All language subtitles for Carlo.And.Malik.S01E07.FRENCH.WEBRip.XviD-EXTREME

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,245 --> 00:00:13,044 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:01:43,085 --> 00:01:44,605 Она еще спит? 3 00:01:46,205 --> 00:01:47,325 {\an8}Я ей позвоню. 4 00:01:49,205 --> 00:01:50,965 ВИОЛА, ВЫЗОВ... 5 00:02:11,365 --> 00:02:14,525 {\an8}Женщина на фото с Боской - Клара Солдани. 6 00:02:14,605 --> 00:02:17,845 {\an8}Жена Гуэррьери. У нее был роман с Боской. 7 00:02:18,845 --> 00:02:19,765 {\an8}Роман? 8 00:02:20,205 --> 00:02:22,805 Не знаю, как долго. Ее сестра не в курсе. 9 00:02:22,925 --> 00:02:26,845 {\an8}Как они познакомились? Это связано с тем, что Боска был наркодилером? 10 00:02:27,245 --> 00:02:31,405 Вряд ли. Клара Солдани работала в суде Остии с 1990-го по 1992-й. 11 00:02:31,565 --> 00:02:34,365 Когда Карло перевели в Рим, она уехала с ним. 12 00:02:35,165 --> 00:02:38,045 У нее безупречная репутация. Даже штрафа за парковку нет. 13 00:02:38,845 --> 00:02:42,965 {\an8}Сколько они были в браке, он и эта Клара, когда исчез Боска? 14 00:02:43,045 --> 00:02:43,965 {\an8}Около двух лет. 15 00:02:45,765 --> 00:02:47,125 Должна быть какая-то связь. 16 00:02:47,205 --> 00:02:49,685 Карло мог сделать это, чтобы защитить дочь. 17 00:02:50,045 --> 00:02:53,205 И не рассказывать ей, что у матери был роман с наркодилером. 18 00:02:53,285 --> 00:02:54,205 Послушай, Сопрани. 19 00:02:55,085 --> 00:02:59,005 Ты бы стал ради этого копаться в документах полицейского архива? 20 00:03:01,485 --> 00:03:04,085 Может, стоит наведаться в полицейский участок в Остии. 21 00:03:04,165 --> 00:03:07,045 Может, узнаем что-нибудь о Гуэррьери в период его работы там. 22 00:03:07,125 --> 00:03:08,885 Да, но... Прошу вас, осторожно. 23 00:03:08,965 --> 00:03:11,965 Тогда меня вычеркивайте. Вряд ли я гожусь для этой задачи. 24 00:03:12,885 --> 00:03:15,925 Я слишком темный, чтоб меня не заметили. Я ухожу. 25 00:03:17,805 --> 00:03:18,725 До свидания. 26 00:03:33,525 --> 00:03:34,725 {\an8}Дай, пожалуйста. 27 00:03:35,965 --> 00:03:36,805 Спасибо. 28 00:03:45,805 --> 00:03:47,565 {\an8}- Еще есть что-то? - Нет. 29 00:03:51,125 --> 00:03:53,525 {\an8}Как Франко переживает? Как он? 30 00:03:54,205 --> 00:03:55,965 Как Франко переживает? 31 00:03:56,325 --> 00:03:59,765 {\an8}Что... Что я такого сказал? Я не могу волноваться? Спросить? 32 00:03:59,965 --> 00:04:01,525 Боишься, что я ему рассказала? 33 00:04:02,285 --> 00:04:04,085 Нет. Зачем ты так говоришь? 34 00:04:04,925 --> 00:04:07,925 В общем, Франко ничего не знает, и ему хуже, чем тебе. 35 00:04:09,085 --> 00:04:10,525 {\an8}А я в порядке, спасибо. 36 00:04:31,325 --> 00:04:35,085 {\an8}ПЕСНЯ ДЛЯ ТЕБЯ 37 00:04:48,005 --> 00:04:48,845 Альба... 38 00:04:52,125 --> 00:04:54,965 Вечером я солгал тебе, потому что не мог сказать, где был. 39 00:04:55,045 --> 00:04:56,085 Так уж и не мог? 40 00:04:57,405 --> 00:04:58,525 Не мог. 41 00:05:02,285 --> 00:05:04,325 Мне поручили конфиденциальное расследование. 42 00:05:04,405 --> 00:05:06,765 Ты дочь полицейского. Ты должна понять. 43 00:05:06,845 --> 00:05:08,965 Очень жаль, но твое объяснение запоздало. 44 00:05:09,045 --> 00:05:10,165 Я хочу быть с тобой. 45 00:05:14,045 --> 00:05:16,205 А я хочу быть с тем, кому доверяю. 46 00:05:17,925 --> 00:05:20,045 Даже если ты его больше не любишь? 47 00:05:32,805 --> 00:05:35,445 - Все ясно? - Более чем. 48 00:05:35,525 --> 00:05:37,365 - До свидания. - Спасибо тебе. Спасибо. 49 00:05:38,365 --> 00:05:39,245 Доброе утро. 50 00:05:39,325 --> 00:05:40,485 Доброе, начнем сразу же. 51 00:05:40,565 --> 00:05:44,045 В центре обнаружено тело женщины. Вроде бы самоубийство. 52 00:05:44,565 --> 00:05:45,405 Уже еду. 53 00:05:46,205 --> 00:05:47,765 Гуэррьери, извини. 54 00:05:47,845 --> 00:05:50,845 Ты втрескалась в Малика? 55 00:05:52,245 --> 00:05:53,445 Нет. С чего вы взяли? 56 00:05:53,525 --> 00:05:54,885 Ну, как сказать... 57 00:05:55,445 --> 00:05:56,645 Может, из-за взглядов... 58 00:05:57,285 --> 00:05:59,405 Нет, все не так. До свидания. 59 00:05:59,485 --> 00:06:02,765 Я 25 лет в отношениях с женатым мужчиной. 60 00:06:04,765 --> 00:06:08,005 Я рассказываю тебе не потому, что мне нужно об этом поговорить. 61 00:06:08,085 --> 00:06:11,725 Если бы спустя 25 лет мне нужно было об этом говорить, плохи мои дела. 62 00:06:12,645 --> 00:06:14,125 Я протягиваю руку помощи. 63 00:06:16,045 --> 00:06:18,605 Гуэррьери, я разрушаю стену. 64 00:06:21,925 --> 00:06:23,045 Спасибо. 65 00:06:23,685 --> 00:06:24,525 Пойдем. 66 00:06:26,085 --> 00:06:27,685 Вы едете со мной? 67 00:06:28,485 --> 00:06:30,845 Нужно защитить тебя от кое-чьих взглядов. 68 00:06:37,205 --> 00:06:38,805 Если это то самое окно, 69 00:06:39,445 --> 00:06:40,725 она круто спикировала. 70 00:06:40,805 --> 00:06:44,645 - Странно, что никто не заметил. - Смотря в какое время это было. 71 00:06:45,645 --> 00:06:48,365 Если ночью, никто бы и не заметил. 72 00:06:52,805 --> 00:06:55,885 Карло! Привет. Впервые у нас автобус. 73 00:06:55,965 --> 00:06:58,645 Наверху мест мало. Залезайте по одной. 74 00:06:58,725 --> 00:07:00,645 Хорошо. Считай, все заняли мы. 75 00:07:00,725 --> 00:07:01,605 Да, да. 76 00:07:03,205 --> 00:07:04,605 - Пока, милая. - Пока, папа. 77 00:07:06,485 --> 00:07:08,565 - Ты поссорился с Альбой? - Нет, с чего бы? 78 00:07:08,645 --> 00:07:09,805 Ты не поздоровался. 79 00:07:09,885 --> 00:07:12,885 Здороваюсь я или нет, ты все равно бесишься. И как мне быть? 80 00:07:12,965 --> 00:07:13,805 Не знаю. 81 00:07:14,525 --> 00:07:16,805 Значит так... Женщина жила здесь. 82 00:07:16,885 --> 00:07:19,525 В этом доме. Ей был 21 год, ее звали Виола... Карки. 83 00:07:19,605 --> 00:07:22,845 - Также известная как Виола Зета. - Известная кому? 84 00:07:22,925 --> 00:07:24,885 Она была рэпершей. Это псевдоним. 85 00:07:25,005 --> 00:07:26,445 Записки? Сообщения? 86 00:07:27,125 --> 00:07:28,125 Вообще ничего. 87 00:07:30,125 --> 00:07:31,085 Пропустишь? 88 00:07:37,125 --> 00:07:38,285 Следы взлома? 89 00:07:38,365 --> 00:07:41,765 Нет. Никаких следов насилия и борьбы. 90 00:07:42,765 --> 00:07:46,485 Ела она одна. В раковине тарелка и стакан. 91 00:07:46,565 --> 00:07:48,885 Но в ванной две щетки, 92 00:07:48,965 --> 00:07:51,365 а в шкафу мужские брюки и футболка. 93 00:07:53,445 --> 00:07:54,965 Это, должно быть, он. 94 00:07:59,165 --> 00:08:01,365 Поспрашивай. Выясним, кто он. 95 00:08:02,245 --> 00:08:03,085 А пока что... 96 00:08:09,565 --> 00:08:11,725 Подходящая высота для самоубийства. 97 00:08:11,925 --> 00:08:14,405 Да. И для убийства тоже. 98 00:08:21,565 --> 00:08:22,405 Инспектор! 99 00:08:22,965 --> 00:08:25,085 - Да? - Мы обнаружили нечто странное. 100 00:08:25,165 --> 00:08:27,005 Ночью компьютер перезагрузили. 101 00:08:27,085 --> 00:08:28,445 - До заводских настроек? - Да. 102 00:08:29,245 --> 00:08:31,445 Сброс начался в 2:17. 103 00:08:40,684 --> 00:08:44,564 Соседка сказала, парня зовут Фабио, но фамилию она не помнит. 104 00:08:44,645 --> 00:08:48,804 Они были вместе, но часто ссорились, потому что он всегда был под мухой. 