All language subtitles for Cabinet_of_Caligari.1962-spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:34,480 --> 00:02:36,980 Disculpe, �puedo? ... 2 00:02:38,632 --> 00:02:43,368 Estoy tan agotada que no logro hablar bien. Quiero decir... 3 00:02:43,568 --> 00:02:46,609 S�, entiendo. Necesita ayuda, buenas noches. 4 00:02:47,226 --> 00:02:47,981 Buenas noches. 5 00:02:48,794 --> 00:02:49,961 �No quiere pasar? 6 00:02:51,342 --> 00:02:53,757 Sin herramientas y con un neum�tico pinchado. 7 00:02:54,479 --> 00:02:56,256 He caminado muchos kil�metros. 8 00:02:57,001 --> 00:02:57,837 Pase. 9 00:03:06,841 --> 00:03:10,808 Est� oscureciendo. No lo not� hasta que lleg� Ud. 10 00:03:12,192 --> 00:03:16,380 Yo si lo he notado. Mientras caminaba. 11 00:03:17,449 --> 00:03:19,000 �Podr�a hacer una llamada? 12 00:03:19,569 --> 00:03:20,713 Yo me encargo. 13 00:03:37,569 --> 00:03:38,669 �Qu� encantador! 14 00:03:39,729 --> 00:03:42,629 No se imagina cuan hermoso me parece este lugar. 15 00:03:45,351 --> 00:03:46,641 �Y la llamada? 16 00:03:46,979 --> 00:03:48,180 No es necesario. 17 00:03:59,683 --> 00:04:03,616 No piense mal de m�... pero estoy agotada. 18 00:04:15,218 --> 00:04:15,818 �Agua? 19 00:04:16,366 --> 00:04:17,370 Esta vez no. 20 00:04:19,830 --> 00:04:21,654 Por lo general no estoy tan desesperada. 21 00:04:28,180 --> 00:04:30,622 He estado viajando durante horas. 22 00:04:31,565 --> 00:04:33,712 Sin contar esa caminata interminable buscando... 23 00:04:33,912 --> 00:04:35,066 �A m�? 24 00:04:37,236 --> 00:04:38,140 Chris... 25 00:04:38,467 --> 00:04:39,481 �Y David? 26 00:04:40,133 --> 00:04:41,440 No tiene importancia. Estoy aqu�. 27 00:04:42,433 --> 00:04:44,852 Nuestra invitada tiene problemas. 28 00:04:45,187 --> 00:04:48,037 Es mi coche, yo estoy bien. 29 00:04:48,373 --> 00:04:49,746 �Est� lejos? 30 00:04:50,111 --> 00:04:52,029 Me parecieron 160 km. 31 00:04:53,265 --> 00:04:55,305 Quiz�s son 2 o 3 km. 32 00:04:55,548 --> 00:04:58,523 Por ese hermoso camino que llega hasta aqu�. 33 00:04:58,623 --> 00:05:00,984 Es un coche deportivo. 34 00:05:01,197 --> 00:05:05,077 Bien. Chris lo encontrar�. Ve con Eddie. 35 00:05:05,277 --> 00:05:06,642 Nuestro mec�nico es muy listo. 36 00:05:06,818 --> 00:05:09,265 Si puede repararlo, lo conduces. 37 00:05:09,691 --> 00:05:11,371 Si no, lo haces traer hasta aqu�. 38 00:05:12,531 --> 00:05:13,371 Si, Sr. 39 00:05:16,032 --> 00:05:19,639 Es realmente m�s de lo que esperaba. 40 00:05:19,839 --> 00:05:21,517 Ambos estamos agradablemente sorprendidos. 41 00:05:22,200 --> 00:05:24,293 Parece cansada. Si�ntese. 42 00:05:36,810 --> 00:05:38,144 Ud. es turista. 43 00:05:39,791 --> 00:05:41,191 Una palabra triste. 44 00:05:41,893 --> 00:05:43,397 Entonces no es para Ud. 45 00:05:46,662 --> 00:05:48,299 Tuve una emoci�n febril. 46 00:05:49,239 --> 00:05:51,327 Y esta vez la escuch�. 47 00:05:52,594 --> 00:05:55,394 "�Ve!", me dec�a. "�Libre como el viento!" 48 00:05:56,142 --> 00:05:57,082 "!Arri�sgate�" 49 00:05:57,794 --> 00:05:58,522 �Y? 50 00:05:59,426 --> 00:06:02,706 Y el premio fue un neum�tico pinchado. 51 00:06:03,362 --> 00:06:05,682 Cu�nteme su viaje. �C�mo empez�? 52 00:06:06,052 --> 00:06:08,246 Con un impulso... 53 00:06:10,014 --> 00:06:11,626 �Tambi�n cuenteme Ud.! 54 00:06:12,776 --> 00:06:15,884 Por ejemplo, ese acuario. 55 00:06:17,028 --> 00:06:18,361 Peces tropicales. 56 00:06:19,304 --> 00:06:21,561 Deben ser el s�mbolo de algo para Ud. 57 00:06:22,734 --> 00:06:24,034 Son muy hermosos. 58 00:06:25,025 --> 00:06:26,109 Son muy tristes. 59 00:06:26,699 --> 00:06:31,103 Indefensos en una c�rcel de cristal. Sin escondite posible. 60 00:06:31,734 --> 00:06:33,805 Son un regalo de la decoradora. 61 00:06:34,737 --> 00:06:36,971 Los eliminar�a, pero no quiero herirla. 62 00:06:37,551 --> 00:06:39,893 �Ha visto? Me ha dicho algo. 63 00:06:40,757 --> 00:06:43,911 Me ha dicho que no es Ud. tan due�o de su destino... 64 00:06:47,769 --> 00:06:49,069 como aparenta. 65 00:06:50,729 --> 00:06:53,991 Mi querida peregrina. Nadie es due�o de su destino. 66 00:06:56,174 --> 00:06:58,939 Ya es mucho si logramos aceptarlo. 67 00:07:10,686 --> 00:07:12,036 �Y �se? 68 00:07:12,586 --> 00:07:15,698 Con las muescas en la cola. 69 00:07:16,178 --> 00:07:18,120 �Cree que la acepta? 70 00:07:18,611 --> 00:07:21,216 Los seres humanos aceptan, no los peces. 71 00:07:21,523 --> 00:07:25,060 Los peces existen. Los humanos sienten. Podemos elegir. 72 00:07:26,316 --> 00:07:30,672 Si se tiene plena libertad de elecci�n, sin restricciones, sin l�mites... 73 00:07:30,860 --> 00:07:32,150 La elegir�a a Ud. 74 00:07:34,342 --> 00:07:35,272 �De inmediato! 75 00:07:37,760 --> 00:07:38,527 �Y bien? 76 00:07:40,976 --> 00:07:41,892 Tuvimos que remolcarlo. 77 00:07:42,092 --> 00:07:44,615 Eddie ha dicho algo sobre la direcci�n. 78 00:07:45,634 --> 00:07:46,826 El lo arreglar�. 79 00:07:48,136 --> 00:07:51,396 Disculpen, estaba un poco perdida. 80 00:07:52,205 --> 00:07:53,996 Deber�a haber ido con Eddie. 81 00:07:54,990 --> 00:07:56,652 Nos gusta ser buenos samaritanos. 82 00:07:57,662 --> 00:08:02,164 Gracias. Estoy en buenas manos. Ahora voy a... 83 00:08:02,264 --> 00:08:03,936 A dormir, por supuesto. 84 00:08:06,968 --> 00:08:08,170 Est� todo preparado. 85 00:08:08,953 --> 00:08:11,324 La acompa�o por si necesita algo. 86 00:08:25,911 --> 00:08:27,494 No crea que nos molesta. 87 00:08:27,646 --> 00:08:29,954 La casa es grande, siempre hay muchos invitados. 88 00:08:30,059 --> 00:08:34,907 Le agradar�n. Y Ud. les gustar� a ellos. 89 00:08:51,310 --> 00:08:54,250 Tiene tiempo para prepararse y venir a cenar. 90 00:08:55,084 --> 00:08:56,518 No, no podr�a. 91 00:08:57,630 --> 00:09:01,303 Estoy demasiado agotada para comer, y poder ser amena. 92 00:09:01,993 --> 00:09:04,290 Entonces descanse todo lo que quiera. 93 00:09:27,753 --> 00:09:31,460 La regla es: haga lo que le parezca mejor para Ud. 94 00:09:34,206 --> 00:09:35,930 Si fuera tan sencillo... 95 00:09:36,350 --> 00:09:38,058 No se supone que sea sencillo. 96 00:09:40,042 --> 00:09:41,071 Ahora duerma. 97 00:09:51,187 --> 00:09:53,262 Encontrar� ropa en la c�moda. 98 00:09:54,140 --> 00:09:56,679 Estar� a gusto. Pero si quiere algo... 99 00:09:56,779 --> 00:09:59,313 No, gracias. Es estupendo. 100 00:10:00,688 --> 00:10:03,843 �En serio no necesita nada? Es su �ltima oportunidad. 101 00:10:04,187 --> 00:10:05,407 Solamente esto... 102 00:10:06,952 --> 00:10:08,226 Nunca me sent� tan bien. 103 00:10:15,866 --> 00:10:16,801 Que duerma bien. 104 00:11:14,550 --> 00:11:16,483 Me siento bien aqu�. 105 00:11:17,389 --> 00:11:20,086 Creo que estoy en el lugar adecuado. 106 00:11:21,468 --> 00:11:22,735 La comprendo. 107 00:11:23,963 --> 00:11:26,765 Mucha gente que viene a vernos se siente as�. 108 00:11:28,177 --> 00:11:30,877 Quisiera disculparme, por lo de anoche. 109 00:11:31,097 --> 00:11:32,931 y tambi�n ante su esposo. 110 00:11:33,566 --> 00:11:34,999 No es mi esposo. 111 00:11:39,928 --> 00:11:42,528 �Est� en casa? 112 00:11:43,022 --> 00:11:45,253 Quisiera agradec�rselo antes de irme. 113 00:11:46,591 --> 00:11:47,515 Est� en su despacho. 114 00:11:49,221 --> 00:11:51,433 Creo que le agradar�a que se quedase. 115 00:11:53,829 --> 00:11:57,296 En el piso de arriba. La puerta frente al rellano. 116 00:12:06,724 --> 00:12:07,707 Pase. 117 00:12:13,058 --> 00:12:13,991 Buenos d�as. 118 00:12:17,063 --> 00:12:21,324 Ya s�. No quiere herir a su decoradora por esto tampoco. 119 00:12:21,753 --> 00:12:24,110 No. Esto fue idea m�a. 120 00:12:24,218 --> 00:12:26,551 Elimina las corrientes de aire. 121 00:12:26,896 --> 00:12:29,551 Y tambi�n porque si viene una visita no deseada, 122 00:12:29,784 --> 00:12:31,451 puede esconderse. 123 00:12:31,810 --> 00:12:35,346 Se equivoca. El que entra puede verme tanto como yo lo veo. 124 00:12:36,470 --> 00:12:39,797 Una puerta normal est� abierta o cerrada. Esta es neutra. 125 00:12:40,523 --> 00:12:42,442 Ni invita ni rechaza. 126 00:12:44,624 --> 00:12:45,824 Cierre, por favor. 127 00:13:00,546 --> 00:13:04,346 Le gusta la ambig�edad. Es listo. Despista a la gente. 128 00:13:04,959 --> 00:13:05,951 Quiz�s... 129 00:13:07,777 --> 00:13:08,644 �Caf�? 130 00:13:09,329 --> 00:13:11,006 Si. No he desayunado. 131 00:13:11,245 --> 00:13:12,211 Ya lo s�. 132 00:13:13,374 --> 00:13:15,374 No s� ni como se llama. 133 00:13:17,616 --> 00:13:18,682 Caligari. 134 00:13:22,409 --> 00:13:23,409 Muy amargo. 135 00:13:24,495 --> 00:13:27,261 Su nombre le va bien. Es ex�tico. 136 00:13:29,014 --> 00:13:31,614 No se si me gusta eso o no. 137 00:13:34,298 --> 00:13:36,198 Ya me he acostumbrado. Lo encuentro hermoso. 