All language subtitles for Carambolages.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,626 --> 00:00:05,654 The characters and events in this movie are entirely fictional. 2 00:00:05,826 --> 00:00:09,739 If any malicious spirit sees this movie as a criticism of... 3 00:00:09,906 --> 00:00:14,661 ...certain employers or the police force... 4 00:00:14,826 --> 00:00:19,581 ...this will be considered slanderous and will be prosecuted without mercy. 5 00:00:22,986 --> 00:00:29,778 Holidays: salubrious air, relaxation and becoming one with nature. 6 00:00:34,146 --> 00:00:36,421 Leaving home hurts... 7 00:00:36,586 --> 00:00:40,659 ...but during a holiday leaving means living the good life. 8 00:00:41,706 --> 00:00:46,905 Organise your future holidays outside of the busy city. 9 00:00:47,066 --> 00:00:51,423 You'll experience freedom and solitude. 10 00:00:52,546 --> 00:00:56,334 You work like everybody else and you want peace like everybody else. 11 00:00:56,506 --> 00:00:59,942 Let experts look after your holiday time. 12 00:01:00,106 --> 00:01:03,462 These days, it's all about organising. 13 00:01:03,626 --> 00:01:06,663 A holiday without planning is no longer possible. 14 00:01:06,826 --> 00:01:12,139 A custom made holiday brings endless joy. 15 00:01:12,306 --> 00:01:16,857 And soon, a beautiful smile will appear on your face. 16 00:01:18,346 --> 00:01:22,703 So go to the biggest organisation in the tourism industry. 17 00:01:22,866 --> 00:01:26,381 321 Champs-Elys�es. 18 00:01:28,000 --> 00:01:34,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 19 00:01:39,506 --> 00:01:41,098 Well, gentlemen? 20 00:01:42,626 --> 00:01:45,936 Feel like applauding, Mr. Dalayrac? 21 00:01:46,106 --> 00:01:50,657 You've got taste, Hubert. What did you think? 22 00:01:50,826 --> 00:01:56,025 Hard to say. -Deputy Secretary General? 23 00:01:56,186 --> 00:01:57,744 And you, Brossard? 24 00:01:57,906 --> 00:02:02,934 What bleah? -Mr Fr�pillon said 'bleah'. I said 'bluh'. 25 00:02:05,706 --> 00:02:10,541 Martin, you're not part of management, but what do you think? 26 00:02:10,706 --> 00:02:14,142 I thought what you thought, Mr Director. 27 00:02:15,706 --> 00:02:20,257 Spoken like somebody with a brain. Sit down, Martin. 28 00:02:21,346 --> 00:02:23,223 Let's be clear, gentlemen. 29 00:02:23,386 --> 00:02:28,062 The fact that there's nothing gruesome about your ad campaign, is bad enough. 30 00:02:28,226 --> 00:02:32,936 But it's also inefficient and that, I can't accept. 31 00:02:33,106 --> 00:02:37,543 Innocent times are over. We need to inspire fear. 32 00:02:37,706 --> 00:02:40,345 I want... listen well, gentlemen. 33 00:02:40,506 --> 00:02:45,261 Our washed-out workers should soon be rushing to our campsites... 34 00:02:45,426 --> 00:02:48,543 ...like a herd of chased buffalo. 35 00:02:48,706 --> 00:02:54,338 But how do our workers know they're washed-out? Because we tell them. 36 00:02:54,506 --> 00:03:00,456 So I don't want to see any voluptuous women and tanned male models. 37 00:03:00,626 --> 00:03:05,575 I want to make it clear. I want to see pale-faced ticket inspectors... 38 00:03:05,746 --> 00:03:07,941 ...and skinny workers. 39 00:03:08,106 --> 00:03:12,543 Powerful images. Epilepsy, tuberculosis, blood everywhere. 40 00:03:12,706 --> 00:03:14,856 We said... Brossard. 41 00:03:16,386 --> 00:03:20,743 Last year we called everybody without a 321 card an idiot. 42 00:03:20,906 --> 00:03:26,902 This year we call them almost dead. Less subtle, but efficient. 43 00:03:27,066 --> 00:03:32,538 Without 321, no salvation. It's 321 or death. 44 00:03:32,706 --> 00:03:37,063 That's how I see it. Very simple. -How did he think of it. 45 00:03:37,226 --> 00:03:41,219 Of course, you'll have a new version next week. 46 00:03:42,746 --> 00:03:46,102 Before his heart attack, holiday-makers had a much harder time. 47 00:03:46,266 --> 00:03:50,544 He wanted to ship them as cargo. -In overcrowded carriages. 48 00:03:54,146 --> 00:03:57,980 What's this? -The posters for our 35th anniversary. 49 00:03:58,146 --> 00:03:59,579 I was going to show you. 50 00:03:59,746 --> 00:04:04,695 Too small. Too big. Too complicated. Too simple. 51 00:04:10,626 --> 00:04:12,105 Too expensive. 52 00:04:12,266 --> 00:04:14,063 How hard can it be? 53 00:04:14,226 --> 00:04:19,016 Our anniversary should make 14 July, 2 December and 13 May look like nothing. 54 00:04:19,186 --> 00:04:22,019 I want it grand. In Charolais style. 55 00:04:22,186 --> 00:04:26,179 I'll explain my idea on Tuesday. You get half an hour. 56 00:04:26,346 --> 00:04:29,463 To do what? -To think of the idea. 57 00:04:31,186 --> 00:04:35,065 Explain a bit better, dear Norbert. 58 00:04:37,266 --> 00:04:41,976 A cruise ticket, brightens up your life. 59 00:04:42,146 --> 00:04:48,221 You heard Mr Director. He said it to me, but it was meant for you. 60 00:04:49,426 --> 00:04:51,417 No need to say more. 61 00:04:54,906 --> 00:04:59,980 Fr�pillon, you only have 28 minutes and 15 seconds left. 62 00:05:02,586 --> 00:05:04,816 Brossard. Please go. 63 00:05:04,986 --> 00:05:09,218 I want so see you in my office in 15 minutes. There's no time to lose. 64 00:05:12,266 --> 00:05:17,215 Martin, do not disappoint Mr Director. 65 00:05:17,386 --> 00:05:19,297 Think of an idea for him. 66 00:05:22,346 --> 00:05:25,463 Hey you. -What? 67 00:05:25,626 --> 00:05:26,900 Nothing. 68 00:05:36,629 --> 00:05:41,508 CAROM SHOTS 69 00:06:20,666 --> 00:06:26,821 Our travel tip: three weeks of fun. Paris-Moscow by motor coach. 70 00:06:26,986 --> 00:06:31,457 Ten days to get there, one day there and ten days to get back. 71 00:06:31,626 --> 00:06:36,097 Can I talk to Radio Luxemburg. I'm waiting. 72 00:06:36,266 --> 00:06:40,418 We're very busy. Maybe you want to call back. 73 00:06:41,986 --> 00:06:43,624 Everything alright? 74 00:06:45,866 --> 00:06:48,824 Radio Luxemburg? 321 speaking. 75 00:06:48,986 --> 00:06:53,935 As always, 321 provides you with the exact weather forecast. 76 00:06:54,106 --> 00:06:58,543 Unstable weather. Rather cloudy in the southwest... 77 00:06:58,706 --> 00:07:01,743 ...with a chance of thunder in the Mediterranean. 78 00:07:01,906 --> 00:07:06,104 A high pressure area is heading for the Azores... Correction. 79 00:07:06,266 --> 00:07:10,054 The high pressure area is heading for Ireland. 80 00:07:11,626 --> 00:07:17,064 Is Solange not here? -She's in the secretarial office. 81 00:07:23,306 --> 00:07:25,217 Take it easy. 82 00:07:26,826 --> 00:07:30,136 Can I speak to the director? 83 00:07:35,026 --> 00:07:41,659 Mr Director? Paul Martin speaking. Yes, from the ground floor. 84 00:07:41,826 --> 00:07:43,544 Can I see you right away? 85 00:07:43,706 --> 00:07:48,257 You've got to make a request. I'll have time on Tuesday. 86 00:07:48,426 --> 00:07:51,782 I think I found the idea. 87 00:07:51,946 --> 00:07:55,495 Which idea? -Your idea. 88 00:07:55,666 --> 00:07:57,816 Me an idea? Don't get cheeky. 89 00:07:57,986 --> 00:08:04,141 Don't get angry. I mean an idea for the board of directors. 90 00:08:04,306 --> 00:08:05,580 The idea. 91 00:08:07,426 --> 00:08:09,815 Wait a moment. Hang on. 92 00:08:14,506 --> 00:08:19,534 Come right over. But take the service lift. 93 00:08:19,706 --> 00:08:22,903 Let's let sleeping dogs lie. 94 00:08:23,506 --> 00:08:29,661 You can count on me. I'll sneak. I'll blend in with the background. 95 00:08:48,946 --> 00:08:52,700 Did anybody see you? -Nobody. 96 00:08:52,866 --> 00:08:59,385 What about the idea? -A frog, Mr Director. 97 00:09:00,746 --> 00:09:05,456 A frog? -But this one's high on a ladder. 98 00:09:05,626 --> 00:09:10,541 It looks at the sun. 'Fair weather, sun guaranteed.' 99 00:09:11,626 --> 00:09:15,460 Green leaves, camping, butterflies. Fantastic. 100 00:09:15,626 --> 00:09:21,895 You're fantastic. We're fantastic. I'm fantastic. 101 00:09:22,066 --> 00:09:25,615 The frog will be an eye-catcher. 102 00:09:25,786 --> 00:09:28,903 It will improve sales. 103 00:09:29,066 --> 00:09:31,341 Yes, I can see it. 104 00:09:31,506 --> 00:09:36,785 Frog, frogs and frogs. I see frogs everywhere. 105 00:09:36,946 --> 00:09:40,621 In candy machines, in jukeboxes... 106 00:09:40,786 --> 00:09:44,096 ...in the holy water, in the surprise package. 