get to the other end of the room, 713 01:08:23,562 --> 01:08:25,980 and hide behind their backs. 714 01:08:28,066 --> 01:08:31,819 They won't let me go to the door, 715 01:08:31,945 --> 01:08:37,325 but if I went to light a cigarette to that candle, 716 01:08:37,325 --> 01:08:39,618 it would still be a couple of steps further. 717 01:08:39,703 --> 01:08:41,954 I just must put them on that shelf! 718 01:08:44,249 --> 01:08:47,376 Now I must unlock them in the pockets. 719 01:08:48,879 --> 01:08:50,254 Pins gone! 720 01:08:50,380 --> 01:08:52,715 Now there's no turning back; The grenades are unlocked! 721 01:08:52,841 --> 01:08:54,633 I must place them under the table! 722 01:08:54,759 --> 01:08:57,136 I've three seconds! 723 01:08:57,888 --> 01:08:59,346 Hands on the table! 724 01:09:27,167 --> 01:09:29,001 What happened next? 725 01:09:33,548 --> 01:09:35,049 Next? 726 01:09:36,134 --> 01:09:38,260 Obviously... 727 01:09:39,930 --> 01:09:43,307 the whole district was relieved. 728 01:09:46,311 --> 01:09:49,021 Why aren't we moving? 729 01:09:50,065 --> 01:09:51,565 Flat Tyre. 730 01:09:51,691 --> 01:09:53,317 Change the wheel, then. 731 01:09:53,443 --> 01:09:57,446 - But it's your wheel, comrade captain. - Let's get out! 732 01:10:29,354 --> 01:10:31,105 Maybe I was delusional, 733 01:10:31,189 --> 01:10:34,108 but I thought, it would be somehow connected with that craftsman. 734 01:10:34,192 --> 01:10:38,237 The one doctor told us about. That... Biskupik. 735 01:10:40,949 --> 01:10:40,949 Well, Jasiczka came to us with spotless credentials. 736 01:10:46,330 --> 01:10:51,502 We checked, later who endorsed them, but the information was of no use. 737 01:10:51,502 --> 01:10:55,839 It was a district secretary, a trustworthy comrade. 738 01:10:57,508 --> 01:11:00,969 His name was also Biskupik. 739 01:11:02,388 --> 01:11:03,763 Yes... 740 01:11:04,849 --> 01:11:06,724 Biskupik. 741 01:11:49,059 --> 01:11:51,019 Am I forcing you? 742 01:11:52,313 --> 01:11:54,689 Don't say anything, if you don't want to. 743 01:11:54,815 --> 01:11:57,942 - That's not the point! - I'm just giving you friendly advice. 744 01:12:00,029 --> 01:12:03,781 Just tell us all you know, and you'll feel relieved. 745 01:12:03,908 --> 01:12:05,450 No way, sir. 746 01:12:05,701 --> 01:12:08,786 It's worse, than what happened before! 747 01:12:08,913 --> 01:12:12,457 - There's no hope for me any more! - Here he goes again! 748 01:12:12,666 --> 01:12:14,709 Damn hysterical! 749 01:12:16,337 --> 01:12:18,838 If you sinned, you've got to repent! 750 01:12:18,964 --> 01:12:20,465 The sooner, the better. 751 01:12:20,591 --> 01:12:23,343 Why carry this burden for your whole life? 752 01:12:23,469 --> 01:12:25,219 They'll lock me up anyway! 753 01:12:25,304 --> 01:12:28,598 - You expected a candy? - They'll lock him up for sure! 754 01:12:28,724 --> 01:12:31,184 They called they were on their way to collect him. 755 01:12:31,226 --> 01:12:33,353 So what? Let them come. 756 01:12:33,479 --> 01:12:35,480 He'll do his time and will be free again. 757 01:12:36,106 --> 01:12:39,609 He'll have enough time to make up to Poland for his evil-doings. 758 01:12:41,487 --> 01:12:44,864 It has to be like that, or else you'll waste your life. 759 01:12:44,949 --> 01:12:47,742 You're turning into an animal. 