105 00:08:49,085 --> 00:08:51,325 Ночью она слышала, тут был какой-то кавардак. 106 00:08:51,405 --> 00:08:52,245 Во сколько? 107 00:08:52,325 --> 00:08:55,525 Она не помнит, говорит, на часы не смотрела. 108 00:08:56,365 --> 00:08:59,605 - Этот Фабио живет здесь? - Нет. Но часто тут бывал. 109 00:09:00,405 --> 00:09:04,285 Соседка говорит, пара работала вместе, но она не помнит, чем Фабио занимается. 110 00:09:04,405 --> 00:09:06,645 Что она рассказала об этой женщине? 111 00:09:07,205 --> 00:09:11,205 Говорит, та была спокойной. С кучей татуировок, но милая, вежливая. 112 00:09:11,285 --> 00:09:12,685 «ЗАЛЕЙ ЕЕ И ЗАБЕРИ МЕНЯ ДОМОЙ» 113 00:09:14,885 --> 00:09:15,965 Посмотри. 114 00:09:17,565 --> 00:09:18,605 Это Вероника? 115 00:09:19,125 --> 00:09:21,045 - А она-то здесь при чем? - Вот-вот. 116 00:09:21,445 --> 00:09:22,285 Да, увы... 117 00:09:22,365 --> 00:09:23,405 Нет... 118 00:09:23,485 --> 00:09:25,365 Бедная девочка. Мне так жаль. 119 00:09:25,445 --> 00:09:26,845 Что случилось? 120 00:09:26,925 --> 00:09:29,205 Покончившая с собой рэперша - сестра Вероники. 121 00:09:29,285 --> 00:09:31,125 Беглянки, понимаешь? 122 00:09:31,205 --> 00:09:32,405 Это же я тебе сказал. 123 00:09:32,485 --> 00:09:35,565 Нет, Кантабелла, я не тебе говорю. Я не идиотка. 124 00:09:35,645 --> 00:09:37,085 Я рассказывала Муцо. 125 00:09:37,165 --> 00:09:39,165 Ясно. Как вернусь, позвоню ее семье. 126 00:09:39,245 --> 00:09:41,845 - Хорошо. Я поняла. Пока. - Я пока тут и... 127 00:09:43,605 --> 00:09:46,125 Узнай о Виоле все, что сможешь, а я поехала. 128 00:09:46,205 --> 00:09:49,125 - Куда? - К Веронике. Хочу сама ей сказать. 129 00:09:49,205 --> 00:09:51,605 Нет, ты никуда одна не поедешь. Вернись на место. 130 00:09:51,965 --> 00:09:54,285 Карло разозлится, если здесь никто не останется. 131 00:09:54,365 --> 00:09:56,165 А еще сильнее - если я дам свою машину. 132 00:09:58,725 --> 00:10:01,525 Ладно... Я вызову патрульную машину. Хорошо? 133 00:10:02,205 --> 00:10:05,165 Репола? Куда ты? Репола? 134 00:10:06,645 --> 00:10:07,525 Чинция? 135 00:10:10,285 --> 00:10:11,845 - Все засняли? - Да. 136 00:10:12,365 --> 00:10:16,045 Планшет, компьютер, телевизор... Все есть? 137 00:10:16,125 --> 00:10:18,685 Хорошо. Я отнесу сумки в машину. 138 00:10:18,765 --> 00:10:21,365 Нет-нет, сбегая, ты покажешь, что тебе плохо. 139 00:10:21,445 --> 00:10:25,085 Притворись... Это нормально. Да и вообще, это весело. 140 00:10:25,645 --> 00:10:26,685 Что скажете? 141 00:10:26,765 --> 00:10:29,205 Она умерла между 2:00 и 4:00. 142 00:10:29,285 --> 00:10:32,445 Сломанные кости, синяки, ссадины... Не сосчитать. 143 00:10:32,525 --> 00:10:36,245 Но пока рано говорить, толкнули ее или она прыгнула. 144 00:10:36,965 --> 00:10:38,645 Есть следы борьбы и насилия? 145 00:10:38,725 --> 00:10:40,725 У нее странные синяки на правом запястье, 146 00:10:40,805 --> 00:10:43,405 но они более старые, чем те, что от падения. 147 00:10:43,485 --> 00:10:44,805 Какого вида синяки? 148 00:10:44,885 --> 00:10:48,405 Следы от пальцев. Похоже, кто-то схватил ее с силой. 149 00:10:48,485 --> 00:10:50,085 Пока мы больше ничего не знаем. 150 00:10:50,165 --> 00:10:52,885 Да, поэтому нет смысла звонить нам каждые три минуты 151 00:10:52,965 --> 00:10:54,805 и спрашивать, как идут дела. 152 00:10:55,685 --> 00:10:56,725 - Пока. - Пока. 153 00:10:57,445 --> 00:10:59,005 Я подгоню машину. 154 00:11:02,525 --> 00:11:05,125 - Тебе есть что мне рассказать? - О чем? 155 00:11:06,125 --> 00:11:07,085 Нет. 156 00:11:07,165 --> 00:11:08,285 - Уверен? - Да. 157 00:11:09,605 --> 00:11:12,445 Кантабелла, клянусь, если я узнаю, что ты скрываешь что-то, 158 00:11:12,525 --> 00:11:15,005 сделаю так, чтоб тебя перевели в Оводду. 159 00:11:15,085 --> 00:11:16,245 Нет, не надо в Оводду. 160 00:11:17,485 --> 00:11:18,885 КОРОНЕР 161 00:11:48,325 --> 00:11:49,165 Иду! 162 00:11:55,445 --> 00:11:56,685 - Доброе утро. - И вам. 163 00:11:56,765 --> 00:11:59,325 - Вероника дома? - Нет, в школе, наверное. 164 00:11:59,405 --> 00:12:01,325 Ее там нет. Я уже проверила. 165 00:12:01,405 --> 00:12:04,405 Я ей сейчас наберу. Устрою нагоняй. Что она натворила? 166 00:12:04,485 --> 00:12:06,845 Нет-нет, не звоните... Она ничего не натворила. 167 00:12:07,805 --> 00:12:09,765 У меня плохие новости и... 168 00:12:10,605 --> 00:12:12,205 Я хотела рассказать ей лично. 169 00:12:13,125 --> 00:12:13,965 Виола умерла. 170 00:12:15,365 --> 00:12:16,685 Когда? Как? 171 00:12:16,765 --> 00:12:19,125 Следствие еще не закончилось, придется подождать. 172 00:12:22,165 --> 00:12:23,085 Мне очень жаль. 173 00:12:24,245 --> 00:12:26,285 Мы с Виолой никогда не ладили... 174 00:12:27,005 --> 00:12:29,445 Она не простила мне, что я вышла замуж за ее отца. 175 00:12:30,805 --> 00:12:33,805 А после его смерти... Сестры очень сблизились. 176 00:12:35,085 --> 00:12:36,925 Для Вероники она была почти легендой. 177 00:12:37,805 --> 00:12:40,645 Она ее утихомиривала... Немного. 178 00:12:41,565 --> 00:12:42,845 Вероника мне очень нравится. 179 00:12:44,565 --> 00:12:46,645 Да, я вижу в ней себя в этом возрасте. 180 00:12:47,845 --> 00:12:49,325 Значит, надежда есть... 181 00:12:51,285 --> 00:12:52,445 Зайдем в дом? 182 00:12:52,925 --> 00:12:55,805 Нет, я хочу найти ее. Не хочу, чтобы она узнала об этом сама. 183 00:12:55,885 --> 00:12:58,325 Пойду туда, где мы обычно находили ее. 184 00:12:58,405 --> 00:13:00,205 Если она вернется, позвоните мне. 185 00:13:00,285 --> 00:13:01,245 - Конечно. - Ладно. 186 00:13:22,245 --> 00:13:25,685 Хватит звонить. Она не отвечает. Когда вернется, я с ней поговорю. 187 00:13:25,765 --> 00:13:27,965 Мы могли бы послать за ней машину. 188 00:13:28,685 --> 00:13:32,365 Хочешь координировать расследование? Занять мое место? Уймись, Кантабелла. 189 00:13:32,445 --> 00:13:33,405 Доброе утро! 190 00:13:33,965 --> 00:13:35,805 - Доброе утро. - Доброе утро. 191 00:13:35,885 --> 00:13:39,525 Видела, как вы вернулись. Надеялась, что поделитесь информацией. Давайте. 192 00:13:40,565 --> 00:13:41,405 Давай, Муцо. 193 00:13:41,925 --> 00:13:46,045 Значит... Эта Виола Карки, или Виола Зета, 194 00:13:46,125 --> 00:13:49,365 стала размещать в Сети видео с друзьями, забавы ради. 195 00:13:49,445 --> 00:13:54,165 Одна песня о женщинах набрала 100 тысяч просмотров за неделю, и о ней узнали. 196 00:13:54,885 --> 00:13:58,165 Родители в разводе. Мать она потеряла три года назад, отца - недавно. 197 00:13:58,645 --> 00:14:02,165 Единственный родственник - Вероника, сводная сестра. 198 00:14:02,845 --> 00:14:03,885 Вызвали ее? 199 00:14:03,965 --> 00:14:05,285 Репола ее ищет. 200 00:14:05,365 --> 00:14:08,285 - Почему Репола? - Почему? Потому что упряма как ослица. 201 00:14:08,365 --> 00:14:12,525 Нет, просто... Мы хорошо знаем девочку... 202 00:14:12,605 --> 00:14:16,165 Она беглянка. Мы постоянно ее ловим, и Репола... 203 00:14:16,245 --> 00:14:17,525 ...привязалась к ней. 204 00:14:17,605 --> 00:14:20,045 Мы запросили расшифровки звонков и распечатки? 205 00:14:20,125 --> 00:14:23,205 Расшифровки звонков скоро будут. Распечатки... А бог знает. 