Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:34,480 --> 00:02:36,980
Disculpe, �puedo? ...
2
00:02:38,632 --> 00:02:43,368
Estoy tan agotada que no logro
hablar bien. Quiero decir...
3
00:02:43,568 --> 00:02:46,609
S�, entiendo.
Necesita ayuda, buenas noches.
4
00:02:47,226 --> 00:02:47,981
Buenas noches.
5
00:02:48,794 --> 00:02:49,961
�No quiere pasar?
6
00:02:51,342 --> 00:02:53,757
Sin herramientas
y con un neum�tico pinchado.
7
00:02:54,479 --> 00:02:56,256
He caminado muchos kil�metros.
8
00:02:57,001 --> 00:02:57,837
Pase.
9
00:03:06,841 --> 00:03:10,808
Est� oscureciendo.
No lo not� hasta que lleg� Ud.
10
00:03:12,192 --> 00:03:16,380
Yo si lo he notado.
Mientras caminaba.
11
00:03:17,449 --> 00:03:19,000
�Podr�a hacer una llamada?
12
00:03:19,569 --> 00:03:20,713
Yo me encargo.
13
00:03:37,569 --> 00:03:38,669
�Qu� encantador!
14
00:03:39,729 --> 00:03:42,629
No se imagina cuan hermoso
me parece este lugar.
15
00:03:45,351 --> 00:03:46,641
�Y la llamada?
16
00:03:46,979 --> 00:03:48,180
No es necesario.
17
00:03:59,683 --> 00:04:03,616
No piense mal de m�...
pero estoy agotada.
18
00:04:15,218 --> 00:04:15,818
�Agua?
19
00:04:16,366 --> 00:04:17,370
Esta vez no.
20
00:04:19,830 --> 00:04:21,654
Por lo general no estoy
tan desesperada.
21
00:04:28,180 --> 00:04:30,622
He estado viajando
durante horas.
22
00:04:31,565 --> 00:04:33,712
Sin contar esa caminata
interminable buscando...
23
00:04:33,912 --> 00:04:35,066
�A m�?
24
00:04:37,236 --> 00:04:38,140
Chris...
25
00:04:38,467 --> 00:04:39,481
�Y David?
26
00:04:40,133 --> 00:04:41,440
No tiene importancia.
Estoy aqu�.
27
00:04:42,433 --> 00:04:44,852
Nuestra invitada tiene problemas.
28
00:04:45,187 --> 00:04:48,037
Es mi coche, yo estoy bien.
29
00:04:48,373 --> 00:04:49,746
�Est� lejos?
30
00:04:50,111 --> 00:04:52,029
Me parecieron 160 km.
31
00:04:53,265 --> 00:04:55,305
Quiz�s son 2 o 3 km.
32
00:04:55,548 --> 00:04:58,523
Por ese hermoso camino
que llega hasta aqu�.
33
00:04:58,623 --> 00:05:00,984
Es un coche deportivo.
34
00:05:01,197 --> 00:05:05,077
Bien. Chris lo encontrar�.
Ve con Eddie.
35
00:05:05,277 --> 00:05:06,642
Nuestro mec�nico
es muy listo.
36
00:05:06,818 --> 00:05:09,265
Si puede repararlo,
lo conduces.
37
00:05:09,691 --> 00:05:11,371
Si no,
lo haces traer hasta aqu�.
38
00:05:12,531 --> 00:05:13,371
Si, Sr.
39
00:05:16,032 --> 00:05:19,639
Es realmente m�s de lo que esperaba.
40
00:05:19,839 --> 00:05:21,517
Ambos estamos agradablemente
sorprendidos.
41
00:05:22,200 --> 00:05:24,293
Parece cansada. Si�ntese.
42
00:05:36,810 --> 00:05:38,144
Ud. es turista.
43
00:05:39,791 --> 00:05:41,191
Una palabra triste.
44
00:05:41,893 --> 00:05:43,397
Entonces no es para Ud.
45
00:05:46,662 --> 00:05:48,299
Tuve una emoci�n febril.
46
00:05:49,239 --> 00:05:51,327
Y esta vez la escuch�.
47
00:05:52,594 --> 00:05:55,394
"�Ve!", me dec�a.
"�Libre como el viento!"
48
00:05:56,142 --> 00:05:57,082
"!Arri�sgate�"
49
00:05:57,794 --> 00:05:58,522
�Y?
50
00:05:59,426 --> 00:06:02,706
Y el premio fue
un neum�tico pinchado.
51
00:06:03,362 --> 00:06:05,682
Cu�nteme su viaje.
�C�mo empez�?
52
00:06:06,052 --> 00:06:08,246
Con un impulso...
53
00:06:10,014 --> 00:06:11,626
�Tambi�n cuenteme Ud.!
54
00:06:12,776 --> 00:06:15,884
Por ejemplo, ese acuario.
55
00:06:17,028 --> 00:06:18,361
Peces tropicales.
56
00:06:19,304 --> 00:06:21,561
Deben ser el s�mbolo
de algo para Ud.
57
00:06:22,734 --> 00:06:24,034
Son muy hermosos.
58
00:06:25,025 --> 00:06:26,109
Son muy tristes.
59
00:06:26,699 --> 00:06:31,103
Indefensos en una c�rcel de
cristal. Sin escondite posible.
60
00:06:31,734 --> 00:06:33,805
Son un regalo de la decoradora.
61
00:06:34,737 --> 00:06:36,971
Los eliminar�a,
pero no quiero herirla.
62
00:06:37,551 --> 00:06:39,893
�Ha visto? Me ha dicho algo.
63
00:06:40,757 --> 00:06:43,911
Me ha dicho que no es Ud. tan due�o
de su destino...
64
00:06:47,769 --> 00:06:49,069
como aparenta.
65
00:06:50,729 --> 00:06:53,991
Mi querida peregrina.
Nadie es due�o de su destino.
66
00:06:56,174 --> 00:06:58,939
Ya es mucho si logramos aceptarlo.
67
00:07:10,686 --> 00:07:12,036
�Y �se?
68
00:07:12,586 --> 00:07:15,698
Con las muescas en la cola.
69
00:07:16,178 --> 00:07:18,120
�Cree que la acepta?
70
00:07:18,611 --> 00:07:21,216
Los seres humanos aceptan,
no los peces.
71
00:07:21,523 --> 00:07:25,060
Los peces existen. Los humanos
sienten. Podemos elegir.
72
00:07:26,316 --> 00:07:30,672
Si se tiene plena libertad de elecci�n,
sin restricciones, sin l�mites...
73
00:07:30,860 --> 00:07:32,150
La elegir�a a Ud.
74
00:07:34,342 --> 00:07:35,272
�De inmediato!
75
00:07:37,760 --> 00:07:38,527
�Y bien?
76
00:07:40,976 --> 00:07:41,892
Tuvimos que remolcarlo.
77
00:07:42,092 --> 00:07:44,615
Eddie ha dicho algo
sobre la direcci�n.
78
00:07:45,634 --> 00:07:46,826
El lo arreglar�.
79
00:07:48,136 --> 00:07:51,396
Disculpen, estaba
un poco perdida.
80
00:07:52,205 --> 00:07:53,996
Deber�a haber ido con Eddie.
81
00:07:54,990 --> 00:07:56,652
Nos gusta ser buenos samaritanos.
82
00:07:57,662 --> 00:08:02,164
Gracias. Estoy en buenas manos.
Ahora voy a...
83
00:08:02,264 --> 00:08:03,936
A dormir, por supuesto.
84
00:08:06,968 --> 00:08:08,170
Est� todo preparado.
85
00:08:08,953 --> 00:08:11,324
La acompa�o por si necesita algo.
86
00:08:25,911 --> 00:08:27,494
No crea que nos molesta.
87
00:08:27,646 --> 00:08:29,954
La casa es grande, siempre
hay muchos invitados.
88
00:08:30,059 --> 00:08:34,907
Le agradar�n. Y Ud.
les gustar� a ellos.
89
00:08:51,310 --> 00:08:54,250
Tiene tiempo para prepararse
y venir a cenar.
90
00:08:55,084 --> 00:08:56,518
No, no podr�a.
91
00:08:57,630 --> 00:09:01,303
Estoy demasiado agotada para
comer, y poder ser amena.
92
00:09:01,993 --> 00:09:04,290
Entonces descanse todo lo que quiera.
93
00:09:27,753 --> 00:09:31,460
La regla es: haga lo que
le parezca mejor para Ud.
94
00:09:34,206 --> 00:09:35,930
Si fuera tan sencillo...
95
00:09:36,350 --> 00:09:38,058
No se supone que sea sencillo.
96
00:09:40,042 --> 00:09:41,071
Ahora duerma.
97
00:09:51,187 --> 00:09:53,262
Encontrar� ropa en la c�moda.
98
00:09:54,140 --> 00:09:56,679
Estar� a gusto.
Pero si quiere algo...
99
00:09:56,779 --> 00:09:59,313
No, gracias. Es estupendo.
100
00:10:00,688 --> 00:10:03,843
�En serio no necesita nada?
Es su �ltima oportunidad.
101
00:10:04,187 --> 00:10:05,407
Solamente esto...
102
00:10:06,952 --> 00:10:08,226
Nunca me sent� tan bien.
103
00:10:15,866 --> 00:10:16,801
Que duerma bien.
104
00:11:14,550 --> 00:11:16,483
Me siento bien aqu�.
105
00:11:17,389 --> 00:11:20,086
Creo que estoy
en el lugar adecuado.
106
00:11:21,468 --> 00:11:22,735
La comprendo.
107
00:11:23,963 --> 00:11:26,765
Mucha gente que viene
a vernos se siente as�.
108
00:11:28,177 --> 00:11:30,877
Quisiera disculparme,
por lo de anoche.
109
00:11:31,097 --> 00:11:32,931
y tambi�n ante su esposo.
110
00:11:33,566 --> 00:11:34,999
No es mi esposo.
111
00:11:39,928 --> 00:11:42,528
�Est� en casa?
112
00:11:43,022 --> 00:11:45,253
Quisiera agradec�rselo
antes de irme.
113
00:11:46,591 --> 00:11:47,515
Est� en su despacho.
114
00:11:49,221 --> 00:11:51,433
Creo que le agradar�a
que se quedase.
115
00:11:53,829 --> 00:11:57,296
En el piso de arriba.
La puerta frente al rellano.
116
00:12:06,724 --> 00:12:07,707
Pase.
117
00:12:13,058 --> 00:12:13,991
Buenos d�as.
118
00:12:17,063 --> 00:12:21,324
Ya s�. No quiere herir a su
decoradora por esto tampoco.
119
00:12:21,753 --> 00:12:24,110
No. Esto fue idea m�a.
120
00:12:24,218 --> 00:12:26,551
Elimina las corrientes de aire.
121
00:12:26,896 --> 00:12:29,551
Y tambi�n porque si viene
una visita no deseada,
122
00:12:29,784 --> 00:12:31,451
puede esconderse.
123
00:12:31,810 --> 00:12:35,346
Se equivoca. El que entra puede
verme tanto como yo lo veo.
124
00:12:36,470 --> 00:12:39,797
Una puerta normal est� abierta
o cerrada. Esta es neutra.
125
00:12:40,523 --> 00:12:42,442
Ni invita ni rechaza.
126
00:12:44,624 --> 00:12:45,824
Cierre, por favor.
127
00:13:00,546 --> 00:13:04,346
Le gusta la ambig�edad. Es listo.
Despista a la gente.
128
00:13:04,959 --> 00:13:05,951
Quiz�s...
129
00:13:07,777 --> 00:13:08,644
�Caf�?
130
00:13:09,329 --> 00:13:11,006
Si. No he desayunado.
131
00:13:11,245 --> 00:13:12,211
Ya lo s�.
132
00:13:13,374 --> 00:13:15,374
No s� ni como se llama.
133
00:13:17,616 --> 00:13:18,682
Caligari.
134
00:13:22,409 --> 00:13:23,409
Muy amargo.
135
00:13:24,495 --> 00:13:27,261
Su nombre le va bien. Es ex�tico.
136
00:13:29,014 --> 00:13:31,614
No se si me gusta eso o no.
137
00:13:34,298 --> 00:13:36,198
Ya me he acostumbrado.
Lo encuentro hermoso.
138
00:13:38,209 --> 00:13:41,923
He venido para agradec�rselo
y a despedirme.
139
00:13:43,511 --> 00:13:44,411
�Pertenece a alguien?