760 01:13:00,381 --> 01:13:04,008 Well, sir. I wish you knew. 761 01:13:07,638 --> 01:13:09,764 Don't look at me like that! 762 01:13:10,140 --> 01:13:12,392 I can't stand his bulging eyes! 763 01:13:28,283 --> 01:13:32,036 Finally, that rascal managed to possess me. 764 01:13:33,288 --> 01:13:36,916 He fooled me so much I did everything he demanded! 765 01:13:37,042 --> 01:13:41,170 He moved me like a puppet! 766 01:13:41,296 --> 01:13:45,633 I didn't know he'd come up with something like that! 767 01:13:46,677 --> 01:13:49,637 You've no idea, what's going on there now, 768 01:13:49,763 --> 01:13:54,058 and I saw it with my own eyes, as I see you now! 769 01:13:54,184 --> 01:13:57,395 That's why he told me, not to go to work today. 770 01:14:10,325 --> 01:14:12,326 Let me see him! 771 01:14:52,242 --> 01:14:53,242 Let go of me! 772 01:14:54,620 --> 01:14:56,245 My husband's there! 773 01:15:51,135 --> 01:15:52,552 Mikula! 774 01:15:56,140 --> 01:15:58,516 Wait, Mikula! 775 01:15:59,685 --> 01:16:01,519 - What happened?! - He was on this shift! 776 01:16:01,562 --> 01:16:02,562 Mikula! 777 01:16:03,564 --> 01:16:05,398 Have you gone mad?! 778 01:16:07,943 --> 01:16:09,318 Stop! 779 01:16:11,655 --> 01:16:12,780 No entry! 780 01:16:19,538 --> 01:16:21,164 He's calling you! 781 01:16:21,832 --> 01:16:22,832 Stop him! 782 01:16:22,958 --> 01:16:25,585 Hey, you! Stop! 783 01:18:17,656 --> 01:18:19,573 Why the hell have you come here?! 784 01:18:20,033 --> 01:18:21,951 Am I on a rescue team, or something?! 785 01:18:22,077 --> 01:18:25,204 - What do you want?! - They're after me! The militia! 786 01:18:25,330 --> 01:18:27,415 They must've seen me in the shaft 787 01:18:27,457 --> 01:18:29,583 with those people Mr. Stanislaw told me to bring over. 788 01:18:29,584 --> 01:18:31,210 Shut up! 789 01:18:31,336 --> 01:18:34,213 You want me to frame me, too? Get the hell out of here! 790 01:18:34,715 --> 01:18:38,092 - First I must see Mr. Stanislaw! - You can't! 791 01:18:38,176 --> 01:18:39,176 Why? 792 01:18:45,726 --> 01:18:48,477 They're watching you, you say? 793 01:18:48,562 --> 01:18:49,979 They chased me! 794 01:18:50,105 --> 01:18:53,065 Be at Tekla's place in an hour. We'll see. 795 01:18:53,108 --> 01:18:55,234 - And Mr. Stanislaw? - He'll be there. 796 01:18:55,360 --> 01:18:58,571 - Are you sure? - In an hour! Split now! 797 01:19:53,794 --> 01:19:56,420 Is it my fault I'm sick? 798 01:19:57,422 --> 01:19:58,798 A double shot of vodka. 799 01:19:59,800 --> 01:20:02,051 That's why, they won't let me in. 800 01:20:03,011 --> 01:20:12,394 When a man is doomed, he'd rather die down there. 801 01:20:12,394 --> 01:20:15,188 Damn, I like guys like you! 802 01:20:15,940 --> 01:20:17,440 Let's have a drink! 803 01:20:17,691 --> 01:20:22,070 Only an idler can stay alive! 804 01:20:22,196 --> 01:20:25,073 I like guys like you! Gimme a kiss! 805 01:20:25,157 --> 01:20:27,325 Get off me! You're bombed! 806 01:20:27,451 --> 01:20:33,164 Hey, stupid snot! I can handle twice that much! 807 01:20:33,164 --> 01:20:35,290 Come, have a drink with us. 808 01:20:35,416 --> 01:20:37,459 Come, since I'm asking! 809 01:20:37,585 --> 01:20:41,338 The one, who was a work leader rots down there, 810 01:20:41,422 --> 01:20:43,465 and drunks keep on surviving! 