107 00:09:44,266 --> 00:09:47,303 Frogs that do all they can... 108 00:09:47,466 --> 00:09:52,540 ...to lure holiday-makers to our beautiful French roads. 109 00:09:52,706 --> 00:09:58,144 Did you think of it just like that? -I have been thinking of it for a while. 110 00:09:58,306 --> 00:10:02,265 The idea had to mature. -Wisely done. 111 00:10:02,426 --> 00:10:08,023 Mr Director. -Wait, I'm brooding and deducting. 112 00:10:08,186 --> 00:10:10,780 This isn't everything. 113 00:10:10,946 --> 00:10:17,704 'With the frogs of 321, fair weather is guaranteed.' 114 00:10:17,866 --> 00:10:21,825 Enough, enough. Two ideas in one day. 115 00:10:21,986 --> 00:10:27,185 We had a genius downstairs and I didn't know it. Go rest and relax. 116 00:10:27,346 --> 00:10:32,943 I'll personally look after you. -I wanted to discuss something with you. 117 00:10:33,106 --> 00:10:38,260 Another idea, you rascal? -No, a request. 118 00:10:40,506 --> 00:10:44,135 Mr Brossard will retire in a month. 119 00:10:44,306 --> 00:10:49,699 I'll probably succeed him. -That's how it goes. 120 00:10:49,866 --> 00:10:53,415 We're a decent company. 121 00:10:53,586 --> 00:10:57,864 We reward seniority, not talent. 122 00:10:58,026 --> 00:11:03,020 Later, you might succeed Mr Fr�millon and so on. Maybe up to here. 123 00:11:03,186 --> 00:11:07,418 I don't have that kind of ambition. -I'm not going anywhere. 124 00:11:07,586 --> 00:11:10,054 I've been lucky. 125 00:11:10,226 --> 00:11:16,825 I got here when Mr Minot stepped on a mine, in 1947. 126 00:11:16,986 --> 00:11:21,218 Was he discharged? -Yes, he was fishing for shrimp. 127 00:11:21,386 --> 00:11:27,416 Happily singing away, trailing his shrimp net behind him when suddenly... 128 00:11:27,586 --> 00:11:32,660 Died for the country. And I became Deputy Director. 129 00:11:32,826 --> 00:11:39,345 Why are we discussing Brossard? -Because I'm also marrying his daughter. 130 00:11:39,506 --> 00:11:44,899 Bravo, good idea. Marriage is the logical next step after bachelorhood. 131 00:11:45,066 --> 00:11:47,785 It means... -Incurring debts. 132 00:11:47,946 --> 00:11:54,101 Could you give me a statement about my future promotion? 133 00:11:54,266 --> 00:11:56,018 What do you need it for? 134 00:11:56,186 --> 00:11:59,303 To fulfil my obligations. I'm getting married. 135 00:11:59,466 --> 00:12:06,258 I bought a house. On credit. And I want to buy a car on credit. 136 00:12:06,426 --> 00:12:09,736 Doesn't she have a dowry? -I don't know. 137 00:12:09,906 --> 00:12:14,661 Isn't that a bit reckless? -I'm in love, Mr Director. 138 00:12:14,826 --> 00:12:19,342 Oh, love. Love. 'La Boh�me.' Murger. 139 00:12:19,506 --> 00:12:24,296 I remember. And then success came. -You so deserved it. 140 00:12:24,466 --> 00:12:28,379 It was tough. I had to leave a lot behind. 141 00:12:28,546 --> 00:12:31,299 Gennevilliers. My old bike. 142 00:12:31,466 --> 00:12:34,264 And for what? Avenue Foch. A Bentley. 143 00:12:34,426 --> 00:12:36,986 Unfortunately, you can't win them all. 144 00:12:37,146 --> 00:12:41,344 Why not? There are plenty who have nothing. 145 00:12:41,506 --> 00:12:46,626 So there must be some who have everything. To balance things out. 146 00:12:46,786 --> 00:12:52,577 People always talk about minimum wage, never about maximum wage. 147 00:12:52,746 --> 00:12:55,658 I'll get you that statement. In two days. 148 00:12:55,826 --> 00:12:58,704 Not 'Sir', but 'Miss'. What's all this about? 149 00:12:58,866 --> 00:13:04,065 Andr�a, the day after tomorrow, Mr Martin will pick up a statement. 150 00:13:04,226 --> 00:13:08,219 If it's urgent, send a messenger girl. 151 00:13:08,386 --> 00:13:11,662 This way, Martin. -Alright, a messenger boy. 152 00:13:14,986 --> 00:13:17,102 This is impossible. 153 00:13:18,506 --> 00:13:21,304 Hell, the end of times. 154 00:13:26,866 --> 00:13:31,656 Our party might coincide with the renovations. 155 00:13:31,826 --> 00:13:35,102 The terrace will be finished before the 5th. 156 00:13:39,106 --> 00:13:41,779 My compliments again. For the idea. 157 00:13:41,946 --> 00:13:44,506 Which idea? -The frog. 158 00:13:44,666 --> 00:13:48,261 That was the idea of the year, wasn't it? 159 00:14:06,906 --> 00:14:08,624 lift out of service 160 00:15:00,666 --> 00:15:04,295 The idiot called. Did you hear his last idea? 161 00:15:04,466 --> 00:15:09,620 Our symbol's no longer a palm or a dove, but a green frog. 162 00:15:09,786 --> 00:15:11,856 Completely insane. 163 00:15:12,026 --> 00:15:14,779 What's that? -Something for 'club nautique'. 164 00:15:14,946 --> 00:15:18,700 A cigarette that you can smoke under water. 165 00:15:18,866 --> 00:15:23,462 You measure. Tap my shoulder if I turn purple. 166 00:15:23,626 --> 00:15:26,538 And call the fire brigade if I don't move anymore. 167 00:15:29,106 --> 00:15:30,505 There I go. 168 00:15:33,066 --> 00:15:34,658 Hello, dad. 169 00:15:35,746 --> 00:15:38,738 Hello, darling. -Hello, sweetheart. 170 00:15:38,906 --> 00:15:43,775 Paul. Dad will see us. -No way. He's under water. 171 00:15:45,626 --> 00:15:51,178 Do you want to kill me while I'm under there? 172 00:15:51,346 --> 00:15:54,304 What are you doing here? 173 00:15:54,466 --> 00:16:00,621 You know I have to arrange everything. Wedding lunch has been taken care of. 174 00:16:00,786 --> 00:16:04,665 Mama had an idea. We'll go to Maxim's. 175 00:16:04,826 --> 00:16:08,136 Maxim's, are you insane? -Very stylish, you know. 176 00:16:08,306 --> 00:16:12,140 So we agree. I'm off. My cab's waiting. 177 00:16:12,306 --> 00:16:15,184 The counter's running and dad has to pay. 178 00:16:15,346 --> 00:16:20,818 Sweetheart, come with me. I have to tell you something. 179 00:16:25,186 --> 00:16:27,416 What day is it? -Thursday. 180 00:16:27,586 --> 00:16:32,706 April 1. Does that ring a bell? -Wait, it does ring a bell. 181 00:16:32,866 --> 00:16:36,222 I know. The battle of Bouvines. 182 00:16:38,386 --> 00:16:40,377 What? -The battle of Bouvines. 183 00:16:40,546 --> 00:16:43,822 Maybe, but it's also your father's birthday. 184 00:16:46,146 --> 00:16:48,979 Are you listening? -Yes, I am. 185 00:16:55,866 --> 00:16:59,575 Please, Paul. -I love you too much. 186 00:16:59,746 --> 00:17:03,944 You're so young, beautiful, pure. -Don't start about purity again. 187 00:17:04,106 --> 00:17:08,896 Yesterday you brought it up in the pantry and now in the lift. 188 00:17:09,066 --> 00:17:10,784 I just love you. 189 00:17:12,226 --> 00:17:16,742 Enough talk. April 1 is daddy's birthday. 190 00:17:16,906 --> 00:17:20,455 So? -So you take him out for dinner. 191 00:17:20,626 --> 00:17:26,144 Fine, but where? -At Maxim's, to give it a try. 192 00:17:26,306 --> 00:17:32,176 And you're the one who invites us. -I know what you mean. 193 00:17:32,346 --> 00:17:36,100 Sometimes it takes an hour before you get out your wallet. 194 00:17:38,226 --> 00:17:43,380 I made reservations at 8. Mummy will be hungry. Be on time. 195 00:17:43,546 --> 00:17:48,825 No, this is the first one. I'll tell daddy the good news. 196 00:17:48,986 --> 00:17:52,501 See you tonight, sweetheart. -Bye, darling. 197 00:17:56,186 --> 00:17:58,256 Girls can be terrible. 198 00:18:06,426 --> 00:18:08,940 Excuse me. -No problem. 199 00:18:11,186 --> 00:18:12,778 What are you doing? 200 00:18:17,626 --> 00:18:20,584 What do we say? -Hello. 201 00:18:20,746 --> 00:18:26,264 Be nice. Don't you know which day it is? Doesn't April 1 mean anything to you? 202 00:18:26,426 --> 00:18:30,897 Brossard's birthday, no? -Something else too. 203 00:18:31,066 --> 00:18:35,298 What? -That you're a bastard. 204 00:18:35,466 --> 00:18:38,378 Energetic as always, Martin? 205 00:18:39,666 --> 00:18:43,102 You only get younger, prettier and more elegant. 206 00:18:43,266 --> 00:18:50,024 When I see you, I'm reminded of the Madonna in the museum of Ferrara. 207 00:18:50,186 --> 00:18:52,336 You don't change a bit. 208 00:18:52,506 --> 00:18:57,261 But do today's youth appreciate beauty? 209 00:18:58,346 --> 00:19:02,305 Miss Brossard, we see so little of you. 210 00:19:02,466 --> 00:19:05,936 You're very special. You remind me... 211 00:19:06,106 --> 00:19:09,542 ...of a Spanish Madonna in the museum of Toledo. 212 00:19:09,706 --> 00:19:13,335 I'm listening. What's April 1? -The battle of Bouvines. 213 00:19:13,506 --> 00:19:17,943 Am I supposed to have a breakdown? -No, be quiet. 