140
00:13:44,889 --> 00:13:46,441
No creo, no.
141
00:13:47,059 --> 00:13:47,791
�Casada?
142
00:13:48,972 --> 00:13:51,272
Eso no es pertenecer.
143
00:13:51,935 --> 00:13:52,917
�Tiene hijos?
144
00:13:55,006 --> 00:13:58,871
Si tuviera un hijo...
�c�mo ser�a?
145
00:14:00,023 --> 00:14:03,009
Puedo imaginarlo...
146
00:14:04,299 --> 00:14:05,599
Ojos grandes.
147
00:14:06,235 --> 00:14:09,280
rubio y mimoso.
148
00:14:10,553 --> 00:14:11,767
�Esto qu� le sugiere?
149
00:14:17,440 --> 00:14:18,174
D�game.
150
00:14:19,079 --> 00:14:19,869
�Hable!
151
00:15:03,225 --> 00:15:05,745
Ese caf�... tan amargo.
152
00:15:06,081 --> 00:15:06,947
Ya est� bien.
153
00:16:27,393 --> 00:16:28,427
�La ha visto?
154
00:16:28,593 --> 00:16:31,951
No parece dispuesta a mezclarse
con nosotros, simples mortales.
155
00:16:32,529 --> 00:16:33,691
Chris la ha visto.
156
00:16:34,198 --> 00:16:36,582
Vamos, dinos Chris, �es guapa?
157
00:16:36,704 --> 00:16:39,750
Nada de Chris, �Christine!
Si a ella no le molesta
158
00:16:40,350 --> 00:16:42,066
tu familiaridad, a m� s�.
159
00:16:42,266 --> 00:16:44,527
Bien, Christine...
160
00:16:44,823 --> 00:16:48,428
C�lmate Ruth. No creo que sea
del gusto de Martin.
161
00:16:48,552 --> 00:16:50,354
Todas le gustan.
162
00:16:56,036 --> 00:16:57,140
Gracias, Jeanie.
163
00:16:57,851 --> 00:17:01,124
Espero que no tenga nata.
164
00:17:02,032 --> 00:17:03,427
El colesterol, �sabes?
165
00:17:03,752 --> 00:17:06,404
No, Sra. Es leche desnatada.
166
00:17:06,839 --> 00:17:09,046
Desnatada, encantador.
167
00:17:10,057 --> 00:17:13,788
Debo cuidar la l�nea
aunque nadie m�s lo haga.
168
00:17:14,444 --> 00:17:16,017
Cari�o, est�s muy bien.
169
00:17:21,521 --> 00:17:22,355
No, gracias.
170
00:17:23,803 --> 00:17:24,520
Disculpen.
171
00:17:25,207 --> 00:17:26,087
Ya vuelvo.
172
00:17:35,845 --> 00:17:38,611
�C�mo se siente?
Tuvo un desmayo.
173
00:17:39,231 --> 00:17:42,746
�Sabe que no fue un desmayo!
�Lo s�, �l lo sabe!
174
00:17:43,074 --> 00:17:44,225
Me drogaron.
175
00:17:45,011 --> 00:17:46,885
No entiendo esta sucia conspiraci�n.
176
00:17:47,085 --> 00:17:49,010
Pero sepa que lo averiguar�.
177
00:17:50,161 --> 00:17:52,652
No se preocupe, no har�
un esc�ndalo, por ahora.
178
00:17:53,406 --> 00:17:55,109
Pero tratar� de entender.
179
00:17:55,409 --> 00:17:57,949
No creo que se atreva
a frenarme.
180
00:17:59,411 --> 00:18:01,511
Quiero conocer a sus invitados.
181
00:18:06,172 --> 00:18:07,859
Por supuesto, debe conocerlos.
182
00:18:08,633 --> 00:18:11,517
Encantado de recibir
a la �ltima invitada.
183
00:18:12,644 --> 00:18:15,308
Ya comimos, pero podemos
hablar mientras Ud. come.
184
00:18:15,987 --> 00:18:17,059
si no le molesta.
185
00:18:18,157 --> 00:18:19,629
Me encantar�a hablar.
186
00:18:32,937 --> 00:18:34,719
Le presento a nuestros amigos.
187
00:18:35,631 --> 00:18:38,650
Nada de ceremonias.
Basta con el nombre de pila.
188
00:18:39,152 --> 00:18:40,074
Ruth.
189
00:18:40,731 --> 00:18:41,451
Encantada.
190
00:18:41,867 --> 00:18:42,791
Y su Martin.
191
00:18:42,991 --> 00:18:44,486
�Qu� tal?
192
00:18:45,101 --> 00:18:46,181
Vivian.
193
00:18:47,756 --> 00:18:50,362
No juegue a las cartas con ella.
Si juega no apueste nada.
194
00:18:52,339 --> 00:18:53,013
Bob.
195
00:18:54,487 --> 00:18:55,335
Y ya conoce a Chris.
196
00:18:57,750 --> 00:18:58,315
Y todos...
197
00:18:58,473 --> 00:18:59,405
Yo soy Jane.
198
00:19:00,253 --> 00:19:04,109
Y eso es una sopa de langosta.
Exquisita.
199
00:19:05,393 --> 00:19:06,893
Y quiz�s con narc�ticos...
200
00:19:08,092 --> 00:19:11,231
Y con narc�ticos,
con los sue�os del mar.
201
00:19:11,565 --> 00:19:13,303
sue�os sabrosos y salados.
202
00:19:13,503 --> 00:19:15,268
Esa langosta se parece a Martin.
203
00:19:15,838 --> 00:19:17,789
S�, se le parece mucho.
204
00:19:20,828 --> 00:19:22,295
�Jugamos al bridge?
205
00:19:22,891 --> 00:19:25,282
Me da igual, si no apostamos.
206
00:19:27,833 --> 00:19:31,499
Tengo que verla. Debemos hablar.
207
00:19:31,632 --> 00:19:34,133
T� hablar�s y ella escuchar�.
208
00:19:35,250 --> 00:19:36,078
Ven, cari�o.
209
00:19:39,344 --> 00:19:43,120
Le pedir�a a Ud.
que hiciera un buen caf�.
210
00:19:43,520 --> 00:19:46,223
Jeanie no se ofender�.
Sabe que Ud. lo hace mejor.
211
00:19:46,887 --> 00:19:47,625
Es un halago.
212
00:19:48,170 --> 00:19:50,013
Ya lo preparo. Con permiso.
213
00:19:57,053 --> 00:19:57,753
Jane...
214
00:19:58,482 --> 00:19:59,980
Soy yo. S�lo Jane.
215
00:20:01,152 --> 00:20:01,946
No creo.
216
00:20:02,606 --> 00:20:04,705
Es mi nombre.
No puedo cambiarlo.
217
00:20:06,004 --> 00:20:09,696
Hablando de nombres,
nombre de pila, por supuesto,
218
00:20:11,216 --> 00:20:13,064
a�n no conozco el suyo.
219
00:20:13,752 --> 00:20:15,610
Disculpe, Paul.
220
00:20:17,668 --> 00:20:19,000
�Es amigo de Caligari?
221
00:20:20,161 --> 00:20:21,058
Intimos.
222
00:20:21,729 --> 00:20:22,636
Comprendo.
223
00:20:23,870 --> 00:20:24,642
�Qu� comprende?
224
00:20:24,954 --> 00:20:27,209
Lo que comprendo no es muy bueno.
225
00:20:27,505 --> 00:20:29,303
No lo entiendo bien,
y no me gusta.
226
00:20:30,028 --> 00:20:30,676
Espere.
227
00:20:31,341 --> 00:20:32,865
�Para ver si Caligari me gusta?
228
00:20:33,753 --> 00:20:36,869
Supongo que lo encuentra
un poco...extra�o.
229
00:20:37,582 --> 00:20:38,895
Quiz�s sea porque no lo conoce.
230
00:20:40,627 --> 00:20:42,704
Entre nosotros, yo tambi�n
lo encuentro raro.
231
00:20:43,376 --> 00:20:46,252
Quiz�s porque
lo conozco... muy bien.
232
00:20:48,114 --> 00:20:48,937
�Un cigarrillo?
233
00:20:50,046 --> 00:20:50,976
Si, gracias.
234
00:20:53,403 --> 00:20:55,771
No siempre soy tan mal educada.
235
00:20:58,194 --> 00:21:02,377
Ha dicho que conoce bien a Caligari.
Pues bien, h�bleme sobre �l.
236
00:21:06,931 --> 00:21:09,535
Por supuesto. �Qu� quiere saber?
237
00:21:10,433 --> 00:21:12,271
Quiero saber qu� tipo de poder
238
00:21:12,787 --> 00:21:16,033
tiene ese perverso
sobre todos ustedes.
239
00:21:17,917 --> 00:21:18,991
�Por qu� piensa eso?
240
00:21:19,469 --> 00:21:23,371
Nadie cuestiona el hecho
que yo sea una invitada.
241
00:21:23,833 --> 00:21:27,841
Hasta Ud. lo acept� como
un hecho, porque �l lo dijo.
242
00:21:28,441 --> 00:21:28,955
Es verdad.
243
00:21:29,263 --> 00:21:32,113
�No es verdad!
�No soy una invitada!
244
00:21:33,543 --> 00:21:36,157
�Sabe lo que me ha hecho?
�Se lo digo?
245
00:21:43,107 --> 00:21:45,121
Disculpe.
La llaman por tel�fono.
246
00:21:46,640 --> 00:21:50,141
Es imposible. Nadie
sabe que estoy aqu�.
247
00:21:50,846 --> 00:21:52,477
Es Ud. Jane Lindstrom �no?
248
00:21:52,785 --> 00:21:53,325
Si.
249
00:21:54,376 --> 00:21:55,323
Venga conmigo.
250
00:22:07,295 --> 00:22:09,697
�No es una trampa? �Me dejar� hablar?
251
00:22:11,235 --> 00:22:12,094
�Por qu� no?
252
00:22:21,323 --> 00:22:22,145
�Oiga?
253
00:22:24,309 --> 00:22:25,038
�Oiga..!
254
00:22:31,371 --> 00:22:32,230
Operadora...
255
00:22:34,388 --> 00:22:35,491
Operadora...
256
00:23:48,706 --> 00:23:50,022
Aqu� estas.
257
00:23:51,600 --> 00:23:52,800
Te he estado buscando.
258
00:23:53,237 --> 00:23:54,156
�V�yase!
259
00:23:55,680 --> 00:23:56,446
�No!
260
00:23:58,329 --> 00:23:59,543
Acabo de encontrarte.
261
00:24:00,929 --> 00:24:03,129
Por favor,
sea qui�n sea, v�yase.
262
00:24:04,936 --> 00:24:09,449
No ve que no estoy de humor
para este tipo de cosas.
263
00:24:10,533 --> 00:24:13,523
Me marchar� si quieres,
pero no me obligues.
264
00:24:14,397 --> 00:24:15,095
No muerdo,
265
00:24:15,910 --> 00:24:17,640
y te har� bien hablar con
alguien que te quiere.
266
00:24:21,613 --> 00:24:22,680
Est� bien.
267
00:24:24,395 --> 00:24:28,710
Si le dijera que estoy
aqu� contra mi voluntad,
268
00:24:29,142 --> 00:24:30,977
quisiera marcharme de aqu�,
necesito ayuda.
269
00:24:31,070 --> 00:24:34,203
necesito ayuda como
nunca la necesit�.
270
00:24:34,337 --> 00:24:35,604
�Me ayudar�?
271
00:24:36,944 --> 00:24:38,278
No s�.
272
00:24:39,830 --> 00:24:42,830
Los portones son el�ctricos.
Hay guardias.
273
00:24:42,959 --> 00:24:44,559
Muy dif�cil, salvo...
274
00:24:44,628 --> 00:24:46,561
�Salvo si �l est� de acuerdo!
275
00:24:46,644 --> 00:24:49,244
�Y otra vez como al principio!
276
00:24:53,527 --> 00:24:56,127
Debes creerme, quiero ayudarte.
277
00:24:58,256 --> 00:25:00,556
Ud. tambi�n parece
tener problemas.
278
00:25:00,654 --> 00:25:03,554
Problemas graves, �no?.
279
00:25:05,416 --> 00:25:06,350
Si.
280
00:25:07,294 --> 00:25:10,361
�Ambos estamos
en la misma situaci�n?
281
00:25:12,717 --> 00:25:13,384
Si.
282
00:25:18,453 --> 00:25:21,787
Perdone. No deb� pedirle ayuda.