811 01:20:45,718 --> 01:20:47,344 You, work leader! 812 01:20:50,348 --> 01:20:52,849 Work leader! 813 01:21:14,497 --> 01:21:16,123 - Is Mr. Stanislaw in? - Hush! 814 01:21:18,376 --> 01:21:19,459 What is it? 815 01:21:22,213 --> 01:21:25,132 Go away, my golden boy! Don't go in there! 816 01:21:25,258 --> 01:21:26,258 Why? 817 01:21:27,593 --> 01:21:31,013 What have you done to my brother and Kubas? 818 01:21:31,264 --> 01:21:32,764 Me to them? 819 01:21:32,890 --> 01:21:36,727 That's what they said. I feel something bad's coming down! 820 01:21:36,853 --> 01:21:39,646 I know nothing! I never do! 821 01:21:39,772 --> 01:21:42,107 Nobody tells me anything! 822 01:21:42,150 --> 01:21:44,234 Neither do you! 823 01:21:44,277 --> 01:21:47,487 Listen to me! Don't go in! My brother and Kubas are there! 824 01:21:47,530 --> 01:21:49,156 Will you let me go?! 825 01:21:49,282 --> 01:21:50,365 Just be careful! 826 01:21:50,867 --> 01:21:53,910 Stay close to that iron door. I unlocked it. 827 01:21:54,037 --> 01:21:55,245 Okay. 828 01:21:58,374 --> 01:22:02,794 Promise me, just in case. I'll be waiting outside the railway station. 829 01:22:14,390 --> 01:22:15,557 Where's Mr. Stanislaw? 830 01:22:15,558 --> 01:22:21,813 Are we gonna talk standing? Sit down with us. 831 01:22:24,150 --> 01:22:28,445 Sit down. Mr. Stanislaw will come if it is necessary. 832 01:22:28,571 --> 01:22:29,821 It's necessary now, Mr. Kubas! 833 01:22:29,947 --> 01:22:39,079 Sit with us. Have a drink. We'll talk. 834 01:22:39,079 --> 01:22:40,538 Later. 835 01:22:40,581 --> 01:22:42,331 Why later? 836 01:22:42,458 --> 01:22:44,167 You can always have a drink. 837 01:22:48,672 --> 01:22:50,840 We must talk seriously. 838 01:22:50,966 --> 01:22:53,092 You see, it happened... 839 01:22:53,177 --> 01:22:55,178 There's just this necessity... 840 01:22:55,679 --> 01:22:57,221 I mean... 841 01:22:57,806 --> 01:23:01,476 it is necessary for you to leave. For some other place. 842 01:23:02,728 --> 01:23:04,479 Maybe for the country? 843 01:23:05,606 --> 01:23:07,482 You just must get away from here. 844 01:23:07,733 --> 01:23:09,108 Why? 845 01:23:09,234 --> 01:23:09,234 Now, when they say I set the coalmine on fire?! 846 01:23:15,867 --> 01:23:19,119 Then everyone would say "he set it on fire and ran away"! 847 01:23:19,245 --> 01:23:21,997 Oh, no! No way! 848 01:23:28,212 --> 01:23:30,130 You can't stay here. 849 01:23:30,131 --> 01:23:33,258 - You do understand. - What do I have to do with this all? 850 01:23:33,468 --> 01:23:37,220 Nothing! Just who let those men into a ventilation shaft? 851 01:23:37,346 --> 01:23:40,515 What do you mean, who? You know it was me! 852 01:23:40,641 --> 01:23:43,143 What do you think those men were doing there? 853 01:23:43,227 --> 01:23:43,229 They just wanted to see and sketch it, Mr. Kubas! 854 01:23:48,527 --> 01:23:50,528 That's what Mr. Stanislaw said. 855 01:23:50,612 --> 01:23:53,239 Someone else must have sneaked in and set the fire. 856 01:23:53,365 --> 01:23:55,241 Where did the fire start? 857 01:23:56,243 --> 01:23:58,911 In the ventilation shaft, right? 858 01:23:59,037 --> 01:24:01,789 - Nonsense! - Is it really? 859 01:24:02,666 --> 01:24:07,545 Perhaps they left something th57341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.