214 00:19:18,106 --> 00:19:22,497 April 2 was our first day together. 215 00:19:22,666 --> 00:19:25,942 Of course, April 2. 216 00:19:26,106 --> 00:19:32,739 But it's only April 1 today. -It's celebrated the evening before. 217 00:19:32,906 --> 00:19:38,264 You should know that. You know what we'll do? 218 00:19:38,426 --> 00:19:44,296 I bought pasta. We'll eat it at home. And then we'll have an early night. 219 00:19:44,466 --> 00:19:47,902 I have a business dinner tonight. 220 00:19:55,026 --> 00:19:58,063 Don't yell. -What do you want? 221 00:20:05,226 --> 00:20:09,981 I'm really getting fed up. -Fed up with me? 222 00:20:11,586 --> 00:20:14,942 You like the little Brossard girl, don't you? 223 00:20:19,266 --> 00:20:21,382 A doctor. 224 00:20:21,546 --> 00:20:25,698 It's fixed, boss. It's working again. 225 00:20:34,586 --> 00:20:37,180 It's nine o'clock. Good morning. 226 00:20:37,346 --> 00:20:43,296 321 wishes you a good working day in a quiet atmosphere. 227 00:20:43,466 --> 00:20:44,945 Paul? 228 00:20:45,986 --> 00:20:49,376 As a man, I understand you have a mistress... 229 00:20:49,546 --> 00:20:54,336 ...but as a father-in-law I don't. A moral and practical matter. 230 00:20:54,506 --> 00:21:00,900 It's not easy to sustain two households. I tried. 231 00:21:01,066 --> 00:21:02,658 What should I do? 232 00:21:02,826 --> 00:21:04,976 Tell Solange you love my daughter. 233 00:21:05,146 --> 00:21:09,424 I did and she doesn't mind. She's alright with sharing. 234 00:21:09,586 --> 00:21:12,623 You're kidding. What a sweetheart. 235 00:21:22,866 --> 00:21:25,938 Think well about your answer. 236 00:21:26,106 --> 00:21:28,222 Do you love France? 237 00:21:30,346 --> 00:21:33,577 Of course. -More than anything? 238 00:21:34,986 --> 00:21:39,776 That depends. There's also love. 239 00:21:39,946 --> 00:21:45,304 And caf� li�geois, Johnny Halliday. -So you love France. 240 00:21:45,466 --> 00:21:50,620 Then you also love order and if you love order, you love lawfulness. 241 00:21:50,786 --> 00:21:54,540 So you reject falsehood... 242 00:21:54,706 --> 00:21:58,221 ...and illegitimate children. 243 00:21:58,386 --> 00:22:02,584 You're sorry I'm getting married... 244 00:22:02,746 --> 00:22:05,863 ...but you know it's good for the country. 245 00:22:06,026 --> 00:22:09,063 In fact, you're a heroin. 246 00:22:12,186 --> 00:22:19,024 Pass me a cigarette, please. -No, no, no, please. 247 00:22:19,186 --> 00:22:21,097 Don't be so vulgar. 248 00:22:21,266 --> 00:22:27,182 Our last meeting should reflect our relationship in style. 249 00:22:29,186 --> 00:22:33,099 I can't believe it's been a year. I remember it all. 250 00:22:33,266 --> 00:22:36,861 The hotel in the Rue Vavin. -That was the night of the 3rd. 251 00:22:37,026 --> 00:22:40,575 I want to talk about the 2nd. When we met. 252 00:22:42,426 --> 00:22:47,500 You were dictating a letter to me. I still know it by heart. 253 00:22:47,666 --> 00:22:52,376 'In reply to your letter...' -Don't ruin my most beautiful memory. 254 00:22:52,546 --> 00:22:54,264 I still hear your voice. 255 00:22:54,426 --> 00:22:58,658 'To the fruits, the flowers, the leaves and the branches...' 256 00:22:58,826 --> 00:23:01,465 ...and to my heart, that beats for you.' 257 00:23:01,626 --> 00:23:07,144 You were fed up with dumb girls and you loved my intelligence. 258 00:23:07,306 --> 00:23:11,777 And then you took me to the hotel. That was the first time. 259 00:23:11,946 --> 00:23:16,303 That someone loved me for my intelligence. 260 00:23:16,466 --> 00:23:19,538 Kiss me. -Not now. 261 00:23:23,266 --> 00:23:27,782 You're scared to tell Brossard's girl... 262 00:23:27,946 --> 00:23:32,019 ...and that's why you ditch me. Because that's what it is. 263 00:23:34,626 --> 00:23:40,064 Some time ago, I would have killed myself, but not anymore. 264 00:23:40,226 --> 00:23:42,342 I won't be alone for long. 265 00:23:42,506 --> 00:23:46,499 Have you already got somebody? Good. -Not yet, but I will soon. 266 00:23:46,666 --> 00:23:50,659 Can I know his name? -I want us to choose it together. 267 00:23:50,826 --> 00:23:55,422 Can't you give me your opinion? -You're very cynical. 268 00:23:55,586 --> 00:23:59,340 Why would he... -Why 'he'? He or she. 269 00:24:03,146 --> 00:24:05,614 Solange, darling. Get a hold of yourself. 270 00:24:05,786 --> 00:24:12,339 Be sad, but without all this confusion. It's no good. 271 00:24:25,746 --> 00:24:29,705 What are you on about? 272 00:24:31,386 --> 00:24:36,585 If it's a boy, I'll just name him after you: Paul. 273 00:24:39,906 --> 00:24:43,694 Solange, careful. 274 00:24:43,866 --> 00:24:47,097 No jokes now. 275 00:24:47,266 --> 00:24:51,657 You're not saying that... -Yes. 276 00:24:55,266 --> 00:24:58,497 Are you sure? -A hundred percent. 277 00:24:58,666 --> 00:25:00,099 What will you do? 278 00:25:01,946 --> 00:25:03,698 Give birth. 279 00:25:06,226 --> 00:25:11,858 With a few changes, the baby room could come on this side. 280 00:25:12,026 --> 00:25:16,417 Don't you agree? You don't want the baby room facing north. 281 00:25:16,586 --> 00:25:20,545 Definitely not. -We should think about these things. 282 00:25:20,706 --> 00:25:25,302 Is this wallpaper for your room? -We'll use sound-proof material there. 283 00:25:25,466 --> 00:25:30,745 That's not a lot more expensive. What'll this love nest cost, Paul? 284 00:25:30,906 --> 00:25:33,261 In total, 48,000 francs per month. 285 00:25:33,426 --> 00:25:37,305 And when will the car arrive? -Tomorrow. 30,000 francs per month. 286 00:25:37,466 --> 00:25:40,424 48 plus 30 subtracted from 85 makes 7. 287 00:25:40,586 --> 00:25:44,898 A month from now, he'll make 250,000 a month. 288 00:25:45,066 --> 00:25:49,537 That leaves 126,000. -What do you mean, 126,000? 289 00:25:49,706 --> 00:25:53,540 250,000 minus 78,000 doesn't make 126,000. 290 00:25:53,706 --> 00:25:56,903 Where will the 50,000 go? -To the child. 291 00:25:57,066 --> 00:25:58,897 Which child? 292 00:25:59,066 --> 00:26:04,220 Our future child. You think about its room, I think about its bank account. 293 00:26:04,386 --> 00:26:08,902 Paul will make a great father. You'd think he practices in secret. 294 00:26:11,146 --> 00:26:13,819 We'll take the time to plan your time. 295 00:26:13,986 --> 00:26:19,185 Have faith in 321 for your peace and quiet. 296 00:26:27,826 --> 00:26:30,294 The meeting has been going for 10 minutes. 297 00:26:30,466 --> 00:26:32,661 In Charolais' office? -Yes, hurry. 298 00:26:32,826 --> 00:26:34,498 The reply to that idiot. 299 00:26:34,666 --> 00:26:38,261 About the inflatable caravan? -About the custom made kayak. 300 00:26:40,986 --> 00:26:44,137 You always make the same mistake. 301 00:26:44,306 --> 00:26:48,379 It's 'truly', not 'truely'. There's no E there. 302 00:26:48,546 --> 00:26:54,576 Leave it out then. A secretary should follow the intention, not the letter. 303 00:26:54,746 --> 00:26:58,375 Yes, it's urgent. -It's time for my little break. 304 00:27:00,626 --> 00:27:05,142 How often do you eat in a day? -You forget little Paul. 305 00:27:05,306 --> 00:27:09,584 A bite for me and a bite for him. 306 00:27:09,746 --> 00:27:13,739 At least I think about him. Do you? -It's all I do. 307 00:27:35,346 --> 00:27:39,942 Look at them from closer. Hygienic, breezy, comfortable. 308 00:27:40,106 --> 00:27:41,459 Fits like a glove. 309 00:27:41,626 --> 00:27:47,701 And I assure you you'll walk 1000 kilometres on these soles. 310 00:27:47,866 --> 00:27:52,064 I won't order 300,000 pairs if I'm not sure. 311 00:27:52,226 --> 00:27:57,061 Have two men walk from Bordeaux to Paris and back on these. 312 00:27:57,226 --> 00:28:00,457 They can take their time. 313 00:28:01,626 --> 00:28:04,186 Excuse me, gentlemen. 314 00:28:08,746 --> 00:28:10,782 You came after all. 315 00:28:12,426 --> 00:28:15,418 Sit down. Where were we? 316 00:28:15,586 --> 00:28:20,455 The 25th anniversary of 321 should be a special day. 317 00:28:20,626 --> 00:28:23,140 A dinner on our new terrace... 318 00:28:23,306 --> 00:28:28,505 ...followed by a presentation and the handing out of souvenirs. 319 00:28:28,666 --> 00:28:34,263 And that's where we've got to be inventive, without being wasteful. 320 00:28:34,426 --> 00:28:39,944 Do you know what I found? -No, Mr Director. 321 00:28:40,106 --> 00:28:45,385 A frog. Not just as a symbol, but also as a souvenir. 