138 00:13:38,209 --> 00:13:41,923 He venido para agradec�rselo y a despedirme. 139 00:13:43,511 --> 00:13:44,411 �Pertenece a alguien? 140 00:13:44,889 --> 00:13:46,441 No creo, no. 141 00:13:47,059 --> 00:13:47,791 �Casada? 142 00:13:48,972 --> 00:13:51,272 Eso no es pertenecer. 143 00:13:51,935 --> 00:13:52,917 �Tiene hijos? 144 00:13:55,006 --> 00:13:58,871 Si tuviera un hijo... �c�mo ser�a? 145 00:14:00,023 --> 00:14:03,009 Puedo imaginarlo... 146 00:14:04,299 --> 00:14:05,599 Ojos grandes. 147 00:14:06,235 --> 00:14:09,280 rubio y mimoso. 148 00:14:10,553 --> 00:14:11,767 �Esto qu� le sugiere? 149 00:14:17,440 --> 00:14:18,174 D�game. 150 00:14:19,079 --> 00:14:19,869 �Hable! 151 00:15:03,225 --> 00:15:05,745 Ese caf�... tan amargo. 152 00:15:06,081 --> 00:15:06,947 Ya est� bien. 153 00:16:27,393 --> 00:16:28,427 �La ha visto? 154 00:16:28,593 --> 00:16:31,951 No parece dispuesta a mezclarse con nosotros, simples mortales. 155 00:16:32,529 --> 00:16:33,691 Chris la ha visto. 156 00:16:34,198 --> 00:16:36,582 Vamos, dinos Chris, �es guapa? 157 00:16:36,704 --> 00:16:39,750 Nada de Chris, �Christine! Si a ella no le molesta 158 00:16:40,350 --> 00:16:42,066 tu familiaridad, a m� s�. 159 00:16:42,266 --> 00:16:44,527 Bien, Christine... 160 00:16:44,823 --> 00:16:48,428 C�lmate Ruth. No creo que sea del gusto de Martin. 161 00:16:48,552 --> 00:16:50,354 Todas le gustan. 162 00:16:56,036 --> 00:16:57,140 Gracias, Jeanie. 163 00:16:57,851 --> 00:17:01,124 Espero que no tenga nata. 164 00:17:02,032 --> 00:17:03,427 El colesterol, �sabes? 165 00:17:03,752 --> 00:17:06,404 No, Sra. Es leche desnatada. 166 00:17:06,839 --> 00:17:09,046 Desnatada, encantador. 167 00:17:10,057 --> 00:17:13,788 Debo cuidar la l�nea aunque nadie m�s lo haga. 168 00:17:14,444 --> 00:17:16,017 Cari�o, est�s muy bien. 169 00:17:21,521 --> 00:17:22,355 No, gracias. 170 00:17:23,803 --> 00:17:24,520 Disculpen. 171 00:17:25,207 --> 00:17:26,087 Ya vuelvo. 172 00:17:35,845 --> 00:17:38,611 �C�mo se siente? Tuvo un desmayo. 173 00:17:39,231 --> 00:17:42,746 �Sabe que no fue un desmayo! �Lo s�, �l lo sabe! 174 00:17:43,074 --> 00:17:44,225 Me drogaron. 175 00:17:45,011 --> 00:17:46,885 No entiendo esta sucia conspiraci�n. 176 00:17:47,085 --> 00:17:49,010 Pero sepa que lo averiguar�. 177 00:17:50,161 --> 00:17:52,652 No se preocupe, no har� un esc�ndalo, por ahora. 178 00:17:53,406 --> 00:17:55,109 Pero tratar� de entender. 179 00:17:55,409 --> 00:17:57,949 No creo que se atreva a frenarme. 180 00:17:59,411 --> 00:18:01,511 Quiero conocer a sus invitados. 181 00:18:06,172 --> 00:18:07,859 Por supuesto, debe conocerlos. 182 00:18:08,633 --> 00:18:11,517 Encantado de recibir a la �ltima invitada. 183 00:18:12,644 --> 00:18:15,308 Ya comimos, pero podemos hablar mientras Ud. come. 184 00:18:15,987 --> 00:18:17,059 si no le molesta. 185 00:18:18,157 --> 00:18:19,629 Me encantar�a hablar. 186 00:18:32,937 --> 00:18:34,719 Le presento a nuestros amigos. 187 00:18:35,631 --> 00:18:38,650 Nada de ceremonias. Basta con el nombre de pila. 188 00:18:39,152 --> 00:18:40,074 Ruth. 189 00:18:40,731 --> 00:18:41,451 Encantada. 190 00:18:41,867 --> 00:18:42,791 Y su Martin. 191 00:18:42,991 --> 00:18:44,486 �Qu� tal? 192 00:18:45,101 --> 00:18:46,181 Vivian. 193 00:18:47,756 --> 00:18:50,362 No juegue a las cartas con ella. Si juega no apueste nada. 194 00:18:52,339 --> 00:18:53,013 Bob. 195 00:18:54,487 --> 00:18:55,335 Y ya conoce a Chris. 196 00:18:57,750 --> 00:18:58,315 Y todos... 197 00:18:58,473 --> 00:18:59,405 Yo soy Jane. 198 00:19:00,253 --> 00:19:04,109 Y eso es una sopa de langosta. Exquisita. 199 00:19:05,393 --> 00:19:06,893 Y quiz�s con narc�ticos... 200 00:19:08,092 --> 00:19:11,231 Y con narc�ticos, con los sue�os del mar. 201 00:19:11,565 --> 00:19:13,303 sue�os sabrosos y salados. 202 00:19:13,503 --> 00:19:15,268 Esa langosta se parece a Martin. 203 00:19:15,838 --> 00:19:17,789 S�, se le parece mucho. 204 00:19:20,828 --> 00:19:22,295 �Jugamos al bridge? 205 00:19:22,891 --> 00:19:25,282 Me da igual, si no apostamos. 206 00:19:27,833 --> 00:19:31,499 Tengo que verla. Debemos hablar. 207 00:19:31,632 --> 00:19:34,133 T� hablar�s y ella escuchar�. 208 00:19:35,250 --> 00:19:36,078 Ven, cari�o. 209 00:19:39,344 --> 00:19:43,120 Le pedir�a a Ud. que hiciera un buen caf�. 210 00:19:43,520 --> 00:19:46,223 Jeanie no se ofender�. Sabe que Ud. lo hace mejor. 211 00:19:46,887 --> 00:19:47,625 Es un halago. 212 00:19:48,170 --> 00:19:50,013 Ya lo preparo. Con permiso. 213 00:19:57,053 --> 00:19:57,753 Jane... 214 00:19:58,482 --> 00:19:59,980 Soy yo. S�lo Jane. 215 00:20:01,152 --> 00:20:01,946 No creo. 216 00:20:02,606 --> 00:20:04,705 Es mi nombre. No puedo cambiarlo. 217 00:20:06,004 --> 00:20:09,696 Hablando de nombres, nombre de pila, por supuesto, 218 00:20:11,216 --> 00:20:13,064 a�n no conozco el suyo. 219 00:20:13,752 --> 00:20:15,610 Disculpe, Paul. 220 00:20:17,668 --> 00:20:19,000 �Es amigo de Caligari? 221 00:20:20,161 --> 00:20:21,058 Intimos. 222 00:20:21,729 --> 00:20:22,636 Comprendo. 223 00:20:23,870 --> 00:20:24,642 �Qu� comprende? 224 00:20:24,954 --> 00:20:27,209 Lo que comprendo no es muy bueno. 225 00:20:27,505 --> 00:20:29,303 No lo entiendo bien, y no me gusta. 226 00:20:30,028 --> 00:20:30,676 Espere. 227 00:20:31,341 --> 00:20:32,865 �Para ver si Caligari me gusta? 228 00:20:33,753 --> 00:20:36,869 Supongo que lo encuentra un poco...extra�o. 229 00:20:37,582 --> 00:20:38,895 Quiz�s sea porque no lo conoce. 230 00:20:40,627 --> 00:20:42,704 Entre nosotros, yo tambi�n lo encuentro raro. 231 00:20:43,376 --> 00:20:46,252 Quiz�s porque lo conozco... muy bien. 232 00:20:48,114 --> 00:20:48,937 �Un cigarrillo? 233 00:20:50,046 --> 00:20:50,976 Si, gracias. 234 00:20:53,403 --> 00:20:55,771 No siempre soy tan mal educada. 235 00:20:58,194 --> 00:21:02,377 Ha dicho que conoce bien a Caligari. Pues bien, h�bleme sobre �l. 236 00:21:06,931 --> 00:21:09,535 Por supuesto. �Qu� quiere saber? 237 00:21:10,433 --> 00:21:12,271 Quiero saber qu� tipo de poder 238 00:21:12,787 --> 00:21:16,033 tiene ese perverso sobre todos ustedes. 239 00:21:17,917 --> 00:21:18,991 �Por qu� piensa eso? 240 00:21:19,469 --> 00:21:23,371 Nadie cuestiona el hecho que yo sea una invitada. 241 00:21:23,833 --> 00:21:27,841 Hasta Ud. lo acept� como un hecho, porque �l lo dijo. 242 00:21:28,441 --> 00:21:28,955 Es verdad. 243 00:21:29,263 --> 00:21:32,113 �No es verdad! �No soy una invitada! 244 00:21:33,543 --> 00:21:36,157 �Sabe lo que me ha hecho? �Se lo digo? 245 00:21:43,107 --> 00:21:45,121 Disculpe. La llaman por tel�fono. 246 00:21:46,640 --> 00:21:50,141 Es imposible. Nadie sabe que estoy aqu�. 247 00:21:50,846 --> 00:21:52,477 Es Ud. Jane Lindstrom �no? 248 00:21:52,785 --> 00:21:53,325 Si. 249 00:21:54,376 --> 00:21:55,323 Venga conmigo. 250 00:22:07,295 --> 00:22:09,697 �No es una trampa? �Me dejar� hablar? 251 00:22:11,235 --> 00:22:12,094 �Por qu� no? 252 00:22:21,323 --> 00:22:22,145 �Oiga? 253 00:22:24,309 --> 00:22:25,038 �Oiga..! 254 00:22:31,371 --> 00:22:32,230 Operadora... 255 00:22:34,388 --> 00:22:35,491 Operadora... 256 00:23:48,706 --> 00:23:50,022 Aqu� estas. 257 00:23:51,600 --> 00:23:52,800 Te he estado buscando. 258 00:23:53,237 --> 00:23:54,156 �V�yase! 259 00:23:55,680 --> 00:23:56,446 �No! 260 00:23:58,329 --> 00:23:59,543 Acabo de encontrarte. 261 00:24:00,929 --> 00:24:03,129 Por favor, sea qui�n sea, v�yase. 262 00:24:04,936 --> 00:24:09,449 No ve que no estoy de humor para este tipo de cosas. 263 00:24:10,533 --> 00:24:13,523 Me marchar� si quieres, pero no me obligues. 264 00:24:14,397 --> 00:24:15,095 No muerdo, 265 00:24:15,910 --> 00:24:17,640 y te har� bien hablar con alguien que te quiere. 266 00:24:21,613 --> 00:24:22,680 Est� bien. 267 00:24:24,395 --> 00:24:28,710 Si le dijera que estoy aqu� contra mi voluntad, 268 00:24:29,142 --> 00:24:30,977 quisiera marcharme de aqu�, necesito ayuda. 269 00:24:31,070 --> 00:24:34,203 necesito ayuda como nunca la necesit�. 270 00:24:34,337 --> 00:24:35,604 �Me ayudar�? 271 00:24:36,944 --> 00:24:38,278 No s�. 272 00:24:39,830 --> 00:24:42,830 Los portones son el�ctricos. Hay guardias. 273 00:24:42,959 --> 00:24:44,559 Muy dif�cil, salvo... 274 00:24:44,628 --> 00:24:46,561 �Salvo si �l est� de acuerdo! 275 00:24:46,644 --> 00:24:49,244 �Y otra vez como al principio! 276 00:24:53,527 --> 00:24:56,127 Debes creerme, quiero ayudarte. 277 00:24:58,256 --> 00:25:00,556 Ud. tambi�n parece tener problemas. 278 00:25:00,654 --> 00:25:03,554 Problemas graves, �no?. 279 00:25:05,416 --> 00:25:06,350 Si. 280 00:25:07,294 --> 00:25:10,361 �Ambos estamos en la misma situaci�n? 281 00:25:12,717 --> 00:25:13,384 Si. 282 00:25:18,453 --> 00:25:21,787 Perdone. No deb� pedirle ayuda. 