All language subtitles for Boy on a Dolphin 1957 GR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:02:16,000 --> 00:02:20,000 ΤΟ ΠΑΙΔΙ ΚΑΙ ΤΟ ΔΕΛΦΙΝΙ 0 00:03:38,000 --> 00:03:46,000 ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ ΥΠΟΤΙΤΛΩΝ *** ΠΑΝΑΓΙΩΤΗΣ *** 1 00:04:30,862 --> 00:04:33,464 Έι, Ριφ. 2 00:04:43,574 --> 00:04:47,500 - Φαίδρα! Γιατί το έκανες αυτό; - Γιατί είσαι τεμπέλης. Εγώ δουλεύω. 3 00:04:47,511 --> 00:04:49,999 Είναι Κυριακή. Αρκετά δουλέψαμε. 4 00:04:50,181 --> 00:04:53,282 Η Φαίδρα έρχεται τις Κυριακές να σε βοηθήσει να βγάλεις σφουγγάρια… 5 00:04:53,284 --> 00:04:55,485 ... για να πληρώσεις το πλοίο σου. Το δικό σου πλοίο. 6 00:04:55,490 --> 00:04:57,520 Το δικό μου πλοίο; Ωραίο και αυτό. 7 00:04:58,355 --> 00:05:01,423 Μετά θα παντρευτούμε, θα έχουμε παιδιά... ίσως και σπίτι. 8 00:05:01,425 --> 00:05:03,826 Παιδιά! Ναι, πολλά! 9 00:05:04,061 --> 00:05:06,662 Σπίτι; Δεν βλέπω όμως σπίτι. 10 00:05:06,696 --> 00:05:08,490 Για δυο χρόνια μου λες... 11 00:05:08,498 --> 00:05:10,130 ... μόλις ξεπληρώσω το πλοίο θα αγοράσω σπίτι. 12 00:05:10,133 --> 00:05:13,135 Εγώ όμως ακόμα δουλεύω στον μύλο και εσύ βουτάς για τον κο Χοροκόπουλο. 13 00:05:13,269 --> 00:05:16,906 Γιατί πάντα μιλάς για λεφτά και όχι για τον έρωτα; 14 00:05:17,941 --> 00:05:21,511 Και εγώ θέλω να κάνω όνειρα την νύχτα με τα αστέρια. 15 00:05:22,145 --> 00:05:23,600 - Όμως εσύ Ριφ... - Τι συμβαίνει; 16 00:05:23,602 --> 00:05:26,048 Αν αγαπάς τον Ριφ κάνε ό, τι σου λέει. 17 00:05:32,955 --> 00:05:34,923 Ε! Φαίδρα. 18 00:07:09,382 --> 00:07:13,718 Βλέπεις τι γίνεται όταν κάνεις τα κόλπα σου και φεύγεις από τον Ριφ; 19 00:07:13,986 --> 00:07:15,587 Μου γελούσε το παιδί... 20 00:07:15,654 --> 00:07:18,491 Ήταν από χρυσό... ήταν τόσο μεγάλο... 21 00:07:20,392 --> 00:07:21,960 ... μου γελούσε και ήταν καβάλα σε ένα ψάρι. 22 00:07:21,961 --> 00:07:23,300 Σταμάτα Φαίδρα! 23 00:07:23,395 --> 00:07:25,029 Μην μιλάς, μόνο ανάπνευσε... 24 00:07:31,970 --> 00:07:33,838 Μην κουνιέσαι, έτσι; 25 00:07:34,973 --> 00:07:37,141 Θα γίνεις καλά. 26 00:07:37,142 --> 00:07:39,811 Θα σε πάω στον Άγγλο γιατρό. 27 00:08:16,480 --> 00:08:18,240 Το έκοψες σε κανένα κοράλλι φαντάζομαι. 28 00:08:18,248 --> 00:08:19,783 Δεν ήταν κοράλλι. 29 00:08:20,183 --> 00:08:23,000 - Πόσο θα μου στοιχίσει αυτό; - Είκοσι δραχμές. 30 00:08:23,053 --> 00:08:25,450 Με είκοσι δραχμές αγοράζω παπούτσια! 31 00:08:25,455 --> 00:08:27,657 Χαμένα λεφτά αν δεν μπορείς να περπατήσεις. 32 00:08:27,691 --> 00:08:30,360 Θα το πλύνω τώρα. Μπορεί να πονέσει λίγο. 33 00:08:30,393 --> 00:08:32,995 Θα πονούσε αν έπλενες τα χέρια σου; 34 00:08:38,334 --> 00:08:41,000 Δουλειά την Κυριακή... Είδες τι παθαίνεις; 35 00:08:41,170 --> 00:08:43,522 Δουλειά! Εγώ δουλεύω για σένα! 36 00:08:43,539 --> 00:08:45,991 Τώρα δεν μπορώ να δουλέψω ούτε για μένα. 37 00:08:47,543 --> 00:08:48,811 Μείνε ακίνητη. 38 00:08:50,213 --> 00:08:52,720 Δεν μπορεί να πονάει τόσο πολύ... 39 00:08:52,748 --> 00:08:55,517 Δεν μπορεί ε; Τότε δεν θα σε πληρώσω είκοσι δραχμές. 40 00:08:55,651 --> 00:08:58,953 Ίσως έχεις κάτι μέσα... Να δω... Σφίξε τα δόντια σου. 41 00:09:00,456 --> 00:09:02,824 Κράτα την από τους ώμους Ριφ. 42 00:09:06,428 --> 00:09:08,863 Βλάκα αλμπάνη. Σταμάτα. 43 00:09:10,265 --> 00:09:12,901 Γύφτο! Μόνο για γάιδαρους Είσαι. 44 00:09:13,235 --> 00:09:15,870 Καλό κορίτσι... Αλλά δεν τελειώσαμε. 45 00:09:16,738 --> 00:09:18,972 Βλέπεις, ήταν μέσα ένα καρφί. 46 00:09:21,710 --> 00:09:24,712 - Βλέπεις; Καρφί από πλοίο. - Είπες ψάρι. 47 00:09:24,913 --> 00:09:27,515 - Ναι, ένα παιδί πάνω σε ψάρι. - Α, σε ψάρι. 48 00:09:27,615 --> 00:09:28,700 Ένα δελφίνι. 49 00:09:28,716 --> 00:09:31,200 Και πήγες πολύ βαθειά για τις δυνάμεις σου. 50 00:09:31,252 --> 00:09:32,880 - Τι βλάκας! - Σαν και εσένα 51 00:09:32,887 --> 00:09:35,222 Η μαγεία του βυθού. Έτσι το λένε. 52 00:09:35,356 --> 00:09:37,991 Ο φίλος σου ο Αλβανός, έχεις δίκιο αγαπητή μου. 53 00:09:38,226 --> 00:09:39,727 Να 'μαστε. 54 00:10:03,650 --> 00:10:07,420 - Νίκο είσαι κάτω; - Εδώ είμαι. 55 00:10:07,621 --> 00:10:09,922 Βοήθησέ με να το βάλω να δουλέψει, έλα. 56 00:10:10,090 --> 00:10:13,459 Αν δεν μπορεί να το κάνει ο αέρας να δουλέψει, δεν μπορώ να το κάνω ούτε εγώ. 57 00:10:14,227 --> 00:10:16,400 Μια φορά στα δέκα χρόνια, είναι άρρωστη η αδελφή σου... 58 00:10:16,496 --> 00:10:18,330 ... και ο Νίκος ξεχνάει να λαδώσει τον ανεμόμυλο... 59 00:10:18,331 --> 00:10:20,000 ... και τα κοφτήρια δεν γυρίζουν. 60 00:10:20,033 --> 00:10:22,400 Αν δεν γυρίζουν, ποιος θέλει τον μύλο; 61 00:10:22,468 --> 00:10:23,569 Με ακούς; 62 00:10:24,103 --> 00:10:27,806 Θα μας πετάξουν έξω, και τότε ποιος θα μας συντηρήσει; 63 00:10:33,646 --> 00:10:34,914 Δουλεύει! 