322 00:28:45,546 --> 00:28:49,619 A glass bowl. A little ladder of mahogany. 323 00:28:49,786 --> 00:28:51,936 A stand and a leather cork. 324 00:28:52,106 --> 00:28:56,258 In Hermes style for the hot shots, plain style for the rest. 325 00:28:56,426 --> 00:28:59,975 What do you say? -Absolutely brilliant. 326 00:29:00,146 --> 00:29:05,061 You've got until the end of the week to make 10,000 copies. 327 00:29:05,226 --> 00:29:10,061 Me? Where do I find them? -In Yugoslavia as far as I'm concerned. 328 00:29:10,226 --> 00:29:15,619 Good timing. Let's drink to the health of our frogs. 329 00:29:15,786 --> 00:29:19,096 I won't say no to a whisky. 330 00:29:19,266 --> 00:29:23,054 We're a glass short. -We don't have one for you. Here. 331 00:29:23,226 --> 00:29:27,424 And I'll have Dalayrac's glass. -No problem. 332 00:29:27,586 --> 00:29:31,374 You're taking it easy. Viandox milk. You must be ill. 333 00:29:31,546 --> 00:29:35,334 Not at all. Milk and blood: the pillars of good health. 334 00:29:35,506 --> 00:29:39,135 Gentlemen, to the upcoming anniversary of 321. 335 00:29:47,906 --> 00:29:50,181 What did you say? -Dalayrac said that... 336 00:29:50,346 --> 00:29:54,419 Andr�a, do you have that piece of paper for me? 337 00:29:54,586 --> 00:29:58,465 Which piece of paper? -The proof I'll get a promotion. 338 00:30:02,466 --> 00:30:04,184 I haven't got it. -What's wrong? 339 00:30:04,346 --> 00:30:10,182 Something new. Didn't he tell you? Ask him yourself. 340 00:30:10,346 --> 00:30:13,383 Agreed, my friend. See you later. 341 00:30:26,226 --> 00:30:30,538 What are you doing here? Shouldn't you be in Sarajevo? 342 00:30:30,706 --> 00:30:33,095 I won't find my piece of paper there. 343 00:30:33,266 --> 00:30:37,942 Which piece of paper? -The proof of my promotion. 344 00:30:38,106 --> 00:30:39,824 For my credit. 345 00:30:39,986 --> 00:30:44,025 Didn't she say anything? -Didn't you read the Government Gazette? 346 00:30:47,466 --> 00:30:53,496 You know my motto: be young, camp young, live young. 347 00:30:53,666 --> 00:30:58,740 I live according to that principle. -We've been betrayed. Crushed. 348 00:30:58,906 --> 00:31:02,535 Retirement age has been extended by five years. 349 00:31:02,706 --> 00:31:05,095 A victory for the fossils. 350 00:31:05,266 --> 00:31:09,305 Your father-in-law isn't leaving and you won't be the department manager. 351 00:31:09,466 --> 00:31:12,856 All you can do is... 352 00:31:13,026 --> 00:31:17,417 ...stay the smartest man of the ground floor. 353 00:31:17,586 --> 00:31:22,455 That's a disaster. I have all these obligations. 354 00:31:22,626 --> 00:31:24,742 What should I do? -No idea. 355 00:31:24,906 --> 00:31:27,500 The employers have arrived. 356 00:31:27,666 --> 00:31:30,419 Be strong. Show courage. 357 00:31:30,586 --> 00:31:34,101 Keep your hopes up. You're young and healthy. 358 00:31:34,266 --> 00:31:37,656 Such a handsome, young man. I have faith in you. 359 00:31:54,106 --> 00:31:57,178 Don't get angry over a fine. 360 00:31:57,346 --> 00:32:01,021 Starting tomorrow, you can park in the management's garage, can't you? 361 00:32:01,186 --> 00:32:05,737 It's a new car. Be careful. 362 00:32:05,906 --> 00:32:07,464 Careful. 363 00:32:09,466 --> 00:32:12,697 Are you crazy? I had right of way. 364 00:32:12,866 --> 00:32:18,702 Of course, a new car. He probably just got his license, 365 00:32:23,866 --> 00:32:29,702 Renovations one million, furniture 650,000 francs... 366 00:32:29,866 --> 00:32:35,543 ...car 430,000 francs and the wedding 280,000 francs. 367 00:32:58,426 --> 00:33:04,615 You're the lucky one. The younger you are, the less responsibilities you have. 368 00:33:04,786 --> 00:33:06,344 What do you want of me? 369 00:33:06,506 --> 00:33:12,024 Add it up: Solange, Danielle, the child, the car, the wedding, the birth. 370 00:33:12,186 --> 00:33:16,702 If only you could subtract instead of add. 371 00:33:16,866 --> 00:33:21,576 Brossard leaving 321 means I get 126,000 francs a month. 372 00:33:21,746 --> 00:33:27,616 One problem: you won't get Brossard out. It's not possible. 373 00:33:27,786 --> 00:33:30,459 Do you hear me? Impossible. 374 00:33:33,586 --> 00:33:35,816 I'll tell you something. 375 00:33:35,986 --> 00:33:41,185 Honest people never get what they deserve because they don't kill as much. 376 00:33:41,346 --> 00:33:43,337 I've got my principles. 377 00:33:43,506 --> 00:33:47,499 If your father-in-law kills himself in his car, I don't care. 378 00:33:47,666 --> 00:33:50,783 But to kill him myself... 379 00:33:50,946 --> 00:33:54,222 I know what you want to say: 'Take matters into your own hand'. 380 00:33:54,386 --> 00:34:00,734 That's your age talking. Impulsive, enthusiastic, who cares about parents. 381 00:34:00,906 --> 00:34:04,785 But at my age, conscience gets in the way. 382 00:34:04,946 --> 00:34:07,824 We're afraid to be robbed, aren't we? 383 00:34:07,986 --> 00:34:10,739 I'm not saying a word. 384 00:34:24,726 --> 00:34:27,035 Are we standing here all day? 385 00:34:29,406 --> 00:34:34,082 If you're in a hurry, have a look for yourself. There's a traffic jam. 386 00:34:44,446 --> 00:34:46,004 Is anything happening? 387 00:34:46,166 --> 00:34:50,682 Which car's blocking everything? -Mr Charolais' car. 388 00:34:57,086 --> 00:35:01,477 The lift's no longer working. It doesn't go below the 5th floor. 389 00:35:01,646 --> 00:35:03,876 So I stay up here? 390 00:35:04,046 --> 00:35:09,245 A great machine, but suddenly Charolais' car gets stuck. 391 00:35:09,406 --> 00:35:13,081 It wasn't moving. -The same as here then. 392 00:35:13,246 --> 00:35:16,283 Yes, the collective labour agreement. 393 00:35:16,446 --> 00:35:20,359 They have to go at the top, so that those at the bottom can go up. 394 00:35:20,526 --> 00:35:22,642 The top stops everything. 395 00:35:24,606 --> 00:35:27,074 The top stops everything. 396 00:35:28,806 --> 00:35:31,240 Sometimes you're really intelligent. 397 00:35:31,406 --> 00:35:34,557 It's not easy to find 10,000 frogs. 398 00:35:34,726 --> 00:35:38,924 But the problem's half the solution. 399 00:35:41,046 --> 00:35:44,277 Is your mind somewhere else? 400 00:35:44,446 --> 00:35:49,679 Not at all. I was thinking about the other half of the problem. 401 00:35:49,846 --> 00:35:52,804 The half we still have to solve. 402 00:35:58,646 --> 00:36:03,436 Mrs Charolais is here. -Tell her that I... 403 00:36:03,606 --> 00:36:07,440 Just a quick visit. I have to go to the hairdresser. Bye. 404 00:36:07,606 --> 00:36:10,803 Paul Martin, one of my most industrious employees. 405 00:36:10,966 --> 00:36:13,321 I'll need an hour at the hairdresser's. 406 00:36:13,486 --> 00:36:18,606 And it's so hot at Am�d�o's that Fifi... Fifi? 407 00:36:21,766 --> 00:36:24,883 Fifi can't handle that heat. 408 00:36:25,046 --> 00:36:29,836 Who's going to stay with daddy? -I don't have time for... 409 00:36:30,006 --> 00:36:34,158 Do you want Fifi to faint? -Certainly not. 410 00:36:36,086 --> 00:36:39,874 Very nice to meet a colleague of my husband's. 411 00:36:42,606 --> 00:36:44,961 Unfortunately, I don't know them all. 412 00:36:47,366 --> 00:36:51,484 Your wife is a sophisticated Parisienne. -She's from Limoges. 413 00:36:51,646 --> 00:36:54,035 What were we talking about? 414 00:36:54,206 --> 00:36:57,676 The problem's half the solution. 415 00:36:57,846 --> 00:37:02,158 That sounds very plausible. So you can go. 416 00:37:02,326 --> 00:37:04,635 What are you waiting for? 417 00:37:34,846 --> 00:37:40,796 The doggie's following her owner. Quick, get it. 418 00:37:55,286 --> 00:37:56,958 What are you doing? 419 00:37:58,646 --> 00:38:04,437 What's this? No dogs here. No dogs, no collections and no demonstrations. 420 00:38:04,606 --> 00:38:09,839 Please apologise. Say something, sir... -No dogs, no collections and no names. 421 00:38:10,006 --> 00:38:13,043 Fifth floor: champagne and Viandox milk. 422 00:38:22,606 --> 00:38:26,884 Excuse me. One can't feel at home anywhere. 423 00:38:33,966 --> 00:38:36,878 Viandox milk. 424 00:38:37,046 --> 00:38:39,116 That bloody Beaumanoir. 425 00:39:29,966 --> 00:39:35,404 you old herring 426 00:39:35,566 --> 00:39:39,957 you are truely 427 00:39:40,126 --> 00:39:45,359 the king of cuckolds 428 00:39:45,526 --> 00:39:50,281 your wife cheats on you 429 00:39:50,446 --> 00:39:54,564 with Beaumanoir 430 00:39:55,926 --> 00:39:59,521 Option 1: Charolais kills Beaumanoir... 