206 00:14:23,285 --> 00:14:25,285 Кое-какая информация у нас есть. 207 00:14:26,125 --> 00:14:27,925 Ее парня зовут Фабио Луинати. 208 00:14:28,005 --> 00:14:30,405 Он - ее менеджер. Пока что мы его найти не смогли. 209 00:14:30,725 --> 00:14:35,005 Довольно странные коммуникации были у этой женщины: 210 00:14:35,085 --> 00:14:39,405 тьма переписки и только один звонок, вчера в 21:15. 211 00:14:40,805 --> 00:14:42,365 О чем они говорят? 212 00:14:42,445 --> 00:14:45,645 В основном он пишет, они обсуждают что-то, 213 00:14:45,725 --> 00:14:48,845 он обещает, что такого не повторится, и просит ее подумать. 214 00:14:48,925 --> 00:14:52,165 - Еще что-то? - Звонок сестре в 21:00... 215 00:14:52,245 --> 00:14:55,125 Несколько сообщений. Ничего важного... И так до 23:00. 216 00:14:55,685 --> 00:14:58,205 Не считая звонка Вероники сегодня утром. 217 00:14:59,605 --> 00:15:03,245 Посмотрите, нет ли в том районе камер наблюдения. И найдите девочку. 218 00:15:06,525 --> 00:15:09,125 Вы ее слышали? Давайте найдем девочку. 219 00:15:16,045 --> 00:15:18,645 - Ну же, у тебя... - Мы можем поговорить серьезно? 220 00:15:39,205 --> 00:15:40,045 Эй. 221 00:15:40,965 --> 00:15:41,885 Вероника! 222 00:15:43,365 --> 00:15:44,805 Посмотри на меня, пожалуйста. 223 00:15:46,165 --> 00:15:48,445 Идите к черту. Я не пойду домой. 224 00:15:48,525 --> 00:15:50,405 Я не поэтому пришла. 225 00:15:51,005 --> 00:15:53,805 Я тебя везде искала, хотела сама рассказать. 226 00:15:55,085 --> 00:15:57,965 Я хочу тебя обнять, но ниже сесть не могу. 227 00:16:00,605 --> 00:16:02,405 Она сказала мне прийти сюда. 228 00:16:03,165 --> 00:16:06,325 Позавтракать вместе, потом она отвезла бы меня на репетицию. 229 00:16:07,285 --> 00:16:08,645 Когда она это тебе сказала? 230 00:16:10,925 --> 00:16:11,765 Вчера вечером. 231 00:16:12,565 --> 00:16:13,725 Вы встречались? 232 00:16:15,005 --> 00:16:16,365 Она позвонила после ужина. 233 00:16:17,565 --> 00:16:19,765 Какая она была? Грустная? Взволнованная? 234 00:16:39,765 --> 00:16:42,285 Наш друг Боска прощается с нами. 235 00:16:42,365 --> 00:16:45,525 - Вам нужна помощь? - Нет, просто собираю кости в коробку. 236 00:16:45,965 --> 00:16:48,605 Останки разрешено передать его сестре. 237 00:16:49,245 --> 00:16:51,325 Очень жаль. Я привязалась к нему. 238 00:16:52,485 --> 00:16:53,925 Вы над ним много трудились. 239 00:16:55,045 --> 00:16:56,525 Кто знает, выяснила ли я все, 240 00:16:57,005 --> 00:16:59,445 или ему еще есть, что мне поведать? 241 00:16:59,965 --> 00:17:01,125 Еще что-то? 242 00:17:01,205 --> 00:17:03,285 Ну, наша работа - 243 00:17:03,365 --> 00:17:07,845 их последний шанс рассказать, что случилось. Рассказать правду. 244 00:17:10,364 --> 00:17:11,565 Обожаю работать с вами. 245 00:17:11,645 --> 00:17:13,324 Да? Хорошо. 246 00:17:13,405 --> 00:17:17,925 Тогда не трать время. Займись женщиной и постарайся не думать о своем. 247 00:17:18,324 --> 00:17:19,165 Да. 248 00:17:21,364 --> 00:17:24,725 Сейчас она больше не может говорить. Она раздавлена горем. 249 00:17:24,805 --> 00:17:27,324 Кто разрешил тебе уезжать из участка? 250 00:17:27,405 --> 00:17:29,765 Карло, потом на меня наорешь... Сейчас не до того. 251 00:17:29,844 --> 00:17:30,965 Всегда не до того. 252 00:17:31,045 --> 00:17:32,885 Она репетирует в Гарбателле. 253 00:17:32,965 --> 00:17:36,165 Другую певицу зовут Джемма Бардини, или Джемма Блю. 254 00:17:36,605 --> 00:17:37,685 Глянуть в интернете? 255 00:17:37,765 --> 00:17:40,885 Да, ты там кучу всего найдешь. Что касается последних видео, 256 00:17:40,965 --> 00:17:44,005 они с Виолой соревновались, у кого будет больше просмотров. 257 00:18:17,125 --> 00:18:19,525 Мы сделали их в Равенне во время фестиваля. 258 00:18:20,765 --> 00:18:22,845 Я слушала ее песни в Сети, но... 259 00:18:23,485 --> 00:18:27,845 Мы раньше не встречались. И вот придумали сыграть совместные концерты. 260 00:18:29,005 --> 00:18:31,845 - Она волновалась из-за дебюта? - Виола? 261 00:18:32,885 --> 00:18:34,005 Ни капли. 262 00:18:34,765 --> 00:18:39,645 Это мне стоило. Я была знаменитостью. Но талантом была она. 263 00:18:40,485 --> 00:18:41,965 Могла Виола покончить с собой? 264 00:18:43,925 --> 00:18:45,725 Нет. Нет, я в это не верю. 265 00:18:47,045 --> 00:18:49,045 Она была счастлива, она была на верном пути. 266 00:18:49,125 --> 00:18:52,485 Работала над своей новой песней. Была в восторге от нее. 267 00:18:53,565 --> 00:18:56,405 У нее были проблемы на работе? 268 00:18:57,605 --> 00:19:00,045 А у вас возникают проблемы на работе? Какие-нибудь? 269 00:19:01,285 --> 00:19:02,165 В смысле? 270 00:19:03,005 --> 00:19:05,005 Женщина-рэперша - это как черный коп. 271 00:19:05,085 --> 00:19:07,245 Чтобы тебя заметили, приходится рвать зад. 272 00:19:10,125 --> 00:19:11,845 Расскажите нам о ее парне. 273 00:19:12,205 --> 00:19:15,765 Он уже не был ее парнем. И даже менеджером не был. 274 00:19:16,085 --> 00:19:19,645 Виола устала от него. Бросила его. Хотела, чтоб я была ее продюсером. 275 00:19:20,365 --> 00:19:21,445 Где нам его найти? 276 00:19:22,325 --> 00:19:23,205 Без понятия. 277 00:19:23,925 --> 00:19:25,525 Мы с Фабио почти не общаемся. 278 00:19:25,965 --> 00:19:28,245 Он мне не нравится... А ему не нравлюсь я. 279 00:19:31,285 --> 00:19:33,565 Джемма? Тут в интернете видео с Виолой. 280 00:19:49,765 --> 00:19:51,765 Не похож на ее парня. 281 00:19:51,845 --> 00:19:53,005 Не похож. 282 00:19:54,605 --> 00:19:55,605 Но я его знаю. 283 00:19:57,045 --> 00:20:00,325 Я видела его в баре. Мы пошли за сэндвичем и... 284 00:20:00,405 --> 00:20:03,205 Он был там, и они глаз друг от друга не отводили. 285 00:20:05,085 --> 00:20:06,845 - Знаете, как его зовут? - Нет. 286 00:20:06,925 --> 00:20:10,965 Я даже не знала, что они переспали. В тот день я вернулась репетировать... 287 00:20:11,125 --> 00:20:14,285 - Виола об этом не рассказывала. - Когда это было? 288 00:20:14,845 --> 00:20:18,365 Четыре дня назад. Точно. В этот день была фотосессия. 289 00:20:22,525 --> 00:20:26,245 Надо выяснить, Виола сама сняла это видео или, может, парнишка снял, 290 00:20:26,325 --> 00:20:28,085 а потом стал ей угрожать. 291 00:20:28,165 --> 00:20:29,045 - Ольга? - Привет. 292 00:20:29,125 --> 00:20:30,565 - Привет. - Карло? Слушаю. 293 00:20:30,645 --> 00:20:33,005 Насчет женщины, которая умерла утром... 294 00:20:33,085 --> 00:20:37,045 В интернете есть видео ее секса с каким-то парнем. Не со своим. 295 00:20:37,125 --> 00:20:39,325 Я хочу знать, с кем, и когда размещено видео. 296 00:20:39,405 --> 00:20:40,405 Хорошо, выясню. 297 00:20:40,485 --> 00:20:43,485 И еще момент: возьми компьютер этой женщины... 298 00:20:43,565 --> 00:20:44,925 - Да. - Покопайся в нем. 299 00:20:45,005 --> 00:20:46,445 - Хорошо, сейчас. - Спасибо. 300 00:20:46,525 --> 00:20:47,445 Пока. 301 00:20:51,485 --> 00:20:52,965 Мне не за что извиняться. 302 00:20:53,325 --> 00:20:57,965 Я попросил подругу из Почтовой полиции влезть в комп Виолы без отмашки Карты. 303 00:20:58,045 --> 00:21:00,445 Ее зовут Ольга Сартеани и она жена Муцо, 304 00:21:00,525 --> 00:21:01,725 тебе для расследования. 