64 00:10:36,649 --> 00:10:38,900 Πήγαινε και φέρε λίγο ψάρι για φαγητό. 65 00:10:38,984 --> 00:10:41,586 Όχι τώρα. Ο κος Χώκινς είναι εδώ. 66 00:10:41,620 --> 00:10:42,521 Νίκο. 67 00:11:04,376 --> 00:11:07,400 Λοιπόν μικρή μου τσιγγάνα ο γιατρός είναι εδώ. 68 00:11:07,412 --> 00:11:08,600 Καλά είναι το πόδι μου. 69 00:11:08,613 --> 00:11:11,000 Δεν έχω άλλες είκοσι δραχμές πάλι μόνο για να μου πεις ότι είναι καλά. 70 00:11:11,049 --> 00:11:12,616 Δεν καταλαβαίνεις. 71 00:11:13,584 --> 00:11:16,250 Δίνω στον Κυριάκο τον φούρναρη καθαρτικό... 72 00:11:16,254 --> 00:11:17,450 ... και τον χρεώνω 50 δραχμές. 73 00:11:17,455 --> 00:11:20,658 Σε άλλους δεν παίρνω τίποτα, τους φέρνω δώρα. 74 00:11:21,692 --> 00:11:23,994 Αύριο θα σπάσω το δεξί μου πόδι. 75 00:11:25,763 --> 00:11:28,098 Τέλειο! Τέλειο τραύμα. 76 00:11:29,133 --> 00:11:31,700 Ούτε πυρετός ούτε λιποθυμία... 77 00:11:31,735 --> 00:11:35,204 Ούτε παραμύθια για συναντήσεις με καρχαρία... 78 00:11:35,305 --> 00:11:38,708 Ποτέ δεν είπα ότι είχα πυρετό, δεν είπα ότι είδα καρχαρία. 79 00:11:38,809 --> 00:11:39,976 Λάθος μου βεβαίως. 80 00:11:40,244 --> 00:11:42,712 - Είπες, ξιφία. - Ξιφίας; Δελφίνι ήταν. 81 00:11:50,520 --> 00:11:54,891 - Σαν αυτό; - Ναι, αλλά μόνο ένα. 82 00:11:56,826 --> 00:12:00,963 Μικρή μου τσιγγάνα, είμαστε πλούσιοι! 83 00:12:02,498 --> 00:12:03,300 Πλούσιοι; 84 00:12:03,366 --> 00:12:05,968 Όχι πλούσιοι, πολύ πλούσιοι... 85 00:12:06,269 --> 00:12:08,500 Ξέρεις που ήμουνα εχτές ολόκληρη την ημέρα; 86 00:12:08,571 --> 00:12:10,522 Έδινες καθαρτικό στον φούρναρη Κυριάκο. 87 00:12:10,540 --> 00:12:12,741 Όχι, όχι, πήγα στην Δήλο! 88 00:12:13,042 --> 00:12:15,708 Διάβασα τις περγαμηνές του αρχειοφυλακείου. 89 00:12:15,745 --> 00:12:18,300 Διάβασα έναν παλιό θρύλο. Μετά αντέγραψα το μωσαϊκό. 90 00:12:18,380 --> 00:12:20,340 Ξέχασα όλους τους ασθενείς, δεν κοιμήθηκα δεν έφαγα... 91 00:12:20,349 --> 00:12:22,850 - Να σου φέρω λίγο τυρί... - Κάτσε κάτω. 92 00:12:25,654 --> 00:12:31,260 Αυτό το καρφί που σου μπήκε στο πόδι είναι πολύ παλαιών ετών. 93 00:12:32,227 --> 00:12:34,662 Είναι από ένα πλοίο που συμφώνα με έναν αρχαίο θρύλο... 94 00:12:34,663 --> 00:12:36,831 ... μετέφερε θησαυρούς στην Δήλο. 95 00:12:36,998 --> 00:12:39,867 Αλλά βυθίστηκε σε μια καταιγίδα κοντά σε αυτό το νησί πριν... 96 00:12:41,003 --> 00:12:43,404 ... πολλά χρόνια όταν ο Χριστός ήταν μικρό αγόρι. 97 00:12:43,438 --> 00:12:44,505 Παναγιά μου! 98 00:12:45,407 --> 00:12:47,875 Τότε με πιστεύεις. Ήταν ένα πλοίο... 99 00:12:48,209 --> 00:12:50,278 Ναι, σε πιστεύω... 100 00:12:51,212 --> 00:12:53,999 Το πρόβλημα είναι να μας πιστέψει κάποιος. 101 00:12:54,182 --> 00:12:57,200 Και αυτός πρέπει να είναι ο σωστός "κάποιος". 102 00:12:57,251 --> 00:13:00,187 Ο ξάδελφός μου ο Νικήτας. Η γυναίκα του είναι ανιψιά του Αντρέα Παλόστη 103 00:13:00,588 --> 00:13:02,180 Έχει όλα τα γαϊδούρια της Σαντορίνης. 104 00:13:02,189 --> 00:13:05,459 Αγαπητή μου, αυτός ο κάποιος δεν πρέπει να έχει γαϊδούρια αλλά λεφτά. 105 00:13:06,694 --> 00:13:10,063 Ο Γρήγορης Γρανίτος. Ο θειος μου. Έχει πλούσια γυναίκα που πεθαίνει... 106 00:13:10,798 --> 00:13:13,432 Φαίδρα! Δεν πρέπει να είναι κανείς απ’ την οικογένειά σου. 107 00:13:13,500 --> 00:13:16,169 Μόνο εσύ και εγώ, μικρή μου τσιγγάνα θα ξέρουμε το μυστικό. 108 00:13:16,170 --> 00:13:18,871 - Θα γίνουμε πλούσιοι... Πλούσιοι! - Ωραία... 109 00:13:20,974 --> 00:13:23,843 Λες πολλά γιατρέ. Και εμένα μου αρέσουν πάρα πολύ τα λεφτά. 110 00:13:23,844 --> 00:13:26,679 Τότε πήγαινε για σφουγγάρια στην Αλβανία. Πήγαινε να βουτήξεις εκεί. 111 00:13:27,247 --> 00:13:30,049 Δεν μπορώ γιατρέ είμαι ερωτευμένος. 112 00:13:30,050 --> 00:13:32,100 Ερωτευμένος ε; Απλώς θέλεις να πάρεις μερίδιο από αυτή την υπόθεση. 113 00:13:32,118 --> 00:13:35,200 Και γιατί όχι; Ξέρω το μέρος που βουτήξαμε... 114 00:13:35,255 --> 00:13:37,756 ... και θέλω να γίνω πλούσιος. Είναι απλό. 115 00:13:38,525 --> 00:13:39,758 Είναι απλό. 116 00:13:40,827 --> 00:13:42,928 Ένα παλιό ελληνικό ρητό λέει... 117 00:13:42,962 --> 00:13:46,565 ... "το ένα τρίτο από "κάτι", είναι καλύτερο απ’ το μισό του τίποτα". 118 00:13:46,799 --> 00:13:50,736 Τώρα, σε ποιους πρέπει να μιλήσουμε. Κατ’ αρχάς πρέπει να είναι πλούσιοι. 119 00:13:50,770 --> 00:13:53,638 Κατά προτίμηση να είναι ξένοι και φυσικά τίμιοι. 120 00:13:53,706 --> 00:13:54,600 Κάποιοι Αμερικανοί. 121 00:13:54,640 --> 00:13:58,643 Ναι, στην Αθήνα υπάρχουν ντουζίνες που σκάβουν συνεχώς την Ακρόπολη. 