431 00:39:59,686 --> 00:40:02,883 ...and Martin moves to the first floor. 432 00:40:03,046 --> 00:40:08,598 Option 2: Charolais cowardly fires Beaumanoir... 433 00:40:08,766 --> 00:40:11,519 ...and Martin moves to the first floor. 434 00:40:14,406 --> 00:40:21,164 Option 3: Charolais challenges Beauma- noir and the hunter kills the director. 435 00:40:21,326 --> 00:40:23,999 ...and Martin moves to the first floor. 436 00:40:26,766 --> 00:40:31,237 What do you say to that? Nothing, I bet. -I've got nothing to say. 437 00:40:31,406 --> 00:40:33,442 It's perfect. 438 00:40:50,606 --> 00:40:52,164 Lunch. 439 00:40:58,006 --> 00:40:59,803 I'm not eating with you. 440 00:40:59,966 --> 00:41:04,039 Lunch in the canteen together? -Fine with me. 441 00:41:11,126 --> 00:41:15,597 Is everything alright up there, Andr�a? Is the boss happy? No worries? 442 00:41:15,766 --> 00:41:18,075 No bad news? -From whom? 443 00:41:18,246 --> 00:41:20,885 No news is good news, right? 444 00:41:28,366 --> 00:41:32,882 She bends, cracks and swallows the cherry. An acrobat. 445 00:41:33,046 --> 00:41:35,799 That Beaumanoir. Such a rascal. 446 00:41:38,086 --> 00:41:40,680 Did you see those two bastards? -What's with you? 447 00:41:40,846 --> 00:41:45,237 No concept of morals. Plain disgusting. 448 00:41:45,406 --> 00:41:48,796 I'm no longer hungry. Eat without me. 449 00:41:48,966 --> 00:41:51,480 I have to start working with my frogs. 450 00:41:53,406 --> 00:41:57,922 Sending a letter from one suburb to another... 451 00:41:58,086 --> 00:42:00,475 ...doesn't take more than a day. 452 00:42:00,646 --> 00:42:05,766 And a letter of four days ago? -That has long been answered. 453 00:42:05,926 --> 00:42:09,714 Why do you ask me this? -I'm fascinated by your work. 454 00:42:09,886 --> 00:42:13,799 I always wanted to be a mail man. Here. 455 00:42:19,566 --> 00:42:23,002 Come in. -Do you want those 240 frogs here? 456 00:42:23,166 --> 00:42:25,157 No, I can't stand the sight of them anymore. 457 00:42:25,326 --> 00:42:29,444 Just don't say anything. -Should we send them back? 458 00:42:29,606 --> 00:42:33,360 Put them in the maid's storage for the night. 459 00:42:33,846 --> 00:42:37,395 It's six o'clock. Good evening. 460 00:42:37,566 --> 00:42:42,162 321 wishes you a nice evening and a night with beautiful dreams. 461 00:42:51,366 --> 00:42:56,884 Will you stay here tonight? -No, but I'll be here for another hour. 462 00:42:57,046 --> 00:42:59,355 And then you'll have dinner at home? 463 00:42:59,526 --> 00:43:05,078 Then I go home and to bed. Alright? Now I have to work. 464 00:44:59,606 --> 00:45:02,404 'you old herring' 465 00:46:42,886 --> 00:46:46,242 Little one... 466 00:47:43,166 --> 00:47:46,761 What are you doing? -A frog escaped. 467 00:47:46,926 --> 00:47:48,917 And I need them all. 468 00:47:55,126 --> 00:48:02,123 It's gone. I'm sorry. -No apologies needed. 469 00:48:02,286 --> 00:48:07,360 If you want to win a big battle, you have to be able to take a big loss. 470 00:48:07,526 --> 00:48:10,563 This frog doesn't cause a problem. 471 00:48:10,726 --> 00:48:15,846 I should apologise, because you were fishing... hunting. 472 00:48:16,006 --> 00:48:22,002 One can't be a good leader if one has no discipline. 473 00:48:22,166 --> 00:48:28,560 'Only be demanding of yourself.' Where did I get that? 474 00:48:28,726 --> 00:48:32,435 From the bible. -From Beaumanoir. 475 00:48:51,046 --> 00:48:54,755 I admire your health, Hubert. 476 00:48:54,926 --> 00:48:59,920 Sport, Viandox milk, walking. We should get along fine. 477 00:49:00,086 --> 00:49:04,921 I smoke like a chimney, drink like a fish and... like a boss. 478 00:49:05,086 --> 00:49:08,123 I'm in terrible health. 479 00:49:08,286 --> 00:49:14,282 How would I know? No alcohol, tobacco or women for me. 480 00:49:14,446 --> 00:49:21,363 You're the outside man. Fresh air, flowers... 481 00:49:21,526 --> 00:49:27,476 When I'd walk into your room, you'd always be on your little balcony. 482 00:49:27,646 --> 00:49:32,515 Not anymore? -I have a bit of throat pain. 483 00:49:32,686 --> 00:49:35,075 Wouldn't fresh air... 484 00:49:36,166 --> 00:49:42,036 Who's that? Ah, Martin, come in, boy. 485 00:49:43,566 --> 00:49:46,444 You called for me? 486 00:49:46,606 --> 00:49:50,121 The party's approaching. How are things going? 487 00:49:50,286 --> 00:49:53,676 The terrace's almost finished. We're not that far with the canteen. 488 00:49:53,846 --> 00:49:56,485 Why's that? -Because of the new lift. 489 00:49:56,646 --> 00:50:00,321 I'm not a man of uncertainty and half measures. 490 00:50:00,486 --> 00:50:04,604 I demand concrete answers. We'll have a look tonight. 491 00:50:10,166 --> 00:50:14,125 You're not your usual self. What's wrong? 492 00:50:14,286 --> 00:50:17,323 We have some difficult projects going on. 493 00:50:17,486 --> 00:50:22,116 Fine. A young man needs projects. Difficult or not. 494 00:50:22,286 --> 00:50:27,235 That's being an entrepreneur. Are they ambitious projects? 495 00:50:27,406 --> 00:50:29,362 Certainly, Mr Director. 496 00:50:29,526 --> 00:50:32,245 Can you tell me more about them? 497 00:50:32,406 --> 00:50:36,035 Will you allow me to keep it a secret? 498 00:50:36,206 --> 00:50:39,198 Alright. See you later, boy. 499 00:50:42,486 --> 00:50:44,636 A remarkable boy. 500 00:50:44,806 --> 00:50:48,321 'Will you allow me to keep it a secret?' 501 00:50:48,486 --> 00:50:51,478 How subtle. He's brilliant. 502 00:51:34,766 --> 00:51:36,677 Well done, Martin. 503 00:51:39,006 --> 00:51:41,361 Neo-classical. Very good. 504 00:51:41,526 --> 00:51:46,042 Functional art. -That's the description I wanted. 505 00:51:46,206 --> 00:51:50,563 If you walk back a bit, you can judge it better. 506 00:51:50,726 --> 00:51:56,596 Would you think? -The harmony, the total balance. 507 00:51:56,766 --> 00:52:02,159 A bit further back. -Yes, you're right. 508 00:52:02,326 --> 00:52:08,083 Now the symphony really starts. 509 00:52:08,246 --> 00:52:10,714 A bit further... 510 00:52:31,046 --> 00:52:32,399 Careful. 511 00:52:32,566 --> 00:52:37,799 Martin, Paul, Paolo. I saved your life. Isn't that fantastic? 512 00:52:37,966 --> 00:52:41,561 It failed. No, I'm rambling. Excuse me. 513 00:52:41,726 --> 00:52:44,524 No problem. I'm your father. You're my son. 514 00:52:44,686 --> 00:52:51,398 You owed me respect and diligence, but now you owe me everything. 515 00:52:51,566 --> 00:52:56,686 Mr Director... -No, call me uncle Norbert. 516 00:52:57,086 --> 00:53:00,158 150 grams of dynamite... 517 00:53:00,326 --> 00:53:04,160 ...5 grams of cheddite... 518 00:53:04,326 --> 00:53:08,365 ...25 grams of trinitrotoluene. 519 00:53:08,526 --> 00:53:12,121 Forget about 'respect' and 'Norbert'. 520 00:53:12,286 --> 00:53:16,438 He'll have a blast. I'll blow his brain into the air. 521 00:53:16,606 --> 00:53:20,394 I'll get rid of him. Make him go up in smoke. 522 00:53:20,566 --> 00:53:25,845 I don't want to hear about him anymore. Never. Ever. 523 00:53:28,006 --> 00:53:31,885 'With compliments... 524 00:53:32,046 --> 00:53:35,675 ...of the British embassy.' 525 00:53:39,046 --> 00:53:41,355 France Roche? -One frog. 526 00:53:41,526 --> 00:53:43,881 The archbishop of Paris? -One frog. 527 00:53:44,046 --> 00:53:49,518 General de la Frapini�re? -Nothing. He wanted to put me on trial. 528 00:53:49,686 --> 00:53:53,520 General de Fluganzin? -Everything. He prevented it. 529 00:53:53,686 --> 00:53:55,836 The Count of Paris? -One frog. 530 00:53:56,006 --> 00:53:59,635 Not a bit more? He has children. 531 00:53:59,806 --> 00:54:01,603 How many? 532 00:54:04,726 --> 00:54:07,877 Ask Beaumanoir. He knows. 533 00:54:10,926 --> 00:54:14,521 Ask him via the balcony. That's easier. 534 00:54:21,486 --> 00:54:23,477 You seem crazy yelling like that. 535 00:54:23,646 --> 00:54:27,116 How many children does the Count of Paris have? 536 00:54:27,286 --> 00:54:33,156 Isn't your daughter already engaged? -Mr Director wants to know. 537 00:54:33,326 --> 00:54:35,157 Is he on the balcony? 538 00:54:35,326 --> 00:54:38,955 How many? -Six. 539 00:54:39,126 --> 00:54:42,801 On which balcony? -Of his secretary's office. 540 00:54:42,966 --> 00:54:47,437 Why? -Because... none of your business. 