283
00:25:21,930 --> 00:25:23,663
Olv�delo.
284
00:25:25,336 --> 00:25:26,503
�C�mo olvidar?
285
00:25:31,838 --> 00:25:33,038
�Recuerdas tu nombre?
286
00:25:35,001 --> 00:25:37,501
S�, tonto. Jane.
287
00:25:38,547 --> 00:25:39,947
�Recuerda el suyo?
288
00:25:40,007 --> 00:25:41,840
Por supuesto, tonta. Mark.
289
00:25:44,875 --> 00:25:48,608
�Mire qu� hermoso!
290
00:25:50,680 --> 00:25:53,480
No es s�lo
oscuridad y peligro.
291
00:25:53,600 --> 00:25:57,767
Ha sido constru�do para los
ni�os y la gente que se quiere.
292
00:26:01,596 --> 00:26:02,296
Mark...
293
00:26:04,586 --> 00:26:06,752
Debemos despedirnos.
294
00:26:09,139 --> 00:26:10,806
Espera. Tengo algo para t�.
295
00:26:10,878 --> 00:26:12,178
�Adonde va?
296
00:26:12,234 --> 00:26:16,201
Espera. Es una sorpresa.
Ya vuelvo. �Me esperas?
297
00:26:44,182 --> 00:26:47,082
Una caja musical.
Una antigua caja musical.
298
00:26:47,206 --> 00:26:48,506
�Funciona?
299
00:26:48,562 --> 00:26:50,496
Siempre me gustaron.
�C�mo lo sab�a?
300
00:26:51,761 --> 00:26:53,294
Lo s� todo de t�.
301
00:26:53,360 --> 00:26:54,727
Ya tuve una as�...
302
00:26:54,785 --> 00:26:59,385
Igual. La m�a ten�a nomeolvides,
estas son margaritas.
303
00:26:59,583 --> 00:27:01,250
Cuando era ni�a.
304
00:27:01,321 --> 00:27:04,121
�Qu� tipo de ni�a eras?
305
00:27:04,242 --> 00:27:06,842
Cre�a que lo sab�a todo de m�.
306
00:27:06,953 --> 00:27:10,753
Todo... Pero no de ni�a.
Cu�ntame.
307
00:27:12,967 --> 00:27:13,967
Escuche...
308
00:27:16,583 --> 00:27:17,850
Recuerdo...
309
00:27:17,904 --> 00:27:19,170
�Qu� recuerdas?
310
00:27:19,224 --> 00:27:23,324
Bueno, cuando se es ni�o
siempre es verano.
311
00:27:25,899 --> 00:27:28,999
Era una ni�a de ojos
grandes y mu�ecas finas.
312
00:27:29,132 --> 00:27:32,899
Me gustaba estar sola
en mi escondite, en el jard�n.
313
00:27:33,061 --> 00:27:36,261
Una ni�a desgarbada
con trenzas.
314
00:27:36,398 --> 00:27:38,498
No. Me equivoco.
315
00:27:38,588 --> 00:27:42,821
Ese verano me cortaron
el pelo, con flequillo.
316
00:27:49,505 --> 00:27:52,105
Es dif�cil recordar...
317
00:27:54,892 --> 00:27:56,892
Hace tanto tiempo.
318
00:28:01,290 --> 00:28:03,456
Tanto, tanto tiempo.
319
00:28:04,836 --> 00:28:06,302
No te entristezcas.
320
00:28:07,720 --> 00:28:08,720
Estoy bien.
321
00:28:11,162 --> 00:28:12,129
�De verdad?
322
00:28:13,179 --> 00:28:16,612
Ahora Ud. parece triste.
323
00:28:19,124 --> 00:28:20,457
No, si t� no lo est�s.
324
00:28:21,904 --> 00:28:25,271
Es porque empec� a pensar
en una ni�a muy tonta.
325
00:28:25,416 --> 00:28:29,116
Sol y l�grimas, ensue�os
y sufrimientos...
326
00:28:29,275 --> 00:28:30,742
No.
327
00:28:32,229 --> 00:28:36,229
Gracias por la caja musical.
La guardar� como un tesoro.
328
00:28:42,346 --> 00:28:43,713
Quiero dormir.
329
00:28:46,205 --> 00:28:47,305
V�yase.
330
00:29:17,597 --> 00:29:19,064
El port�n est� cerrado.
331
00:29:19,127 --> 00:29:22,460
�No le han dicho que
se cierra autom�ticamente?
332
00:29:22,603 --> 00:29:24,303
Como la caja de caudales
en el banco.
333
00:29:24,376 --> 00:29:26,676
Nadie se marcha hasta ma�ana.
334
00:29:26,775 --> 00:29:28,309
�Es rid�culo!
335
00:29:28,374 --> 00:29:31,807
Mi novio me viene a buscar.
Me espera en el coche.
336
00:29:33,032 --> 00:29:34,932
Es culpa m�a. Deb� dec�rselo.
337
00:29:35,014 --> 00:29:38,581
En el futuro deber� esperarla
por la salida trasera.
338
00:29:38,734 --> 00:29:42,234
Vaya por esa senda, detr�s del
enrejado. All� lo encontrar�.
339
00:29:42,384 --> 00:29:44,884
�Puedo salir por all�?
340
00:29:46,208 --> 00:29:49,274
No hay port�n autom�tico.
Eddie la dejar� salir.
341
00:29:50,276 --> 00:29:51,309
Gracias.
342
00:31:59,251 --> 00:32:01,885
�Dios m�o, Dios m�o!
343
00:32:03,527 --> 00:32:06,227
No sab�a que era Ud.
No sab�a...
344
00:32:07,838 --> 00:32:09,738
Era una pesadilla. Ya pas�.
345
00:32:09,820 --> 00:32:13,486
Si, Dios m�o.
�Una pesadilla!
346
00:32:27,758 --> 00:32:29,258
�Est�s empapada!
347
00:32:30,921 --> 00:32:32,521
Ve a la cama.
348
00:32:33,667 --> 00:32:35,834
Y s�cate bien.
349
00:32:37,422 --> 00:32:40,889
Por favor, no quiero
volver a ese lugar.
350
00:32:43,575 --> 00:32:46,575
Creo que estoy muy nerviosa.
351
00:32:46,704 --> 00:32:51,071
Creo que necesitas dormir.
No quiero que cojas fr�o.
352
00:32:56,265 --> 00:32:57,665
Estoy agotada.
353
00:33:00,193 --> 00:33:02,426
Me siento como
si tuviera cien a�os.
354
00:33:04,921 --> 00:33:08,821
Ma�ana rejuvenecer� y estar�
guapa para Ud. nuevamente.
355
00:33:11,526 --> 00:33:13,126
�Cuando lo volver� a ver?
356
00:33:14,446 --> 00:33:16,480
No puedo venir antes de cenar.
357
00:33:18,931 --> 00:33:20,365
�Por qu� tan tarde?
358
00:33:20,426 --> 00:33:24,026
Antes pueden ocurrir cosas
terribles. �Espantosas!
359
00:33:24,181 --> 00:33:26,481
No puedo venir antes.
360
00:33:42,536 --> 00:33:43,402
Buenos d�as.
361
00:33:43,439 --> 00:33:44,673
�Bromea?
362
00:33:44,726 --> 00:33:47,459
No. Es un hermoso d�a.
363
00:33:53,939 --> 00:33:57,339
Si viera Ud. la luz
del sol, sufrir�a.
364
00:33:57,485 --> 00:33:58,852
No lo piensa de verdad.
365
00:33:58,910 --> 00:34:02,710
Si, su mundo es oscuro.
El m�o no.
366
00:34:02,873 --> 00:34:04,739
Y quiero volver.
�Ya mismo!
367
00:34:04,819 --> 00:34:06,286
�Si�ntese!
368
00:34:12,503 --> 00:34:13,636
�Bien?
369
00:34:16,396 --> 00:34:20,096
Tenemos algunos problemas.
�Sabe lo de su coche?
370
00:34:20,255 --> 00:34:22,822
�Maldito!
Mi coche est� perfecto.
371
00:34:22,932 --> 00:34:26,432
No puedo soportar
esto ni un minuto m�s.
372
00:34:26,582 --> 00:34:28,882
Despu�s de lo de ayer.
373
00:34:30,754 --> 00:34:32,187
�Qu� sucedi�?
374
00:34:32,249 --> 00:34:36,883
Aparenta ignorarlo. Despu�s
de haberme insultado y violado.
375
00:34:37,081 --> 00:34:38,814
�Esas tarjetas s�rdidas!
376
00:34:38,889 --> 00:34:41,189
Y espiando mientras me ba�aba.
377
00:34:41,531 --> 00:34:42,365
�Y si as� fuera?
378
00:34:43,616 --> 00:34:46,350
Una torpeza... Incre�ble.
379
00:34:47,337 --> 00:34:50,937
Al principio se sent�a atra�da
por m�, ahora ya no.
380
00:34:51,091 --> 00:34:52,458
�Eso quiere decir?
381
00:34:52,517 --> 00:34:55,283
�Lo desprecio!
382
00:34:55,402 --> 00:34:56,969
�Por qu�?
383
00:34:57,036 --> 00:34:59,736
�Espiando! �Curioseando!
�Cobarde y vicioso!
384
00:34:59,852 --> 00:35:02,052
�Me sent�a fr�gil en mi ba�o!
385
00:35:02,146 --> 00:35:06,679
Mi ba�o. Mi casa.
Mi dominio.
386
00:35:07,744 --> 00:35:08,744
�Es mi invitada!
387
00:35:08,786 --> 00:35:12,386
�Invitada? Ambos
sabemos que estoy presa.
388
00:35:12,541 --> 00:35:16,307
Con portones autom�ticos
y guardias con perros.
389
00:35:17,130 --> 00:35:18,563
Si la polic�a supiera...
390
00:35:18,624 --> 00:35:20,491
La polic�a no puede ayudarla.
391
00:35:21,649 --> 00:35:24,116
�No estamos
en una isla desierta!
392
00:35:24,222 --> 00:35:27,455
Tengo todo bajo control.
No lo dude.
393
00:35:28,394 --> 00:35:31,427
Entonces me lo dir�.
�Por qu�?
394
00:35:32,565 --> 00:35:34,798
�Por qu� me hace esto a m�?
395
00:35:35,590 --> 00:35:38,290
�Qu� le he hecho?
No la he tocado.
396
00:35:38,406 --> 00:35:42,006
Y le he dado mi palabra
que no le haran da�o.
397
00:35:42,160 --> 00:35:43,760
De verdad.
398
00:35:44,941 --> 00:35:48,108
Entonces, d�jeme ir.
399
00:35:48,244 --> 00:35:50,911
Lo siento. Hemos empezado mal.
400
00:35:51,790 --> 00:35:53,757
Tratemos de olvidarlo.
�Quiere?
401
00:35:56,135 --> 00:35:58,901
Muy bien. �Qu� quiere?
402
00:35:59,020 --> 00:36:03,087
Quiero conocerla profundamente
sin restricciones.
403
00:36:04,339 --> 00:36:05,673
Es demasiado tarde.
404
00:36:06,495 --> 00:36:09,428
Para conocerla tiene
que hablar de Ud.
405
00:36:09,554 --> 00:36:11,321
Debe cont�rmelo todo.
406
00:36:11,397 --> 00:36:13,697
Debe contarme como mujer.
407
00:36:13,795 --> 00:36:16,528
como se siente con los hombres.
408
00:36:17,620 --> 00:36:21,420
Debe contarme
cada pensamiento, cada anhelo.
409
00:36:22,869 --> 00:36:23,736
�No!
410
00:36:25,059 --> 00:36:27,126
Lo que quiere es inmundo.
411
00:36:27,945 --> 00:36:29,045
�Inmundo!
412
00:36:37,123 --> 00:36:40,189
�C�mo se siente ahora?
413
00:36:42,719 --> 00:36:44,986
�D�game! �La observo!
414
00:36:45,083 --> 00:36:48,550
�C�mo se siente? �Igual
que en su ba�o anoche?
415
00:36:49,568 --> 00:36:50,301
�Hable!
416
00:36:52,522 --> 00:36:53,889
Si. Puede hablar.
417
00:36:53,948 --> 00:36:57,181
Me contar� todo
tarde o temprano.
418
00:36:58,607 --> 00:37:02,540
Por favor,
d�jeme salir de aqu�.
419
00:37:03,335 --> 00:37:05,135
Por favor, por favor.