122 00:13:58,744 --> 00:14:02,748 - Ποιος θα πάει λοιπόν; - Εγώ θα πάω στην Αθήνα, σήμερα. 123 00:14:03,282 --> 00:14:06,300 Θα πας στην Αθήνα να ξοδέψεις τα λεφτά σου σε κρασί; 124 00:14:06,318 --> 00:14:09,254 Άσε που έχει πολλά κορίτσια Και αν σε πιάσει η Αστυνομία; 125 00:14:09,321 --> 00:14:10,150 Και αν σου ζητήσει χαρτιά; Τι θα γίνει τότε; 126 00:14:10,155 --> 00:14:11,723 - Και θέλεις να πάει αυτός; - Να μην σε νοιάζει αυτό. 127 00:14:11,757 --> 00:14:14,759 - Θα τον συλλάβει η Αστυνομία. - Παιδιά μην τσακώνεστε. 128 00:14:16,795 --> 00:14:19,797 Νίκο, πήγαινε να βρεις τα παπούτσια μου. 129 00:14:22,567 --> 00:14:25,135 Δεν μπορώ να πάω στην Αθήνα χωρίς παπούτσια. 130 00:15:26,195 --> 00:15:30,499 Σιγά-σιγά παιδιά... δεν είναι τόσο απλό από εδώ και πέρα. 131 00:15:31,167 --> 00:15:33,801 Αν με ζητήσει κανείς θα είμαι στο μουσείο. 132 00:16:18,479 --> 00:16:21,481 Δρ. Κάλντερ, ο κος Μπάλντουϊν και οι δικοί του περιμένουν. 133 00:16:21,482 --> 00:16:23,484 Λυπάμαι, αλλά η ομάδα μας έχει άλλη γνώμη... 134 00:16:23,517 --> 00:16:25,419 Δοκίμασα, αλλά δεν ήξερα τι να κάνω... 135 00:16:25,486 --> 00:16:27,454 Σπουδαίο κομμάτι αυτό Ντιλ. Όταν το φέρουν επάνω, έλα να το δεις. 136 00:16:27,488 --> 00:16:31,357 - Πού είναι τώρα "αυτός ο... "; - Ο κος Μπάλντουϊν Ουίλιαμ... 137 00:16:31,392 --> 00:16:34,161 είναι κάτω στο μουσείο. Μαζεύει τους καρπούς των κόπων μας. 138 00:16:34,194 --> 00:16:37,600 Με την γυναίκα του και την κόρη του, θυμήσου είναι ο χρηματοδότης. 139 00:16:37,631 --> 00:16:39,332 Πάντα υπάρχει ένας χρηματοδότης. 140 00:16:39,566 --> 00:16:41,367 Να θυμάσαι για το καλό σου... 141 00:16:41,635 --> 00:16:44,838 ... ότι και οι χρηματοδότες έχουν αισθήματα. 142 00:16:48,475 --> 00:16:49,642 Ει, εσύ. 143 00:16:52,279 --> 00:16:55,200 Είπες ότι θα είναι εδώ πριν το φαγητό, εγώ έφαγα ήδη δυο φορές. 144 00:16:55,248 --> 00:16:57,516 - Κρεμμύδια και τις δυο. - Πρέπει να γυρίσω στην Ύδρα... 145 00:16:57,550 --> 00:16:58,651 Δεν έχω άλλη άδεια. 146 00:16:58,718 --> 00:17:01,153 Λυπάμαι, αλλά είδατε πόσο απασχολημένος ήτανε. 147 00:17:02,088 --> 00:17:05,000 Αυτός που σφυρίζει είναι το αφεντικό, Αμερικανός; 148 00:17:05,058 --> 00:17:06,159 Ακριβώς. 149 00:17:06,659 --> 00:17:09,461 - Δεν με κοροϊδεύεις, δις; - Όχι, έχει δουλειά. 150 00:17:09,529 --> 00:17:11,963 Και εγώ δεν έφαγα. Με συγχωρείς λοιπόν. 151 00:17:17,570 --> 00:17:21,473 Τίποτα προσωπικό Κάλντερ, αλλά αυτό το μουσείο είναι απογοήτευση... 152 00:17:21,541 --> 00:17:23,409 Μετά την Ρώμη, Παρίσι, και Λονδίνο. 153 00:17:23,410 --> 00:17:24,177 Τι περίμενες; 154 00:17:24,211 --> 00:17:26,600 Όλοι οι απατεώνες και κλέφτες της Ευρώπης... 155 00:17:26,613 --> 00:17:28,180 ... κουβαλάνε τα μεγαλεία της Ελλάδας... 156 00:17:28,181 --> 00:17:29,480 ... και γεμίζουν τα μουσεία όλου του κόσμου. 157 00:17:29,482 --> 00:17:32,185 Δεν χρειάζεται να είσαι βίαιος. Είμαι με το μέρος σου αν θυμάσαι. 158 00:17:32,185 --> 00:17:34,354 Λυπάμαι, απλά νευριάζω όποτε το θυμάμαι. 159 00:17:34,354 --> 00:17:37,056 Λοιπόν να συνεχίσουμε ή έχεις και άλλες ερωτήσεις; 160 00:17:37,990 --> 00:17:38,824 Ναι! 161 00:17:42,195 --> 00:17:44,663 Πόσο νομίζετε ότι μπορώ να περιμένω στην Αθήνα; 162 00:17:44,697 --> 00:17:47,599 Πρέπει να γυρίσω σπίτι. Θέλετε να με δείτε ή όχι; 163 00:17:47,601 --> 00:17:49,869 Θέλω; Σχετικά με τι; 164 00:17:56,042 --> 00:17:59,478 Πες τους να έρθουν αργότερα και θα σου δείξω κάτι. 165 00:17:59,479 --> 00:18:03,200 Ξέρω, βρήκατε κάτι. Έναν μεγάλο θησαυρό. 166 00:18:03,516 --> 00:18:04,317 Ναι. 167 00:18:05,618 --> 00:18:10,488 - Είναι χιλιάδων χρόνων παλιό. - Πώς το ξέρετε; 168 00:18:12,890 --> 00:18:16,500 Το 1820 ένας βοσκός απ’ τα νησιά βρήκε την Αφροδίτη της Μήλου... 169 00:18:16,561 --> 00:18:21,031 Δεν είναι η Αφροδίτη της Μήλου. Άλλο είναι! 170 00:18:21,066 --> 00:18:24,535 Και από τότε κάθε χρόνο... Βοσκοί, ψαράδες... 171 00:18:24,536 --> 00:18:30,274 ... έρχονται στην Αθήνα με ιστορίες για αγάλματα... μόνο ιστορίες. 172 00:18:30,275 --> 00:18:34,245 Δεν θέλετε να ακούσετε λοιπόν. Εντάξει. 173 00:18:34,713 --> 00:18:39,000 Θα πάω στους Γάλλους, τους Ιταλούς, τους Άγγλους. 174 00:18:39,051 --> 00:18:42,119 Αυτοί θα με ακούσουν. Εκεί θα πάω. 175 00:18:44,089 --> 00:18:46,690 Πολύ απλός λαός οι Έλληνες. 176 00:18:46,692 --> 00:18:51,295 Ναι, τόσο απλοί που έκαναν κάτι σαν αυτό δυο χιλιάδες χρόνια πριν. 177 00:19:04,707 --> 00:19:06,775 Μην το αγγίζεις. 178 00:19:09,912 --> 00:19:15,850 - Άφησέ τον. Άφησε τον ιππέα να"ιππεύσει! - Μα δεν ιππεύει τίποτα. 179 00:19:15,819 --> 00:19:19,454 Τι τρέλα να πάει χαμένο τέτοιο έργο για την μάζα και τους αγνοούντες. 