305 00:21:01,805 --> 00:21:03,045 Не смешно, Карло. 306 00:21:03,125 --> 00:21:07,325 Одно дело - попросить коллегу о помощи, другое - вырвать страницу из документа. 307 00:21:07,405 --> 00:21:11,685 Я ужасный коп. Может, даже слегка коррумпированный. 308 00:21:20,525 --> 00:21:23,805 Я распечатала единственный кадр, где он не похож на вареную рыбу. 309 00:21:25,445 --> 00:21:27,645 Да, мы глупо выглядим, занимаясь любовью. 310 00:21:27,725 --> 00:21:29,045 Да брось, не все. 311 00:21:33,365 --> 00:21:35,165 Установим его личность. Пойдем? 312 00:21:35,245 --> 00:21:36,085 Да! 313 00:21:42,445 --> 00:21:45,405 Пленяем взглядом, как Святая Луция? Не хотим глаза опустить? 314 00:21:47,765 --> 00:21:50,005 Иди, попей кофейку. За наш счет. 315 00:21:51,325 --> 00:21:53,765 - Ты не меняешься, да? - Что ты здесь делаешь? 316 00:21:54,085 --> 00:21:56,885 Я не ругаться пришла. Мне надо увидеть Карло. 317 00:21:56,965 --> 00:21:58,885 - Зачем это? - Я скучаю по нему! 318 00:21:58,965 --> 00:22:02,085 - Может, у меня и с ним роман. - Ты сказала, что не хочешь ругаться. 319 00:22:02,165 --> 00:22:04,885 Да, но когда ты так себя ведешь, ты меня бесишь! 320 00:22:04,965 --> 00:22:06,285 Тогда не надо было приходить. 321 00:22:07,605 --> 00:22:09,445 Не задумывался, что ты все разрушил? 322 00:22:18,805 --> 00:22:20,285 - Уверена, Ольга? - Да. 323 00:22:20,605 --> 00:22:22,845 Видео разместили в 20:48. 324 00:22:23,165 --> 00:22:27,085 Если, как ты говоришь, Виола была жива и дома... Только она могла это сделать. 325 00:22:27,645 --> 00:22:29,405 Ее могли заставить. 326 00:22:29,805 --> 00:22:34,805 Я могу сказать, что нашла в интернете, а разобраться в этом - ваша работа. 327 00:22:34,885 --> 00:22:37,045 - Конечно. - Нашла что-нибудь в компьютере? 328 00:22:38,165 --> 00:22:41,965 Мне нужно время восстановить данные. Как что узнаю, сообщу. 329 00:22:42,045 --> 00:22:43,445 Хорошо. Спасибо. 330 00:22:45,365 --> 00:22:46,685 - Рада знакомству. - Взаимно. 331 00:22:47,925 --> 00:22:49,125 - Пока. - Пока. 332 00:22:51,485 --> 00:22:55,725 Хорошо... Если Виола сама разместила видео, 333 00:22:55,805 --> 00:22:59,805 она явно не покончила с собой от стыда. Другое дело, если ее заставили. 334 00:23:00,325 --> 00:23:03,005 - Когда ее парень звонил? - Примерно в четверть десятого. 335 00:23:03,845 --> 00:23:06,165 Через 20 минут после размещения видео. 336 00:23:06,245 --> 00:23:09,605 Что ж... Он увидел, разозлился, позвонил ей, они поругались, 337 00:23:09,685 --> 00:23:11,645 он приехал к ней и убил ее. 338 00:23:12,365 --> 00:23:15,085 - Может, и просто, но не лишено смысла. - Да. Не лишено. 339 00:23:16,005 --> 00:23:20,165 Ведь если он не убивал... Этот Фабио. Зачем сбежал? 340 00:23:25,845 --> 00:23:26,925 Ты спешишь? 341 00:23:27,005 --> 00:23:29,205 Немного. Я пригласил родителей Бьянки на ужин. 342 00:23:29,285 --> 00:23:30,885 Меня не хотят везти. 343 00:23:31,245 --> 00:23:35,045 Я хочу заскочить к Веронике, показать ей фото парнишки из видео. 344 00:23:35,125 --> 00:23:38,405 - Она же завтра утром придет. - Я хочу проведать ее. 345 00:23:38,765 --> 00:23:41,005 Ладно, позвоню Бьянке и скажу, что задержусь. 346 00:23:41,085 --> 00:23:43,205 - А если она разозлится? - Так и будет, но... 347 00:23:43,805 --> 00:23:45,965 Нет-нет, в таком случае не надо... 348 00:23:46,045 --> 00:23:47,965 Не переживай... Она каждый день звонит. 349 00:23:48,045 --> 00:23:50,405 Нет, просто иногда мне бывает одиноко. 350 00:23:51,325 --> 00:23:55,165 - Звони, когда так почувствуешь. - Рискуешь, я ведь правда это сделаю. 351 00:24:06,725 --> 00:24:08,685 Есть новости о парне Виолы? 352 00:24:10,645 --> 00:24:13,245 Нет. Ни о нем, ни о парнишке из видео. 353 00:24:15,005 --> 00:24:17,125 Вы решили, кого пошлете в Остию? 354 00:24:17,445 --> 00:24:19,925 Пока что никого. Можно мне кофе, пожалуйста? 355 00:24:20,005 --> 00:24:20,965 Сейчас будет! 356 00:24:21,405 --> 00:24:24,605 Завтра встречусь с Сантагатой. Он был комиссаром в годы службы Карло. 357 00:24:25,365 --> 00:24:26,205 Удачи! 358 00:24:26,805 --> 00:24:27,965 Почему? 359 00:24:29,085 --> 00:24:33,165 Они с Карло дружили. Вы не всем можете руки выкручивать, как мне. 360 00:24:41,725 --> 00:24:42,565 Мне пора. 361 00:24:42,645 --> 00:24:44,405 Ты положил глаз на дочь Гуэррьери? 362 00:24:44,485 --> 00:24:46,725 Нет, на разгадку этого дела. За это мне платят. 363 00:24:47,405 --> 00:24:48,765 Крысой я работаю бесплатно. 364 00:24:48,845 --> 00:24:52,325 Послушай, Малик. Я знаю, для тебя это трудно. 365 00:24:52,405 --> 00:24:55,325 Просто запомни: не я виновата, что расследование началось. 366 00:25:00,445 --> 00:25:03,685 - Значит... Никаких следов ДНК? - Никаких. 367 00:25:05,245 --> 00:25:06,365 Привет, Альба. 368 00:25:06,445 --> 00:25:07,805 - Привет. - Есть новости? 369 00:25:07,885 --> 00:25:12,285 Да. У Виолы был секс перед смертью. 370 00:25:12,805 --> 00:25:14,205 Случайный секс, значит. 371 00:25:14,685 --> 00:25:18,445 Нет, не факт. Анализы показывают, что она не использовала контрацептивы. 372 00:25:18,765 --> 00:25:21,085 Она могла заниматься сексом со своим парнем. 373 00:25:21,485 --> 00:25:22,765 У нас есть простыни. 374 00:25:22,845 --> 00:25:26,165 Что с них толку, если мы найдем нормальную ДНК ее парня? 375 00:25:26,245 --> 00:25:30,405 И при этом найдем нормальную ДНК другого парня, ведь у них был секс и... 376 00:25:30,485 --> 00:25:32,805 Все равно стоит спросить экспертов. 377 00:25:33,085 --> 00:25:35,125 Ладно. Я пошла. Меня Риккардо ждет. 378 00:25:36,285 --> 00:25:37,685 Пока, детка, увидимся. 379 00:25:37,765 --> 00:25:39,325 - Да. Пока. - Пока. 380 00:25:46,525 --> 00:25:48,845 ПОЛИЦИЯ 381 00:25:57,805 --> 00:25:59,765 «Я буду ждать тебя». 382 00:26:06,645 --> 00:26:10,685 Она в этих наушниках с самого утра. Даже не чувствует, что холодно. 383 00:26:21,045 --> 00:26:23,565 Привет... Что слушаешь? 384 00:26:24,965 --> 00:26:26,205 Песню сестры. 385 00:26:28,365 --> 00:26:29,645 Можем поболтать пару минут? 386 00:26:30,405 --> 00:26:32,285 - Да. - Хорошо. 387 00:26:37,525 --> 00:26:38,685 Ты его знаешь? 388 00:26:43,405 --> 00:26:45,005 Нет. Но видела однажды. 389 00:26:45,845 --> 00:26:47,445 Когда ты его видела? 390 00:26:48,365 --> 00:26:50,005 Пару дней назад, кажется. 391 00:26:50,325 --> 00:26:55,085 Я была с Виолой. Мы вышли из магазина, а он был на другой стороне улицы. 392 00:26:55,405 --> 00:26:58,645 - Он ждал ее? - Нет. Они даже не здоровались. 393 00:26:59,885 --> 00:27:03,165 Виола сказала, что не впервые его видела. 394 00:27:03,365 --> 00:27:04,645 Он ей понравился. 395 00:27:05,205 --> 00:27:07,965 - А как же ее парень? - Они все время ругались. 396 00:27:09,165 --> 00:27:11,045 Она говорила, что он козел. 397 00:27:14,165 --> 00:27:15,005 Ясно. 398 00:27:21,885 --> 00:27:23,165 Где она сейчас? 399 00:27:25,325 --> 00:27:27,285 Она в морге. 