420
00:37:06,359 --> 00:37:08,059
�Quiero volver a casa!
421
00:37:09,453 --> 00:37:11,486
�Quiero estar con mi madre!
422
00:37:15,433 --> 00:37:16,833
Srta Lindstrom.
423
00:37:18,005 --> 00:37:20,305
si se marcha de aqu�
tendr� que volver.
424
00:37:20,404 --> 00:37:23,904
�Entiende?
�Tendr� que volver!
425
00:37:27,843 --> 00:37:29,276
Es la �nica soluci�n.
426
00:37:30,242 --> 00:37:31,809
La �nica soluci�n.
427
00:38:05,945 --> 00:38:09,012
�Qu� hace aqu�?
Est�n sirviendo el almuerzo.
428
00:38:10,325 --> 00:38:13,025
Por favor, no se moleste.
429
00:38:13,906 --> 00:38:16,139
Contin�e con sus tareas.
430
00:38:17,278 --> 00:38:18,878
Ya me voy.
431
00:38:20,581 --> 00:38:23,181
No nos han presentado.
432
00:38:25,830 --> 00:38:26,997
David.
433
00:38:28,576 --> 00:38:32,976
Lo he de ver otras veces.
De eso estoy segura.
434
00:38:36,085 --> 00:38:39,752
Y calma el dolor mucho m�s
r�pido que otros medicamentos.
435
00:38:39,910 --> 00:38:42,977
Eres un sopl�n.
Creas una necesidad.
436
00:38:43,108 --> 00:38:47,241
Nos creas el malestar
que s�lo "Eee-zo! puede curar.
437
00:38:47,419 --> 00:38:50,319
Recuerden, una forma f�cil
y moderna de aliviarse.
438
00:38:51,312 --> 00:38:53,179
�Ya ver�s, chico!
439
00:38:56,388 --> 00:38:58,355
�Qu� tal ese alivio?
440
00:39:01,151 --> 00:39:02,284
Jane...
441
00:39:04,906 --> 00:39:06,806
Buenos d�as.
442
00:39:06,887 --> 00:39:09,487
�Le gusta la televisi�n?
Yo la odio.
443
00:39:09,599 --> 00:39:12,765
La enciendo para pelear
con la publicidad.
444
00:39:13,944 --> 00:39:15,744
Soy muy apacicle, pero
445
00:39:15,821 --> 00:39:19,388
a veces necesito pelear.
Me abre el apetito.
446
00:39:21,175 --> 00:39:23,641
Un d�a como hoy podr�a
querer a todo el mundo.
447
00:39:23,747 --> 00:39:26,514
Hasta ser�a amable con Martin.
448
00:39:29,483 --> 00:39:30,917
Ud. es una p�cara.
449
00:39:34,455 --> 00:39:36,122
Si, Sra...
Ud. es muy amable.
450
00:39:39,322 --> 00:39:40,955
Empecemos con los chismes.
451
00:39:41,025 --> 00:39:44,992
�Su novio le crea problemas?
452
00:39:45,163 --> 00:39:46,563
He visto su mirada.
453
00:39:47,283 --> 00:39:50,350
No s� que hacer con �l.
454
00:39:50,482 --> 00:39:51,548
�Ya est� bien!
455
00:39:51,593 --> 00:39:52,860
�Basta!
456
00:39:52,915 --> 00:39:53,882
Solamente...
457
00:39:55,105 --> 00:39:56,172
�Desaparece!
458
00:40:02,718 --> 00:40:06,218
Son muy obedientes.
Me da pena Martin.
459
00:40:06,369 --> 00:40:08,369
No se debe embaucar por Martin.
460
00:40:08,454 --> 00:40:12,887
Puede parecerle un burro,
pero es inteligente...
461
00:40:13,078 --> 00:40:16,112
Vamos a darnos los gustos.
462
00:40:23,125 --> 00:40:25,291
Tengo unos pasteles aqu�,
463
00:40:25,384 --> 00:40:29,351
los introduzco de contrabando
cuando voy al pueblo.
464
00:40:31,503 --> 00:40:33,203
�Va muy a menudo?
465
00:40:34,875 --> 00:40:36,575
�A menudo?
466
00:40:36,648 --> 00:40:39,815
Cuando quiero cambiar
de paisaje o de dieta.
467
00:40:40,785 --> 00:40:44,418
�C�mo hace? �Para entrar
y salir cuando quiere?
468
00:40:45,687 --> 00:40:47,420
Voy hasta el garaje.
469
00:40:47,494 --> 00:40:50,294
le digo al mec�nico que salgo.
470
00:40:50,415 --> 00:40:54,049
Le ense�o el coche que quiero
y �l me da las llaves.
471
00:40:54,205 --> 00:40:55,871
�Otra pregunta?
472
00:40:57,994 --> 00:40:59,861
�Puede hacerme un favor?
473
00:40:59,941 --> 00:41:03,141
�Ayudarla a marcharse?
474
00:41:03,278 --> 00:41:06,244
Si no hubiera demorado tanto,
475
00:41:06,371 --> 00:41:09,071
hubi�ramos podido
contarnos chismes.
476
00:41:09,187 --> 00:41:12,187
sobre Ud. y mi Napole�n,
por ejemplo.
477
00:41:13,290 --> 00:41:15,456
No he podido hablar nada.
478
00:41:15,549 --> 00:41:17,249
�No lo olvidar�?
479
00:41:18,957 --> 00:41:20,590
�Quiere un coche?
480
00:41:21,738 --> 00:41:22,438
Lo har�.
481
00:41:22,468 --> 00:41:24,068
�De verdad?
482
00:41:24,137 --> 00:41:26,037
�Lo har�, en serio?
483
00:41:26,883 --> 00:41:30,583
No hace falta que lo repita,
cari�o.
484
00:41:51,983 --> 00:41:52,949
Martin...
485
00:41:53,720 --> 00:41:55,820
Mi querida Jane...
486
00:41:57,545 --> 00:41:59,812
Qu� forma tan agradable
de empezar el d�a.
487
00:41:59,909 --> 00:42:01,275
He hablado con Ruth.
488
00:42:01,960 --> 00:42:03,660
Tambi�n la he escuchado.
489
00:42:04,602 --> 00:42:07,435
Me hab�a invitado a almorzar
y yo pienso...
490
00:42:07,557 --> 00:42:08,824
�Ya est�!
491
00:42:09,886 --> 00:42:11,620
La cita que buscaba.
492
00:42:11,694 --> 00:42:15,994
Apostamos con Vivian acerca
de un verso, y aqu� est�.
493
00:42:16,179 --> 00:42:18,245
"Las palabras tienen lenguas,
494
00:42:18,334 --> 00:42:21,568
y las paredes, o�dos..."
495
00:42:22,922 --> 00:42:26,289
Vivian perder� una apuesta
por primera vez en la historia.
496
00:42:26,434 --> 00:42:27,967
Disculpe, cari�o.
497
00:42:39,609 --> 00:42:40,909
Buenos d�as, Paul.
498
00:42:42,774 --> 00:42:43,807
�Durmi� bien?
499
00:42:46,771 --> 00:42:49,404
�Est� pescando?
500
00:42:52,924 --> 00:42:54,791
Me procuro un poco de calma.
501
00:43:05,057 --> 00:43:06,624
Me alegra
que me haya encontrado.
502
00:43:12,462 --> 00:43:13,496
La han cautivado.
503
00:43:15,765 --> 00:43:19,532
Terrible estar indefenso
y ser observado.
504
00:43:21,535 --> 00:43:24,235
Cuando la gente los contempla
505
00:43:24,351 --> 00:43:27,518
imaginan muchas cosas
sobre los peces.
506
00:43:27,654 --> 00:43:30,387
y de ellos mismos.
No s� porqu�.
507
00:43:31,166 --> 00:43:33,766
Porque a Ud.
nunca lo encerraron.
508
00:43:33,877 --> 00:43:37,577
Puede ser por eso.
�Una copa?
509
00:43:37,736 --> 00:43:39,136
No se moleste.
510
00:43:39,196 --> 00:43:41,596
No es molestia.
Pedir� que se la sirvan.
511
00:43:41,699 --> 00:43:45,265
Pens� que s�lo �l daba �rdenes.
512
00:43:46,461 --> 00:43:48,828
Todos lo hacen.
Dar �rdenes es f�cil...
513
00:43:52,267 --> 00:43:54,500
�C�mo puedo escaparme?
514
00:43:56,022 --> 00:43:59,555
Primero tiene que saber
de qu� quiere escapar.
515
00:44:00,332 --> 00:44:01,566
�De �l, por supuesto!
516
00:44:01,619 --> 00:44:04,685
Ud. misma expresa su soluci�n.
517
00:44:04,817 --> 00:44:06,151
�No me hable as�!
518
00:44:06,208 --> 00:44:11,408
�Escuche! Ha dicho
que quiere liberarse de �l.
519
00:44:11,631 --> 00:44:13,964
Tenga raz�n o no,
�l es el enemigo.
520
00:44:17,819 --> 00:44:20,219
Afronte al enemigo.
�Libre la batalla!
521
00:45:42,088 --> 00:45:43,121
D�jeme.
522
00:45:44,416 --> 00:45:45,416
�D�jeme!
523
00:45:56,758 --> 00:45:58,024
Ud. la ha matado.
524
00:45:58,079 --> 00:45:59,446
El la ha matado.
525
00:46:00,999 --> 00:46:02,366
Ud. la ha matado.
526
00:46:03,329 --> 00:46:04,895
�Por qu� la asesinaron?
527
00:46:07,118 --> 00:46:08,618
Es mi culpa.
528
00:46:09,517 --> 00:46:11,550
�Por qu� la mataron?
529
00:46:14,175 --> 00:46:15,075
Venga...
530
00:46:22,692 --> 00:46:25,292
Nunca he visto algo peor.
531
00:46:28,568 --> 00:46:31,168
No hay palabras...
532
00:46:35,486 --> 00:46:37,019
Nunca he visto...
533
00:46:37,954 --> 00:46:39,354
Lo siento...
534
00:46:55,893 --> 00:46:56,893
As� es mejor.
535
00:46:59,716 --> 00:47:01,583
Ahora que lo s�,
536
00:47:01,663 --> 00:47:04,096
�se siente aliviada?
537
00:47:04,201 --> 00:47:08,868
No necesita molestarse,
ni aparentar ser civilizada.
538
00:47:37,610 --> 00:47:39,043
�Lo he visto todo!
539
00:47:43,415 --> 00:47:44,949
El estaba mirando.
540
00:47:45,015 --> 00:47:48,048
sonriendo satisfecho.
541
00:47:49,395 --> 00:47:51,195
Siempre hace eso.
542
00:47:52,524 --> 00:47:55,124
observa mientras
los otros viven
543
00:47:56,070 --> 00:47:57,036
o mueren.
544
00:48:00,102 --> 00:48:01,602
�Y Ud.?
545
00:48:04,622 --> 00:48:06,588
�Qu� tipo de monstruo es Ud.?
546
00:48:06,672 --> 00:48:09,206
�C�mo puede vivir
con esa bestia?
547
00:48:10,322 --> 00:48:11,722
�Ud. vive con �l?
548
00:48:12,895 --> 00:48:14,595
No, no soy su amante.
549
00:48:14,668 --> 00:48:17,101
Pero lo quiere.
550
00:48:19,257 --> 00:48:21,157
Amamos las mismas cosas.
551
00:48:23,429 --> 00:48:27,796
El sadismo, la bestialidad,
la perversi�n, �eso aman?
552
00:48:28,956 --> 00:48:30,256
Ud. no entiende.
553
00:48:33,024 --> 00:48:34,124
No importa...
554
00:48:37,021 --> 00:48:38,788
He cometido un error.
555
00:48:39,733 --> 00:48:42,367
No es nada, estoy equivocada.
556
00:48:45,087 --> 00:48:46,553
Si, est� equivocada.
557
00:48:48,355 --> 00:48:51,055
El no me retiene.
558
00:48:52,735 --> 00:48:55,702
�Por qu� se queda?
�Por el dinero?
559
00:48:56,837 --> 00:48:59,604
Me pagan bien. No mucho.
560
00:49:00,731 --> 00:49:02,264
�Le pagan?
561
00:49:03,199 --> 00:49:06,766
Para espiar, para hacer guardia,
�una perra guardiana?
562
00:49:06,919 --> 00:49:10,386
�Sabe lo que es una
perra guardiana, verdad?
563
00:49:12,272 --> 00:49:16,239
�Cu�nto le pagan por eso?