541 00:54:47,606 --> 00:54:50,404 So 12 frogs for France's family. 542 00:54:50,566 --> 00:54:52,363 A present for you. 543 00:54:53,566 --> 00:54:55,158 It was on my table. 544 00:54:56,926 --> 00:55:01,397 'With compliments of the British embassy.' 545 00:55:02,846 --> 00:55:05,644 I'm generous to the Count of Paris... 546 00:55:05,846 --> 00:55:10,840 ...Queen Elizabeth gives me presents. Charolais deals with great people. 547 00:55:11,006 --> 00:55:13,361 That must be exciting. -Yes, rather. 548 00:55:13,526 --> 00:55:18,361 But how does it end up on my desk? -What about the secret service? 549 00:55:18,566 --> 00:55:22,479 Write a letter of thanks. -I'll leave you alone. 550 00:55:22,646 --> 00:55:28,198 Are you crazy. We're swamped by work. Join us, Paul. 551 00:55:35,246 --> 00:55:39,125 What are you doing? -Brossard, come here please. 552 00:55:41,246 --> 00:55:43,601 I'll tell you a secret. 553 00:55:43,806 --> 00:55:48,243 I want to give Dalayrac a medal for 30 years of service. 554 00:55:48,446 --> 00:55:55,716 Have one made with an original look, so he knows who it's from. 555 00:55:55,926 --> 00:55:59,601 A frog maybe? -Very good, Brossard. 556 00:55:59,806 --> 00:56:05,164 I thought you were history, but I'm getting more out of you yet. 557 00:56:05,326 --> 00:56:07,886 And now about the decoration. 558 00:56:09,046 --> 00:56:13,915 Mr Beaumanoir suggested a velvet canopy for the entrance... 559 00:56:14,126 --> 00:56:17,516 ...with garlands and palms. 560 00:56:29,766 --> 00:56:36,478 ...this sublime view gives a whole new perspective on this beautiful avenue. 561 00:56:36,646 --> 00:56:43,836 An event is taking place that Paris has been talking about for a long time. 562 00:56:44,006 --> 00:56:46,236 A little orchestra. 563 00:56:49,406 --> 00:56:51,124 As you can hear. 564 00:56:51,286 --> 00:56:56,121 Dancing couples with names that are on everybody's lips. 565 00:56:56,286 --> 00:56:58,083 That Hubert is quite something. 566 00:56:58,246 --> 00:57:04,116 What's that? It's beautiful. -An inflatable chest. 567 00:57:04,286 --> 00:57:09,121 And inflation asks for relaxation. Modern man has to relax. 568 00:57:09,286 --> 00:57:12,437 We have to battle all the stress. 569 00:57:12,606 --> 00:57:16,121 That's why my motto says: a castle in a waist bag. 570 00:57:17,726 --> 00:57:24,279 'A castle in a bum bag', a slogan that will enter camping annals. 571 00:57:27,446 --> 00:57:30,279 Where's the boss? -There, I believe. 572 00:57:33,166 --> 00:57:36,317 Uncle Norbert? -I beg your pardon? 573 00:57:36,486 --> 00:57:41,844 Mr Director. The inspector exaggerates a bit. 574 00:57:42,006 --> 00:57:46,875 He wanted to frisk a committee member and asked to see the duchess' ID. 575 00:57:49,646 --> 00:57:52,638 Detectives... tell them to calm down. 576 00:57:52,806 --> 00:57:55,798 I'll practice my speech in my room. 577 00:57:55,966 --> 00:58:01,996 I don't want to be disturbed for any reason, understood? 578 00:58:02,166 --> 00:58:05,954 Have the canteen windows been blinded with planks? 579 00:58:06,126 --> 00:58:10,802 I don't want any of the guests to fall down. 580 00:58:17,446 --> 00:58:22,281 Inspector, Mr Director asks if you can take it a bit easier. 581 00:58:22,446 --> 00:58:26,803 I don't need his advice. I know his file. 582 00:58:26,966 --> 00:58:33,405 Economic collaboration from '40 to '44 and there's the camping story in Africa. 583 00:58:33,566 --> 00:58:37,718 I didn't know that. -It's not your job to know. 584 00:58:40,886 --> 00:58:45,755 Between you and me. What's your name? -Paul Martin. 585 00:58:45,926 --> 00:58:50,283 Martin, Paul, Andr�, Marcel. You're the villain from downstairs. 586 00:58:50,446 --> 00:58:55,281 You stole a bike in '47 and escaped punishment thanks to your parents. 587 00:58:55,446 --> 00:59:01,555 I would have sent you to juvenile detention, then to the army and then... 588 00:59:01,726 --> 00:59:04,798 ...I would have given you a break. 589 00:59:04,966 --> 00:59:08,641 You're too good. -I try to understand things. 590 00:59:08,806 --> 00:59:11,081 Who's that clown? 591 00:59:12,126 --> 00:59:15,914 That's the consul of Burma and his wife. -And you believe that? 592 00:59:16,086 --> 00:59:20,637 Burma is India, India is the East, the East is China: the yellow peril. 593 00:59:20,806 --> 00:59:25,084 I want to see their papers. If they're not alright, they'll have a problem. 594 00:59:25,246 --> 00:59:31,765 A harsh light, an iron ruler... You have to make do without a bathtub. 595 00:59:33,686 --> 00:59:38,441 You're too young for the Rue Lauriston. -Unfortunately. 596 00:59:38,606 --> 00:59:43,157 A historic moment. Then '45, chaos. Riffraff in the streets. 597 00:59:43,326 --> 00:59:46,955 When they go for the plumbing, you know there's a problem. 598 00:59:51,486 --> 00:59:56,002 Hubert, do you have a moment? Excuse me. 599 00:59:58,926 --> 01:00:02,680 You like a homage, so I have a surprise. 600 01:00:02,846 --> 01:00:07,158 You're a friend of Dalayrac's, so you give him the medal. 601 01:00:07,326 --> 01:00:12,036 But I didn't prepare a speech. -Leave that to me. 602 01:00:12,206 --> 01:00:15,118 In that case... -I'll start practicing. 603 01:00:15,286 --> 01:00:20,644 The medal's on my desk. Get it and come to the new canteen. 604 01:00:20,806 --> 01:00:24,082 Take the new lift. Nobody can see you. 605 01:00:24,246 --> 01:00:28,034 Absolutely nobody can know. 606 01:00:28,206 --> 01:00:33,405 I can be silent as the grave. -I know. You're very discreet. 607 01:01:37,486 --> 01:01:40,922 What do you want? Didn't I say 'Do not disturb'? 608 01:01:41,086 --> 01:01:45,682 But Mr Director... -No buts. Get lost. 609 01:02:00,206 --> 01:02:02,117 Norbert? 610 01:02:07,246 --> 01:02:09,043 Where are you, Norbert? 611 01:02:15,566 --> 01:02:17,318 Wait here. 612 01:02:29,406 --> 01:02:34,605 Can the orchestra stop for a moment? If I'm correct, someone's missing. 613 01:02:34,766 --> 01:02:38,679 What's happening? -Somebody fell down. 614 01:02:40,126 --> 01:02:46,201 It seems like a tragic accident... -Accident. I know nothing about it. 615 01:02:46,366 --> 01:02:47,845 Silence. 616 01:02:49,526 --> 01:02:52,324 I've got the situation under control. 617 01:02:53,806 --> 01:02:57,685 All against the wall. Hands on your necks. 618 01:02:57,846 --> 01:03:01,600 If somebody moves, I'll shoot. 619 01:03:01,766 --> 01:03:05,281 And that brings us to the end of this broadcast. 620 01:03:05,446 --> 01:03:10,520 It was one of the nicest evenings of the season. Back to the studio. 621 01:03:10,686 --> 01:03:13,883 You too, chatterbox. Against the wall. 622 01:03:15,926 --> 01:03:19,157 What's wrong with him? -Apparently there's been an accident. 623 01:03:20,566 --> 01:03:24,275 Due to an accident, a very sad accident... 624 01:03:24,446 --> 01:03:29,918 ...we have to do without our dear General Director. 625 01:03:30,086 --> 01:03:36,924 I'm sure he's watching us, listening to us, from up there. 626 01:03:37,086 --> 01:03:41,204 He'll regret not being able to tell us himself... 627 01:03:41,366 --> 01:03:48,204 ...what his death means to the hierarchy in this company. 628 01:03:48,366 --> 01:03:54,555 Our friend Beaumanoir will get every chance to assert himself... 629 01:03:54,726 --> 01:03:56,762 ...as Deputy Director. 630 01:03:56,926 --> 01:04:02,842 His place will be taken by Fr�pillon, who was trained for this position. 631 01:04:03,006 --> 01:04:09,354 Brossard, always dedicated and efficient, will go up one floor. 632 01:04:09,526 --> 01:04:13,644 Paul Martin is now part of the management. 633 01:04:13,806 --> 01:04:17,719 He takes over the position of his future father-in-law. 634 01:04:24,806 --> 01:04:28,560 Strange to be here with you. Do you know what this proves? 635 01:04:28,726 --> 01:04:33,641 It proves that crime doesn't pay, but work does. Darling... 636 01:04:33,806 --> 01:04:37,116 30 years of forced labour, 40 if you last that long. 637 01:04:37,286 --> 01:04:40,881 Marriage is a punishment. I've been punished for 20 years already. 638 01:04:41,046 --> 01:04:45,562 I married in '42 because I'd get a woollen suit and leather shoes. 639 01:04:45,726 --> 01:04:48,001 The price of looking good. 640 01:04:49,206 --> 01:04:52,403 I want to talk to you in private. 