400 00:27:28,725 --> 00:27:30,925 - Такое место для... - Я знаю, что это. 401 00:27:32,085 --> 00:27:33,365 Я не дура. 402 00:27:40,285 --> 00:27:42,525 Твой страх - словно зараза 403 00:27:42,605 --> 00:27:44,925 Оставайтесь на мне, синяки и ожоги 404 00:27:45,005 --> 00:27:47,605 Легкомысленная, я пишу о твоих недостатках. И забываю их 405 00:27:48,005 --> 00:27:49,285 Послушай 406 00:27:49,365 --> 00:27:51,965 Мы - любовная история, сказка, вечеринка 407 00:27:52,045 --> 00:27:54,245 Ты одинок. Никакой Красавицы, только Чудовище 408 00:27:54,325 --> 00:27:56,285 Это нытье застряло у меня в голове 409 00:27:56,365 --> 00:27:58,365 Ты предал меня, проиграл свой матч 410 00:27:58,445 --> 00:28:00,685 Запомни эту песню, рифмой в сердце 411 00:28:00,765 --> 00:28:02,605 Нет сильнее наркотика, чем моя любовь 412 00:28:02,685 --> 00:28:04,805 Мама говорит, что он хороший парень 413 00:28:04,885 --> 00:28:07,125 Что она скажет после этого кровопролития? 414 00:28:07,205 --> 00:28:11,205 Ты меня больше не увидишь, ты меня никогда не найдешь 415 00:28:11,285 --> 00:28:13,485 Ты даже никогда не говорил мне «Спокойной ночи» 416 00:28:13,565 --> 00:28:15,765 Мои запястья движутся в такт твоим 417 00:28:16,845 --> 00:28:20,045 Я не понимаю. Почему каждый раз, когда я за тобой заезжаю, 418 00:28:20,125 --> 00:28:22,805 тебя приходится ждать по полчаса, будто мы помолвлены. 419 00:28:24,405 --> 00:28:26,045 Без газеты сегодня? 420 00:28:26,125 --> 00:28:28,925 - Киоск был закрыт, когда я вышел. - В восемь утра? 421 00:28:29,485 --> 00:28:30,685 В восемь утра. 422 00:28:30,765 --> 00:28:33,045 Вот почему ты бесишься. 423 00:28:33,125 --> 00:28:34,365 Я не бешусь. 424 00:28:34,925 --> 00:28:37,645 Странно, когда газетный киоск закрыт в восемь утра. 425 00:28:38,445 --> 00:28:42,325 Может, Кристина познакомилась с кем-то, они пошли на свидание, пришли поздно... 426 00:28:42,885 --> 00:28:45,525 Кристина может делать, что хочет. Что пожелает. 427 00:28:45,605 --> 00:28:48,805 Ну да. Она-то может, но тебя это гложет. 428 00:28:59,605 --> 00:29:01,045 Тебя что-то беспокоит? 429 00:29:03,285 --> 00:29:04,485 Нет, а что? 430 00:29:04,565 --> 00:29:06,045 Ты рано встала. 431 00:29:16,525 --> 00:29:18,045 Боишься, что я прочитаю смс? 432 00:29:19,205 --> 00:29:22,565 Не говори ерунду. Я жду важное сообщение по работе. 433 00:29:26,605 --> 00:29:29,205 Смотри. Это Паола. Я жду не ее. 434 00:29:51,685 --> 00:29:52,525 Прошу. 435 00:29:56,125 --> 00:29:58,125 Я проверил. Его нет в базе. 436 00:29:59,805 --> 00:30:02,485 Вы ищете того, кто занимается делом Виолы Зета? 437 00:30:02,565 --> 00:30:03,765 Я инспектор Гуэррьери. 438 00:30:03,845 --> 00:30:06,045 - Анджело Финески, журналист-фрилансер. - Прошу. 439 00:30:10,085 --> 00:30:12,045 Прочел в новостях и поспешил сюда. 440 00:30:13,405 --> 00:30:15,725 - Из-за видео или из-за смерти? - Все сразу. 441 00:30:16,285 --> 00:30:18,205 Это был удар под дых. 442 00:30:18,365 --> 00:30:19,525 Я не мог поверить. 443 00:30:20,045 --> 00:30:22,325 Не умри она, я бы подал на нее в суд. 444 00:30:22,685 --> 00:30:24,605 - Где вы познакомились? - В баре. 445 00:30:24,685 --> 00:30:26,605 Она ела сэндвич с другой певицей. 446 00:30:27,445 --> 00:30:30,245 Тогда я даже не знал, что они певицы, но... 447 00:30:30,325 --> 00:30:32,005 Она была красивой, мы разговорились. 448 00:30:32,805 --> 00:30:35,525 - Когда это было? - Четыре дня назад. 449 00:30:36,165 --> 00:30:38,885 В тот вечер она пригласила меня к себе... 450 00:30:38,965 --> 00:30:40,405 И я приехал. 451 00:30:41,285 --> 00:30:44,885 - Вы из Милана. А здесь что делали? - Пишу статью об округах Рима. 452 00:30:45,965 --> 00:30:47,645 - Вы больше не виделись? - Нет. 453 00:30:48,325 --> 00:30:50,765 Я бы хотел. Она собиралась позвонить, но... 454 00:30:53,165 --> 00:30:55,365 Но... Это был несчастный случай, да? 455 00:30:56,405 --> 00:30:58,245 Ну... Я бы сказал, трагический. 456 00:30:59,005 --> 00:31:00,005 Ей был 21 год. 457 00:31:10,445 --> 00:31:11,605 - Доброе утро. - Привет. 458 00:31:12,725 --> 00:31:15,285 - Прошу. - Спасибо. Вот и встретились. 459 00:31:16,685 --> 00:31:18,245 Это мой любимый бар. 460 00:31:19,325 --> 00:31:23,205 Я прихожу сюда по утрам, сижу, пью кофе, читаю газету... 461 00:31:23,285 --> 00:31:24,525 Жизнь пенсионера. 462 00:31:26,525 --> 00:31:27,645 Чем могу быть полезен? 463 00:31:28,645 --> 00:31:30,685 Я приехала по поручению д-ра Де Франки. 464 00:31:32,045 --> 00:31:34,405 - Это директор... - Я знаю, кто он. 465 00:31:34,525 --> 00:31:37,525 Всегда его ненавидел, но не довелось об этом сказать ему. 466 00:31:37,605 --> 00:31:39,205 Что ему нужно от меня? 467 00:31:40,325 --> 00:31:42,525 Это насчет конфиденциального расследования. 468 00:31:43,085 --> 00:31:46,485 Есть причины полагать, что Гуэррьери замешан в убийстве Данило Боски. 469 00:31:47,845 --> 00:31:49,845 Вы позвали меня, чтобы посмешить? 470 00:31:49,925 --> 00:31:51,405 Давайте кое-что покажу. 471 00:31:53,005 --> 00:31:55,005 - Что-нибудь будете? - Кофе, пожалуйста. 472 00:31:55,085 --> 00:31:57,165 - Официант! Ей кофе, пожалуйста. - Да. 473 00:32:02,645 --> 00:32:04,765 Это камера наблюдения Государственного архива. 474 00:32:11,205 --> 00:32:13,285 Он утащил документы из дела Боски. 475 00:32:16,725 --> 00:32:18,725 Я знаю, как вы цените Гуэррьери... Спасибо. 476 00:32:18,805 --> 00:32:20,085 Пожалуйста. 477 00:32:22,365 --> 00:32:24,885 ...но то, что вы видели - не ерунда. 478 00:32:26,525 --> 00:32:29,605 Помогите нам выяснить, что связывает его с Боской. 479 00:32:29,685 --> 00:32:30,925 Вы тоже были в Остии... 480 00:32:31,005 --> 00:32:33,845 Но не тогда, когда исчез Боска. Я уже вернулся в Рим. 481 00:32:34,205 --> 00:32:37,605 У вас есть кто-то благонадежный? Кто-то, кому вы оказали услугу? 482 00:32:39,005 --> 00:32:41,885 Я никогда не просил об услуге или одолжении. Никогда. 483 00:32:43,005 --> 00:32:45,045 - Почему сами не съездите в Остию? - Нет. 484 00:32:46,125 --> 00:32:47,365 Гуэррьери - не дурак. 485 00:32:48,125 --> 00:32:50,125 Он бы не оставил следов. 486 00:32:50,405 --> 00:32:53,605 - Да и у него могут быть друзья. - Например, я его друг. 487 00:32:54,165 --> 00:32:55,005 Я знаю. 488 00:32:56,405 --> 00:32:58,725 Но вы уважаете институты власти. 489 00:32:59,485 --> 00:33:00,325 Я права? 490 00:33:02,005 --> 00:33:02,845 Подумайте. 491 00:33:04,085 --> 00:33:05,485 Хорошо. 492 00:33:07,645 --> 00:33:08,485 Значит... 493 00:33:09,605 --> 00:33:12,005 Это картирование мобильника ее парня. 494 00:33:12,085 --> 00:33:15,085 Он зарегистрировался на вышке у дома Виолы в 21:13. 495 00:33:15,165 --> 00:33:17,885 - Значит, он звонил ей из этого района. - Совершенно верно. 496 00:33:17,965 --> 00:33:19,485 И пробыл там до четырех утра. 497 00:33:20,125 --> 00:33:24,765 После он прыгнул в поезд на Тусколану и приехал в Рокка-ди-Папа в 4:50. 498 00:33:24,845 --> 00:33:26,645 А дальше сигнал... исчезает! 499 00:33:26,725 --> 00:33:30,125 У него есть там друзья, родственники? Те, кто могут его укрывать? 500 00:33:30,205 --> 00:33:32,525 - Мы проверяем. - Проверяй быстрее, Чинция. 501 00:33:32,605 --> 00:33:34,165 Он, может, уже в Тимбукту. 502 00:33:34,245 --> 00:33:37,605 Я понимаю, может, сами займетесь? Тут два миллиарда листов. 