564
00:49:16,410 --> 00:49:20,110
�Por el ejercicio fiel
y leal de su cargo?
565
00:49:20,268 --> 00:49:21,968
Porque, mire...
566
00:49:23,258 --> 00:49:24,691
puedo igualarlo.
567
00:49:25,309 --> 00:49:28,809
�Tome! �Mil d�lares
en cheques de viaje!
568
00:49:29,655 --> 00:49:31,488
�Podr�a comprar su lealtad?
569
00:49:32,749 --> 00:49:34,449
�El dinero de mis vacaciones!
570
00:49:36,921 --> 00:49:39,521
Si pudiera volver a casa.
571
00:49:45,820 --> 00:49:47,220
Por favor, Chris.
572
00:49:48,253 --> 00:49:51,987
Sea quien sea, ay�deme.
573
00:49:53,399 --> 00:49:54,965
Por favor, ay�deme.
574
00:49:57,431 --> 00:49:59,331
Le hablo de mujer a mujer.
575
00:50:00,664 --> 00:50:04,331
Ud. lo siente, lo escucha.
Tiene que escucharme.
576
00:50:05,949 --> 00:50:08,249
Ay�deme a huir.
577
00:50:08,347 --> 00:50:12,814
En nombre de nuestra
feminidad, no le permita...
578
00:50:30,805 --> 00:50:32,305
No me ayudar�.
579
00:50:34,038 --> 00:50:35,238
No puedo.
580
00:50:36,611 --> 00:50:40,311
Por supuesto, no puede.
Nadie puede.
581
00:50:41,338 --> 00:50:44,705
Ruth quer�a ayudarme,
pero es in�til.
582
00:50:44,850 --> 00:50:48,117
Aunque fuera egoista
y lo pidiera,
583
00:50:48,257 --> 00:50:50,890
aunque permitiera
que me ayudaran.
584
00:50:51,003 --> 00:50:53,436
Ya no pueden ayudarme.
585
00:50:53,541 --> 00:50:56,375
El sabe que lo he visto todo.
586
00:50:56,496 --> 00:50:59,562
Sabe que soy
un testigo de su crimen.
587
00:50:59,694 --> 00:51:01,728
No pueden ayudarme.
588
00:51:03,553 --> 00:51:05,653
Ni m�s ni menos que antes.
589
00:51:07,516 --> 00:51:08,350
Escuche.
590
00:51:10,402 --> 00:51:13,135
El no la ha visto.
No sabe que Ud. estaba all�.
591
00:51:14,816 --> 00:51:16,383
Y har� lo posible...
592
00:51:18,119 --> 00:51:19,386
No se lo dir�.
593
00:51:20,031 --> 00:51:21,731
Es todo lo que puedo hacer.
594
00:51:24,030 --> 00:51:28,096
Espero que esto la ayude
a no torturarse m�s.
595
00:51:29,383 --> 00:51:32,216
A�n debe afrontar
su propio problema.
596
00:51:36,441 --> 00:51:40,707
Le prometo que lo afrontar�.
597
00:51:42,802 --> 00:51:44,402
Lo afrontar� nuevamente.
598
00:51:45,305 --> 00:51:47,071
�Lo afrontar� a �l!
599
00:51:56,638 --> 00:51:58,172
Ha vuelto.
600
00:51:58,238 --> 00:51:59,971
�Por qu�?
601
00:52:00,045 --> 00:52:03,912
De una buena vez, quiero saber
cuando me dejar� marchar.
602
00:52:04,495 --> 00:52:05,528
Depende de Ud.
603
00:52:05,677 --> 00:52:07,644
�No juegue!
604
00:52:09,049 --> 00:52:12,316
Lo siento,
no perder� los estribos.
605
00:52:13,360 --> 00:52:14,493
Muy bien.
606
00:52:16,036 --> 00:52:20,670
�Conoce mis sentimientos
verdad? Se lo he dicho.
607
00:52:21,599 --> 00:52:22,632
D�galo otra vez.
608
00:52:23,407 --> 00:52:25,640
Lo detesto, lo desde�o.
609
00:52:25,736 --> 00:52:28,303
Me repugna, me enferma.
610
00:52:28,413 --> 00:52:31,180
Es todo lo contrario
de lo que yo...
611
00:52:31,299 --> 00:52:35,832
brutal, s�dico, cobarde,
y afirmo lo que digo.
612
00:52:38,146 --> 00:52:40,646
Le dir� algo m�s.
613
00:52:41,519 --> 00:52:43,119
a pesar de todo esto,
614
00:52:43,188 --> 00:52:46,688
a pesar de mi desprecio,
615
00:52:46,838 --> 00:52:50,838
har� cualquier cosa,
si me deja marcharme.
616
00:52:51,740 --> 00:52:52,640
�Cualquier cosa?
617
00:52:54,486 --> 00:52:55,286
Si.
618
00:52:56,016 --> 00:52:56,982
Dentro de lo razonable.
619
00:52:59,005 --> 00:53:01,505
Estoy cooperando.
620
00:53:03,004 --> 00:53:05,270
Hace dos horas estuve aqu�,
621
00:53:05,367 --> 00:53:08,167
y dije que no volver�a.
622
00:53:08,844 --> 00:53:12,277
Me dijo que volviera
y lo he hecho.
623
00:53:13,885 --> 00:53:17,952
Me ha dicho que le contara
todo y lo har�.
624
00:53:18,752 --> 00:53:19,818
Empiece. �Hable!
625
00:53:20,594 --> 00:53:21,861
�Qu� quiere saber?
626
00:53:22,645 --> 00:53:23,712
Todo.
627
00:53:23,758 --> 00:53:26,291
�Qui�n es?
�Qui�n le gustar�a ser?
628
00:53:26,400 --> 00:53:28,700
�Qu� piensa, qu� sue�a?
629
00:53:28,798 --> 00:53:30,398
�Qu� siente?
630
00:53:31,093 --> 00:53:34,493
Eso m�s que nada,
�Qu� siente!
631
00:53:35,473 --> 00:53:36,473
�Todo!
632
00:53:38,289 --> 00:53:39,622
�Nada de mentiras!
633
00:53:41,939 --> 00:53:44,939
Creo que entiendo.
634
00:53:47,641 --> 00:53:49,641
Pero no es tan dif�cil.
635
00:53:50,700 --> 00:53:52,533
ni tan interesante.
636
00:53:53,307 --> 00:53:57,074
Podr�a volverlo pintoresco,
pero dijo: nada de mentiras.
637
00:53:58,313 --> 00:54:01,380
La verdad es que no s� mucho
638
00:54:01,512 --> 00:54:03,212
sobre esas cosas.
639
00:54:04,188 --> 00:54:04,888
�Es mentira!
640
00:54:05,857 --> 00:54:08,624
Quiere decir si he...
641
00:54:09,681 --> 00:54:11,214
Hubo un hombre...
642
00:54:11,280 --> 00:54:15,380
pero no nos amabamos.
No era importante.
643
00:54:16,322 --> 00:54:17,288
�No es verdad!
644
00:54:17,816 --> 00:54:19,516
�Es verdad!
645
00:54:19,589 --> 00:54:22,489
�Puede saberlo mejor que yo?
No me contradiga.
646
00:54:23,135 --> 00:54:25,068
Ud. se contradice.
647
00:54:26,125 --> 00:54:27,925
D�game por donde empiezo.
648
00:54:28,697 --> 00:54:30,564
No tiene importancia.
649
00:54:30,644 --> 00:54:33,644
Pero hable francamente.
650
00:54:36,519 --> 00:54:40,419
Me llamo Jane, Jane Lindstrom.
651
00:54:41,560 --> 00:54:44,460
Tengo 27 a�os.
652
00:54:45,524 --> 00:54:47,457
Vivo en el Bulevar Palmerstone.
653
00:54:48,548 --> 00:54:49,348
No es cierto.
654
00:54:49,382 --> 00:54:52,115
No me contradiga.
655
00:54:53,867 --> 00:54:55,067
D�game...
656
00:54:55,953 --> 00:54:58,486
�A qu� edad hizo el amor
por primera vez?
657
00:54:58,595 --> 00:54:59,962
�Con qui�n?
658
00:55:00,020 --> 00:55:04,020
�Le gust�?
�C�mo se sinti� despu�s?
659
00:55:04,748 --> 00:55:06,715
�Qu� sinti�?
660
00:55:06,799 --> 00:55:09,765
�Le agrad�? �Tuvo miedo?
�Extasiada? �Asqueada?
661
00:55:09,893 --> 00:55:11,993
�El qu� dijo?
662
00:55:12,083 --> 00:55:13,650
Eso quiero saber.
663
00:55:13,717 --> 00:55:16,217
�Debe cont�rmelo ahora!
664
00:55:16,324 --> 00:55:18,557
�Todo...ahora! �Hable!
665
00:55:27,101 --> 00:55:30,068
Ese es un privilegio femenino.
666
00:55:31,273 --> 00:55:33,407
No resuelve nada.
667
00:55:36,383 --> 00:55:37,317
Por favor.
668
00:55:41,112 --> 00:55:43,912
por favor, tenga piedad.
669
00:55:45,561 --> 00:55:47,061
Tenga compasi�n.
670
00:55:49,594 --> 00:55:52,294
Esas l�grimas s�lo retardan
las cosas.
671
00:55:52,410 --> 00:55:54,810
nadie la puede ayudar.
672
00:55:54,913 --> 00:55:58,746
Piense, �David?, �Chris?
No pueden intervenir.
673
00:55:58,910 --> 00:56:02,077
�Paul? El hace lo que yo digo.
674
00:56:04,195 --> 00:56:07,228
�Olvid� a alguien?
Lo dudo.
675
00:56:08,228 --> 00:56:09,761
S�, lo dudo.
676
00:56:10,627 --> 00:56:12,360
Es evidente...
677
00:56:13,025 --> 00:56:16,758
No importa quien sea,
ni ese nombre que oculta.
678
00:56:16,919 --> 00:56:21,052
nadie puede ayudarla, se lo
prometo. Ni uno, por un tiempo.
679
00:56:22,689 --> 00:56:24,356
Entonces, nadie...
680
00:56:24,428 --> 00:56:25,528
�S�lo yo!
681
00:56:29,434 --> 00:56:31,701
Tiene que haber una soluci�n.
682
00:56:31,798 --> 00:56:34,131
una soluci�n imprevista.
683
00:56:37,186 --> 00:56:41,553
Si me muriera,
Ud. no podr�a evitarlo.
684
00:56:42,853 --> 00:56:43,686
Ni lo sue�e.
685
00:56:45,008 --> 00:56:46,042
�No?
686
00:56:47,129 --> 00:56:48,962
Entonces debo decirle algo.
687
00:56:50,327 --> 00:56:53,227
Si muero tendr�
problemas muy graves.
688
00:56:54,430 --> 00:56:56,230
La polic�a investigar�.
689
00:56:56,933 --> 00:56:58,066
Tonter�as.
690
00:56:58,114 --> 00:57:00,914
Si me muero,
Ud. tambi�n morir�.
691
00:57:01,035 --> 00:57:05,535
Todo esto se terminar�
con mi muerte.
692
00:57:05,728 --> 00:57:07,328
No me sentir� culpable.
693
00:57:10,595 --> 00:57:13,695
Entonces debo intentarlo.
694
00:57:15,705 --> 00:57:19,205
Tengo somn�feros.
695
00:57:24,987 --> 00:57:27,820
David me los ha robado...
696
00:57:32,844 --> 00:57:35,644
Igual, no importa.
697
00:57:36,564 --> 00:57:40,064
Hay otras formas.
Ya encontrar�.
698
00:57:41,083 --> 00:57:42,083
No ser� necesario.
699
00:57:49,079 --> 00:57:49,912
Aqu� est�n.
700
00:58:10,076 --> 00:58:10,976
Adelante.
701
00:59:57,185 --> 00:59:57,918
Mark.
702
01:00:00,593 --> 01:00:02,759
Mark, ay�dame.
703
01:00:32,610 --> 01:00:36,010
Por favor, Mark, ay�dame.
704
01:01:39,705 --> 01:01:41,038
�Maravilloso!
705
01:01:45,337 --> 01:01:46,837
Era az�car.
706
01:01:49,474 --> 01:01:50,707
�No importa!
707
01:01:51,629 --> 01:01:52,896
�Estoy viva!
708
01:02:22,848 --> 01:02:23,881
�Lo ha visto?