180 00:19:19,156 --> 00:19:21,991 Υποκλίσου μπροστά του και θυμήσου... 181 00:19:23,725 --> 00:19:27,429 ... ο ιππέας του Αρτεμισίου είναι δυο χιλιάδες εκατό χρόνια μεγαλύτερός σου! 182 00:19:27,429 --> 00:19:29,731 Και περισσότερο ξακουστός από σένα... 183 00:19:29,765 --> 00:19:32,067 Κύριε, είσαι Αμερικανός πλούσιος; 184 00:19:32,134 --> 00:19:35,437 Άσχετη ερώτηση και πολύ Αδιάκριτη. 185 00:19:35,471 --> 00:19:38,573 Μπορείτε να με αφήσετε μόνο τώρα; 186 00:19:54,423 --> 00:19:56,000 Ω, εδώ είσαι. 187 00:19:56,691 --> 00:19:59,600 - Απολυμένος; - Όχι, απλώς κουρασμένος. 188 00:19:59,661 --> 00:20:03,130 Ωραία. Τότε μπορείς να με κεράσεις ένα μαρτίνι στου Ζόναρς. 189 00:20:06,100 --> 00:20:08,068 Ω! Η επιστροφή του ασώτου! 190 00:20:08,069 --> 00:20:12,005 Μείνε εδώ, θα την χειριστώ εγώ ήσυχα. 191 00:20:14,208 --> 00:20:17,044 - Κοίταξε, λυπάμαι πολύ... - Δεν είμαι βοσκός. 192 00:20:17,111 --> 00:20:19,279 Εντάξει δεν είστε βοσκός. 193 00:20:20,346 --> 00:20:23,983 Πήγα στους Γάλλους και αυτός εκεί με τσίμπησε. 194 00:20:24,017 --> 00:20:26,285 Οι Άγγλοι είπαν ότι έχουν αρκετά προβλήματα. 195 00:20:26,786 --> 00:20:29,354 Και οι Ιταλοί, ότι έχουν αρκετά αγάλματα. 196 00:20:30,356 --> 00:20:34,126 - Εντάξει, τι άγαλμα; - Το βλέπεις αυτό; 197 00:20:35,195 --> 00:20:37,864 Φέρνω το αυτοκίνητο... και θα περιμένω. 198 00:20:39,132 --> 00:20:40,900 Οι Γάλλοι το έκαναν; 199 00:20:41,567 --> 00:20:44,836 Το καρφί, στο πλοίο με το δελφίνι... Δυο χιλιάδων χρόνων. 200 00:20:44,870 --> 00:20:48,006 Όταν ο γιατρός το έβγαλε έξω... 201 00:20:57,616 --> 00:21:02,288 - Βλέπεις; - Ναι, καλύτερα να καθίσεις. 202 00:21:03,789 --> 00:21:06,924 Είναι σχέδιο του μωσαϊκού στο νησί της Δήλου. 203 00:21:06,926 --> 00:21:10,061 - Είστε από την Δήλο; - Όχι, από την Ύδρα. 204 00:21:11,229 --> 00:21:13,931 Και στ’ αλήθεια είδατε ένα άγαλμα... 205 00:21:13,999 --> 00:21:15,560 ... ενός παιδιού πάνω σε ένα δελφίνι στον πάτο της θάλασσας; 206 00:21:16,367 --> 00:21:18,502 Και βεβαία το είδα! Μεγάλο. 207 00:21:18,636 --> 00:21:21,100 Μπορεί να στο πουλήσω αν μου δώσεις πολλά λεφτά. 208 00:21:21,105 --> 00:21:22,470 Ξέρω. Αλλά περίμενε, δεν θέλω... 209 00:21:22,473 --> 00:21:23,999 Δεν με πιστεύεις, άκου... 210 00:21:24,342 --> 00:21:26,710 Σήμερα στο μουσείο είδα και άλλο παιδί. 211 00:21:26,877 --> 00:21:31,781 Σαν το δικό μου, αλλά το δικό μου είναι πάνω σε ένα ψάρι. Ένα δελφίνι! 212 00:21:33,751 --> 00:21:37,587 Στ’ αλήθεια είδες παιδί πάνω σε δελφίνι τον πάτο της θάλασσας; 213 00:21:37,688 --> 00:21:39,800 Όχι, σε ένα πλοίο... 214 00:21:39,890 --> 00:21:42,525 Ο Άγγλος γιατρός είπε ότι ήταν Τριήρης. 215 00:21:43,360 --> 00:21:46,362 Το καρφί είναι από το πλοίο. Κοίτα. 216 00:21:48,632 --> 00:21:52,836 - Για να το ξεκαθαρίσουμε. - Αφού σου είπα, ξεκινάμε από εδώ... 217 00:21:56,674 --> 00:21:59,009 - Ποιο είναι το όνομά σου; - Φαίδρα. 218 00:21:59,242 --> 00:22:03,312 - Πού μένεις, σε ποιο ξενοδοχείο; - Όχι σε ξενοδοχείο είναι ακριβά. 219 00:22:07,851 --> 00:22:10,820 Παρ’ το, είναι εντάξει. 220 00:22:11,487 --> 00:22:17,192 Δεν είναι εντάξει. Αν μια Αμερικανική εταιρία μού πάρει αυτό που βρήκα στην θάλασσα... 221 00:22:17,226 --> 00:22:19,728 πεντακόσιες δραχμές για το δελφίνι μου... δεν είναι εντάξει. 222 00:22:19,762 --> 00:22:22,063 Είναι αν είδες το παιδί και το δελφίνι. 223 00:22:23,432 --> 00:22:27,769 - Τι θα ήθελες ποιο πολύ; - Για μένα τίποτα 224 00:22:28,170 --> 00:22:32,340 - Αλλά για τον Νίκο... - Ποιος είναι ο Νίκος; 225 00:22:32,441 --> 00:22:36,645 Ο αδελφός μου ο ψείρας. Θα πάει στο Πανεπιστήμιο, όπως και εσύ. 226 00:22:38,680 --> 00:22:41,200 Νομίζω ότι μπορούμε να συμφωνήσουμε. 227 00:22:40,650 --> 00:22:43,200 Συνάντησέ με στα "Αστέρια" στις επτά. Να είσαι εκεί. 228 00:22:43,885 --> 00:22:44,586 Εντάξει. 229 00:22:44,920 --> 00:22:47,688 Και θα τηλεγραφήσω στο Γέηλ να τους πω... 230 00:22:47,789 --> 00:22:50,058 ... ότι ένας φοιτητής, ο ψείρας έρχεται. 231 00:22:50,092 --> 00:22:50,926 Γεια. 232 00:24:18,778 --> 00:24:22,047 Λυπάμαι, δεν επιτρέπεται το σερβίρισμα σε ασυνόδευτες κυρίες. 233 00:24:22,914 --> 00:24:23,981 Περιμένω έναν άντρα. 234 00:24:24,282 --> 00:24:26,584 Αυτό εννοώ. Καμία δεν μπορεί... 235 00:24:26,618 --> 00:24:27,985 Αφού πεινάω... 236 00:24:28,553 --> 00:24:31,788 Σας παρακαλώ, δεν σερβίρω κυρία που κάθεται μόνη της. 237 00:24:33,157 --> 00:24:35,960 Τον ξέρω αυτόν. Θα καθίσω μαζί του 238 00:24:36,060 --> 00:24:38,061 Τον κο Παρμαλή; 239 00:24:41,832 --> 00:24:44,568 Βλέπεις; Τώρα δεν είμαι μόνη μου, είμαι με φίλο. 240 00:24:44,668 --> 00:24:45,703 Το λογαριασμό παρακαλώ. 