283 00:25:21,930 --> 00:25:23,663 Olv�delo. 284 00:25:25,336 --> 00:25:26,503 �C�mo olvidar? 285 00:25:31,838 --> 00:25:33,038 �Recuerdas tu nombre? 286 00:25:35,001 --> 00:25:37,501 S�, tonto. Jane. 287 00:25:38,547 --> 00:25:39,947 �Recuerda el suyo? 288 00:25:40,007 --> 00:25:41,840 Por supuesto, tonta. Mark. 289 00:25:44,875 --> 00:25:48,608 �Mire qu� hermoso! 290 00:25:50,680 --> 00:25:53,480 No es s�lo oscuridad y peligro. 291 00:25:53,600 --> 00:25:57,767 Ha sido constru�do para los ni�os y la gente que se quiere. 292 00:26:01,596 --> 00:26:02,296 Mark... 293 00:26:04,586 --> 00:26:06,752 Debemos despedirnos. 294 00:26:09,139 --> 00:26:10,806 Espera. Tengo algo para t�. 295 00:26:10,878 --> 00:26:12,178 �Adonde va? 296 00:26:12,234 --> 00:26:16,201 Espera. Es una sorpresa. Ya vuelvo. �Me esperas? 297 00:26:44,182 --> 00:26:47,082 Una caja musical. Una antigua caja musical. 298 00:26:47,206 --> 00:26:48,506 �Funciona? 299 00:26:48,562 --> 00:26:50,496 Siempre me gustaron. �C�mo lo sab�a? 300 00:26:51,761 --> 00:26:53,294 Lo s� todo de t�. 301 00:26:53,360 --> 00:26:54,727 Ya tuve una as�... 302 00:26:54,785 --> 00:26:59,385 Igual. La m�a ten�a nomeolvides, estas son margaritas. 303 00:26:59,583 --> 00:27:01,250 Cuando era ni�a. 304 00:27:01,321 --> 00:27:04,121 �Qu� tipo de ni�a eras? 305 00:27:04,242 --> 00:27:06,842 Cre�a que lo sab�a todo de m�. 306 00:27:06,953 --> 00:27:10,753 Todo... Pero no de ni�a. Cu�ntame. 307 00:27:12,967 --> 00:27:13,967 Escuche... 308 00:27:16,583 --> 00:27:17,850 Recuerdo... 309 00:27:17,904 --> 00:27:19,170 �Qu� recuerdas? 310 00:27:19,224 --> 00:27:23,324 Bueno, cuando se es ni�o siempre es verano. 311 00:27:25,899 --> 00:27:28,999 Era una ni�a de ojos grandes y mu�ecas finas. 312 00:27:29,132 --> 00:27:32,899 Me gustaba estar sola en mi escondite, en el jard�n. 313 00:27:33,061 --> 00:27:36,261 Una ni�a desgarbada con trenzas. 314 00:27:36,398 --> 00:27:38,498 No. Me equivoco. 315 00:27:38,588 --> 00:27:42,821 Ese verano me cortaron el pelo, con flequillo. 316 00:27:49,505 --> 00:27:52,105 Es dif�cil recordar... 317 00:27:54,892 --> 00:27:56,892 Hace tanto tiempo. 318 00:28:01,290 --> 00:28:03,456 Tanto, tanto tiempo. 319 00:28:04,836 --> 00:28:06,302 No te entristezcas. 320 00:28:07,720 --> 00:28:08,720 Estoy bien. 321 00:28:11,162 --> 00:28:12,129 �De verdad? 322 00:28:13,179 --> 00:28:16,612 Ahora Ud. parece triste. 323 00:28:19,124 --> 00:28:20,457 No, si t� no lo est�s. 324 00:28:21,904 --> 00:28:25,271 Es porque empec� a pensar en una ni�a muy tonta. 325 00:28:25,416 --> 00:28:29,116 Sol y l�grimas, ensue�os y sufrimientos... 326 00:28:29,275 --> 00:28:30,742 No. 327 00:28:32,229 --> 00:28:36,229 Gracias por la caja musical. La guardar� como un tesoro. 328 00:28:42,346 --> 00:28:43,713 Quiero dormir. 329 00:28:46,205 --> 00:28:47,305 V�yase. 330 00:29:17,597 --> 00:29:19,064 El port�n est� cerrado. 331 00:29:19,127 --> 00:29:22,460 �No le han dicho que se cierra autom�ticamente? 332 00:29:22,603 --> 00:29:24,303 Como la caja de caudales en el banco. 333 00:29:24,376 --> 00:29:26,676 Nadie se marcha hasta ma�ana. 334 00:29:26,775 --> 00:29:28,309 �Es rid�culo! 335 00:29:28,374 --> 00:29:31,807 Mi novio me viene a buscar. Me espera en el coche. 336 00:29:33,032 --> 00:29:34,932 Es culpa m�a. Deb� dec�rselo. 337 00:29:35,014 --> 00:29:38,581 En el futuro deber� esperarla por la salida trasera. 338 00:29:38,734 --> 00:29:42,234 Vaya por esa senda, detr�s del enrejado. All� lo encontrar�. 339 00:29:42,384 --> 00:29:44,884 �Puedo salir por all�? 340 00:29:46,208 --> 00:29:49,274 No hay port�n autom�tico. Eddie la dejar� salir. 341 00:29:50,276 --> 00:29:51,309 Gracias. 342 00:31:59,251 --> 00:32:01,885 �Dios m�o, Dios m�o! 343 00:32:03,527 --> 00:32:06,227 No sab�a que era Ud. No sab�a... 344 00:32:07,838 --> 00:32:09,738 Era una pesadilla. Ya pas�. 345 00:32:09,820 --> 00:32:13,486 Si, Dios m�o. �Una pesadilla! 346 00:32:27,758 --> 00:32:29,258 �Est�s empapada! 347 00:32:30,921 --> 00:32:32,521 Ve a la cama. 348 00:32:33,667 --> 00:32:35,834 Y s�cate bien. 349 00:32:37,422 --> 00:32:40,889 Por favor, no quiero volver a ese lugar. 350 00:32:43,575 --> 00:32:46,575 Creo que estoy muy nerviosa. 351 00:32:46,704 --> 00:32:51,071 Creo que necesitas dormir. No quiero que cojas fr�o. 352 00:32:56,265 --> 00:32:57,665 Estoy agotada. 353 00:33:00,193 --> 00:33:02,426 Me siento como si tuviera cien a�os. 354 00:33:04,921 --> 00:33:08,821 Ma�ana rejuvenecer� y estar� guapa para Ud. nuevamente. 355 00:33:11,526 --> 00:33:13,126 �Cuando lo volver� a ver? 356 00:33:14,446 --> 00:33:16,480 No puedo venir antes de cenar. 357 00:33:18,931 --> 00:33:20,365 �Por qu� tan tarde? 358 00:33:20,426 --> 00:33:24,026 Antes pueden ocurrir cosas terribles. �Espantosas! 359 00:33:24,181 --> 00:33:26,481 No puedo venir antes. 360 00:33:42,536 --> 00:33:43,402 Buenos d�as. 361 00:33:43,439 --> 00:33:44,673 �Bromea? 362 00:33:44,726 --> 00:33:47,459 No. Es un hermoso d�a. 363 00:33:53,939 --> 00:33:57,339 Si viera Ud. la luz del sol, sufrir�a. 364 00:33:57,485 --> 00:33:58,852 No lo piensa de verdad. 365 00:33:58,910 --> 00:34:02,710 Si, su mundo es oscuro. El m�o no. 366 00:34:02,873 --> 00:34:04,739 Y quiero volver. �Ya mismo! 367 00:34:04,819 --> 00:34:06,286 �Si�ntese! 368 00:34:12,503 --> 00:34:13,636 �Bien? 369 00:34:16,396 --> 00:34:20,096 Tenemos algunos problemas. �Sabe lo de su coche? 370 00:34:20,255 --> 00:34:22,822 �Maldito! Mi coche est� perfecto. 371 00:34:22,932 --> 00:34:26,432 No puedo soportar esto ni un minuto m�s. 372 00:34:26,582 --> 00:34:28,882 Despu�s de lo de ayer. 373 00:34:30,754 --> 00:34:32,187 �Qu� sucedi�? 374 00:34:32,249 --> 00:34:36,883 Aparenta ignorarlo. Despu�s de haberme insultado y violado. 375 00:34:37,081 --> 00:34:38,814 �Esas tarjetas s�rdidas! 376 00:34:38,889 --> 00:34:41,189 Y espiando mientras me ba�aba. 377 00:34:41,531 --> 00:34:42,365 �Y si as� fuera? 378 00:34:43,616 --> 00:34:46,350 Una torpeza... Incre�ble. 379 00:34:47,337 --> 00:34:50,937 Al principio se sent�a atra�da por m�, ahora ya no. 380 00:34:51,091 --> 00:34:52,458 �Eso quiere decir? 381 00:34:52,517 --> 00:34:55,283 �Lo desprecio! 382 00:34:55,402 --> 00:34:56,969 �Por qu�? 383 00:34:57,036 --> 00:34:59,736 �Espiando! �Curioseando! �Cobarde y vicioso! 384 00:34:59,852 --> 00:35:02,052 �Me sent�a fr�gil en mi ba�o! 385 00:35:02,146 --> 00:35:06,679 Mi ba�o. Mi casa. Mi dominio. 386 00:35:07,744 --> 00:35:08,744 �Es mi invitada! 387 00:35:08,786 --> 00:35:12,386 �Invitada? Ambos sabemos que estoy presa. 388 00:35:12,541 --> 00:35:16,307 Con portones autom�ticos y guardias con perros. 389 00:35:17,130 --> 00:35:18,563 Si la polic�a supiera... 390 00:35:18,624 --> 00:35:20,491 La polic�a no puede ayudarla. 391 00:35:21,649 --> 00:35:24,116 �No estamos en una isla desierta! 392 00:35:24,222 --> 00:35:27,455 Tengo todo bajo control. No lo dude. 393 00:35:28,394 --> 00:35:31,427 Entonces me lo dir�. �Por qu�? 394 00:35:32,565 --> 00:35:34,798 �Por qu� me hace esto a m�? 395 00:35:35,590 --> 00:35:38,290 �Qu� le he hecho? No la he tocado. 396 00:35:38,406 --> 00:35:42,006 Y le he dado mi palabra que no le haran da�o. 397 00:35:42,160 --> 00:35:43,760 De verdad. 398 00:35:44,941 --> 00:35:48,108 Entonces, d�jeme ir. 399 00:35:48,244 --> 00:35:50,911 Lo siento. Hemos empezado mal. 400 00:35:51,790 --> 00:35:53,757 Tratemos de olvidarlo. �Quiere? 401 00:35:56,135 --> 00:35:58,901 Muy bien. �Qu� quiere? 402 00:35:59,020 --> 00:36:03,087 Quiero conocerla profundamente sin restricciones. 403 00:36:04,339 --> 00:36:05,673 Es demasiado tarde. 404 00:36:06,495 --> 00:36:09,428 Para conocerla tiene que hablar de Ud. 405 00:36:09,554 --> 00:36:11,321 Debe cont�rmelo todo. 406 00:36:11,397 --> 00:36:13,697 Debe contarme como mujer. 407 00:36:13,795 --> 00:36:16,528 como se siente con los hombres. 408 00:36:17,620 --> 00:36:21,420 Debe contarme cada pensamiento, cada anhelo. 409 00:36:22,869 --> 00:36:23,736 �No! 410 00:36:25,059 --> 00:36:27,126 Lo que quiere es inmundo. 411 00:36:27,945 --> 00:36:29,045 �Inmundo! 412 00:36:37,123 --> 00:36:40,189 �C�mo se siente ahora? 413 00:36:42,719 --> 00:36:44,986 �D�game! �La observo! 414 00:36:45,083 --> 00:36:48,550 �C�mo se siente? �Igual que en su ba�o anoche? 415 00:36:49,568 --> 00:36:50,301 �Hable! 416 00:36:52,522 --> 00:36:53,889 Si. Puede hablar. 417 00:36:53,948 --> 00:36:57,181 Me contar� todo tarde o temprano. 418 00:36:58,607 --> 00:37:02,540 Por favor, d�jeme salir de aqu�. 419 00:37:03,335 --> 00:37:05,135 Por favor, por favor. 420 00:37:06,359 --> 00:37:08,059 �Quiero volver a casa! 421 00:37:09,453 --> 00:37:11,486 �Quiero estar con mi madre! 422 00:37:15,433 --> 00:37:16,833 Srta Lindstrom. 