641 01:04:52,566 --> 01:04:55,558 Three is a crowd. Out! 642 01:05:01,086 --> 01:05:06,206 There were anonymous typed letters on your boss' desk. 643 01:05:06,366 --> 01:05:11,520 For Baudu that's as good as if they were signed. Heads will roll. 644 01:05:15,286 --> 01:05:19,199 What's this? -This is research, 645 01:05:19,366 --> 01:05:21,277 It wasn't typed here. 646 01:05:21,446 --> 01:05:27,316 Life imprisonment and 20 years for complicity. 647 01:05:27,486 --> 01:05:30,956 I want to know on which typewriter this letter was typed. 648 01:05:31,126 --> 01:05:35,483 You find out. It's your job. If you can call it that. 649 01:05:35,646 --> 01:05:41,243 The inspector's asking nicely. -I was well-mannered. 650 01:05:41,406 --> 01:05:45,957 organdie, red heels, a minuet 651 01:05:47,406 --> 01:05:50,239 But don't let me get on your nerves. 652 01:05:50,406 --> 01:05:55,355 I want to know on which typewriter this letter was typed. 653 01:06:01,166 --> 01:06:04,397 Mr Martin, you're intelligent. Look. 654 01:06:04,566 --> 01:06:10,482 The letter C is unclear. Look at the word 'cuckolds'. It's a clue. 655 01:06:10,646 --> 01:06:13,080 The copies. -Let's look. 656 01:06:14,326 --> 01:06:16,840 Fr�pillon's typewriter. 657 01:06:17,006 --> 01:06:19,474 Beaumanoir's typewriter. 658 01:06:19,646 --> 01:06:22,240 Dalayrac's typewriter. Gotcha. 659 01:06:22,406 --> 01:06:24,966 Dalayrac did it. It's his typewriter. 660 01:06:25,126 --> 01:06:27,959 Isn't that a bit hasty? 661 01:06:28,126 --> 01:06:31,402 When heads must roll, nothing's hasty. 662 01:06:31,566 --> 01:06:36,515 Take the death penalty. It has survived many mistakes. 663 01:06:36,686 --> 01:06:37,960 It's clear: 664 01:06:38,126 --> 01:06:44,156 Dalayrac sends an anonymous letter and jumps out of his boss' window. 665 01:06:44,326 --> 01:06:47,477 Because he was a sensitive man. I would have done the same thing. 666 01:06:47,646 --> 01:06:50,683 I don't want to sound arrogant... 667 01:06:50,846 --> 01:06:55,317 ...but maybe somebody else used his typewriter. 668 01:06:55,486 --> 01:06:58,717 That's not arrogant. That's plain stupid. 669 01:06:58,886 --> 01:07:03,516 Which is logical, because you're not an inspector. 670 01:07:03,686 --> 01:07:06,359 Follow the Dalayrac theory with me: 671 01:07:06,526 --> 01:07:12,556 'They'll think the killer didn't type the letter on his own typewriter.' 672 01:07:12,726 --> 01:07:16,275 Therefore the killer typed the letter on his own typewriter. 673 01:07:16,446 --> 01:07:18,914 The killer thinks that I think... 674 01:07:19,086 --> 01:07:23,045 ...that the killer won't use his own machine. 675 01:07:23,206 --> 01:07:29,122 Conclusion: the killer typed the letter on his own typewriter. 676 01:07:29,286 --> 01:07:33,245 He's unlucky that I'm leading the investigation. 677 01:07:33,766 --> 01:07:40,717 Mr Dalayrac tended his resignation for personal reasons. 678 01:07:40,886 --> 01:07:44,879 Because of the rather unusual documents... 679 01:07:45,046 --> 01:07:48,721 ...his resignation has been accepted immediately. 680 01:07:48,886 --> 01:07:52,765 I therefore welcome my good friend, Paul Martin... 681 01:07:52,926 --> 01:07:57,602 ...to the chair that was hardly ever used by Brossard... 682 01:07:57,766 --> 01:08:01,725 ...and that he leaves to become Secretary General. 683 01:08:01,886 --> 01:08:07,324 Mr Fr�pillon rises to the top of our company's hierarchy. 684 01:08:07,486 --> 01:08:10,000 He'll be Deputy Director. 685 01:08:10,726 --> 01:08:14,355 Power is fascinating. 686 01:08:14,526 --> 01:08:18,405 I understand Caesar. 687 01:08:18,566 --> 01:08:24,084 I could have retired as well. -And the road's open. 688 01:08:25,406 --> 01:08:28,284 Do not tempt fate, darling. 689 01:08:28,446 --> 01:08:33,076 You have to be careful at the high floors. 690 01:08:33,246 --> 01:08:38,320 Leave the window closed. This is where Beaumanoir got his throat infection. 691 01:08:40,846 --> 01:08:44,998 I'm going to Paul. I saw a Louis XV secretary. 692 01:08:46,166 --> 01:08:48,202 We can afford it now. 693 01:08:52,486 --> 01:08:55,000 Deputy Secretary General 694 01:08:58,486 --> 01:09:02,638 I never thought we'd make it this far. 695 01:09:07,486 --> 01:09:10,796 Those copies have to be returned to the inspector. 696 01:09:10,966 --> 01:09:16,359 He knows his job and he's energetic. I love ener... 697 01:09:17,566 --> 01:09:20,797 What are you looking at? 698 01:09:22,006 --> 01:09:24,998 You're such a hypocrite. 699 01:09:25,166 --> 01:09:27,600 'you are truly the king of cuckolds.' 700 01:09:27,766 --> 01:09:32,078 'you are tru-e-ly the king of cuckolds.' 701 01:09:32,246 --> 01:09:34,555 With an E. 702 01:09:34,726 --> 01:09:39,197 Very smart to type this on Dalayrac's typewriter. 703 01:09:39,366 --> 01:09:42,483 I'm sorry. -No need to be. 704 01:09:42,646 --> 01:09:45,797 But you're saying insane things. If they heard you... 705 01:09:45,966 --> 01:09:49,322 I'm sorry I thought you were a poor loser. 706 01:09:49,486 --> 01:09:52,637 You were hiding it well. 707 01:09:52,806 --> 01:09:56,276 'Yes, Mr Director. At your service.' 708 01:09:56,446 --> 01:09:59,722 And that was the end of Mr Director. 709 01:09:59,886 --> 01:10:04,118 You're a hero. -That's enough. Shut up. 710 01:10:04,286 --> 01:10:08,677 My little Secretary General. My big hero. Tell me. 711 01:10:08,846 --> 01:10:12,316 Tell you what? -Don't be so modest. 712 01:10:12,486 --> 01:10:18,721 How did you do it? I bet you were great. Bare chest, covered in blood. 713 01:10:18,886 --> 01:10:23,914 How did you kill the others? -The others that I never knew. 714 01:10:24,086 --> 01:10:29,479 This wasn't your first time, was it? That would be too good, too dedicated. 715 01:10:29,646 --> 01:10:34,197 Have you gone mad? -Mad about you. More than ever. 716 01:10:34,366 --> 01:10:37,403 My Weidman, my Ravache, my Bluebeard. 717 01:10:51,886 --> 01:10:57,244 I'm here to talk about a secretary. But you already have a secretary. 718 01:10:57,406 --> 01:11:02,434 You can call me Miss from now on. Madam will like that. 719 01:11:02,606 --> 01:11:06,281 Are you happy now? -Now I've got you to myself. 720 01:11:06,446 --> 01:11:10,758 To think I did all this... 721 01:11:10,926 --> 01:11:14,965 ...for a family environment and a well educated son. 722 01:11:15,126 --> 01:11:21,759 You can now save money in both areas. No wedding and no child. 723 01:11:23,246 --> 01:11:28,366 Solange, you didn't do anything bad, did you? 724 01:11:29,766 --> 01:11:31,404 Yes, I did. -What then? 725 01:11:31,566 --> 01:11:35,400 I lied. I'm not expecting anybody. -Neither am I. 726 01:11:35,566 --> 01:11:40,959 There is no little Paul. I said that to pester you. I was jealous. 727 01:11:44,646 --> 01:11:50,118 But now that we have money and he could go to university, I'm sorry. 728 01:11:50,286 --> 01:11:54,643 I bet he would have been just like you. -Secretary General? 729 01:11:54,806 --> 01:11:57,718 Murderer, murderer, murderer. 730 01:11:57,886 --> 01:12:03,597 I've got the murderer. It was no accident. The medal proves it. 731 01:12:03,766 --> 01:12:09,477 Everything's as clear as a creek amidst edelweiss. 732 01:12:09,646 --> 01:12:13,844 The prints on the object. The object at the crime scene. 733 01:12:14,006 --> 01:12:16,884 People have been decapitated for less. 734 01:12:17,046 --> 01:12:21,403 Who are we decapitating? -Beaumanoir, that's clear. 735 01:12:21,566 --> 01:12:25,445 The retarded husband notices that that terrible Beaumanoir... 736 01:12:25,606 --> 01:12:29,121 ...is getting it on with the abominable Mrs Charolais. 737 01:12:29,286 --> 01:12:33,120 Having been found out, Beaumanoir kills the retard. 738 01:12:33,286 --> 01:12:36,039 Except Baudu appears on stage. 739 01:12:36,206 --> 01:12:40,438 He deduces and concludes and the guillotine falls. 740 01:12:40,606 --> 01:12:44,394 What about that? Clever police work? 741 01:12:47,086 --> 01:12:50,715 Did Beaumanoir confess? -That would be something. 742 01:12:50,886 --> 01:12:54,674 Not confess to Baudu? -Be a pain to Baudu? 743 01:12:54,846 --> 01:13:00,125 Then Baudu must use everything he's got. And he will. 744 01:13:00,286 --> 01:13:04,165 'Jawohl, doktor Kranz. Turn on the water heater.' 745 01:13:04,326 --> 01:13:08,478 After I have a go at him, there will be no Beaumanoir left. 746 01:13:08,646 --> 01:13:13,083 There will only be a slimy beast, the perfect monster. 