241 00:24:45,736 --> 00:24:49,305 Όχι, όχι, μείνε εδώ. Δεν μου επιτρέπουν να είμαι μόνη. 242 00:24:49,340 --> 00:24:51,474 Θα ήθελα το ραδιόφωνό μου. 243 00:24:51,875 --> 00:24:54,477 Αυτό βεβαίως, αν δεν σκοπεύετε να το κρατήσετε. 244 00:24:55,245 --> 00:24:57,981 Ούτε που το κατάλαβα. Είναι καλό ραδιόφωνο. 245 00:24:58,015 --> 00:25:00,200 Κυρία, σας παρακαλώ, πρέπει να φύγετε. 246 00:25:00,217 --> 00:25:01,484 Εσύ να φύγεις! 247 00:25:01,885 --> 00:25:04,200 Ο δρ. Κάλντερ, ο Αμερικανός... Πες του ότι είμαι εδώ. 248 00:25:04,221 --> 00:25:07,790 Θέλει πολύ αυτό που βρήκα... Πολύ σπουδαία δουλειά. 249 00:25:09,293 --> 00:25:12,663 Αν κατάλαβα, θα δειπνήσετε με τον επιφανή δρ. Κάλντερ; 250 00:25:13,564 --> 00:25:16,933 - Τρώω τώρα, θέλεις λίγο; - Ευχαριστώ. 251 00:25:17,934 --> 00:25:20,803 Επιτρέψτε μου να διαλέξω εγώ το κατάλληλο αναψυκτικό. 252 00:25:24,140 --> 00:25:27,742 Για να δω... ποιο θα είναι το καλύτερο αναψυκτικό; 253 00:25:29,345 --> 00:25:30,880 Κατσικόγαλα για δυο. 254 00:25:31,881 --> 00:25:33,816 Σπουδαίος άντρας ο δρ. Κάλντερ, ε; 255 00:25:33,949 --> 00:25:36,919 Με τον πεζό του τρόπο. Τον αποκαλώ "αδιάφθορο Τζιμ". 256 00:25:37,219 --> 00:25:38,320 Τον ξέρεις καιρό; 257 00:25:38,354 --> 00:25:41,022 Οι δρόμοι μας συναντήθηκαν αλλά προσπεράσαμε. 258 00:25:41,056 --> 00:25:44,660 Δρέσδη, Ρότερνταμ, Φλωρεντία, όπου πέρασαν και λεηλάτησαν οι Ναζί. 259 00:25:45,360 --> 00:25:47,500 Ραφαέλ και Ρέμπραντ... 260 00:25:47,563 --> 00:25:50,999 Ακόμη και σε ένα κινέζικο βάζο που ανήκε στην μαντάμ Πομπαντού. 261 00:25:52,501 --> 00:25:55,737 Ήταν πάντα ο λοχαγός Τζιμ Κάλντερ του Αμερικανικού Στρατού. 262 00:25:56,104 --> 00:25:59,173 Αποδίδοντας πολύτιμα αντικείμενα στους νόμιμους ιδιοκτήτες. 263 00:25:59,174 --> 00:26:02,343 Τυπική μεσοαστική χειρονομία. 264 00:26:03,813 --> 00:26:09,284 Χάρηκα που έμαθα ότι επιτέλους ο Τζιμ στράφηκε σε κάτι ποιο γήινο. 265 00:26:11,219 --> 00:26:14,388 Έχει ραντεβού με ένα όμορφο κορίτσι αντί με ένα μαρμάρινο μπούστο. 266 00:26:14,422 --> 00:26:17,891 - Όχι, έχουμε δουλειά μαζί. - Πολύ επιχειρηματικό. 267 00:26:17,959 --> 00:26:20,761 Μπορώ να ρωτήσω τι είδους δουλειά; 268 00:26:20,762 --> 00:26:24,032 Θα πάρουμε όλοι μας πολλά λεφτά και ο Νίκος θα πάει στο Πανεπιστήμιο. 269 00:26:24,032 --> 00:26:27,101 Μην μου πείτε ότι πουλάτε οικογενειακούς θησαυρούς... 270 00:26:27,102 --> 00:26:29,437 - ... στον Τζιμ Κάλντερ; - Όχι, κάτι που βρήκα στη θάλασσα. 271 00:26:29,571 --> 00:26:32,073 - Μυστικό; - Δεν είναι μυστικό. 272 00:26:32,440 --> 00:26:36,210 Δεν υπάρχει τίποτα πιο ενδιαφέρον από μια γυναίκα με μυστικά. 273 00:26:36,444 --> 00:26:40,414 Με συγχωρείτε. Κάποιος με ζητάει στο τηλέφωνο. 274 00:26:54,963 --> 00:26:56,931 - Μάλιστα κύριε. - Μιλά μόνο... 275 00:26:57,332 --> 00:26:58,599 Πες το όνομά σου έξι φορές. 276 00:26:58,633 --> 00:27:00,935 Το όνομά σου έξι φορές... 277 00:27:00,936 --> 00:27:04,072 Δημήτρης Παπαδόπουλος, Δημήτρης Παπαδόπουλος Δημήτρης Παπαδόπουλος, Δημήτρης Παπαδόπουλος... 278 00:27:04,073 --> 00:27:05,140 Φτάνουν τέσσερις. 279 00:27:09,077 --> 00:27:10,511 Ευχαριστώ. 280 00:27:14,582 --> 00:27:16,500 Για εσένα ήταν το τηλέφωνο. 281 00:27:16,550 --> 00:27:19,086 Ο δρ. Κάλντερ θα καθυστερήσει δυο ώρες. 282 00:27:19,320 --> 00:27:20,287 Δυο ώρες; 283 00:27:23,456 --> 00:27:28,896 - Δυο ώρες είναι πολύ... - Πάμε μια βόλτα τότε. Κάνει ζέστη. 284 00:27:30,230 --> 00:27:32,265 Το αυτοκίνητό μου με τον σοφέρ περιμένουν έξω. 285 00:27:33,133 --> 00:27:36,000 Μου ζητάς να ανεβώ στο αυτοκίνητό σου με τον σοφέρ; 286 00:27:36,236 --> 00:27:40,139 - Με μεγάλη μου ευχαρίστηση. - Εντάξει, τότε πάμε. 287 00:27:46,814 --> 00:27:48,916 Γεια σου, Δημήτρη. 288 00:29:14,264 --> 00:29:16,399 - Πότε φεύγει το πλοίο για Ύδρα; - Έφυγε. 289 00:29:28,912 --> 00:29:32,315 Δεν σκέφτεσαι να πάρεις το κορίτσι από πίσω στο νησί, έτσι δεν είναι; 290 00:29:32,400 --> 00:29:33,640 Γιατί όχι; Φαινόταν λογική. 291 00:29:33,650 --> 00:29:35,951 Γιατί αυτό έχει σχέση με την αρχαιολογία. 292 00:29:37,453 --> 00:29:42,291 - Είναι κυνήγι θησαυρού. - Ντιλ, μου έδωσες μια ιδέα. 293 00:29:42,293 --> 00:29:44,528 Και έχασες ένα μαρτίνι. 294 00:29:45,195 --> 00:29:47,400 Φεύγουμε απ’ την Αθηνά τώρα. 295 00:29:47,797 --> 00:29:50,933 Λυπάμαι, αλλά όχι εγώ. Αγαπάω την δουλειά μου. Εσύ; 296 00:29:51,234 --> 00:29:54,036 Την λατρεύω γι’ αυτό το κάνω... 297 00:30:27,203 --> 00:30:29,671 Πρόσεξε την κυρία να είναι άνετα. 298 00:30:31,272 --> 00:30:33,170 Να έχει απόλυτη ελευθερία πάνω στο γιότ... 299 00:30:33,374 --> 00:30:35,709 ... αλλά σε καμιά περίπτωση δεν θα φύγει. 