503 00:33:37,685 --> 00:33:40,085 От заката до рассвета, прежде чем выключить телефон, 504 00:33:40,165 --> 00:33:42,165 он только и делал что звонил, писал... 505 00:33:44,245 --> 00:33:45,085 Извините. 506 00:33:46,005 --> 00:33:48,405 Простите. Это все гормоны. Я успокоюсь. 507 00:33:49,045 --> 00:33:52,485 Пойду пописаю. Мне станет легче, вернусь счастливой, ладно? 508 00:33:53,365 --> 00:33:54,205 Простите. 509 00:33:55,925 --> 00:33:59,405 Это все из-за Вероники. Она говорит, ее мать не справляется. 510 00:34:00,125 --> 00:34:02,285 Спасибо за объяснение. Я решил, она чокнулась. 511 00:34:02,365 --> 00:34:04,485 Психует или нет, она права: 512 00:34:04,565 --> 00:34:06,125 тут 45 страниц расшифровки... 513 00:34:06,205 --> 00:34:09,405 Я понимаю, но кто-то должен это сделать. Не она, так Кантабелла. 514 00:34:09,485 --> 00:34:11,085 Да, конечно. Точно. 515 00:34:11,325 --> 00:34:12,165 Это я. 516 00:34:13,525 --> 00:34:15,445 Все хорошо. Я могу работать над этим здесь. 517 00:34:16,244 --> 00:34:17,485 Где можно сесть? 518 00:34:25,164 --> 00:34:26,525 - Чего желаете? - Привет. 519 00:34:26,605 --> 00:34:27,805 - Есть новости? - Нет. 520 00:34:29,405 --> 00:34:31,605 Почему Ольга работает в нашем участке? 521 00:34:31,684 --> 00:34:33,325 Она не может работать в своем? 522 00:34:34,485 --> 00:34:35,565 Это не я предложил. 523 00:34:36,125 --> 00:34:39,244 Так, конечно, эффективнее для всех, но предложил не я. 524 00:34:41,285 --> 00:34:42,244 Это ее идея? 525 00:34:42,805 --> 00:34:45,045 Я же сказал. Ты плохо слышишь? 526 00:34:47,885 --> 00:34:50,565 Ты не заслуживаешь такую женщину, как Ольга. 527 00:34:51,724 --> 00:34:53,164 Я слишком ревнив? 528 00:34:53,244 --> 00:34:55,164 Ты слишком болван. 529 00:34:57,485 --> 00:35:00,204 - Да? - Везут парня Виолы. 530 00:35:00,285 --> 00:35:01,204 Мы едем. 531 00:35:03,525 --> 00:35:06,325 Парня Виолы нашли. Везут сюда. 532 00:35:07,605 --> 00:35:09,845 Я вчера Виолу не видел. 533 00:35:09,925 --> 00:35:11,725 А видео? Его вы видели? 534 00:35:13,085 --> 00:35:15,325 Вы с ней вчера 20 минут говорили по мобильному, 535 00:35:15,405 --> 00:35:17,845 сразу после появления видео в интернете. 536 00:35:17,925 --> 00:35:20,085 - Вы ссорились. - Еще бы. 537 00:35:20,965 --> 00:35:22,965 Она говорила, но я не думал, что это всерьез. 538 00:35:23,045 --> 00:35:24,005 Что всерьез? 539 00:35:25,485 --> 00:35:26,765 Она отомстила. 540 00:35:27,805 --> 00:35:30,925 Я переспал с другой женщиной. Просто так. Необдуманно. 541 00:35:31,645 --> 00:35:35,405 Она сказала, что ей это надоело, и она переспит с первым встречным. 542 00:35:36,365 --> 00:35:39,805 Однако... Вы хотите, чтобы я так об этом узнал? 543 00:35:40,925 --> 00:35:43,765 Так не только я узнаю. Все узнают. 544 00:35:43,845 --> 00:35:45,965 Что вы делали после ссоры? 545 00:35:46,405 --> 00:35:48,605 - Ничего. - Я бы не сказал «ничего». 546 00:35:49,445 --> 00:35:53,485 Мы отследили ваш мобильный и знаем, куда вы ездили, когда прибыли и уехали. 547 00:35:53,565 --> 00:35:56,525 Ладно, я был у нее, но через час уехал, клянусь! 548 00:35:57,245 --> 00:35:58,925 Нет! Вы уехали в четыре утра. 549 00:35:59,925 --> 00:36:02,765 Я выпил. А это видео меня взбесило. Сильно. 550 00:36:03,205 --> 00:36:06,645 Я не мог ехать домой в таком состоянии. Я сидел в машине и уснул. 551 00:36:06,725 --> 00:36:07,965 А где вы парковались? 552 00:36:08,325 --> 00:36:09,965 Недалеко. На другой стороне улицы. 553 00:36:10,565 --> 00:36:12,845 Зачем вы скрывались в Рокка-ди-Папа? 554 00:36:12,925 --> 00:36:15,405 Я не скрывался. Я ездил к друзьям. 555 00:36:15,485 --> 00:36:17,645 Пару дней провел в глуши. 556 00:36:43,245 --> 00:36:44,085 Марио! 557 00:36:46,285 --> 00:36:48,245 Марио, посмотри на меня, пожалуйста. 558 00:36:49,165 --> 00:36:52,205 Ты делал это, когда я не смотрела, а теперь, когда я тебя зову... 559 00:36:52,285 --> 00:36:53,925 Да, но ты... Я хочу сказать... 560 00:36:54,005 --> 00:36:56,245 Если я... Значит, ты меня видела. 561 00:36:56,325 --> 00:36:58,605 То есть ты видела, что... Рассказывай. 562 00:36:58,685 --> 00:37:01,005 Не знаю, связано ли это с ее смертью, но... 563 00:37:01,085 --> 00:37:04,005 Две недели назад Виола начала играть в «Синего кита». 564 00:37:04,085 --> 00:37:05,405 Или во что-то похожее. 565 00:37:06,885 --> 00:37:07,765 «Синий кит»? 566 00:37:08,285 --> 00:37:11,885 Это помешательство на «Синем ките» выросло из большого обмана. 567 00:37:11,965 --> 00:37:14,885 Но в интернете выдумка может очень быстро стать реальностью. 568 00:37:15,725 --> 00:37:17,325 Как только об игре заговорили, 569 00:37:17,405 --> 00:37:21,045 многие дети начали искать в соцсетях задания, которые надо выполнить. 570 00:37:21,445 --> 00:37:23,365 Пятьдесят за 50 дней. 571 00:37:23,445 --> 00:37:24,805 Нелепейшие задания. 572 00:37:24,885 --> 00:37:27,645 Порезать себя, вытравить что-то на теле или... 573 00:37:27,725 --> 00:37:29,005 Погулять по рельсам. 574 00:37:29,085 --> 00:37:31,845 И появились так называемые кураторы. 575 00:37:31,925 --> 00:37:35,725 Ублюдки, чувствующие свою власть над подавленными одинокими подростками. 576 00:37:36,245 --> 00:37:38,965 Они даже могут заставить с крыши прыгнуть. 577 00:37:39,045 --> 00:37:41,685 Но, учитывая известное нам о Виоле, она не из тех, 578 00:37:41,765 --> 00:37:44,125 кого псих в интернете мог бы заставить. Верно? 579 00:37:44,205 --> 00:37:47,485 - Да. - Да и прыжок - это последнее задание. 580 00:37:47,565 --> 00:37:50,445 А Виола выполнила только 14 заданий из 50. 581 00:37:50,525 --> 00:37:52,485 - Есть еще кое-что странное. - Да? 582 00:37:52,565 --> 00:37:54,365 С ней не связывались. 583 00:37:54,445 --> 00:37:57,245 Это она связалась с куратором, под выдуманным именем. 584 00:37:57,325 --> 00:37:59,965 Она назвалась Кейт2003. 585 00:38:00,045 --> 00:38:01,245 А кто куратор? 586 00:38:01,325 --> 00:38:02,645 Лис979. 587 00:38:03,245 --> 00:38:06,205 Им может быть кто угодно, он скрывается за кучей серверов, 588 00:38:06,285 --> 00:38:07,525 разбросанных по всему миру. 589 00:38:08,365 --> 00:38:09,925 Найти будет непросто. 590 00:38:10,005 --> 00:38:12,165 Виола посылала фото с порезами. 591 00:38:12,725 --> 00:38:15,325 - Можно посмотреть? - Конечно. 592 00:38:18,365 --> 00:38:20,285 Виола разместила их дней 10 назад. 593 00:38:21,565 --> 00:38:23,085 Это не руки Виолы. 594 00:38:23,885 --> 00:38:27,765 Порезы, конечно, не глубокие, но за 10 дней не исчезли бы. 595 00:38:27,845 --> 00:38:30,805 У нее много повреждений от падения. Может, эти ты просмотрела. 596 00:38:30,885 --> 00:38:32,245 Проверь, пожалуйста. 597 00:38:34,045 --> 00:38:37,285 У Виолы нет этих следов. Я тебе и без проверки скажу. 598 00:38:38,565 --> 00:38:40,125 Но если настаиваешь... 599 00:38:41,205 --> 00:38:42,805 Давай дам халат. 600 00:38:43,805 --> 00:38:45,965 Я не понимаю, зачем она размещала фальшивки. 601 00:38:46,925 --> 00:38:48,445 У нее, наверное, были причины. 602 00:38:55,285 --> 00:38:56,125 Видишь? 603 00:38:56,885 --> 00:38:58,125 Это невозможно. 604 00:39:00,565 --> 00:39:04,205 И сомневаюсь, что с такой татуировкой она бы увлеклась столь бредовой игрой. 