709
01:02:23,925 --> 01:02:25,792
-�A qui�n, Sra?
- Mark.
710
01:02:26,741 --> 01:02:29,841
Lo he visto, pero ni me
ha mirado. Ni me habl�.
711
01:02:29,974 --> 01:02:31,174
Se march�.
712
01:02:32,165 --> 01:02:34,898
Creo que s�, creo saber
adonde est�.
713
01:02:35,015 --> 01:02:36,382
Gracias.
714
01:02:50,346 --> 01:02:52,680
- Sab�a que estaba aqu�.
- Tem�a que olvidaras.
715
01:02:53,649 --> 01:02:55,449
�Quiero saber
lo que ha hecho hoy!
716
01:02:55,526 --> 01:02:57,559
Pens� en t� todo el d�a.
717
01:02:57,646 --> 01:03:00,146
Exclusivamente en t�. �Y t�?
718
01:03:00,254 --> 01:03:04,788
Tambi�n. Pero me han
ocurrido muchas cosas.
719
01:03:04,982 --> 01:03:08,448
Pero tambi�n he pensado
casi exclusivamente en Ud.
720
01:03:08,597 --> 01:03:10,197
Me alegra verte despreocupada.
721
01:03:10,266 --> 01:03:11,400
Ahora, si.
722
01:03:12,039 --> 01:03:12,973
Despreocupada, feliz.
723
01:03:13,013 --> 01:03:14,679
Has renacido.
724
01:03:15,376 --> 01:03:19,476
Mark, he muerto
tantas veces hoy.
725
01:03:20,904 --> 01:03:22,771
Y hace unas horas,
726
01:03:22,851 --> 01:03:26,118
me he muerto f�sicamente.
727
01:03:26,258 --> 01:03:28,658
Me dije: "No quiero morir"
Por Ud.
728
01:03:28,761 --> 01:03:31,261
Y ocurri� un milagro.
No me he muerto.
729
01:03:31,369 --> 01:03:33,702
En realidad s�,
pero volv� a nacer.
730
01:03:33,802 --> 01:03:37,535
Parece muy confuso,
pero as� fue.
731
01:03:37,695 --> 01:03:40,729
Es verdad, no me mire as�.
732
01:03:40,859 --> 01:03:44,459
No es una locura m�s grande
que la suya, anoche.
733
01:03:47,707 --> 01:03:51,641
�Ha sido anoche la primera
vez que nos hemos visto?
734
01:04:00,014 --> 01:04:02,648
Me haces da�o.
735
01:04:02,761 --> 01:04:06,994
Es agradable pero me
haces da�o. Su�ltame.
736
01:04:07,906 --> 01:04:10,073
No. Est� bien.
737
01:04:10,166 --> 01:04:13,832
Mucha gente me ha dicho cosas,
algunos muy sabios.
738
01:04:13,989 --> 01:04:16,456
Pero yo lo siento as�.
739
01:04:17,952 --> 01:04:20,819
No puedo, no te dejar�.
740
01:04:21,707 --> 01:04:24,907
No me importa si es
imprudente o peligroso.
741
01:04:25,601 --> 01:04:27,001
Te sacar� de aqu�.
742
01:04:31,233 --> 01:04:34,666
No me marchar� contigo.
743
01:04:37,073 --> 01:04:40,339
No nos conocemos bien.
744
01:04:40,479 --> 01:04:44,646
No debemos arriesgarnos,
sin saber si vale la pena.
745
01:04:47,154 --> 01:04:51,488
Debes creer en lo nuestro
tanto como yo.
746
01:04:52,543 --> 01:04:56,443
Te lo prometo, seremos felices,
viviremos en nuestra casa.
747
01:04:59,148 --> 01:05:00,515
Nuestra casa...
748
01:05:03,702 --> 01:05:05,835
Primero, debes crecer.
749
01:05:06,727 --> 01:05:10,360
Mi problema
es que tarde o temprano,
750
01:05:10,516 --> 01:05:14,216
encuentro a los chicos
de tu edad muy tontos.
751
01:05:15,209 --> 01:05:18,009
Debes buscarte otra chica.
752
01:05:18,129 --> 01:05:20,163
una chica m�s seria.
753
01:05:23,379 --> 01:05:25,612
Parec�as tan feliz al llegar.
754
01:05:28,281 --> 01:05:29,947
Parec�as t� misma.
755
01:05:32,453 --> 01:05:35,719
Casi me pongo a llorar.
756
01:05:36,833 --> 01:05:41,233
Eso mismo. No necesitas una
chica. Necesitas una madre.
757
01:05:58,977 --> 01:06:01,277
�Lo ha encontrado?
758
01:06:02,349 --> 01:06:03,716
Lo he encontrado.
759
01:06:04,435 --> 01:06:06,369
No ha cenada,
se lo he guardado.
760
01:06:06,452 --> 01:06:10,985
He dejado un plato en la mesa
con todo. Espero le agrade.
761
01:06:11,806 --> 01:06:14,806
�Porqu� su novio
la espera con el coche?
762
01:06:14,934 --> 01:06:16,934
S�. En la puerta trasera.
763
01:06:17,785 --> 01:06:18,952
Vaya.
764
01:06:20,149 --> 01:06:20,916
�Vaya!
765
01:08:35,278 --> 01:08:36,244
Muy bien.
766
01:08:44,595 --> 01:08:47,728
Ahora puede calmarse.
No le har� da�o.
767
01:08:50,782 --> 01:08:55,082
Es un perro guardi�n.
S�lo cumpl�a con su deber.
768
01:08:56,137 --> 01:09:00,737
Todos est�n cumpliendo con su
deber. �Todos son sus perros!
769
01:09:08,373 --> 01:09:10,340
�C�mo salgo de este laberinto?
770
01:09:19,150 --> 01:09:20,817
Eso era una locura.
771
01:09:22,001 --> 01:09:23,334
No estoy de acuerdo.
772
01:09:24,087 --> 01:09:28,320
Era lo que deb�a hacer.
Hasta que piense en algo mejor.
773
01:09:32,187 --> 01:09:34,187
�Quiere marcharse, verdad?
774
01:09:35,977 --> 01:09:38,243
Es el eufemismo de la semana.
775
01:09:38,340 --> 01:09:40,740
Si le dijera que hay una forma.
776
01:09:42,616 --> 01:09:45,150
�Si quisiera ayudarla?
777
01:09:45,259 --> 01:09:47,125
No lo creer�a.
778
01:09:47,205 --> 01:09:48,405
�Por qu�?
779
01:09:48,456 --> 01:09:50,056
�Es su empleado!
780
01:09:50,125 --> 01:09:53,559
Es verdad, pero no ciegamente.
781
01:09:53,706 --> 01:09:55,872
No me gusta
lo que le hace a Ud.
782
01:09:55,965 --> 01:10:00,399
Creo que puedo ayudarla
si Ud. coopera.
783
01:10:01,946 --> 01:10:03,379
�Cu�l es su precio?
784
01:10:05,560 --> 01:10:07,294
No se trata de dinero.
785
01:10:07,369 --> 01:10:09,402
Es un problema de principios.
786
01:10:12,583 --> 01:10:15,549
As� es...
pero veo que es in�til.
787
01:10:17,694 --> 01:10:21,160
�Cu�l es su papel en
la obra de esta noche?
788
01:10:21,309 --> 01:10:25,509
�Es para aliviar la tensi�n?
No lo encuentro c�mico.
789
01:10:26,454 --> 01:10:28,354
En efecto, ay�deme a huir.
790
01:10:28,436 --> 01:10:30,669
�Por qu� no se marcha?
Se lo dir�.
791
01:10:30,765 --> 01:10:34,865
Porque no puede, d�jeme en paz.
792
01:10:35,805 --> 01:10:38,205
Estoy enterada de lo suyo.
�De todo!
793
01:10:38,900 --> 01:10:42,433
He visto su rostro esta tarde.
Nunca lo olvidar�.
794
01:10:42,584 --> 01:10:43,918
Siga.
795
01:10:46,479 --> 01:10:48,945
Actuaba mejor.
796
01:10:49,503 --> 01:10:53,036
Cuando trataba de robar
en mi cuarto.
797
01:10:54,369 --> 01:10:57,603
Le he dicho
que volver�a a verlo.
798
01:10:57,742 --> 01:10:59,375
Y lo he visto.
799
01:11:00,662 --> 01:11:02,162
�Buenas noches!
800
01:11:21,799 --> 01:11:22,833
Chris...
801
01:11:25,206 --> 01:11:27,639
Aqu� estoy.
802
01:11:28,682 --> 01:11:32,116
Espero que mis instrucciones
sean respetadas exactamente.
803
01:11:32,715 --> 01:11:35,415
Ha habido muchos errores.
804
01:11:36,921 --> 01:11:41,521
Llama a David y a los dem�s
Y al tonto del port�n.
805
01:11:41,718 --> 01:11:46,485
Quiero hacerle preguntas,
espero que conteste.
806
01:11:46,690 --> 01:11:48,290
�Cu�ndo quiere verlos?
807
01:11:48,359 --> 01:11:50,159
Ahora, en mi despacho.
808
01:11:51,975 --> 01:11:52,941
�Entonces?
809
01:11:53,678 --> 01:11:56,678
Con calma.
Soy Chris, �lo recuerda?
810
01:11:56,807 --> 01:11:58,640
Son las 9 y 30...
811
01:11:59,901 --> 01:12:02,534
los portones
se cierran a las 10.
812
01:12:02,647 --> 01:12:05,547
Van a llamar al guardi�n.
813
01:13:32,617 --> 01:13:33,250
�Jane!
814
01:13:35,085 --> 01:13:36,085
Paul...
815
01:13:37,379 --> 01:13:39,946
Buenas noches.
Hermosa noche, �verdad?
816
01:13:40,057 --> 01:13:41,524
Si, muy hermosa.
817
01:13:41,586 --> 01:13:45,152
No puede ser m�s hermosa
del otro lado del port�n.
818
01:13:45,306 --> 01:13:48,606
Si, podr�a serlo,
por supuesto que s�.
819
01:13:48,747 --> 01:13:51,981
No lo haga, Janes.
No es la soluci�n.
820
01:13:52,989 --> 01:13:54,456
�Qui�n es Ud. para decidirlo?
821
01:13:54,519 --> 01:13:58,085
Nadie. Pero creo que conf�a
en m�, no le har� da�o.
822
01:13:59,038 --> 01:14:00,705
�Me entiende?
823
01:14:01,611 --> 01:14:02,711
Si.
824
01:14:02,758 --> 01:14:06,191
Nunca le he mentido.
Hay cosas que no puedo decir.
825
01:14:06,338 --> 01:14:09,871
Pero siempre
le he dicho la verdad.
826
01:14:10,023 --> 01:14:13,790
Si lleva a cabo su plan
puede ser peligroso para Ud.
827
01:14:13,952 --> 01:14:16,685
Ser� peligroso pero es un plan.
828
01:14:16,802 --> 01:14:21,402
es una oportunidad. Debo
hacerlo, es una posibilidad.
829
01:14:21,600 --> 01:14:25,000
Nadie me ayudar�. �Nadie!
Debo hacerlo sola.
830
01:14:25,145 --> 01:14:27,545
Se equivoca. No lo lograr�.
831
01:14:27,649 --> 01:14:30,416
Se equivoca cuando dice
que nadie la ayudar�.
832
01:14:30,534 --> 01:14:32,301
Le propongo mi ayuda.
833
01:14:35,053 --> 01:14:39,153
�Cierran el port�n! Veinte
minutos antes de la hora.
834
01:14:41,172 --> 01:14:44,405
No s�lo es autom�tico. Puede
cerrarse por control remoto
835
01:14:44,544 --> 01:14:45,878
si es necesario.
836
01:14:48,334 --> 01:14:49,834
Lo odio.
837
01:14:51,114 --> 01:14:52,214
Lo odio.
838
01:14:52,992 --> 01:14:54,192
Me echar�a a llorar.
839
01:14:54,243 --> 01:14:57,910
Ne creo que llore.
Y no creo que me odie.
840
01:14:58,068 --> 01:14:59,401
S�, es verdad.
841
01:15:00,884 --> 01:15:02,817
No. No lo odio...
842
01:15:03,978 --> 01:15:06,878
Ay�deme, Paul. Por favor,
ay�deme ahora.
843
01:15:07,002 --> 01:15:08,368
S�, la ayudar�.
844
01:15:09,644 --> 01:15:13,677
Ahora mismo. Dentro de media
hora. Tenemos una reuni�n.