423 00:37:18,005 --> 00:37:20,305 si se marcha de aqu� tendr� que volver. 424 00:37:20,404 --> 00:37:23,904 �Entiende? �Tendr� que volver! 425 00:37:27,843 --> 00:37:29,276 Es la �nica soluci�n. 426 00:37:30,242 --> 00:37:31,809 La �nica soluci�n. 427 00:38:05,945 --> 00:38:09,012 �Qu� hace aqu�? Est�n sirviendo el almuerzo. 428 00:38:10,325 --> 00:38:13,025 Por favor, no se moleste. 429 00:38:13,906 --> 00:38:16,139 Contin�e con sus tareas. 430 00:38:17,278 --> 00:38:18,878 Ya me voy. 431 00:38:20,581 --> 00:38:23,181 No nos han presentado. 432 00:38:25,830 --> 00:38:26,997 David. 433 00:38:28,576 --> 00:38:32,976 Lo he de ver otras veces. De eso estoy segura. 434 00:38:36,085 --> 00:38:39,752 Y calma el dolor mucho m�s r�pido que otros medicamentos. 435 00:38:39,910 --> 00:38:42,977 Eres un sopl�n. Creas una necesidad. 436 00:38:43,108 --> 00:38:47,241 Nos creas el malestar que s�lo "Eee-zo! puede curar. 437 00:38:47,419 --> 00:38:50,319 Recuerden, una forma f�cil y moderna de aliviarse. 438 00:38:51,312 --> 00:38:53,179 �Ya ver�s, chico! 439 00:38:56,388 --> 00:38:58,355 �Qu� tal ese alivio? 440 00:39:01,151 --> 00:39:02,284 Jane... 441 00:39:04,906 --> 00:39:06,806 Buenos d�as. 442 00:39:06,887 --> 00:39:09,487 �Le gusta la televisi�n? Yo la odio. 443 00:39:09,599 --> 00:39:12,765 La enciendo para pelear con la publicidad. 444 00:39:13,944 --> 00:39:15,744 Soy muy apacicle, pero 445 00:39:15,821 --> 00:39:19,388 a veces necesito pelear. Me abre el apetito. 446 00:39:21,175 --> 00:39:23,641 Un d�a como hoy podr�a querer a todo el mundo. 447 00:39:23,747 --> 00:39:26,514 Hasta ser�a amable con Martin. 448 00:39:29,483 --> 00:39:30,917 Ud. es una p�cara. 449 00:39:34,455 --> 00:39:36,122 Si, Sra... Ud. es muy amable. 450 00:39:39,322 --> 00:39:40,955 Empecemos con los chismes. 451 00:39:41,025 --> 00:39:44,992 �Su novio le crea problemas? 452 00:39:45,163 --> 00:39:46,563 He visto su mirada. 453 00:39:47,283 --> 00:39:50,350 No s� que hacer con �l. 454 00:39:50,482 --> 00:39:51,548 �Ya est� bien! 455 00:39:51,593 --> 00:39:52,860 �Basta! 456 00:39:52,915 --> 00:39:53,882 Solamente... 457 00:39:55,105 --> 00:39:56,172 �Desaparece! 458 00:40:02,718 --> 00:40:06,218 Son muy obedientes. Me da pena Martin. 459 00:40:06,369 --> 00:40:08,369 No se debe embaucar por Martin. 460 00:40:08,454 --> 00:40:12,887 Puede parecerle un burro, pero es inteligente... 461 00:40:13,078 --> 00:40:16,112 Vamos a darnos los gustos. 462 00:40:23,125 --> 00:40:25,291 Tengo unos pasteles aqu�, 463 00:40:25,384 --> 00:40:29,351 los introduzco de contrabando cuando voy al pueblo. 464 00:40:31,503 --> 00:40:33,203 �Va muy a menudo? 465 00:40:34,875 --> 00:40:36,575 �A menudo? 466 00:40:36,648 --> 00:40:39,815 Cuando quiero cambiar de paisaje o de dieta. 467 00:40:40,785 --> 00:40:44,418 �C�mo hace? �Para entrar y salir cuando quiere? 468 00:40:45,687 --> 00:40:47,420 Voy hasta el garaje. 469 00:40:47,494 --> 00:40:50,294 le digo al mec�nico que salgo. 470 00:40:50,415 --> 00:40:54,049 Le ense�o el coche que quiero y �l me da las llaves. 471 00:40:54,205 --> 00:40:55,871 �Otra pregunta? 472 00:40:57,994 --> 00:40:59,861 �Puede hacerme un favor? 473 00:40:59,941 --> 00:41:03,141 �Ayudarla a marcharse? 474 00:41:03,278 --> 00:41:06,244 Si no hubiera demorado tanto, 475 00:41:06,371 --> 00:41:09,071 hubi�ramos podido contarnos chismes. 476 00:41:09,187 --> 00:41:12,187 sobre Ud. y mi Napole�n, por ejemplo. 477 00:41:13,290 --> 00:41:15,456 No he podido hablar nada. 478 00:41:15,549 --> 00:41:17,249 �No lo olvidar�? 479 00:41:18,957 --> 00:41:20,590 �Quiere un coche? 480 00:41:21,738 --> 00:41:22,438 Lo har�. 481 00:41:22,468 --> 00:41:24,068 �De verdad? 482 00:41:24,137 --> 00:41:26,037 �Lo har�, en serio? 483 00:41:26,883 --> 00:41:30,583 No hace falta que lo repita, cari�o. 484 00:41:51,983 --> 00:41:52,949 Martin... 485 00:41:53,720 --> 00:41:55,820 Mi querida Jane... 486 00:41:57,545 --> 00:41:59,812 Qu� forma tan agradable de empezar el d�a. 487 00:41:59,909 --> 00:42:01,275 He hablado con Ruth. 488 00:42:01,960 --> 00:42:03,660 Tambi�n la he escuchado. 489 00:42:04,602 --> 00:42:07,435 Me hab�a invitado a almorzar y yo pienso... 490 00:42:07,557 --> 00:42:08,824 �Ya est�! 491 00:42:09,886 --> 00:42:11,620 La cita que buscaba. 492 00:42:11,694 --> 00:42:15,994 Apostamos con Vivian acerca de un verso, y aqu� est�. 493 00:42:16,179 --> 00:42:18,245 "Las palabras tienen lenguas, 494 00:42:18,334 --> 00:42:21,568 y las paredes, o�dos..." 495 00:42:22,922 --> 00:42:26,289 Vivian perder� una apuesta por primera vez en la historia. 496 00:42:26,434 --> 00:42:27,967 Disculpe, cari�o. 497 00:42:39,609 --> 00:42:40,909 Buenos d�as, Paul. 498 00:42:42,774 --> 00:42:43,807 �Durmi� bien? 499 00:42:46,771 --> 00:42:49,404 �Est� pescando? 500 00:42:52,924 --> 00:42:54,791 Me procuro un poco de calma. 501 00:43:05,057 --> 00:43:06,624 Me alegra que me haya encontrado. 502 00:43:12,462 --> 00:43:13,496 La han cautivado. 503 00:43:15,765 --> 00:43:19,532 Terrible estar indefenso y ser observado. 504 00:43:21,535 --> 00:43:24,235 Cuando la gente los contempla 505 00:43:24,351 --> 00:43:27,518 imaginan muchas cosas sobre los peces. 506 00:43:27,654 --> 00:43:30,387 y de ellos mismos. No s� porqu�. 507 00:43:31,166 --> 00:43:33,766 Porque a Ud. nunca lo encerraron. 508 00:43:33,877 --> 00:43:37,577 Puede ser por eso. �Una copa? 509 00:43:37,736 --> 00:43:39,136 No se moleste. 510 00:43:39,196 --> 00:43:41,596 No es molestia. Pedir� que se la sirvan. 511 00:43:41,699 --> 00:43:45,265 Pens� que s�lo �l daba �rdenes. 512 00:43:46,461 --> 00:43:48,828 Todos lo hacen. Dar �rdenes es f�cil... 513 00:43:52,267 --> 00:43:54,500 �C�mo puedo escaparme? 514 00:43:56,022 --> 00:43:59,555 Primero tiene que saber de qu� quiere escapar. 515 00:44:00,332 --> 00:44:01,566 �De �l, por supuesto! 516 00:44:01,619 --> 00:44:04,685 Ud. misma expresa su soluci�n. 517 00:44:04,817 --> 00:44:06,151 �No me hable as�! 518 00:44:06,208 --> 00:44:11,408 �Escuche! Ha dicho que quiere liberarse de �l. 519 00:44:11,631 --> 00:44:13,964 Tenga raz�n o no, �l es el enemigo. 520 00:44:17,819 --> 00:44:20,219 Afronte al enemigo. �Libre la batalla! 521 00:45:42,088 --> 00:45:43,121 D�jeme. 522 00:45:44,416 --> 00:45:45,416 �D�jeme! 523 00:45:56,758 --> 00:45:58,024 Ud. la ha matado. 524 00:45:58,079 --> 00:45:59,446 El la ha matado. 525 00:46:00,999 --> 00:46:02,366 Ud. la ha matado. 526 00:46:03,329 --> 00:46:04,895 �Por qu� la asesinaron? 527 00:46:07,118 --> 00:46:08,618 Es mi culpa. 528 00:46:09,517 --> 00:46:11,550 �Por qu� la mataron? 529 00:46:14,175 --> 00:46:15,075 Venga... 530 00:46:22,692 --> 00:46:25,292 Nunca he visto algo peor. 531 00:46:28,568 --> 00:46:31,168 No hay palabras... 532 00:46:35,486 --> 00:46:37,019 Nunca he visto... 533 00:46:37,954 --> 00:46:39,354 Lo siento... 534 00:46:55,893 --> 00:46:56,893 As� es mejor. 535 00:46:59,716 --> 00:47:01,583 Ahora que lo s�, 536 00:47:01,663 --> 00:47:04,096 �se siente aliviada? 537 00:47:04,201 --> 00:47:08,868 No necesita molestarse, ni aparentar ser civilizada. 538 00:47:37,610 --> 00:47:39,043 �Lo he visto todo! 539 00:47:43,415 --> 00:47:44,949 El estaba mirando. 540 00:47:45,015 --> 00:47:48,048 sonriendo satisfecho. 541 00:47:49,395 --> 00:47:51,195 Siempre hace eso. 542 00:47:52,524 --> 00:47:55,124 observa mientras los otros viven 543 00:47:56,070 --> 00:47:57,036 o mueren. 544 00:48:00,102 --> 00:48:01,602 �Y Ud.? 545 00:48:04,622 --> 00:48:06,588 �Qu� tipo de monstruo es Ud.? 546 00:48:06,672 --> 00:48:09,206 �C�mo puede vivir con esa bestia? 547 00:48:10,322 --> 00:48:11,722 �Ud. vive con �l? 548 00:48:12,895 --> 00:48:14,595 No, no soy su amante. 549 00:48:14,668 --> 00:48:17,101 Pero lo quiere. 550 00:48:19,257 --> 00:48:21,157 Amamos las mismas cosas. 551 00:48:23,429 --> 00:48:27,796 El sadismo, la bestialidad, la perversi�n, �eso aman? 552 00:48:28,956 --> 00:48:30,256 Ud. no entiende. 553 00:48:33,024 --> 00:48:34,124 No importa... 554 00:48:37,021 --> 00:48:38,788 He cometido un error. 555 00:48:39,733 --> 00:48:42,367 No es nada, estoy equivocada. 556 00:48:45,087 --> 00:48:46,553 Si, est� equivocada. 557 00:48:48,355 --> 00:48:51,055 El no me retiene. 558 00:48:52,735 --> 00:48:55,702 �Por qu� se queda? �Por el dinero? 559 00:48:56,837 --> 00:48:59,604 Me pagan bien. No mucho. 560 00:49:00,731 --> 00:49:02,264 �Le pagan? 561 00:49:03,199 --> 00:49:06,766 Para espiar, para hacer guardia, �una perra guardiana? 562 00:49:06,919 --> 00:49:10,386 �Sabe lo que es una perra guardiana, verdad? 563 00:49:12,272 --> 00:49:16,239 �Cu�nto le pagan por eso? 564 00:49:16,410 --> 00:49:20,110 �Por el ejercicio fiel y leal de su cargo? 