300 00:30:35,710 --> 00:30:38,512 - Μάλιστα, κύριε. - Θα περάσω την νύχτα έξω. 301 00:30:38,913 --> 00:30:41,348 Το πρωί ο Τονίνο θα με πάει στην Επίδαυρο. 302 00:30:41,649 --> 00:30:44,551 Και αν βρω ότι ψάχνω, θα γυρίσω αύριο. 303 00:30:44,986 --> 00:30:47,888 Αν όχι, θα γυρίσω στα Μετέωρα. 304 00:30:57,864 --> 00:31:02,335 Και θυμήσου. Η κυρία πρέπει να μείνει στο πλοίο ως φιλοξενούμενη. 305 00:31:02,936 --> 00:31:04,870 - Ήμουν σαφής; - Μάλιστα, κύριε. 306 00:31:23,589 --> 00:31:27,326 Λυπάμαι που δεν βρήκατε ό, τι θέλατε στην βιβλιοθήκη μας κ. Παρμαλή. 307 00:31:27,326 --> 00:31:28,750 Ήταν δύσκολο. 308 00:31:28,761 --> 00:31:31,896 Καλύτερα να κοιτάξετε στα Μετέωρα. 309 00:31:33,932 --> 00:31:38,337 - Σ’ αγαπώ, αγάπη μου... - Έμενα η εσένα; 310 00:31:38,570 --> 00:31:42,040 Κανέναν μας, φοβάμαι. Ο άντρας της είναι εκεί πάνω. 311 00:31:42,607 --> 00:31:43,308 Έτσι είναι... 312 00:31:43,642 --> 00:31:45,710 Και εγώ σε αγαπώ γλυκεία μου... 313 00:31:45,944 --> 00:31:48,180 Η καλύτερη ακουστική στον κόσμο. 314 00:31:49,181 --> 00:31:50,982 Ζαλίζει τους εκστασιασμένους τουρίστες. 315 00:31:51,049 --> 00:31:51,983 Το άκουσα αυτό! 316 00:31:52,050 --> 00:31:53,785 Και σε κάνει ωτακουστή! 317 00:31:53,986 --> 00:31:57,689 - Καλή τύχη στα Μετέωρα κύριε. - Σ’ ευχαριστώ πολύ. 318 00:33:34,148 --> 00:33:36,049 Εδώ είμαστε κύριε. 319 00:33:38,520 --> 00:33:39,587 Πώς θα ανεβώ εκεί πάνω; 320 00:33:39,921 --> 00:33:42,889 Με το ασανσέρ, που στέλνει το μοναστήρι. 321 00:34:03,644 --> 00:34:05,878 Ποιο κουμπί να πατήσω; 322 00:34:16,323 --> 00:34:18,858 Προφανώς πάτησα λάθος κουμπί. 323 00:34:44,084 --> 00:34:45,952 Σ’ ευχαριστώ, αδελφέ. 324 00:34:48,054 --> 00:34:50,222 Καλώς ήλθατε στα Μετέωρα. 325 00:34:50,656 --> 00:34:52,858 Μπορώ να ρωτήσω ποιος σας ασφαλίζει; 326 00:34:52,892 --> 00:34:55,660 Εμπιστευόμαστε τον Παντοδύναμο. 327 00:34:55,995 --> 00:34:57,563 Ασφαλής εταιρεία. 328 00:35:01,634 --> 00:35:03,835 Λυπάμαι που σας επιβάλω την παρουσία μου. 329 00:35:04,636 --> 00:35:07,505 Βλέπω ότι είστε απασχολημένοι γι’ αυτό θα είμαι σύντομος. 330 00:35:08,440 --> 00:35:10,975 Ζητάω πληροφορίες για ένα αντικείμενο... 331 00:35:11,242 --> 00:35:12,640 ... που πιστεύω ότι βρίσκεται στον πάτο της θάλασσας. 332 00:35:12,944 --> 00:35:15,580 Τι αντικείμενο; Οστά, καροτσάκι; 333 00:35:15,581 --> 00:35:17,000 Ένα πλοίο βυθίστηκε πριν από χρόνια... 334 00:35:17,182 --> 00:35:19,200 Πεντακόσια χρόνια, χίλια, δυο χιλιάδες; 335 00:35:19,917 --> 00:35:21,800 Δυο χιλιάδες είναι καλά. 336 00:35:21,853 --> 00:35:25,122 Ξέρετε που να ψάξετε; Έχουμε πάνω από 3. 400 τόμους. 337 00:35:25,656 --> 00:35:29,993 Το μόνο που έχω γραμμένο είναι από έναν μελετητή της Δήλου... 338 00:35:30,061 --> 00:35:32,600 Το θαύμα του δωδέκατου αιώνα... 339 00:35:31,997 --> 00:35:34,065 Σκόνη μαζεύεται στα γραπτά μας για χρόνια... 340 00:35:34,065 --> 00:35:35,900 ... και σήμερα πριν την πρωινή λειτουργία... 341 00:35:36,334 --> 00:35:38,602 ... είστε ο δεύτερος που ζητάει το ίδιο πράγμα. 342 00:35:38,703 --> 00:35:39,504 Συγνώμη; 343 00:35:40,304 --> 00:35:43,707 Θα σας βοηθήσω αν μπορώ μετά την λειτουργία. 344 00:35:45,376 --> 00:35:47,343 Ευχαριστώ, αδελφέ. 345 00:36:14,638 --> 00:36:16,305 Έπρεπε να κάνω κράτηση. 346 00:36:16,940 --> 00:36:18,574 Γεια σου, Παρμαλή. 347 00:36:18,575 --> 00:36:19,800 Τι γυρεύεις εδώ; 348 00:36:20,344 --> 00:36:23,013 - Ξέμεινες από ελληνικά ρητά; - Αυτό είναι αδύνατο. 349 00:36:23,480 --> 00:36:25,582 Εσύ πάνω από όλους έπρεπε να το ξέρεις. 350 00:36:26,516 --> 00:36:27,517 Δεν καταλαβαίνω. 351 00:36:27,717 --> 00:36:32,155 Νέα Υόρκη, Λονδίνο, Μετέωρα... Κάτι υποπτεύομαι. 352 00:36:34,123 --> 00:36:37,226 Μην ανοίγεις πληγές Τζιμ. Έχουμε πολλά κοινά σημεία. 353 00:36:37,560 --> 00:36:41,263 - Όχι το χρήμα. - Αγαπάμε και οι δυο ό, τι αγοράζεται. 354 00:36:43,666 --> 00:36:46,402 Για πρακτικός άνθρωπος, χάνεις χρόνο και το μυαλό σου εδώ Τζιμ. 355 00:36:47,169 --> 00:36:49,470 Μ’ αρέσει αυτό σε εσένα. 356 00:36:50,005 --> 00:36:54,042 "Και το αγόρι ίππευσε κάτω από την σκοτεινή θάλασσα... 357 00:36:55,977 --> 00:37:01,716 ...πάνω στον σύντροφό του, ένα χρυσα φένιο παιδί σ’ ένα σιδερένιο δελφίνι". 358 00:37:02,617 --> 00:37:07,255 - Μπρούτζινο. - Δέχομαι την διόρθωση. Μπρούτζινο. 359 00:37:10,492 --> 00:37:16,364 "Πέρα απ’ την Πελοπόννησο βυθίστηκε ο καλύτερος θησαυρός μας". 360 00:37:17,199 --> 00:37:19,234 Πελοπόννησος. Σε ικανοποιεί αυτό; 361 00:37:19,634 --> 00:37:22,703 Με ικανοποιεί περισσότερο Τζιμ το ότι σε βρίσκω εδώ. 362 00:37:23,571 --> 00:37:25,900 Σιχαίνομαι να βρωμίζω τα δάχτυλά μου. 363 00:37:26,107 --> 00:37:28,575 Πρέπει να βιαστώ αλλιώς θα χάσω το καλάθι. 