845
01:15:13,850 --> 01:15:15,850
S�, lo he o�do.
846
01:15:15,936 --> 01:15:19,503
�Vuelve a su habitaci�n?
La ver� all�.
847
01:15:20,629 --> 01:15:24,263
Lo esperar�.
No tengo otro lugar adonde ir.
848
01:17:11,041 --> 01:17:11,841
�Mark?
849
01:17:13,370 --> 01:17:14,704
La he estado buscando.
850
01:17:14,761 --> 01:17:19,061
Lo siento. Esa habitaci�n es
sofocante. Estaba intranquila.
851
01:17:19,246 --> 01:17:21,179
�Vino a buscar a Mark?
852
01:17:22,861 --> 01:17:25,995
No s� en qu� parte
de la casa lo esconden.
853
01:17:26,129 --> 01:17:28,295
Nos instalaremos para hablar.
854
01:17:28,388 --> 01:17:29,722
No, gracias.
855
01:17:30,787 --> 01:17:32,787
Si no le molesta, me sentar�.
856
01:17:37,670 --> 01:17:39,270
Un d�a agotador.
857
01:17:40,209 --> 01:17:41,375
Muy agotador.
858
01:17:43,129 --> 01:17:43,995
Paul.
859
01:17:45,492 --> 01:17:47,559
�puedo confiar en Ud.?
860
01:17:47,648 --> 01:17:49,548
No tiene m�s remedio.
861
01:17:50,360 --> 01:17:51,360
No es muy tarde.
862
01:17:52,202 --> 01:17:54,735
S�, es muy tarde.
863
01:17:54,844 --> 01:17:57,944
Estaba tan despojada.
864
01:17:59,642 --> 01:18:01,609
He tratado de comprender.
865
01:18:01,693 --> 01:18:05,559
Creo haber encontrado
la clave del misterio.
866
01:18:06,386 --> 01:18:09,752
La clave que me permitir�
partir. Ud. me ayudar�.
867
01:18:10,627 --> 01:18:11,927
Puede hablar.
868
01:18:12,887 --> 01:18:16,554
Empezar� con una pregunta.
�La contestar�?
869
01:18:16,711 --> 01:18:19,244
Est� relacionada
con mis deducciones.
870
01:18:19,353 --> 01:18:20,420
Adelante.
871
01:18:20,466 --> 01:18:21,732
Se trata de Ud.
872
01:18:23,768 --> 01:18:27,002
Desde el principio me parece...
873
01:18:28,809 --> 01:18:32,509
Siempre me pareci�,
por sus modales,
874
01:18:32,668 --> 01:18:36,234
que era Ud. un m�dico.
875
01:18:36,387 --> 01:18:37,921
�Es un error?
876
01:18:38,960 --> 01:18:41,360
No, no es un error.
877
01:18:45,774 --> 01:18:48,308
Al principio nada ten�a sentido.
878
01:18:48,416 --> 01:18:51,282
Yo era Alicia
en un mundo de pesadillas.
879
01:18:51,405 --> 01:18:56,005
Caligari, esta casa
su puerta giratoria.
880
01:18:56,898 --> 01:18:58,565
Un d�spota.
881
01:18:58,637 --> 01:19:01,703
gobernando su mundo privado.
882
01:19:01,835 --> 01:19:05,469
Sus amigos acept�ndolo
como tal y de acuerdo con �l.
883
01:19:05,625 --> 01:19:09,091
Hab�a una sola respuesta.
884
01:19:09,239 --> 01:19:12,173
�Caligari est� loco!
885
01:19:14,558 --> 01:19:15,558
Tiene un amigo
886
01:19:16,505 --> 01:19:19,205
que comparte la direcci�n
de la casa.
887
01:19:19,321 --> 01:19:21,921
y que parece tener
888
01:19:22,033 --> 01:19:25,366
tanto poder como �l.
889
01:19:26,170 --> 01:19:27,603
Es m�dico.
890
01:19:29,125 --> 01:19:31,192
�Es su guardi�n!
891
01:19:32,462 --> 01:19:33,929
Una teor�a atractiva.
892
01:19:33,992 --> 01:19:37,358
Una buena teor�a.
Explica muchas cosas.
893
01:19:38,303 --> 01:19:39,803
Lo explica a Ud.
894
01:19:41,570 --> 01:19:45,137
Podr�a comentar la l�gica de
sus deducciones. Pero no es...
895
01:19:46,125 --> 01:19:49,892
Lo s�. Le he dicho que
era mi primera deducci�n.
896
01:19:50,053 --> 01:19:55,019
En realidad es una �nfima
parte de toda la verdad.
897
01:19:55,233 --> 01:19:56,400
�Verdad?
898
01:19:57,006 --> 01:19:58,206
�Es verdad!
899
01:19:59,683 --> 01:20:03,516
La pregunta que me ha estado
intrigando es el porqu�.
900
01:20:04,723 --> 01:20:09,223
Ahora puede parecer
muy incre�ble.
901
01:20:10,425 --> 01:20:12,225
pero cuando lo conoc�,
902
01:20:12,302 --> 01:20:15,169
me atrajo mucho.
903
01:20:15,292 --> 01:20:16,825
Y �l lo sab�a.
904
01:20:16,891 --> 01:20:20,858
Y debe haber imaginado
que en cierta situaci�n,
905
01:20:21,028 --> 01:20:22,928
hubiera podido ser suya.
906
01:20:23,010 --> 01:20:27,310
Pod�a haber sido suya
de una manera saludable.
907
01:20:28,085 --> 01:20:32,052
Pero eligi� torturarme con
palabras obscenas, espiarme.
908
01:20:32,222 --> 01:20:35,922
Insistiendo en que
no me tocar�a ni me har�a da�o.
909
01:20:36,081 --> 01:20:37,681
Creo que no lo har�a.
910
01:20:37,750 --> 01:20:40,950
Por supuesto, y le dir� porqu�.
911
01:20:41,087 --> 01:20:44,620
�Porque no puede!
�Porque es impotente!
912
01:20:45,433 --> 01:20:47,233
�Ese es el secreto de Caligari!
913
01:20:48,283 --> 01:20:52,050
Y esa es mi arma.
La �nica que poseo.
914
01:20:53,289 --> 01:20:56,589
�Qu� har�a ese superhombre
915
01:20:57,322 --> 01:21:00,222
si se supiera que
ni siquiera es un hombre?
916
01:21:02,502 --> 01:21:06,836
Ha enunciado varias
preguntas muy provocativas.
917
01:21:07,022 --> 01:21:10,722
Lo siento. No puedo discutir
acerca de un pariente.
918
01:21:10,880 --> 01:21:15,713
Pero, como amigo, puede
contestar una de mis preguntas.
919
01:21:15,921 --> 01:21:18,321
Y por favor,
responda francamente.
920
01:21:19,293 --> 01:21:20,293
Lo har�.
921
01:21:22,213 --> 01:21:25,880
Cuando utilice esa arma
en defensa propia,
922
01:21:26,037 --> 01:21:31,204
cuando se lo diga
�tendr� que deshacerse de m�
923
01:21:31,426 --> 01:21:33,259
o me matar�?
924
01:21:34,207 --> 01:21:36,607
Por el amor de Dios, Paul,
d�game.
925
01:21:36,710 --> 01:21:39,210
Ud. lo conoce mejor que nadie.
926
01:21:39,317 --> 01:21:41,084
�Qu� va a hacer?
927
01:21:42,967 --> 01:21:45,401
No la matar�.
No le har� da�o.
928
01:21:47,035 --> 01:21:48,302
Y adem�s:
929
01:21:49,782 --> 01:21:52,515
apruebo su determinaci�n
de afrontarlo.
930
01:21:54,058 --> 01:21:56,524
Y admiro su valent�a.
931
01:23:25,731 --> 01:23:29,364
Por favor, no piense mal de m�,
pero estoy agotada.
932
01:23:37,933 --> 01:23:39,399
�Se lo sirvo?
933
01:23:39,462 --> 01:23:41,329
No, gracias.
934
01:23:41,410 --> 01:23:45,277
Por lo general no estoy
tan desesperada.
935
01:23:48,640 --> 01:23:51,374
Ya hemos hablado
de esto otras veces.
936
01:23:57,575 --> 01:24:01,975
Y si yo quisiera suponer
que no hubo otras veces.
937
01:24:03,833 --> 01:24:07,766
Si fuera la primera vez
�qu� har�a?
938
01:24:08,977 --> 01:24:10,344
Le servir�a una copa.
939
01:24:11,897 --> 01:24:14,097
�Y me invitar�a a sentarme?
940
01:24:22,292 --> 01:24:24,525
Es un poco tarde
para una fiesta.
941
01:24:25,351 --> 01:24:27,018
�Tarde?
Tenemos la noche entera.
942
01:24:44,820 --> 01:24:46,320
�Me acompa�a?
943
01:24:48,435 --> 01:24:52,035
�Qu� pasa?
�Es hora de acostarse?
944
01:24:54,206 --> 01:24:56,106
�Tiene una habitaci�n, verdad?
945
01:24:56,188 --> 01:24:57,488
Por supuesto.
946
01:24:57,543 --> 01:25:02,476
Pens� que quiz�s dorm�a
en su silla giratoria.
947
01:25:02,688 --> 01:25:04,622
Mi dormitorio est� abajo.
948
01:25:05,608 --> 01:25:07,208
�Me invita a verlo?
949
01:25:09,571 --> 01:25:10,705
�No?
950
01:25:14,265 --> 01:25:17,399
Entonces tendr� que ahogar
mis penas en el alcohol.
951
01:25:24,104 --> 01:25:25,637
Seamos cari�osos.
952
01:25:57,616 --> 01:25:59,516
�Tengo que hacerlo todo sola?
953
01:26:00,710 --> 01:26:03,110
Disculpe, no quiero beber.
954
01:26:04,847 --> 01:26:07,347
No hablaba solamente de beber.
955
01:26:10,305 --> 01:26:13,738
Podr�a venir y sentarse aqu�.
Por esta vez.
956
01:26:26,401 --> 01:26:30,534
No est� muy locuaz hoy.
Eso es muy extra�o.
957
01:26:34,189 --> 01:26:35,255
Es muy tarde.
958
01:26:37,386 --> 01:26:39,486
Ya me lo ha dicho.
959
01:26:42,636 --> 01:26:47,036
El tiempo es fugaz, y estamos
perdiendo una oportunidad.
960
01:27:01,930 --> 01:27:04,996
Ahora parece estar
m�s tranquilo.
961
01:27:07,527 --> 01:27:10,294
Y pensar
que antes me aterrorizaba.
962
01:27:11,351 --> 01:27:13,151
Le he dicho
que nunca la tocar�a.
963
01:27:14,167 --> 01:27:17,567
Pero no ha dicho...
ni ha insinuado.
964
01:27:17,713 --> 01:27:19,546
�que no pod�a tocarme!
965
01:27:25,501 --> 01:27:27,601
Quisiera descubrir,
966
01:27:30,020 --> 01:27:34,053
quisiera saber qu� tipo
de hombre es realmente.
967
01:28:15,666 --> 01:28:16,732
�En qu� piensa?
968
01:28:16,777 --> 01:28:19,277
�Hable, ahora!
�Qu� siente?
969
01:28:20,046 --> 01:28:21,112
�Hable! �Ahora!
970
01:28:21,158 --> 01:28:22,592
�Ahora! �M�reme!
971
01:28:24,808 --> 01:28:27,142
�Vamos, m�reme!
972
01:28:30,405 --> 01:28:34,572
�C�mo se siente cuando
no se pueden tener sensaciones?
973
01:28:36,837 --> 01:28:39,570
�Me gustar�a
que todos estuvieran aqu�!
974
01:28:39,687 --> 01:28:43,954
No para verme a m�,
sino para verlo a Ud.
975
01:28:44,832 --> 01:28:47,099
Les agradar�a ver al amo,
976
01:28:47,196 --> 01:28:50,963
que adora atisbar a esta chica
por una ventana.
977
01:28:51,125 --> 01:28:54,858
que no sabe como ni con qui�n
podr� lograr marcharse,
978
01:28:55,018 --> 01:28:57,085
cuando est� frente a �l.
979
01:29:42,333 --> 01:29:44,399
�Sea qui�n sea, m�rchese!
980
01:29:44,488 --> 01:29:47,388
Ser� breve. Quiero felicitarla.
981
01:29:50,815 --> 01:29:54,215
�Felicitarme!
Quisiera estar muerta.