565 00:49:20,268 --> 00:49:21,968 Porque, mire... 566 00:49:23,258 --> 00:49:24,691 puedo igualarlo. 567 00:49:25,309 --> 00:49:28,809 �Tome! �Mil d�lares en cheques de viaje! 568 00:49:29,655 --> 00:49:31,488 �Podr�a comprar su lealtad? 569 00:49:32,749 --> 00:49:34,449 �El dinero de mis vacaciones! 570 00:49:36,921 --> 00:49:39,521 Si pudiera volver a casa. 571 00:49:45,820 --> 00:49:47,220 Por favor, Chris. 572 00:49:48,253 --> 00:49:51,987 Sea quien sea, ay�deme. 573 00:49:53,399 --> 00:49:54,965 Por favor, ay�deme. 574 00:49:57,431 --> 00:49:59,331 Le hablo de mujer a mujer. 575 00:50:00,664 --> 00:50:04,331 Ud. lo siente, lo escucha. Tiene que escucharme. 576 00:50:05,949 --> 00:50:08,249 Ay�deme a huir. 577 00:50:08,347 --> 00:50:12,814 En nombre de nuestra feminidad, no le permita... 578 00:50:30,805 --> 00:50:32,305 No me ayudar�. 579 00:50:34,038 --> 00:50:35,238 No puedo. 580 00:50:36,611 --> 00:50:40,311 Por supuesto, no puede. Nadie puede. 581 00:50:41,338 --> 00:50:44,705 Ruth quer�a ayudarme, pero es in�til. 582 00:50:44,850 --> 00:50:48,117 Aunque fuera egoista y lo pidiera, 583 00:50:48,257 --> 00:50:50,890 aunque permitiera que me ayudaran. 584 00:50:51,003 --> 00:50:53,436 Ya no pueden ayudarme. 585 00:50:53,541 --> 00:50:56,375 El sabe que lo he visto todo. 586 00:50:56,496 --> 00:50:59,562 Sabe que soy un testigo de su crimen. 587 00:50:59,694 --> 00:51:01,728 No pueden ayudarme. 588 00:51:03,553 --> 00:51:05,653 Ni m�s ni menos que antes. 589 00:51:07,516 --> 00:51:08,350 Escuche. 590 00:51:10,402 --> 00:51:13,135 El no la ha visto. No sabe que Ud. estaba all�. 591 00:51:14,816 --> 00:51:16,383 Y har� lo posible... 592 00:51:18,119 --> 00:51:19,386 No se lo dir�. 593 00:51:20,031 --> 00:51:21,731 Es todo lo que puedo hacer. 594 00:51:24,030 --> 00:51:28,096 Espero que esto la ayude a no torturarse m�s. 595 00:51:29,383 --> 00:51:32,216 A�n debe afrontar su propio problema. 596 00:51:36,441 --> 00:51:40,707 Le prometo que lo afrontar�. 597 00:51:42,802 --> 00:51:44,402 Lo afrontar� nuevamente. 598 00:51:45,305 --> 00:51:47,071 �Lo afrontar� a �l! 599 00:51:56,638 --> 00:51:58,172 Ha vuelto. 600 00:51:58,238 --> 00:51:59,971 �Por qu�? 601 00:52:00,045 --> 00:52:03,912 De una buena vez, quiero saber cuando me dejar� marchar. 602 00:52:04,495 --> 00:52:05,528 Depende de Ud. 603 00:52:05,677 --> 00:52:07,644 �No juegue! 604 00:52:09,049 --> 00:52:12,316 Lo siento, no perder� los estribos. 605 00:52:13,360 --> 00:52:14,493 Muy bien. 606 00:52:16,036 --> 00:52:20,670 �Conoce mis sentimientos verdad? Se lo he dicho. 607 00:52:21,599 --> 00:52:22,632 D�galo otra vez. 608 00:52:23,407 --> 00:52:25,640 Lo detesto, lo desde�o. 609 00:52:25,736 --> 00:52:28,303 Me repugna, me enferma. 610 00:52:28,413 --> 00:52:31,180 Es todo lo contrario de lo que yo... 611 00:52:31,299 --> 00:52:35,832 brutal, s�dico, cobarde, y afirmo lo que digo. 612 00:52:38,146 --> 00:52:40,646 Le dir� algo m�s. 613 00:52:41,519 --> 00:52:43,119 a pesar de todo esto, 614 00:52:43,188 --> 00:52:46,688 a pesar de mi desprecio, 615 00:52:46,838 --> 00:52:50,838 har� cualquier cosa, si me deja marcharme. 616 00:52:51,740 --> 00:52:52,640 �Cualquier cosa? 617 00:52:54,486 --> 00:52:55,286 Si. 618 00:52:56,016 --> 00:52:56,982 Dentro de lo razonable. 619 00:52:59,005 --> 00:53:01,505 Estoy cooperando. 620 00:53:03,004 --> 00:53:05,270 Hace dos horas estuve aqu�, 621 00:53:05,367 --> 00:53:08,167 y dije que no volver�a. 622 00:53:08,844 --> 00:53:12,277 Me dijo que volviera y lo he hecho. 623 00:53:13,885 --> 00:53:17,952 Me ha dicho que le contara todo y lo har�. 624 00:53:18,752 --> 00:53:19,818 Empiece. �Hable! 625 00:53:20,594 --> 00:53:21,861 �Qu� quiere saber? 626 00:53:22,645 --> 00:53:23,712 Todo. 627 00:53:23,758 --> 00:53:26,291 �Qui�n es? �Qui�n le gustar�a ser? 628 00:53:26,400 --> 00:53:28,700 �Qu� piensa, qu� sue�a? 629 00:53:28,798 --> 00:53:30,398 �Qu� siente? 630 00:53:31,093 --> 00:53:34,493 Eso m�s que nada, �Qu� siente! 631 00:53:35,473 --> 00:53:36,473 �Todo! 632 00:53:38,289 --> 00:53:39,622 �Nada de mentiras! 633 00:53:41,939 --> 00:53:44,939 Creo que entiendo. 634 00:53:47,641 --> 00:53:49,641 Pero no es tan dif�cil. 635 00:53:50,700 --> 00:53:52,533 ni tan interesante. 636 00:53:53,307 --> 00:53:57,074 Podr�a volverlo pintoresco, pero dijo: nada de mentiras. 637 00:53:58,313 --> 00:54:01,380 La verdad es que no s� mucho 638 00:54:01,512 --> 00:54:03,212 sobre esas cosas. 639 00:54:04,188 --> 00:54:04,888 �Es mentira! 640 00:54:05,857 --> 00:54:08,624 Quiere decir si he... 641 00:54:09,681 --> 00:54:11,214 Hubo un hombre... 642 00:54:11,280 --> 00:54:15,380 pero no nos amabamos. No era importante. 643 00:54:16,322 --> 00:54:17,288 �No es verdad! 644 00:54:17,816 --> 00:54:19,516 �Es verdad! 645 00:54:19,589 --> 00:54:22,489 �Puede saberlo mejor que yo? No me contradiga. 646 00:54:23,135 --> 00:54:25,068 Ud. se contradice. 647 00:54:26,125 --> 00:54:27,925 D�game por donde empiezo. 648 00:54:28,697 --> 00:54:30,564 No tiene importancia. 649 00:54:30,644 --> 00:54:33,644 Pero hable francamente. 650 00:54:36,519 --> 00:54:40,419 Me llamo Jane, Jane Lindstrom. 651 00:54:41,560 --> 00:54:44,460 Tengo 27 a�os. 652 00:54:45,524 --> 00:54:47,457 Vivo en el Bulevar Palmerstone. 653 00:54:48,548 --> 00:54:49,348 No es cierto. 654 00:54:49,382 --> 00:54:52,115 No me contradiga. 655 00:54:53,867 --> 00:54:55,067 D�game... 656 00:54:55,953 --> 00:54:58,486 �A qu� edad hizo el amor por primera vez? 657 00:54:58,595 --> 00:54:59,962 �Con qui�n? 658 00:55:00,020 --> 00:55:04,020 �Le gust�? �C�mo se sinti� despu�s? 659 00:55:04,748 --> 00:55:06,715 �Qu� sinti�? 660 00:55:06,799 --> 00:55:09,765 �Le agrad�? �Tuvo miedo? �Extasiada? �Asqueada? 661 00:55:09,893 --> 00:55:11,993 �El qu� dijo? 662 00:55:12,083 --> 00:55:13,650 Eso quiero saber. 663 00:55:13,717 --> 00:55:16,217 �Debe cont�rmelo ahora! 664 00:55:16,324 --> 00:55:18,557 �Todo...ahora! �Hable! 665 00:55:27,101 --> 00:55:30,068 Ese es un privilegio femenino. 666 00:55:31,273 --> 00:55:33,407 No resuelve nada. 667 00:55:36,383 --> 00:55:37,317 Por favor. 668 00:55:41,112 --> 00:55:43,912 por favor, tenga piedad. 669 00:55:45,561 --> 00:55:47,061 Tenga compasi�n. 670 00:55:49,594 --> 00:55:52,294 Esas l�grimas s�lo retardan las cosas. 671 00:55:52,410 --> 00:55:54,810 nadie la puede ayudar. 672 00:55:54,913 --> 00:55:58,746 Piense, �David?, �Chris? No pueden intervenir. 673 00:55:58,910 --> 00:56:02,077 �Paul? El hace lo que yo digo. 674 00:56:04,195 --> 00:56:07,228 �Olvid� a alguien? Lo dudo. 675 00:56:08,228 --> 00:56:09,761 S�, lo dudo. 676 00:56:10,627 --> 00:56:12,360 Es evidente... 677 00:56:13,025 --> 00:56:16,758 No importa quien sea, ni ese nombre que oculta. 678 00:56:16,919 --> 00:56:21,052 nadie puede ayudarla, se lo prometo. Ni uno, por un tiempo. 679 00:56:22,689 --> 00:56:24,356 Entonces, nadie... 680 00:56:24,428 --> 00:56:25,528 �S�lo yo! 681 00:56:29,434 --> 00:56:31,701 Tiene que haber una soluci�n. 682 00:56:31,798 --> 00:56:34,131 una soluci�n imprevista. 683 00:56:37,186 --> 00:56:41,553 Si me muriera, Ud. no podr�a evitarlo. 684 00:56:42,853 --> 00:56:43,686 Ni lo sue�e. 685 00:56:45,008 --> 00:56:46,042 �No? 686 00:56:47,129 --> 00:56:48,962 Entonces debo decirle algo. 687 00:56:50,327 --> 00:56:53,227 Si muero tendr� problemas muy graves. 688 00:56:54,430 --> 00:56:56,230 La polic�a investigar�. 689 00:56:56,933 --> 00:56:58,066 Tonter�as. 690 00:56:58,114 --> 00:57:00,914 Si me muero, Ud. tambi�n morir�. 691 00:57:01,035 --> 00:57:05,535 Todo esto se terminar� con mi muerte. 692 00:57:05,728 --> 00:57:07,328 No me sentir� culpable. 693 00:57:10,595 --> 00:57:13,695 Entonces debo intentarlo. 694 00:57:15,705 --> 00:57:19,205 Tengo somn�feros. 695 00:57:24,987 --> 00:57:27,820 David me los ha robado... 696 00:57:32,844 --> 00:57:35,644 Igual, no importa. 697 00:57:36,564 --> 00:57:40,064 Hay otras formas. Ya encontrar�. 698 00:57:41,083 --> 00:57:42,083 No ser� necesario. 699 00:57:49,079 --> 00:57:49,912 Aqu� est�n. 700 00:58:10,076 --> 00:58:10,976 Adelante. 701 00:59:57,185 --> 00:59:57,918 Mark. 702 01:00:00,593 --> 01:00:02,759 Mark, ay�dame. 703 01:00:32,610 --> 01:00:36,010 Por favor, Mark, ay�dame. 704 01:01:39,705 --> 01:01:41,038 �Maravilloso! 705 01:01:45,337 --> 01:01:46,837 Era az�car. 706 01:01:49,474 --> 01:01:50,707 �No importa! 707 01:01:51,629 --> 01:01:52,896 �Estoy viva! 708 01:02:22,848 --> 01:02:23,881 �Lo ha visto? 709 01:02:23,925 --> 01:02:25,792 -�A qui�n, Sra? - Mark. 710 01:02:26,741 --> 01:02:29,841 Lo he visto, pero ni me ha mirado. Ni me habl�. 711 01:02:29,974 --> 01:02:31,174 Se march�. 712 01:02:32,165 --> 01:02:34,898 Creo que s�, creo saber adonde est�. 