605 00:39:04,285 --> 00:39:06,045 Надо проверить у Реполы. 606 00:39:08,845 --> 00:39:09,885 Спасибо. 607 00:39:09,965 --> 00:39:10,885 Это моя работа. 608 00:39:14,245 --> 00:39:15,085 Малик! 609 00:39:17,125 --> 00:39:18,605 Не ищи меня больше. 610 00:39:18,685 --> 00:39:21,485 Не присылай сообщения. Это бесполезно. 611 00:39:22,565 --> 00:39:23,405 Хорошо. 612 00:39:24,925 --> 00:39:27,845 Но ты недостаточно убедительно мне это говоришь. 613 00:39:35,605 --> 00:39:38,165 Какая красивая, я раньше не замечала. 614 00:39:38,605 --> 00:39:39,805 Почему кит? 615 00:39:41,525 --> 00:39:42,685 Нам обеим понравился. 616 00:39:44,365 --> 00:39:46,565 Только поэтому? 617 00:39:46,645 --> 00:39:48,805 «Синий кит» тут ни при чем? 618 00:39:50,565 --> 00:39:51,685 Ты знаешь о нем? 619 00:39:53,405 --> 00:39:55,445 Нам просто она понравилась. 620 00:39:57,685 --> 00:40:01,485 Ты ведь тоже хочешь, чтоб мы выяснили, что случилось с Виолой, верно? 621 00:40:02,445 --> 00:40:03,285 Да. 622 00:40:09,245 --> 00:40:11,845 Пойду позвоню и буду ждать тебя внизу. 623 00:40:15,605 --> 00:40:19,845 Я знаю, ты хочешь мне что-то сказать. Теперь мы наедине, можешь рассказывать. 624 00:40:26,765 --> 00:40:30,085 Думаешь, Виола стала бы в таком участвовать? 625 00:40:31,725 --> 00:40:32,565 Она бы не стала. 626 00:40:35,285 --> 00:40:36,125 А ты? 627 00:40:38,245 --> 00:40:39,325 Да. 628 00:40:41,165 --> 00:40:42,645 Ты ей рассказала? 629 00:40:43,565 --> 00:40:45,245 Нет, она сама узнала. 630 00:40:45,325 --> 00:40:48,645 Как-то мы пошли гулять, и она заметила порезы на моих руках. 631 00:40:51,045 --> 00:40:52,765 И что она сделала? 632 00:40:53,285 --> 00:40:55,885 Сказала бросить это немедленно. 633 00:40:56,205 --> 00:40:58,045 Иначе грозилась маме рассказать. 634 00:40:58,925 --> 00:41:02,045 Потом взяла мой компьютер и все заблокировала. 635 00:41:02,885 --> 00:41:04,005 Ясно. 636 00:41:05,485 --> 00:41:07,765 Она из-за меня умерла, да? 637 00:41:08,725 --> 00:41:11,605 Нет, конечно нет! При чем тут ты-то? 638 00:41:11,685 --> 00:41:13,925 Ты молодец, что послушалась ее. 639 00:41:15,005 --> 00:41:15,845 Правда. 640 00:41:18,205 --> 00:41:20,765 А теперь мне надо взять твой компьютер. Ладно? 641 00:41:21,365 --> 00:41:23,285 - Да. Хорошо. - Ладно. 642 00:41:26,485 --> 00:41:30,205 Сначала мы думали, что Виола играла в этого «Синего кита». 643 00:41:31,205 --> 00:41:33,485 Теперь нам очевидно, что она пыталась 644 00:41:33,565 --> 00:41:36,685 разоблачить куратора, подсадившего ее сестру. 645 00:41:38,085 --> 00:41:40,085 Я не знала о Веронике, но... 646 00:41:41,445 --> 00:41:45,205 Но я знаю, что Виола хотела что-то сделать этому «Синему киту». Да. 647 00:41:45,405 --> 00:41:46,405 Почему не рассказали? 648 00:41:47,125 --> 00:41:49,485 Я подумать не могла, что это связано с ее смертью. 649 00:41:50,805 --> 00:41:53,525 Она... Она написала эту песню против «Синего кита». 650 00:41:53,925 --> 00:41:56,845 А еще она работала над этим видео. Оно не закончено. 651 00:41:57,765 --> 00:41:59,285 Но она хотела сказать... 652 00:41:59,965 --> 00:42:02,845 Дети не должны в этом участвовать. Это обман. 653 00:42:03,805 --> 00:42:05,885 «Синий кит» Нет важнее игры 654 00:42:05,965 --> 00:42:07,685 Чувства Я выброшу их 655 00:42:07,765 --> 00:42:10,125 Наша жизнь без них 656 00:42:10,205 --> 00:42:12,205 Если они не вернутся Я не выброшу их 657 00:42:12,285 --> 00:42:14,005 На асфальте, под солнцем 658 00:42:14,085 --> 00:42:16,125 Я ищу тепла, а не боли 659 00:42:16,205 --> 00:42:18,125 Это голубое море 660 00:42:18,205 --> 00:42:20,245 Я выхожу с этого этажа 661 00:42:20,325 --> 00:42:22,285 Я думаю, ты 662 00:42:22,365 --> 00:42:24,245 То, что я чувствую 663 00:42:24,325 --> 00:42:26,085 Это ты понимаешь 664 00:42:26,165 --> 00:42:28,765 Даже если я молчу 665 00:42:29,285 --> 00:42:31,365 Вот тут, где не хватает картинки... 666 00:42:31,445 --> 00:42:34,325 ...она хотела разместить фото одного из этих ублюдков, 667 00:42:34,405 --> 00:42:35,885 толкающих детей на суицид. 668 00:42:36,605 --> 00:42:37,685 Ее несбыточная мечта. 669 00:42:37,765 --> 00:42:41,165 Хоть она и не верила, что найдет кого-то из кураторов. 670 00:42:41,965 --> 00:42:43,485 Но одного она нашла. 671 00:42:52,645 --> 00:42:55,845 - Его везут в тюрьму? - Да. Судья разрешил арестовать. 672 00:42:56,605 --> 00:42:58,285 Хотя, как по мне, он не убийца. 673 00:42:58,765 --> 00:42:59,965 Надеюсь, он убийца. 674 00:43:00,325 --> 00:43:04,365 Если Виола погибла, защищая Веронику, та будет жить с чувством вины. 675 00:43:06,805 --> 00:43:08,765 - Отвези ее домой. - Она не хочет! 676 00:43:09,405 --> 00:43:10,405 Я ей говорил. 677 00:43:11,125 --> 00:43:15,085 Ольга работает тут с компьютером Виолы, поэтому она хочет остаться. 678 00:43:15,725 --> 00:43:17,405 У нее так лодыжки опухли! 679 00:43:18,565 --> 00:43:19,965 Скажи-ка мне... 680 00:43:20,045 --> 00:43:22,485 Ты просто добр к ней или влюблен? 681 00:43:22,885 --> 00:43:25,325 Нет, потому что... Если ты влюблен, 682 00:43:25,885 --> 00:43:28,325 хорошо бы тебе выучить еще одно мое правило: 683 00:43:28,405 --> 00:43:30,885 если в моей команде случается роман 684 00:43:31,605 --> 00:43:32,965 и заканчивается он ссорой, 685 00:43:33,045 --> 00:43:35,925 всегда переводят парня. А ты у нас...? 686 00:43:36,885 --> 00:43:37,765 Парень. 687 00:43:41,645 --> 00:43:44,245 - Принести вам что-нибудь еще? - Нет, мне хватит. 688 00:43:44,325 --> 00:43:45,725 - Спасибо. - Хорошо. 689 00:43:49,805 --> 00:43:52,325 Альба знает, что ты спишь с официанткой? 690 00:43:53,285 --> 00:43:54,605 Думайте, что хотите. 691 00:43:55,325 --> 00:43:56,965 Я думаю, что очень много трафика 692 00:43:57,045 --> 00:43:59,645 между твоим телефоном и дочери Гуэррьери. 693 00:44:00,685 --> 00:44:03,925 - Вы за моими звонками следите? - Я не могу себе позволить ошибиться. 694 00:44:04,965 --> 00:44:08,285 Если между тобой и этой девочкой что-то есть... 695 00:44:09,565 --> 00:44:12,365 ...смотри, чтоб это не создало проблем. Спасибо. 696 00:44:43,485 --> 00:44:44,965 - Ты спишь? - Нет. 697 00:45:13,245 --> 00:45:14,245 Это Ольга. 698 00:45:14,325 --> 00:45:15,165 Я очень рад. 699 00:45:15,925 --> 00:45:18,485 - Выкладывай. - Карло, я знаю, кто это сделал. 700 00:45:18,565 --> 00:45:20,605 - Я его нашла. - Здорово. Спасибо. 701 00:45:22,845 --> 00:45:25,045 - Она нашла куратора. - Ого! 702 00:45:25,245 --> 00:45:28,645 ПОЛИЦИЯ 703 00:45:28,725 --> 00:45:32,685 Когда вы пришли поговорить о видео, вы сказали, что не знали Виолу. 704 00:45:33,445 --> 00:45:35,645 Это правда. Я никогда не был на рэп-концерте. 705 00:45:35,725 --> 00:45:38,205 А кто говорил о рэпе? Я в нем тоже не разбираюсь. 706 00:45:38,285 --> 00:45:41,445 Но кроме пения у Виолы были и другие интересы. 707 00:45:41,525 --> 00:45:45,125 - Например, онлайн-активность. - Я не понимаю, о чем вы. 708 00:45:45,205 --> 00:45:48,805 Финески, завязывай! Мы прекрасно знаем, что ты один из тех уродов, 709 00:45:48,885 --> 00:45:50,805 толкающих детишек прыгать с крыши. 