747 01:13:13,246 --> 01:13:16,716 Who killed the entire phone directory. 748 01:13:16,886 --> 01:13:23,485 Abel, Marc, Antoine, Count of Enghien. And that poor President Doumer. 749 01:13:26,166 --> 01:13:32,036 I'll offer him a cigarette and a light. 750 01:13:34,886 --> 01:13:40,882 That's Baudu. Very disciplined, but generous as well. 751 01:13:42,326 --> 01:13:43,884 That's how I'll get him. 752 01:13:50,126 --> 01:13:54,039 Even if they succeed each other unusually rapidly... 753 01:13:54,206 --> 01:13:59,758 ...your promotions still deserve heartfelt congratulations... 754 01:13:59,926 --> 01:14:02,565 ...from your new director. 755 01:14:02,726 --> 01:14:08,915 But because of the murder, the arrest and the unrest... 756 01:14:09,086 --> 01:14:11,395 ...within our dear company... 757 01:14:11,566 --> 01:14:15,798 ...we keep a serious face... 758 01:14:15,966 --> 01:14:19,641 ...as we climb the company ladder. 759 01:14:19,806 --> 01:14:23,594 We do not forget our duties. 760 01:14:23,766 --> 01:14:28,886 We mourn the death of our great Charolais... 761 01:14:29,046 --> 01:14:35,804 ...whose motto 'the higher, the better' takes on a different meaning. 762 01:14:36,166 --> 01:14:40,876 This must affect you. -I was prepared for it. 763 01:14:41,046 --> 01:14:44,721 Weren't you afraid? -Of what? 764 01:14:44,886 --> 01:14:51,758 With a clear conscience and a free spirit, we don't need superstition. 765 01:14:51,926 --> 01:14:57,796 Miss Andr�a, please let me know when you leave. 766 01:14:57,966 --> 01:15:02,994 Hello Martin, you here? -I wanted to congratulate you, sir. 767 01:15:03,166 --> 01:15:07,444 You more than deserved it. -So did you, Secretary General. 768 01:15:08,806 --> 01:15:11,400 Are you sick? -My stomach. 769 01:15:11,566 --> 01:15:14,683 At your age? -One is as old as one's ulcer. 770 01:15:14,846 --> 01:15:18,964 I'll have it replaced. You're very funny. 771 01:15:40,006 --> 01:15:44,682 'With compliments of the British embassy.' 772 01:15:49,286 --> 01:15:53,074 Swindler. little swindler. I got you there, didn't I? 773 01:15:53,246 --> 01:15:55,965 Do you smoke the boss' cigars? Did you get a fright? 774 01:15:56,126 --> 01:16:01,758 I didn't know you were here. -I'm everywhere. 775 01:16:01,926 --> 01:16:05,202 Give me a cigar. -No, don't open it. 776 01:16:05,366 --> 01:16:10,281 You're not very generous. I smoked my last havana in a bunker. 777 01:16:10,446 --> 01:16:15,520 I had been appointed Prefect. The villains were within shooting range. 778 01:16:49,086 --> 01:16:53,079 Wait, Marinette. -Mr Martin, which floor? 779 01:16:53,246 --> 01:16:56,716 Where's Mr Martin? I'm his father. 780 01:16:56,886 --> 01:17:00,845 Which floor is he at? -I don't know, sir... 781 01:17:10,806 --> 01:17:15,516 What's wrong? Help, our company's exploding. 782 01:17:20,486 --> 01:17:23,478 The fire extinguishers don't work. 783 01:17:28,166 --> 01:17:31,317 Don't panic. 784 01:17:36,446 --> 01:17:41,361 Is that him. Is that Fr�pillon? Where's the new director? 785 01:17:41,526 --> 01:17:43,482 Which one? -Brossard. 786 01:17:43,646 --> 01:17:45,955 One floor down. 787 01:17:51,806 --> 01:17:54,445 Stop. Where are you going? 788 01:17:54,606 --> 01:17:58,519 What do you care? -State of emergency. Article 13. 789 01:18:04,286 --> 01:18:08,484 Mr Director. -I'm not here. 790 01:18:08,646 --> 01:18:12,559 You have to chair the meeting. Mourn Charolais... 791 01:18:12,726 --> 01:18:15,604 ...and make me Secretary General. 792 01:18:15,766 --> 01:18:18,963 That's how it always went. 793 01:18:19,126 --> 01:18:23,802 Open up. Open up or I'll have the building taken down. 794 01:18:26,246 --> 01:18:29,921 The office. Shoot anything that moves. Article 16. 795 01:18:30,086 --> 01:18:35,160 Mr Director, show some dignity. This is our big day. 796 01:18:35,326 --> 01:18:37,715 Don't miss this opportunity. 797 01:18:37,886 --> 01:18:43,040 I don't want to go up. That's the scene of disaster. It's hell's gate. 798 01:18:43,206 --> 01:18:47,040 Think how proud Mrs Brossard would be. 799 01:18:47,206 --> 01:18:51,484 And Miss Brossard. -Not a widow and an orphan. Not yet. 800 01:18:51,646 --> 01:18:55,559 Red eyes, green hands, a witch with green eyes. 801 01:18:55,726 --> 01:18:59,605 No, Mr Minister. That's the rocking chair. 802 01:18:59,766 --> 01:19:03,361 An unstable table, a trick cigar... 803 01:19:05,766 --> 01:19:08,439 I'm not a director. I'm resigning. 804 01:19:08,606 --> 01:19:13,202 I'm an ordinary guy. A grey mouse. Don't do this to me. 805 01:19:13,366 --> 01:19:18,486 I'd rather be court-martialled. I don't want to go to the front. 806 01:19:18,646 --> 01:19:21,718 I'm a good boy. I read Le Figaro. 807 01:19:21,886 --> 01:19:28,405 Miss, don't send me to that hellish room. I'll accept any punishment. 808 01:19:28,566 --> 01:19:32,002 I'm still young. I have the right to live. Mother. 809 01:19:32,166 --> 01:19:36,318 So he resigned. I'm now the Deputy Director. 810 01:19:36,486 --> 01:19:40,115 Mr Martin, Mr Director. Meeting. 811 01:19:40,286 --> 01:19:45,155 Is Martin the director now? -Since 15 seconds. Pretty long really. 812 01:19:45,326 --> 01:19:48,557 He's a friend. I'll call him. -Alright, I'll wait upstairs. 813 01:19:52,246 --> 01:19:54,919 Do you know who's the director? 814 01:19:55,086 --> 01:19:57,725 Fr�pillon. -He's dead. 815 01:19:57,886 --> 01:20:00,446 Brossard. -He's mad. 816 01:20:00,606 --> 01:20:04,519 They're taking him in. Look at that. 817 01:20:04,686 --> 01:20:08,315 He's great. He's foaming at the mouth and drooling. 818 01:20:08,486 --> 01:20:12,399 It's fantastic. It smokes and it thunders. 819 01:20:12,566 --> 01:20:16,559 It's June '40, Dunkirk... 820 01:20:23,086 --> 01:20:25,281 I can't hear him anymore. 821 01:20:28,486 --> 01:20:31,125 He fell down with the balcony. 822 01:20:47,926 --> 01:20:50,963 So that was the sawing sound. 823 01:20:51,126 --> 01:20:57,918 You keep surprising me. Where do you get all that? 824 01:21:06,966 --> 01:21:12,438 Is Mr Director in? -He doesn't want to be disturbed. 825 01:21:17,606 --> 01:21:19,597 Well, gentlemen? 826 01:21:21,486 --> 01:21:24,558 Feel like applauding, Mr Michelot? 827 01:21:24,726 --> 01:21:27,798 Almighty, Mr Director... 828 01:21:30,286 --> 01:21:34,245 What did you think, Mr Tuile? 829 01:21:34,406 --> 01:21:36,874 Hard to say. 830 01:21:39,646 --> 01:21:43,605 Young man, you're not part of management, but what did you think? 831 01:21:43,766 --> 01:21:47,600 I thought what you thought, Mr Director. 832 01:21:51,006 --> 01:21:56,364 What's your name? -Lambert. I work at the ground floor. 833 01:21:56,526 --> 01:21:58,198 I thought as much. 834 01:21:58,366 --> 01:22:01,005 You can go. 835 01:22:01,166 --> 01:22:03,361 I said you can go. 836 01:22:05,286 --> 01:22:08,881 I wanted to ask you something, Mr Director. 837 01:22:09,046 --> 01:22:11,002 Are you marrying next month? 838 01:22:11,166 --> 01:22:16,320 Yes. Mr Machepron isn't there due to tragic circumstances. 839 01:22:16,486 --> 01:22:18,761 He's retiring early. 840 01:22:18,926 --> 01:22:21,963 So I wanted to ask whether you can make sure... 841 01:22:22,126 --> 01:22:26,278 A statement about your future promotion. 842 01:22:26,446 --> 01:22:32,885 I'll think about it. Alright. -Thank you, Mr Director. 843 01:22:40,646 --> 01:22:44,764 A young man dressed in black sat down next to me. 844 01:22:44,926 --> 01:22:48,555 He looked exactly like me. 845 01:22:48,726 --> 01:22:51,559 Darling, take dictation. 846 01:22:51,726 --> 01:22:58,165 Send this letter if anything happens to me during the coming weeks. 847 01:22:58,326 --> 01:23:02,080 'Dear Public Prosecutor...' -What? 848 01:23:02,246 --> 01:23:05,841 'Dear Public Prosecutor. 849 01:23:08,606 --> 01:23:12,394 Since I don't have long to live... 850 01:23:12,566 --> 01:23:16,400 ...and would like to combine a clean conscience... 851 01:23:16,566 --> 01:23:21,879 ...with the traditional morals of our beautiful country... 852 01:23:22,046 --> 01:23:26,278 ...I would like to inform you about a few matters. 853 01:23:26,446 --> 01:23:29,677 In May last year, the director...' 854 01:23:30,305 --> 01:23:36,351 Support us and become VIP member to remove all ads from SubtitleDB.org 71470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.