713 01:02:35,015 --> 01:02:36,382 Gracias. 714 01:02:50,346 --> 01:02:52,680 - Sab�a que estaba aqu�. - Tem�a que olvidaras. 715 01:02:53,649 --> 01:02:55,449 �Quiero saber lo que ha hecho hoy! 716 01:02:55,526 --> 01:02:57,559 Pens� en t� todo el d�a. 717 01:02:57,646 --> 01:03:00,146 Exclusivamente en t�. �Y t�? 718 01:03:00,254 --> 01:03:04,788 Tambi�n. Pero me han ocurrido muchas cosas. 719 01:03:04,982 --> 01:03:08,448 Pero tambi�n he pensado casi exclusivamente en Ud. 720 01:03:08,597 --> 01:03:10,197 Me alegra verte despreocupada. 721 01:03:10,266 --> 01:03:11,400 Ahora, si. 722 01:03:12,039 --> 01:03:12,973 Despreocupada, feliz. 723 01:03:13,013 --> 01:03:14,679 Has renacido. 724 01:03:15,376 --> 01:03:19,476 Mark, he muerto tantas veces hoy. 725 01:03:20,904 --> 01:03:22,771 Y hace unas horas, 726 01:03:22,851 --> 01:03:26,118 me he muerto f�sicamente. 727 01:03:26,258 --> 01:03:28,658 Me dije: "No quiero morir" Por Ud. 728 01:03:28,761 --> 01:03:31,261 Y ocurri� un milagro. No me he muerto. 729 01:03:31,369 --> 01:03:33,702 En realidad s�, pero volv� a nacer. 730 01:03:33,802 --> 01:03:37,535 Parece muy confuso, pero as� fue. 731 01:03:37,695 --> 01:03:40,729 Es verdad, no me mire as�. 732 01:03:40,859 --> 01:03:44,459 No es una locura m�s grande que la suya, anoche. 733 01:03:47,707 --> 01:03:51,641 �Ha sido anoche la primera vez que nos hemos visto? 734 01:04:00,014 --> 01:04:02,648 Me haces da�o. 735 01:04:02,761 --> 01:04:06,994 Es agradable pero me haces da�o. Su�ltame. 736 01:04:07,906 --> 01:04:10,073 No. Est� bien. 737 01:04:10,166 --> 01:04:13,832 Mucha gente me ha dicho cosas, algunos muy sabios. 738 01:04:13,989 --> 01:04:16,456 Pero yo lo siento as�. 739 01:04:17,952 --> 01:04:20,819 No puedo, no te dejar�. 740 01:04:21,707 --> 01:04:24,907 No me importa si es imprudente o peligroso. 741 01:04:25,601 --> 01:04:27,001 Te sacar� de aqu�. 742 01:04:31,233 --> 01:04:34,666 No me marchar� contigo. 743 01:04:37,073 --> 01:04:40,339 No nos conocemos bien. 744 01:04:40,479 --> 01:04:44,646 No debemos arriesgarnos, sin saber si vale la pena. 745 01:04:47,154 --> 01:04:51,488 Debes creer en lo nuestro tanto como yo. 746 01:04:52,543 --> 01:04:56,443 Te lo prometo, seremos felices, viviremos en nuestra casa. 747 01:04:59,148 --> 01:05:00,515 Nuestra casa... 748 01:05:03,702 --> 01:05:05,835 Primero, debes crecer. 749 01:05:06,727 --> 01:05:10,360 Mi problema es que tarde o temprano, 750 01:05:10,516 --> 01:05:14,216 encuentro a los chicos de tu edad muy tontos. 751 01:05:15,209 --> 01:05:18,009 Debes buscarte otra chica. 752 01:05:18,129 --> 01:05:20,163 una chica m�s seria. 753 01:05:23,379 --> 01:05:25,612 Parec�as tan feliz al llegar. 754 01:05:28,281 --> 01:05:29,947 Parec�as t� misma. 755 01:05:32,453 --> 01:05:35,719 Casi me pongo a llorar. 756 01:05:36,833 --> 01:05:41,233 Eso mismo. No necesitas una chica. Necesitas una madre. 757 01:05:58,977 --> 01:06:01,277 �Lo ha encontrado? 758 01:06:02,349 --> 01:06:03,716 Lo he encontrado. 759 01:06:04,435 --> 01:06:06,369 No ha cenada, se lo he guardado. 760 01:06:06,452 --> 01:06:10,985 He dejado un plato en la mesa con todo. Espero le agrade. 761 01:06:11,806 --> 01:06:14,806 �Porqu� su novio la espera con el coche? 762 01:06:14,934 --> 01:06:16,934 S�. En la puerta trasera. 763 01:06:17,785 --> 01:06:18,952 Vaya. 764 01:06:20,149 --> 01:06:20,916 �Vaya! 765 01:08:35,278 --> 01:08:36,244 Muy bien. 766 01:08:44,595 --> 01:08:47,728 Ahora puede calmarse. No le har� da�o. 767 01:08:50,782 --> 01:08:55,082 Es un perro guardi�n. S�lo cumpl�a con su deber. 768 01:08:56,137 --> 01:09:00,737 Todos est�n cumpliendo con su deber. �Todos son sus perros! 769 01:09:08,373 --> 01:09:10,340 �C�mo salgo de este laberinto? 770 01:09:19,150 --> 01:09:20,817 Eso era una locura. 771 01:09:22,001 --> 01:09:23,334 No estoy de acuerdo. 772 01:09:24,087 --> 01:09:28,320 Era lo que deb�a hacer. Hasta que piense en algo mejor. 773 01:09:32,187 --> 01:09:34,187 �Quiere marcharse, verdad? 774 01:09:35,977 --> 01:09:38,243 Es el eufemismo de la semana. 775 01:09:38,340 --> 01:09:40,740 Si le dijera que hay una forma. 776 01:09:42,616 --> 01:09:45,150 �Si quisiera ayudarla? 777 01:09:45,259 --> 01:09:47,125 No lo creer�a. 778 01:09:47,205 --> 01:09:48,405 �Por qu�? 779 01:09:48,456 --> 01:09:50,056 �Es su empleado! 780 01:09:50,125 --> 01:09:53,559 Es verdad, pero no ciegamente. 781 01:09:53,706 --> 01:09:55,872 No me gusta lo que le hace a Ud. 782 01:09:55,965 --> 01:10:00,399 Creo que puedo ayudarla si Ud. coopera. 783 01:10:01,946 --> 01:10:03,379 �Cu�l es su precio? 784 01:10:05,560 --> 01:10:07,294 No se trata de dinero. 785 01:10:07,369 --> 01:10:09,402 Es un problema de principios. 786 01:10:12,583 --> 01:10:15,549 As� es... pero veo que es in�til. 787 01:10:17,694 --> 01:10:21,160 �Cu�l es su papel en la obra de esta noche? 788 01:10:21,309 --> 01:10:25,509 �Es para aliviar la tensi�n? No lo encuentro c�mico. 789 01:10:26,454 --> 01:10:28,354 En efecto, ay�deme a huir. 790 01:10:28,436 --> 01:10:30,669 �Por qu� no se marcha? Se lo dir�. 791 01:10:30,765 --> 01:10:34,865 Porque no puede, d�jeme en paz. 792 01:10:35,805 --> 01:10:38,205 Estoy enterada de lo suyo. �De todo! 793 01:10:38,900 --> 01:10:42,433 He visto su rostro esta tarde. Nunca lo olvidar�. 794 01:10:42,584 --> 01:10:43,918 Siga. 795 01:10:46,479 --> 01:10:48,945 Actuaba mejor. 796 01:10:49,503 --> 01:10:53,036 Cuando trataba de robar en mi cuarto. 797 01:10:54,369 --> 01:10:57,603 Le he dicho que volver�a a verlo. 798 01:10:57,742 --> 01:10:59,375 Y lo he visto. 799 01:11:00,662 --> 01:11:02,162 �Buenas noches! 800 01:11:21,799 --> 01:11:22,833 Chris... 801 01:11:25,206 --> 01:11:27,639 Aqu� estoy. 802 01:11:28,682 --> 01:11:32,116 Espero que mis instrucciones sean respetadas exactamente. 803 01:11:32,715 --> 01:11:35,415 Ha habido muchos errores. 804 01:11:36,921 --> 01:11:41,521 Llama a David y a los dem�s Y al tonto del port�n. 805 01:11:41,718 --> 01:11:46,485 Quiero hacerle preguntas, espero que conteste. 806 01:11:46,690 --> 01:11:48,290 �Cu�ndo quiere verlos? 807 01:11:48,359 --> 01:11:50,159 Ahora, en mi despacho. 808 01:11:51,975 --> 01:11:52,941 �Entonces? 809 01:11:53,678 --> 01:11:56,678 Con calma. Soy Chris, �lo recuerda? 810 01:11:56,807 --> 01:11:58,640 Son las 9 y 30... 811 01:11:59,901 --> 01:12:02,534 los portones se cierran a las 10. 812 01:12:02,647 --> 01:12:05,547 Van a llamar al guardi�n. 813 01:13:32,617 --> 01:13:33,250 �Jane! 814 01:13:35,085 --> 01:13:36,085 Paul... 815 01:13:37,379 --> 01:13:39,946 Buenas noches. Hermosa noche, �verdad? 816 01:13:40,057 --> 01:13:41,524 Si, muy hermosa. 817 01:13:41,586 --> 01:13:45,152 No puede ser m�s hermosa del otro lado del port�n. 818 01:13:45,306 --> 01:13:48,606 Si, podr�a serlo, por supuesto que s�. 819 01:13:48,747 --> 01:13:51,981 No lo haga, Janes. No es la soluci�n. 820 01:13:52,989 --> 01:13:54,456 �Qui�n es Ud. para decidirlo? 821 01:13:54,519 --> 01:13:58,085 Nadie. Pero creo que conf�a en m�, no le har� da�o. 822 01:13:59,038 --> 01:14:00,705 �Me entiende? 823 01:14:01,611 --> 01:14:02,711 Si. 824 01:14:02,758 --> 01:14:06,191 Nunca le he mentido. Hay cosas que no puedo decir. 825 01:14:06,338 --> 01:14:09,871 Pero siempre le he dicho la verdad. 826 01:14:10,023 --> 01:14:13,790 Si lleva a cabo su plan puede ser peligroso para Ud. 827 01:14:13,952 --> 01:14:16,685 Ser� peligroso pero es un plan. 828 01:14:16,802 --> 01:14:21,402 es una oportunidad. Debo hacerlo, es una posibilidad. 829 01:14:21,600 --> 01:14:25,000 Nadie me ayudar�. �Nadie! Debo hacerlo sola. 830 01:14:25,145 --> 01:14:27,545 Se equivoca. No lo lograr�. 831 01:14:27,649 --> 01:14:30,416 Se equivoca cuando dice que nadie la ayudar�. 832 01:14:30,534 --> 01:14:32,301 Le propongo mi ayuda. 833 01:14:35,053 --> 01:14:39,153 �Cierran el port�n! Veinte minutos antes de la hora. 834 01:14:41,172 --> 01:14:44,405 No s�lo es autom�tico. Puede cerrarse por control remoto 835 01:14:44,544 --> 01:14:45,878 si es necesario. 836 01:14:48,334 --> 01:14:49,834 Lo odio. 837 01:14:51,114 --> 01:14:52,214 Lo odio. 838 01:14:52,992 --> 01:14:54,192 Me echar�a a llorar. 839 01:14:54,243 --> 01:14:57,910 Ne creo que llore. Y no creo que me odie. 840 01:14:58,068 --> 01:14:59,401 S�, es verdad. 841 01:15:00,884 --> 01:15:02,817 No. No lo odio... 842 01:15:03,978 --> 01:15:06,878 Ay�deme, Paul. Por favor, ay�deme ahora. 843 01:15:07,002 --> 01:15:08,368 S�, la ayudar�. 844 01:15:09,644 --> 01:15:13,677 Ahora mismo. Dentro de media hora. Tenemos una reuni�n. 845 01:15:13,850 --> 01:15:15,850 S�, lo he o�do. 846 01:15:15,936 --> 01:15:19,503 �Vuelve a su habitaci�n? La ver� all�. 