710 00:45:53,005 --> 00:45:55,645 - Рассказывай, почему убил ее. - Я никого не убивал. 711 00:45:55,725 --> 00:45:59,165 Она тебя разозлила, ты понял, что она лишь дразнится. 712 00:45:59,245 --> 00:46:02,125 Она создала «левый» профиль, чтоб прижать тебя и тебе подобных. 713 00:46:02,205 --> 00:46:04,485 Простите, я правда не понимаю. 714 00:46:04,645 --> 00:46:06,245 Может, так станет яснее: 715 00:46:06,845 --> 00:46:09,685 Лис979 - это ты. Мы точно знаем. 716 00:46:09,765 --> 00:46:12,045 Кейт2003 была Виола, и в этом мы уверены. 717 00:46:12,365 --> 00:46:15,525 Здесь все ваши чаты. Твои идиотские задания... 718 00:46:16,365 --> 00:46:17,965 ...и ее якобы ответы. 719 00:46:21,405 --> 00:46:22,805 Да я просто притворялся. 720 00:46:25,045 --> 00:46:27,685 Понимаете, я хотел написать статью о феномене «Синего кита» 721 00:46:27,765 --> 00:46:29,885 и притворился куратором. 722 00:46:30,005 --> 00:46:32,925 Финески, ты умный, но мы умнее. 723 00:46:33,165 --> 00:46:35,085 Прежде чем подойти, ты узнал, кто она, 724 00:46:35,165 --> 00:46:38,125 нашел ее адрес и место ее репетиций. 725 00:46:40,045 --> 00:46:41,485 Когда она погибла, я был дома. 726 00:46:41,565 --> 00:46:42,645 Можешь доказать? 727 00:46:43,205 --> 00:46:44,125 Нет. 728 00:46:44,685 --> 00:46:46,965 Но у вас есть записи моих звонков. Проверьте их. 729 00:46:47,045 --> 00:46:49,325 А что, если мы попросим тебя сдать слюну на ДНК? 730 00:46:50,205 --> 00:46:53,645 Вы уже взяли мои отпечатки, словно я убийца. Проверьте и ДНК. 731 00:46:54,485 --> 00:46:55,325 Малик... 732 00:47:07,685 --> 00:47:10,045 Против ее парня у нас веские улики. 733 00:47:10,125 --> 00:47:11,925 Против этого идиота - пара зацепок... 734 00:47:12,005 --> 00:47:12,845 Убийца - он. 735 00:47:13,245 --> 00:47:16,485 Он понял, что за личиной Виолы скрывается кто-то другой, 736 00:47:16,565 --> 00:47:18,885 и, будучи спецом в компьютерах, захотел найти ее. 737 00:47:18,965 --> 00:47:20,645 Увы, Виола этого не поняла. 738 00:47:20,725 --> 00:47:23,965 Может, в их первую встречу она сказала: «Я закончу начатое». 739 00:47:24,045 --> 00:47:26,445 Он испугался, вернулся в ее квартиру, 740 00:47:26,525 --> 00:47:30,845 начал копаться в ее компьютере, она застукала его, и он ее убил. 741 00:47:31,805 --> 00:47:33,045 Ладно. 742 00:47:33,525 --> 00:47:36,405 Но для обвинения его в убийстве Виолы мне нужны доказательства. 743 00:47:37,005 --> 00:47:38,485 Неопровержимые. 744 00:47:39,285 --> 00:47:40,125 Конечно. 745 00:47:48,605 --> 00:47:49,725 Спасибо, инспектор. 746 00:47:50,445 --> 00:47:53,885 Карло! ДНК с простыни принадлежит Финески. 747 00:47:53,965 --> 00:47:56,405 Среди отпечатков на компьютере тоже есть его. 748 00:47:56,485 --> 00:47:59,445 Твоя подруга Карта просила неопровержимых доказательств. 749 00:48:00,005 --> 00:48:02,645 Финески говорит, что секс с Виолой был четыре дня назад, 750 00:48:02,725 --> 00:48:04,085 но не в ночь ее смерти. 751 00:48:04,165 --> 00:48:08,365 Чтобы обвинить его, зацепки должны указывать на день и время убийства. 752 00:48:10,805 --> 00:48:12,965 Но я не потерплю, чтоб это сошло ему с рук. 753 00:48:13,285 --> 00:48:15,805 У тебя есть фото, снятые на месте преступления? 754 00:48:15,885 --> 00:48:18,245 - Конечно. - Покажи. 755 00:48:19,245 --> 00:48:21,885 - А фотографии постели есть? - А как же. 756 00:48:22,605 --> 00:48:23,445 Вот. 757 00:48:24,405 --> 00:48:26,885 Ты знаешь эту игру в журналах? 758 00:48:26,965 --> 00:48:28,885 «Найди отличия»? 759 00:48:31,005 --> 00:48:36,485 Ладно, объясним. Эти простыни с видео Виолы 760 00:48:36,565 --> 00:48:38,765 отличаются от тех, что лежали в ночь убийства. 761 00:48:38,965 --> 00:48:40,445 Но твои следы - на обеих. 762 00:48:43,645 --> 00:48:47,205 Я еще раз с ней переспал. И что? Арестуете меня за это? 763 00:48:47,285 --> 00:48:51,125 Если ты спал с ней в ночь ее убийства, а нам сказал, что был дома... 764 00:48:51,205 --> 00:48:52,725 Да, за это мы тебя арестуем. 765 00:48:52,805 --> 00:48:56,165 Она застукала тебя, когда ты копался в ее компьютере, да? 766 00:49:02,245 --> 00:49:03,085 Ладно. 767 00:49:03,845 --> 00:49:05,245 Я разыскивал ее. 768 00:49:05,325 --> 00:49:07,405 Что-то не сходилось с Кейт2003. 769 00:49:08,405 --> 00:49:10,885 В наш первый вечер она поделилась своими идеями... 770 00:49:10,965 --> 00:49:12,525 Она не поняла, кто я. 771 00:49:12,605 --> 00:49:13,805 И я вернулся. 772 00:49:14,845 --> 00:49:16,485 Мы снова переспали. 773 00:49:17,565 --> 00:49:19,885 Когда она пошла в ванную, я залез в ее компьютер, 774 00:49:19,965 --> 00:49:21,925 она увидела, мы подрались... Случайность. 775 00:49:22,005 --> 00:49:24,565 Это не было случайностью. Ты ее толкнул. 776 00:49:26,245 --> 00:49:30,085 И заставлять детей нанести себе увечья и покончить с собой - это не игра. 777 00:49:31,165 --> 00:49:34,165 Но у тебя будет 30 лет в тюрьме, чтоб подумать об этом. 778 00:49:47,405 --> 00:49:49,125 - Она умерла из-за меня. - Нет. 779 00:49:49,885 --> 00:49:53,765 Она умерла, пытаясь не дать больше никому пережить то, что пережила ты. 780 00:49:54,565 --> 00:49:55,405 Понимаешь? 781 00:49:55,765 --> 00:49:58,005 Она любила тебя, и это не пропало. 782 00:49:59,325 --> 00:50:00,165 Да. 783 00:50:02,605 --> 00:50:03,445 Извините. 784 00:50:17,565 --> 00:50:19,845 Я и не замечала, как ты на нее похожа. 785 00:50:21,405 --> 00:50:25,205 Я хотела бы сделать кое-что для Виолы, если позволишь. 786 00:50:26,565 --> 00:50:29,485 Я хотела бы исполнить ее песню на своем следующем концерте. 787 00:50:30,725 --> 00:50:32,925 Не обязательно сейчас решать. Подумай об этом. 788 00:50:33,005 --> 00:50:35,565 Нет, мне не надо об этом думать. Это здорово. 789 00:50:38,565 --> 00:50:40,445 - Хорошо, пока, малышка. - Пока. 790 00:50:41,965 --> 00:50:43,325 - До свидания. - До свидания. 791 00:50:43,405 --> 00:50:44,525 - Пока, Джемма. - Пока. 792 00:50:55,005 --> 00:50:55,845 Помощь нужна? 793 00:50:57,285 --> 00:50:58,125 Спасибо. 794 00:51:02,205 --> 00:51:04,725 - Я не изменился. - Я тоже. 795 00:51:08,325 --> 00:51:09,245 Пойдем? 796 00:51:10,165 --> 00:51:11,045 Да. 797 00:51:19,765 --> 00:51:23,005 САНТАГАТА: НАДО ПОГОВОРИТЬ ЖДУ ТЕБЯ В МОЕМ БАРЕ 798 00:51:32,365 --> 00:51:34,685 Я посмотрел съемку, которую раньше не видел. 799 00:51:35,685 --> 00:51:37,965 Я увидел, как ты, словно вор, прокрался в архив. 800 00:51:39,525 --> 00:51:41,605 Я был там, когда ты побил Боску, 801 00:51:41,685 --> 00:51:44,485 когда он подал на иск, и даже когда ты вышел сухим из воды. 802 00:51:46,045 --> 00:51:47,685 Ты забрал его иск? 803 00:51:48,485 --> 00:51:50,525 В этом иске упоминалась Клара. 804 00:51:50,605 --> 00:51:53,165 Альба не должна знать о его связи с ее матерью. 805 00:51:54,645 --> 00:51:55,645 Карло... 806 00:51:57,405 --> 00:51:58,685 Под тебя копают. 807 00:51:59,405 --> 00:52:01,925 - Кто? - Отдел нераскрытых убийств. 808 00:52:02,565 --> 00:52:04,125 И Карта им помогает. 809 00:52:11,165 --> 00:52:12,525 Спасибо, что сказал. 810 00:54:42,885 --> 00:54:45,365 Перевод субтитров: Зоя Кацоева 83170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.