982
01:29:54,361 --> 01:29:57,094
No logr� quebrantarlo,
yo sucumb�.
983
01:29:57,211 --> 01:29:58,978
Si me hubiera visto,
984
01:29:59,054 --> 01:30:03,454
pero �l tambi�n, su mirada,
985
01:30:03,643 --> 01:30:05,743
Casi sali� bien.
986
01:30:11,082 --> 01:30:13,882
No pude venir antes, quer�a
decirle que no llorara.
987
01:30:15,045 --> 01:30:16,445
Y que sali� bien.
988
01:30:17,444 --> 01:30:19,511
�C�mo puede decir eso?
989
01:30:20,539 --> 01:30:21,939
Lo conozco bien.
990
01:30:22,972 --> 01:30:26,039
Creo que ha logrado, como
Ud. dice, quebrantarlo.
991
01:30:26,170 --> 01:30:28,337
un poco por lo menos,
ahora depende de m�.
992
01:30:30,308 --> 01:30:31,474
�Qu� va a hacer?
993
01:30:32,602 --> 01:30:34,602
Hablar� con Caligari.
994
01:30:35,695 --> 01:30:38,195
Quiero que lo
vea ma�ana temprano.
995
01:30:40,528 --> 01:30:43,494
Si mi p�lpito es bueno,
quedar� en libertad.
996
01:30:44,839 --> 01:30:47,939
No quiero crearle falsas
esperanzas, pero es posible.
997
01:30:49,254 --> 01:30:51,421
Duerma bien. Ma�ana
ser� un gran d�a.
998
01:30:51,514 --> 01:30:55,114
No puedo. No podr�
afrontarlo nunca m�s.
999
01:30:55,268 --> 01:30:57,168
No lo har�, jam�s.
1000
01:30:57,250 --> 01:31:01,017
Por supuesto que s�. Ha dicho
que confiaba en m�. Conf�e...
1001
01:31:01,178 --> 01:31:03,611
Le prometo que estar� cerca.
1002
01:31:08,826 --> 01:31:09,826
Ahora duerma.
1003
01:31:43,000 --> 01:31:45,833
Est� ah� desde
hace m�s de 3 minutos.
1004
01:31:46,997 --> 01:31:48,464
�Le comieron la lengua?
1005
01:31:52,246 --> 01:31:55,180
�Por qu� no logra hablarme?
1006
01:32:14,982 --> 01:32:16,916
�Habla con su amigo, verdad?
1007
01:32:16,999 --> 01:32:19,565
Su encantador amigo, amable,
tan prometedor.
1008
01:32:19,676 --> 01:32:22,876
Le cuenta a �l cosas
que no me dice a m�,
1009
01:32:23,743 --> 01:32:27,910
El le cuenta cu�nto me conoce,
cu�n amigos somos.
1010
01:32:30,975 --> 01:32:32,741
�Y Ud. le tiene confianza?
1011
01:32:32,816 --> 01:32:36,216
Por eso ha venido, porque �l
le prometi� ayudarla.
1012
01:32:37,197 --> 01:32:40,664
Me ayudar�. Lo har�.
Debe hacerlo.
1013
01:32:52,076 --> 01:32:53,276
�Qu� le ha hecho?
1014
01:32:54,441 --> 01:32:56,141
�Le ha dicho que estar�a cerca?
1015
01:32:57,499 --> 01:32:59,832
�Tambi�n lo asesin�!
1016
01:33:01,775 --> 01:33:05,242
Es necesario que lo sepa,
si quiere saberlo...
1017
01:33:06,156 --> 01:33:07,289
Est� cerca.
1018
01:33:11,649 --> 01:33:12,582
Muy cerca.
1019
01:33:44,536 --> 01:33:46,403
Ahora conoce el secreto.
1020
01:33:47,108 --> 01:33:49,474
Por fin,
ha comenzado a entender.
1021
01:33:50,272 --> 01:33:52,339
Entender que nada,
1022
01:33:54,305 --> 01:33:57,605
nada es como parece ser.
1023
01:36:29,631 --> 01:36:31,531
No hay puerta giratoria...
1024
01:36:31,613 --> 01:36:33,880
No era mi coche.
1025
01:36:33,977 --> 01:36:36,177
Yo perd� el control.
1026
01:36:36,272 --> 01:36:38,272
Ahora entiendo.
1027
01:36:38,843 --> 01:36:41,510
Estaba loca,
completamente loca.
1028
01:36:42,564 --> 01:36:45,531
Cordura, locura,
son nociones relativas.
1029
01:36:46,457 --> 01:36:49,191
Es mejor decir que perdi�
el contacto con la realidad.
1030
01:36:49,308 --> 01:36:51,841
La realidad, tambi�n
es una noci�n relativa.
1031
01:36:56,017 --> 01:36:57,050
�David?
1032
01:36:57,895 --> 01:37:00,095
S�, el Dr. Frank David,
mi asociado.
1033
01:37:00,189 --> 01:37:02,556
Ud. conoce a Jane Lindstrom.
1034
01:37:02,658 --> 01:37:06,891
Forma parte de la pesadilla.
Cre�a que era su secuaz.
1035
01:37:07,072 --> 01:37:10,905
Imagine que quer�a traicionarlo
y ayudarme a escapar.
1036
01:37:11,591 --> 01:37:14,225
No lo ha imaginado,
lo hice, se lo propuse.
1037
01:37:14,339 --> 01:37:18,372
No siempre estamos de acuerdo.
As� debe ser.
1038
01:37:19,101 --> 01:37:20,468
Pero es Ud. mi paciente.
1039
01:37:20,526 --> 01:37:23,893
y la mantuve en observaci�n
con quimioterapia,
1040
01:37:24,038 --> 01:37:27,204
tranquilizantes y narc�ticos.
1041
01:37:27,340 --> 01:37:28,340
tranquilizantes y narc�ticos,
1042
01:37:27,340 --> 01:37:30,640
hasta que lleg� la oportunidad
de precipitar la cura,
1043
01:37:30,781 --> 01:37:32,848
con una conmoci�n traum�tica.
1044
01:37:33,910 --> 01:37:36,710
Ayer Ud. tom� la ofensiva.
1045
01:37:36,830 --> 01:37:38,897
Ese ha sido
el momento traum�tico.
1046
01:37:38,986 --> 01:37:40,319
No me lo reproche m�s.
1047
01:37:41,663 --> 01:37:44,729
Su fuga, su vuelo fuera
de toda realidad,
1048
01:37:44,861 --> 01:37:46,461
surgi� de repente.
1049
01:37:46,530 --> 01:37:50,164
Pens� que podr�a salir
tambi�n muy r�pidamente.
1050
01:37:51,397 --> 01:37:53,930
Le ha llevado dos d�as y medio.
1051
01:37:56,194 --> 01:37:58,694
Con m�todos m�s ortodoxos
le hubiera llevado a�os.
1052
01:37:58,802 --> 01:38:01,169
Necesita recordarme
mis errores, �verdad?
1053
01:38:02,626 --> 01:38:04,626
Creo en los m�todos ortodoxos.
1054
01:38:04,712 --> 01:38:08,245
Pero esta vez, Ud. ten�a raz�n,
y yo estaba equivocado.
1055
01:38:11,595 --> 01:38:12,961
Y me alegro.
1056
01:38:13,716 --> 01:38:14,916
Pero yo estaba demente.
1057
01:38:14,967 --> 01:38:18,167
Me hab�i inventado mi propio
monstruo, Caligari.
1058
01:38:18,304 --> 01:38:19,871
No lo invent�.
1059
01:38:20,912 --> 01:38:25,145
Eso es un psiquiatra para su
paciente en total dependencia,
1060
01:38:25,327 --> 01:38:28,794
implacablemente explorando
los rincones m�s �ntimos.
1061
01:38:28,942 --> 01:38:32,975
Creando sufrimiento
y vulnerabilidad.
1062
01:38:33,149 --> 01:38:36,183
Es monstruoso, pero necesario.
1063
01:38:36,973 --> 01:38:41,340
Debe llegar a esa cosa que el
paciente trata de ocultar.
1064
01:38:41,527 --> 01:38:45,293
�Es una lucha y �l debe ganar!
1065
01:38:45,455 --> 01:38:47,189
Sino, perdemos.
1066
01:38:47,264 --> 01:38:51,330
Pero tambi�n lo he visto como
Paul, tan amable, un amigo.
1067
01:38:52,234 --> 01:38:55,601
Lo que ha inventado su
imaginaci�n es un rostro.
1068
01:38:55,746 --> 01:38:58,979
Un rostro apropiado para un
monstruo, muy real para Ud.
1069
01:38:59,117 --> 01:39:02,784
Hay muchas cosas que no
entiendo, a�n no entiendo.
1070
01:39:02,942 --> 01:39:05,175
Esas tarjetas terribles
y obscenas.
1071
01:39:07,982 --> 01:39:10,616
Las invent� un hombre
llamado Rorschard.
1072
01:39:12,641 --> 01:39:14,841
Se llama el test
de las manchas de tinta.
1073
01:39:15,735 --> 01:39:19,301
Son dibujos abstractos y
el paciente ve lo que quiere.
1074
01:39:20,915 --> 01:39:23,182
Si, Jane. Todo es diferente.
1075
01:39:25,469 --> 01:39:26,702
Y Ud. tambi�n lo es.
1076
01:39:26,755 --> 01:39:28,122
Lo s�.
1077
01:39:29,328 --> 01:39:30,828
�Puedo marcharme?
1078
01:39:30,892 --> 01:39:32,592
Vaya a buscar sus cosas.
1079
01:39:35,203 --> 01:39:36,703
Chris est� empacando.
1080
01:39:36,767 --> 01:39:39,634
Organice todo para
que la vengan a buscar.
1081
01:39:47,266 --> 01:39:48,499
�Preparada para irse?
1082
01:39:49,631 --> 01:39:54,364
Chris, �qu� puedo hacer o decir
1083
01:39:54,567 --> 01:39:57,367
para que pueda perdonarme?
1084
01:39:58,564 --> 01:40:00,898
Puede prometerme
que ser� feliz.
1085
01:40:03,153 --> 01:40:05,653
Cuando llegu� aqu�,
sab�a lo que me esperaba.
1086
01:40:05,761 --> 01:40:08,295
Le juro que yo no sab�a...
1087
01:40:17,129 --> 01:40:18,229
Pobre de m�...
1088
01:40:21,717 --> 01:40:23,851
Cu�n dif�cil es renacer.
1089
01:40:28,392 --> 01:40:29,892
Seguramente.
1090
01:40:29,957 --> 01:40:34,057
No he de perder m�s tiempo
frente a los espejos.
1091
01:40:36,458 --> 01:40:39,591
No puedo decirle cu�nto
mejor luce ahora.
1092
01:40:40,594 --> 01:40:42,261
Es como el d�a y la noche.
1093
01:40:45,149 --> 01:40:49,449
Mi vuelo se ha terminado.
1094
01:40:50,989 --> 01:40:52,556
Me voy a casa.
1095
01:41:21,164 --> 01:41:21,864
�Jane!
1096
01:41:23,112 --> 01:41:24,079
�Ad�nde vas?
1097
01:41:25,128 --> 01:41:28,295
�Ud. aqu�! �Vive a�n!
1098
01:41:29,230 --> 01:41:32,763
Claro que vivo, existo.
1099
01:41:34,897 --> 01:41:38,264
Pero la he visto en esa
habitaci�n, gritaba,
1100
01:41:38,408 --> 01:41:42,641
y despu�s decid� que todo
eso era un sue�o,
1101
01:41:42,823 --> 01:41:44,356
�que Ud. no exist�a!
1102
01:41:44,943 --> 01:41:47,443
Le hacen electrochoques
una vez por mes.
1103
01:41:47,551 --> 01:41:49,985
Ella sabe que la tranquilizan.
1104
01:41:50,089 --> 01:41:52,955
Pero igual despotrica
varias horas.
1105
01:41:53,669 --> 01:41:54,902
Vamos, cari�o.
1106
01:42:47,346 --> 01:42:48,012
Hijo...
1107
01:42:52,942 --> 01:42:54,242
Est�s bien.
1108
01:42:55,098 --> 01:42:58,731
Est�s muy bien, no puedo
creerlo, cuando te visitaba...
1109
01:42:58,887 --> 01:43:02,754
No sigas despotricando, Mark.
Estoy muy bien.
1110
01:43:08,413 --> 01:43:09,346
Te llevo a casa.
77521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.