847 01:15:20,629 --> 01:15:24,263 Lo esperar�. No tengo otro lugar adonde ir. 848 01:17:11,041 --> 01:17:11,841 �Mark? 849 01:17:13,370 --> 01:17:14,704 La he estado buscando. 850 01:17:14,761 --> 01:17:19,061 Lo siento. Esa habitaci�n es sofocante. Estaba intranquila. 851 01:17:19,246 --> 01:17:21,179 �Vino a buscar a Mark? 852 01:17:22,861 --> 01:17:25,995 No s� en qu� parte de la casa lo esconden. 853 01:17:26,129 --> 01:17:28,295 Nos instalaremos para hablar. 854 01:17:28,388 --> 01:17:29,722 No, gracias. 855 01:17:30,787 --> 01:17:32,787 Si no le molesta, me sentar�. 856 01:17:37,670 --> 01:17:39,270 Un d�a agotador. 857 01:17:40,209 --> 01:17:41,375 Muy agotador. 858 01:17:43,129 --> 01:17:43,995 Paul. 859 01:17:45,492 --> 01:17:47,559 �puedo confiar en Ud.? 860 01:17:47,648 --> 01:17:49,548 No tiene m�s remedio. 861 01:17:50,360 --> 01:17:51,360 No es muy tarde. 862 01:17:52,202 --> 01:17:54,735 S�, es muy tarde. 863 01:17:54,844 --> 01:17:57,944 Estaba tan despojada. 864 01:17:59,642 --> 01:18:01,609 He tratado de comprender. 865 01:18:01,693 --> 01:18:05,559 Creo haber encontrado la clave del misterio. 866 01:18:06,386 --> 01:18:09,752 La clave que me permitir� partir. Ud. me ayudar�. 867 01:18:10,627 --> 01:18:11,927 Puede hablar. 868 01:18:12,887 --> 01:18:16,554 Empezar� con una pregunta. �La contestar�? 869 01:18:16,711 --> 01:18:19,244 Est� relacionada con mis deducciones. 870 01:18:19,353 --> 01:18:20,420 Adelante. 871 01:18:20,466 --> 01:18:21,732 Se trata de Ud. 872 01:18:23,768 --> 01:18:27,002 Desde el principio me parece... 873 01:18:28,809 --> 01:18:32,509 Siempre me pareci�, por sus modales, 874 01:18:32,668 --> 01:18:36,234 que era Ud. un m�dico. 875 01:18:36,387 --> 01:18:37,921 �Es un error? 876 01:18:38,960 --> 01:18:41,360 No, no es un error. 877 01:18:45,774 --> 01:18:48,308 Al principio nada ten�a sentido. 878 01:18:48,416 --> 01:18:51,282 Yo era Alicia en un mundo de pesadillas. 879 01:18:51,405 --> 01:18:56,005 Caligari, esta casa su puerta giratoria. 880 01:18:56,898 --> 01:18:58,565 Un d�spota. 881 01:18:58,637 --> 01:19:01,703 gobernando su mundo privado. 882 01:19:01,835 --> 01:19:05,469 Sus amigos acept�ndolo como tal y de acuerdo con �l. 883 01:19:05,625 --> 01:19:09,091 Hab�a una sola respuesta. 884 01:19:09,239 --> 01:19:12,173 �Caligari est� loco! 885 01:19:14,558 --> 01:19:15,558 Tiene un amigo 886 01:19:16,505 --> 01:19:19,205 que comparte la direcci�n de la casa. 887 01:19:19,321 --> 01:19:21,921 y que parece tener 888 01:19:22,033 --> 01:19:25,366 tanto poder como �l. 889 01:19:26,170 --> 01:19:27,603 Es m�dico. 890 01:19:29,125 --> 01:19:31,192 �Es su guardi�n! 891 01:19:32,462 --> 01:19:33,929 Una teor�a atractiva. 892 01:19:33,992 --> 01:19:37,358 Una buena teor�a. Explica muchas cosas. 893 01:19:38,303 --> 01:19:39,803 Lo explica a Ud. 894 01:19:41,570 --> 01:19:45,137 Podr�a comentar la l�gica de sus deducciones. Pero no es... 895 01:19:46,125 --> 01:19:49,892 Lo s�. Le he dicho que era mi primera deducci�n. 896 01:19:50,053 --> 01:19:55,019 En realidad es una �nfima parte de toda la verdad. 897 01:19:55,233 --> 01:19:56,400 �Verdad? 898 01:19:57,006 --> 01:19:58,206 �Es verdad! 899 01:19:59,683 --> 01:20:03,516 La pregunta que me ha estado intrigando es el porqu�. 900 01:20:04,723 --> 01:20:09,223 Ahora puede parecer muy incre�ble. 901 01:20:10,425 --> 01:20:12,225 pero cuando lo conoc�, 902 01:20:12,302 --> 01:20:15,169 me atrajo mucho. 903 01:20:15,292 --> 01:20:16,825 Y �l lo sab�a. 904 01:20:16,891 --> 01:20:20,858 Y debe haber imaginado que en cierta situaci�n, 905 01:20:21,028 --> 01:20:22,928 hubiera podido ser suya. 906 01:20:23,010 --> 01:20:27,310 Pod�a haber sido suya de una manera saludable. 907 01:20:28,085 --> 01:20:32,052 Pero eligi� torturarme con palabras obscenas, espiarme. 908 01:20:32,222 --> 01:20:35,922 Insistiendo en que no me tocar�a ni me har�a da�o. 909 01:20:36,081 --> 01:20:37,681 Creo que no lo har�a. 910 01:20:37,750 --> 01:20:40,950 Por supuesto, y le dir� porqu�. 911 01:20:41,087 --> 01:20:44,620 �Porque no puede! �Porque es impotente! 912 01:20:45,433 --> 01:20:47,233 �Ese es el secreto de Caligari! 913 01:20:48,283 --> 01:20:52,050 Y esa es mi arma. La �nica que poseo. 914 01:20:53,289 --> 01:20:56,589 �Qu� har�a ese superhombre 915 01:20:57,322 --> 01:21:00,222 si se supiera que ni siquiera es un hombre? 916 01:21:02,502 --> 01:21:06,836 Ha enunciado varias preguntas muy provocativas. 917 01:21:07,022 --> 01:21:10,722 Lo siento. No puedo discutir acerca de un pariente. 918 01:21:10,880 --> 01:21:15,713 Pero, como amigo, puede contestar una de mis preguntas. 919 01:21:15,921 --> 01:21:18,321 Y por favor, responda francamente. 920 01:21:19,293 --> 01:21:20,293 Lo har�. 921 01:21:22,213 --> 01:21:25,880 Cuando utilice esa arma en defensa propia, 922 01:21:26,037 --> 01:21:31,204 cuando se lo diga �tendr� que deshacerse de m� 923 01:21:31,426 --> 01:21:33,259 o me matar�? 924 01:21:34,207 --> 01:21:36,607 Por el amor de Dios, Paul, d�game. 925 01:21:36,710 --> 01:21:39,210 Ud. lo conoce mejor que nadie. 926 01:21:39,317 --> 01:21:41,084 �Qu� va a hacer? 927 01:21:42,967 --> 01:21:45,401 No la matar�. No le har� da�o. 928 01:21:47,035 --> 01:21:48,302 Y adem�s: 929 01:21:49,782 --> 01:21:52,515 apruebo su determinaci�n de afrontarlo. 930 01:21:54,058 --> 01:21:56,524 Y admiro su valent�a. 931 01:23:25,731 --> 01:23:29,364 Por favor, no piense mal de m�, pero estoy agotada. 932 01:23:37,933 --> 01:23:39,399 �Se lo sirvo? 933 01:23:39,462 --> 01:23:41,329 No, gracias. 934 01:23:41,410 --> 01:23:45,277 Por lo general no estoy tan desesperada. 935 01:23:48,640 --> 01:23:51,374 Ya hemos hablado de esto otras veces. 936 01:23:57,575 --> 01:24:01,975 Y si yo quisiera suponer que no hubo otras veces. 937 01:24:03,833 --> 01:24:07,766 Si fuera la primera vez �qu� har�a? 938 01:24:08,977 --> 01:24:10,344 Le servir�a una copa. 939 01:24:11,897 --> 01:24:14,097 �Y me invitar�a a sentarme? 940 01:24:22,292 --> 01:24:24,525 Es un poco tarde para una fiesta. 941 01:24:25,351 --> 01:24:27,018 �Tarde? Tenemos la noche entera. 942 01:24:44,820 --> 01:24:46,320 �Me acompa�a? 943 01:24:48,435 --> 01:24:52,035 �Qu� pasa? �Es hora de acostarse? 944 01:24:54,206 --> 01:24:56,106 �Tiene una habitaci�n, verdad? 945 01:24:56,188 --> 01:24:57,488 Por supuesto. 946 01:24:57,543 --> 01:25:02,476 Pens� que quiz�s dorm�a en su silla giratoria. 947 01:25:02,688 --> 01:25:04,622 Mi dormitorio est� abajo. 948 01:25:05,608 --> 01:25:07,208 �Me invita a verlo? 949 01:25:09,571 --> 01:25:10,705 �No? 950 01:25:14,265 --> 01:25:17,399 Entonces tendr� que ahogar mis penas en el alcohol. 951 01:25:24,104 --> 01:25:25,637 Seamos cari�osos. 952 01:25:57,616 --> 01:25:59,516 �Tengo que hacerlo todo sola? 953 01:26:00,710 --> 01:26:03,110 Disculpe, no quiero beber. 954 01:26:04,847 --> 01:26:07,347 No hablaba solamente de beber. 955 01:26:10,305 --> 01:26:13,738 Podr�a venir y sentarse aqu�. Por esta vez. 956 01:26:26,401 --> 01:26:30,534 No est� muy locuaz hoy. Eso es muy extra�o. 957 01:26:34,189 --> 01:26:35,255 Es muy tarde. 958 01:26:37,386 --> 01:26:39,486 Ya me lo ha dicho. 959 01:26:42,636 --> 01:26:47,036 El tiempo es fugaz, y estamos perdiendo una oportunidad. 960 01:27:01,930 --> 01:27:04,996 Ahora parece estar m�s tranquilo. 961 01:27:07,527 --> 01:27:10,294 Y pensar que antes me aterrorizaba. 962 01:27:11,351 --> 01:27:13,151 Le he dicho que nunca la tocar�a. 963 01:27:14,167 --> 01:27:17,567 Pero no ha dicho... ni ha insinuado. 964 01:27:17,713 --> 01:27:19,546 �que no pod�a tocarme! 965 01:27:25,501 --> 01:27:27,601 Quisiera descubrir, 966 01:27:30,020 --> 01:27:34,053 quisiera saber qu� tipo de hombre es realmente. 967 01:28:15,666 --> 01:28:16,732 �En qu� piensa? 968 01:28:16,777 --> 01:28:19,277 �Hable, ahora! �Qu� siente? 969 01:28:20,046 --> 01:28:21,112 �Hable! �Ahora! 970 01:28:21,158 --> 01:28:22,592 �Ahora! �M�reme! 971 01:28:24,808 --> 01:28:27,142 �Vamos, m�reme! 972 01:28:30,405 --> 01:28:34,572 �C�mo se siente cuando no se pueden tener sensaciones? 973 01:28:36,837 --> 01:28:39,570 �Me gustar�a que todos estuvieran aqu�! 974 01:28:39,687 --> 01:28:43,954 No para verme a m�, sino para verlo a Ud. 975 01:28:44,832 --> 01:28:47,099 Les agradar�a ver al amo, 976 01:28:47,196 --> 01:28:50,963 que adora atisbar a esta chica por una ventana. 977 01:28:51,125 --> 01:28:54,858 que no sabe como ni con qui�n podr� lograr marcharse, 978 01:28:55,018 --> 01:28:57,085 cuando est� frente a �l. 979 01:29:42,333 --> 01:29:44,399 �Sea qui�n sea, m�rchese! 980 01:29:44,488 --> 01:29:47,388 Ser� breve. Quiero felicitarla. 981 01:29:50,815 --> 01:29:54,215 �Felicitarme! Quisiera estar muerta. 982 01:29:54,361 --> 01:29:57,094 No logr� quebrantarlo, yo sucumb�. 