364 00:37:28,809 --> 00:37:31,177 Δεν θα ήθελα να σε δω στην φυλακή Βίκτωρ. 365 00:37:31,445 --> 00:37:34,548 Η συναισθηματικότητά σου είναι ακόμη η πιο ελκυστική αδυναμία σου Τζιμ. 366 00:37:35,015 --> 00:37:36,150 Κράτησέ την ψηλά. 367 00:37:36,350 --> 00:37:40,254 Να σου θυμίσω την ενάτη παράγραφο του Ελληνικού Ποινικού Κώδικα. 368 00:37:40,888 --> 00:37:43,900 "Κάθε αντικείμενο που έχει ιστορική αξία δεν μπορεί... 369 00:37:43,924 --> 00:37:47,127 ...κάτω από οποιεσδήποτε συνθήκες να μεταφερθεί έκτος Ελλάδος... 370 00:37:47,461 --> 00:37:48,629 ... η χωρικών υδάτων". 371 00:37:49,396 --> 00:37:51,530 Είναι ιδιοκτησία του ελληνικού έθνους. 372 00:37:51,798 --> 00:37:53,866 Ναι, Τζιμ την ξέρω την παράγραφο. 373 00:37:54,100 --> 00:37:56,468 Για μένα την έγραψαν. 374 00:38:34,804 --> 00:38:36,339 Έχεις απόλυτα δίκιο! 375 00:38:36,340 --> 00:38:39,809 Πριν πεις τίποτα άλλο... Να σε ρωτήσω κάτι. 376 00:38:39,877 --> 00:38:42,912 Ξέρω την ερώτηση. Μπούρδες. Είπες πάμε βόλτα με το αυτοκίνητο. 377 00:38:42,946 --> 00:38:45,715 Με ρώτησες αν θέλω νερό. Μου είπες ότι πάμε να βουτήξω στην Ύδρα. 378 00:38:45,716 --> 00:38:47,991 Έρχομαι εδώ στο πλοίο, με ρωτάς αν μου αρέσει ο καθαρός αέρας. 379 00:38:48,085 --> 00:38:50,500 Σου λέω, ότι είδα ένα βυθισμένο πλοίο, καθόμαστε στην καμπίνα... 380 00:38:50,520 --> 00:38:53,890 ...με ρωτάς το όνομα της μητέρας μου. Σου απαντώ Κατερίνα Ζεμπίλα... όχι... 381 00:38:53,957 --> 00:38:56,659 Λέω ότι είδα το παιδί και το δελφίνι. Μ’ αφήνεις και εξαφανίζεσαι. 382 00:38:56,660 --> 00:38:58,495 Και περιμένω εδώ και δυο μέρες. 383 00:38:59,228 --> 00:39:01,769 Δεν ήσουν άνετα; Δεν σε φρόντισαν; 384 00:39:01,798 --> 00:39:05,234 Ω! Πάρα πολύ... με κράτησαν μέσα! Τέλος οι ερωτήσεις εντάξει; 385 00:39:05,568 --> 00:39:07,803 Ωραία! Τώρα σε ρωτάω... 386 00:39:07,837 --> 00:39:10,706 Αν φέρω πλήρωμα και εξοπλισμό από την Ύδρα... 387 00:39:10,773 --> 00:39:13,975 ... μπορείς να βρεις ακριβώς το μέρος; 388 00:39:14,044 --> 00:39:16,913 Δεν πηγαίνεις στην αστυνομία βεβαία χωρίς τα παπούτσια σου! 389 00:39:16,914 --> 00:39:19,516 - Πηγαίνω στον κ. Κάλντερ. - Καν’ το, θα κερδίσεις πολλά. 390 00:39:19,516 --> 00:39:22,119 Σου έδωσε πεντακόσιες δραχμές μπορεί να σου δώσει και άλλα τόσα. 391 00:39:22,253 --> 00:39:25,356 Θα έχεις χίλιες δραχμές σε δολάρια... 392 00:39:25,890 --> 00:39:28,692 Στάματα έξυπνε. Δεν με μπερδεύεις άλλο... 393 00:39:29,900 --> 00:39:31,290 Κάνε μου τουλάχιστον μια χάρη. 394 00:39:31,294 --> 00:39:32,462 Μπορεί να είναι ανόητο... 395 00:39:33,429 --> 00:39:37,266 - Πάρε το μαντήλι σου... - Δεν έχω μαντήλι. 396 00:39:39,669 --> 00:39:40,904 Έλα εδώ. 397 00:39:49,545 --> 00:39:51,914 Είναι βελγική δαντέλα. Από τις Βρυξέλλες. 398 00:39:52,248 --> 00:39:53,849 Πολύ παλιό και πολύτιμο. 399 00:39:54,050 --> 00:39:57,654 Και τώρα θέλω το καλύτερο άγαλμα της Ελλάδας. 400 00:39:58,421 --> 00:40:00,455 Αυτό που βρήκες. 401 00:40:00,823 --> 00:40:02,800 Και γι’ αυτό θα αποκτήσεις στόλο από ψαράδικα. 402 00:40:02,825 --> 00:40:06,300 Ίσως και περισσότερα, και θα ζεις στην Αθήνα, μέχρι να πεθάνεις... 403 00:40:06,428 --> 00:40:08,263 Δεν ξέρω... πρέπει να μιλήσω στον Δρ. Χώκινς και στον Ριφ. 404 00:40:08,497 --> 00:40:09,698 Πρέπει να πάω στην Ύδρα. 405 00:40:09,765 --> 00:40:10,866 Τι ώρα είναι; 406 00:40:11,334 --> 00:40:13,568 Δώσε μου το χέρι σου... 407 00:40:16,505 --> 00:40:18,907 Τώρα θα ξέρεις πάντα... 408 00:40:20,709 --> 00:40:21,910 Χτυπάει! 409 00:40:22,811 --> 00:40:24,245 Είναι τέσσερις και τέταρτο... 410 00:40:24,479 --> 00:40:26,747 - Το πλοίο φεύγει στις πέντε... - Ποιο πλοίο; 411 00:40:26,814 --> 00:40:32,320 - Το πλοίο για την Ύδρα. - Είμαστε εν πλω προς στην Ύδρα. 412 00:40:49,771 --> 00:40:51,805 Ψάχνω ένα κορίτσι που το λένε Φαίδρα. 413 00:40:52,506 --> 00:40:55,442 - Μου είπαν ότι ζει εδώ. - Είναι η αδελφή μου. 414 00:40:55,642 --> 00:40:56,743 Ω! Είσαι ο ψείρας! 415 00:40:56,744 --> 00:40:59,000 - Γεια σου, ψείρα... - Γεια σας, κύριε. 416 00:40:59,079 --> 00:41:02,348 - Γύρισε η αδελφή σου από την Αθήνα; - Την περιμένουμε... 417 00:41:04,251 --> 00:41:07,187 - Είστε Αμερικανός κύριε; - Ναι, λέγομαι Κάλντερ. 418 00:41:07,654 --> 00:41:11,258 - Παρακαλώ... καθίστε... - Ευχαριστώ. 419 00:41:12,892 --> 00:41:15,094 Νίκο, καθάρισε τα παπούτσια του κυρίου. 420 00:41:15,161 --> 00:41:16,462 Όχι, όχι, δεν πειράζει... 421 00:41:16,462 --> 00:41:18,631 Μήπως θέλετε ένα ποτό αγαπητέ κύριε; 422 00:41:18,864 --> 00:41:21,466 - Νίκο, άρμεξε την κατσίκα... - Όχι, ηρεμίστε παρακαλώ. 423 00:41:21,533 --> 00:41:22,901 Ήρθα μόνο για μια πληροφορία. 