983 01:29:57,211 --> 01:29:58,978 Si me hubiera visto, 984 01:29:59,054 --> 01:30:03,454 pero �l tambi�n, su mirada, 985 01:30:03,643 --> 01:30:05,743 Casi sali� bien. 986 01:30:11,082 --> 01:30:13,882 No pude venir antes, quer�a decirle que no llorara. 987 01:30:15,045 --> 01:30:16,445 Y que sali� bien. 988 01:30:17,444 --> 01:30:19,511 �C�mo puede decir eso? 989 01:30:20,539 --> 01:30:21,939 Lo conozco bien. 990 01:30:22,972 --> 01:30:26,039 Creo que ha logrado, como Ud. dice, quebrantarlo. 991 01:30:26,170 --> 01:30:28,337 un poco por lo menos, ahora depende de m�. 992 01:30:30,308 --> 01:30:31,474 �Qu� va a hacer? 993 01:30:32,602 --> 01:30:34,602 Hablar� con Caligari. 994 01:30:35,695 --> 01:30:38,195 Quiero que lo vea ma�ana temprano. 995 01:30:40,528 --> 01:30:43,494 Si mi p�lpito es bueno, quedar� en libertad. 996 01:30:44,839 --> 01:30:47,939 No quiero crearle falsas esperanzas, pero es posible. 997 01:30:49,254 --> 01:30:51,421 Duerma bien. Ma�ana ser� un gran d�a. 998 01:30:51,514 --> 01:30:55,114 No puedo. No podr� afrontarlo nunca m�s. 999 01:30:55,268 --> 01:30:57,168 No lo har�, jam�s. 1000 01:30:57,250 --> 01:31:01,017 Por supuesto que s�. Ha dicho que confiaba en m�. Conf�e... 1001 01:31:01,178 --> 01:31:03,611 Le prometo que estar� cerca. 1002 01:31:08,826 --> 01:31:09,826 Ahora duerma. 1003 01:31:43,000 --> 01:31:45,833 Est� ah� desde hace m�s de 3 minutos. 1004 01:31:46,997 --> 01:31:48,464 �Le comieron la lengua? 1005 01:31:52,246 --> 01:31:55,180 �Por qu� no logra hablarme? 1006 01:32:14,982 --> 01:32:16,916 �Habla con su amigo, verdad? 1007 01:32:16,999 --> 01:32:19,565 Su encantador amigo, amable, tan prometedor. 1008 01:32:19,676 --> 01:32:22,876 Le cuenta a �l cosas que no me dice a m�, 1009 01:32:23,743 --> 01:32:27,910 El le cuenta cu�nto me conoce, cu�n amigos somos. 1010 01:32:30,975 --> 01:32:32,741 �Y Ud. le tiene confianza? 1011 01:32:32,816 --> 01:32:36,216 Por eso ha venido, porque �l le prometi� ayudarla. 1012 01:32:37,197 --> 01:32:40,664 Me ayudar�. Lo har�. Debe hacerlo. 1013 01:32:52,076 --> 01:32:53,276 �Qu� le ha hecho? 1014 01:32:54,441 --> 01:32:56,141 �Le ha dicho que estar�a cerca? 1015 01:32:57,499 --> 01:32:59,832 �Tambi�n lo asesin�! 1016 01:33:01,775 --> 01:33:05,242 Es necesario que lo sepa, si quiere saberlo... 1017 01:33:06,156 --> 01:33:07,289 Est� cerca. 1018 01:33:11,649 --> 01:33:12,582 Muy cerca. 1019 01:33:44,536 --> 01:33:46,403 Ahora conoce el secreto. 1020 01:33:47,108 --> 01:33:49,474 Por fin, ha comenzado a entender. 1021 01:33:50,272 --> 01:33:52,339 Entender que nada, 1022 01:33:54,305 --> 01:33:57,605 nada es como parece ser. 1023 01:36:29,631 --> 01:36:31,531 No hay puerta giratoria... 1024 01:36:31,613 --> 01:36:33,880 No era mi coche. 1025 01:36:33,977 --> 01:36:36,177 Yo perd� el control. 1026 01:36:36,272 --> 01:36:38,272 Ahora entiendo. 1027 01:36:38,843 --> 01:36:41,510 Estaba loca, completamente loca. 1028 01:36:42,564 --> 01:36:45,531 Cordura, locura, son nociones relativas. 1029 01:36:46,457 --> 01:36:49,191 Es mejor decir que perdi� el contacto con la realidad. 1030 01:36:49,308 --> 01:36:51,841 La realidad, tambi�n es una noci�n relativa. 1031 01:36:56,017 --> 01:36:57,050 �David? 1032 01:36:57,895 --> 01:37:00,095 S�, el Dr. Frank David, mi asociado. 1033 01:37:00,189 --> 01:37:02,556 Ud. conoce a Jane Lindstrom. 1034 01:37:02,658 --> 01:37:06,891 Forma parte de la pesadilla. Cre�a que era su secuaz. 1035 01:37:07,072 --> 01:37:10,905 Imagine que quer�a traicionarlo y ayudarme a escapar. 1036 01:37:11,591 --> 01:37:14,225 No lo ha imaginado, lo hice, se lo propuse. 1037 01:37:14,339 --> 01:37:18,372 No siempre estamos de acuerdo. As� debe ser. 1038 01:37:19,101 --> 01:37:20,468 Pero es Ud. mi paciente. 1039 01:37:20,526 --> 01:37:23,893 y la mantuve en observaci�n con quimioterapia, 1040 01:37:24,038 --> 01:37:27,204 tranquilizantes y narc�ticos. 1041 01:37:27,340 --> 01:37:28,340 tranquilizantes y narc�ticos, 1042 01:37:27,340 --> 01:37:30,640 hasta que lleg� la oportunidad de precipitar la cura, 1043 01:37:30,781 --> 01:37:32,848 con una conmoci�n traum�tica. 1044 01:37:33,910 --> 01:37:36,710 Ayer Ud. tom� la ofensiva. 1045 01:37:36,830 --> 01:37:38,897 Ese ha sido el momento traum�tico. 1046 01:37:38,986 --> 01:37:40,319 No me lo reproche m�s. 1047 01:37:41,663 --> 01:37:44,729 Su fuga, su vuelo fuera de toda realidad, 1048 01:37:44,861 --> 01:37:46,461 surgi� de repente. 1049 01:37:46,530 --> 01:37:50,164 Pens� que podr�a salir tambi�n muy r�pidamente. 1050 01:37:51,397 --> 01:37:53,930 Le ha llevado dos d�as y medio. 1051 01:37:56,194 --> 01:37:58,694 Con m�todos m�s ortodoxos le hubiera llevado a�os. 1052 01:37:58,802 --> 01:38:01,169 Necesita recordarme mis errores, �verdad? 1053 01:38:02,626 --> 01:38:04,626 Creo en los m�todos ortodoxos. 1054 01:38:04,712 --> 01:38:08,245 Pero esta vez, Ud. ten�a raz�n, y yo estaba equivocado. 1055 01:38:11,595 --> 01:38:12,961 Y me alegro. 1056 01:38:13,716 --> 01:38:14,916 Pero yo estaba demente. 1057 01:38:14,967 --> 01:38:18,167 Me hab�i inventado mi propio monstruo, Caligari. 1058 01:38:18,304 --> 01:38:19,871 No lo invent�. 1059 01:38:20,912 --> 01:38:25,145 Eso es un psiquiatra para su paciente en total dependencia, 1060 01:38:25,327 --> 01:38:28,794 implacablemente explorando los rincones m�s �ntimos. 1061 01:38:28,942 --> 01:38:32,975 Creando sufrimiento y vulnerabilidad. 1062 01:38:33,149 --> 01:38:36,183 Es monstruoso, pero necesario. 1063 01:38:36,973 --> 01:38:41,340 Debe llegar a esa cosa que el paciente trata de ocultar. 1064 01:38:41,527 --> 01:38:45,293 �Es una lucha y �l debe ganar! 1065 01:38:45,455 --> 01:38:47,189 Sino, perdemos. 1066 01:38:47,264 --> 01:38:51,330 Pero tambi�n lo he visto como Paul, tan amable, un amigo. 1067 01:38:52,234 --> 01:38:55,601 Lo que ha inventado su imaginaci�n es un rostro. 1068 01:38:55,746 --> 01:38:58,979 Un rostro apropiado para un monstruo, muy real para Ud. 1069 01:38:59,117 --> 01:39:02,784 Hay muchas cosas que no entiendo, a�n no entiendo. 1070 01:39:02,942 --> 01:39:05,175 Esas tarjetas terribles y obscenas. 1071 01:39:07,982 --> 01:39:10,616 Las invent� un hombre llamado Rorschard. 1072 01:39:12,641 --> 01:39:14,841 Se llama el test de las manchas de tinta. 1073 01:39:15,735 --> 01:39:19,301 Son dibujos abstractos y el paciente ve lo que quiere. 1074 01:39:20,915 --> 01:39:23,182 Si, Jane. Todo es diferente. 1075 01:39:25,469 --> 01:39:26,702 Y Ud. tambi�n lo es. 1076 01:39:26,755 --> 01:39:28,122 Lo s�. 1077 01:39:29,328 --> 01:39:30,828 �Puedo marcharme? 1078 01:39:30,892 --> 01:39:32,592 Vaya a buscar sus cosas. 1079 01:39:35,203 --> 01:39:36,703 Chris est� empacando. 1080 01:39:36,767 --> 01:39:39,634 Organice todo para que la vengan a buscar. 1081 01:39:47,266 --> 01:39:48,499 �Preparada para irse? 1082 01:39:49,631 --> 01:39:54,364 Chris, �qu� puedo hacer o decir 1083 01:39:54,567 --> 01:39:57,367 para que pueda perdonarme? 1084 01:39:58,564 --> 01:40:00,898 Puede prometerme que ser� feliz. 1085 01:40:03,153 --> 01:40:05,653 Cuando llegu� aqu�, sab�a lo que me esperaba. 1086 01:40:05,761 --> 01:40:08,295 Le juro que yo no sab�a... 1087 01:40:17,129 --> 01:40:18,229 Pobre de m�... 1088 01:40:21,717 --> 01:40:23,851 Cu�n dif�cil es renacer. 1089 01:40:28,392 --> 01:40:29,892 Seguramente. 1090 01:40:29,957 --> 01:40:34,057 No he de perder m�s tiempo frente a los espejos. 1091 01:40:36,458 --> 01:40:39,591 No puedo decirle cu�nto mejor luce ahora. 1092 01:40:40,594 --> 01:40:42,261 Es como el d�a y la noche. 1093 01:40:45,149 --> 01:40:49,449 Mi vuelo se ha terminado. 1094 01:40:50,989 --> 01:40:52,556 Me voy a casa. 1095 01:41:21,164 --> 01:41:21,864 �Jane! 1096 01:41:23,112 --> 01:41:24,079 �Ad�nde vas? 1097 01:41:25,128 --> 01:41:28,295 �Ud. aqu�! �Vive a�n! 1098 01:41:29,230 --> 01:41:32,763 Claro que vivo, existo. 1099 01:41:34,897 --> 01:41:38,264 Pero la he visto en esa habitaci�n, gritaba, 1100 01:41:38,408 --> 01:41:42,641 y despu�s decid� que todo eso era un sue�o, 1101 01:41:42,823 --> 01:41:44,356 �que Ud. no exist�a! 1102 01:41:44,943 --> 01:41:47,443 Le hacen electrochoques una vez por mes. 1103 01:41:47,551 --> 01:41:49,985 Ella sabe que la tranquilizan. 1104 01:41:50,089 --> 01:41:52,955 Pero igual despotrica varias horas. 1105 01:41:53,669 --> 01:41:54,902 Vamos, cari�o. 1106 01:42:47,346 --> 01:42:48,012 Hijo... 1107 01:42:52,942 --> 01:42:54,242 Est�s bien. 1108 01:42:55,098 --> 01:42:58,731 Est�s muy bien, no puedo creerlo, cuando te visitaba... 1109 01:42:58,887 --> 01:43:02,754 No sigas despotricando, Mark. Estoy muy bien. 1110 01:43:08,413 --> 01:43:09,346 Te llevo a casa. 77521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.