424 00:41:22,902 --> 00:41:25,404 Γιατί δεν ήρθατε μαζί με την Φαίδρα, κύριε; 425 00:41:25,504 --> 00:41:27,939 Αυτό ήρθα να μάθω. 426 00:41:27,973 --> 00:41:31,910 - Αλλά τα είπατε με την Φαίδρα; - Ναι, βέβαια. 427 00:41:32,311 --> 00:41:34,046 Πώς τα πήγατε; 428 00:41:34,313 --> 00:41:36,715 Υπέροχα, υπέροχα. Εκατομμύρια, εκατομμύρια! 429 00:41:36,916 --> 00:41:39,518 Άφησα τα πράγματά μου στην αποβάθρα. 430 00:41:39,686 --> 00:41:43,522 - Θα με βοηθήσει κανείς; - Νίκο, βοήθησε τον κύριο! 431 00:41:44,791 --> 00:41:45,924 Τα λέμε, κύριοι. 432 00:41:47,593 --> 00:41:50,396 Άκουσες τι είπε; "Εκατομμύριο". 433 00:42:03,909 --> 00:42:06,544 Αυτό δεν είναι το λιμάνι της Ύδρας. Αύτη είναι η ακτή Μαντράκι. 434 00:42:09,011 --> 00:42:12,581 - Είναι ακατοίκητη εδώ και δέκα χρόνια. - Πολύ σου ταιριάζει, αγαπητή μου. 435 00:42:12,581 --> 00:42:14,984 - Να φύγουμε! - Να πάμε στο λιμάνι; 436 00:42:15,084 --> 00:42:16,592 Και να μας κοιτάνε όλοι; 437 00:42:16,619 --> 00:42:17,720 Θα μείνουμε εδώ. 438 00:42:17,786 --> 00:42:21,890 Μακριά από αδιάκριτα μάτια. 439 00:42:22,191 --> 00:42:24,927 Θα ήμουν περήφανη αν κατεβαίναμε στην Ύδρα... 440 00:42:24,993 --> 00:42:27,250 ... όλοι θα με κοιτούσαν με θαυμασμό. 441 00:42:27,262 --> 00:42:29,798 Ο Νίκο, ο Ριφ, ο Δόκτωρ Χώκινς, όλοι... 442 00:42:29,865 --> 00:42:34,836 Αγαπητή μου πρωτόγονη να σου θυμίσω ότι αύτη είναι μια παράνομη επιχείρηση. 443 00:42:34,904 --> 00:42:37,306 - Τι εννοείτε; - Θα σου εξηγήσω. 444 00:42:37,373 --> 00:42:40,810 Είναι μια συναλλαγή που αν στεφθεί με επιτυχία... 445 00:42:40,810 --> 00:42:44,180 ...θα έχει ως αποτέλεσμα να μην υπάρξουν προβλήματα με τον νόμο. 446 00:42:44,214 --> 00:42:46,883 Εν ολίγοις, ...θα σε κεράσω ένα ποτό. 447 00:42:46,916 --> 00:42:49,953 Σταμάτα να επιδεικνύεις αυτό το σάλι. 448 00:42:49,986 --> 00:42:53,790 - Και τι να το κάνω αν είναι να μην το φοράω; - Να το κρύψεις. 449 00:42:54,424 --> 00:42:56,726 Τώρα πήγαινε στην ακτή. 450 00:42:56,993 --> 00:43:01,197 Και ετοίμασε τα πάντα με ηρεμία κι ησυχία. 451 00:43:02,431 --> 00:43:05,501 Όταν βάλεις σημάδια στο νερό, ενημέρωσέ με. 452 00:43:05,601 --> 00:43:08,671 Έχω τον πιο σύγχρονο εξοπλισμό στην αποθήκη. 453 00:43:09,338 --> 00:43:12,040 Θα το αναλάβω εγώ μετά. 454 00:43:12,608 --> 00:43:14,777 Και τι θα γίνει με το χρήμα; 455 00:43:14,843 --> 00:43:18,380 Μετά την παράδοση, όπως συνηθίζεται με όλες τις συναλλαγές. 456 00:43:37,700 --> 00:43:40,195 Το πλοίο από την Αθήνα φεύγει στις τρεις. 457 00:43:41,036 --> 00:43:44,506 - Αυτό σημαίνει ότι δεν θα' ναι εδώ πριν τις 6. - Ναι, αν είναι σ’ αυτό. 458 00:43:44,706 --> 00:43:46,391 Σε παρακαλώ είμαι ήδη αρκετά ταραγμένος. 459 00:43:46,407 --> 00:43:49,777 Έλα ας παίξουμε ακόμη ένα. Δεν υπάρχει κανείς άρρωστος σ’ ολόκληρο το νησί. 460 00:43:50,144 --> 00:43:51,345 Φαίδρα! 461 00:43:52,849 --> 00:43:55,885 Κοίτα, αυτό είναι για σένα απ’ την Αθήνα. 462 00:43:59,187 --> 00:44:02,090 Έφτασες νωρίς. Είναι μόνο τρεις. 463 00:44:02,857 --> 00:44:05,993 - Είναι ακριβώς... - Δεν έχει σημασία. 464 00:44:08,896 --> 00:44:11,032 Είναι 2:54 και 30 δευτερόλεπτα. 465 00:44:11,099 --> 00:44:12,599 - Κοίτα 21 διαμάντια. - Πού; 466 00:44:12,933 --> 00:44:15,562 - Δεν μπορείς να τα δεις είναι μέσα. - Γιατί μέσα; 467 00:44:15,569 --> 00:44:18,639 - Για να μην τα βλέπει κανείς. - Πού το βρήκες αυτό; 468 00:44:18,873 --> 00:44:20,241 Μου το έδωσαν. 469 00:44:25,446 --> 00:44:27,614 - Ο Αμερικανός; - Βεβαίως. 470 00:44:27,881 --> 00:44:31,418 Ο γιατρός μου είπε: "Πήγαινε να βρεις κανέναν πλούσιο", λοιπόν τον βρήκα. 471 00:44:31,518 --> 00:44:34,921 - Το ξέρουμε. - Τα πάντα είναι καθαρά και ξάστερα. 472 00:44:46,600 --> 00:44:50,838 - Δεν σου αρέσει όπως σφυρίζει. - Βρήκατε λάθος άνθρωπο, είστε χαζοί! 473 00:44:50,904 --> 00:44:54,473 - Τότε τίποτα δεν είναι ξεκάθαρο! - Για ποιον; 474 00:44:55,075 --> 00:44:57,077 Τώρα υπάρχει ένα μεγάλο ζήτημα. 475 00:44:59,278 --> 00:45:01,714 Πάμε στο γιότ της ακτής Μαντράκι. Ελα. 476 00:45:02,449 --> 00:45:04,985 Νίκο, πήγαινε σπίτι! 477 00:45:10,557 --> 00:45:14,261 - Φαίδρα, να πάρουμε την βάρκα; - Όχι, θα πάμε απ’ τα βουνά. 478 00:45:20,900 --> 00:45:22,769 Ει, κύριε αμερικανέ! 479 00:45:24,503 --> 00:45:28,074 Θέλετε λούστρο, κύριε; Είμαι ο καλύτερος του νησιού. 480 00:45:29,174 --> 00:45:31,376 - Λες αλήθεια; - Ναι. 481 00:45:31,743 --> 00:45:35,612 Εντάξει Νίκο. Κλείσαμε συμφωνία. Ελα πάνω. 482 00:45:40,919 --> 00:45:41,986 41! 483 00:45:47,759 --> 00:45:49,160 42! 484 00:45:51,162 --> 00:45:53,164 - Κύριε Παρμαλή! - Τι; 485 00:45:55,299 --> 00:45:56,634 43! 486 00:45:56,701 --> 00:45:59,236 - Ξέρετε ποιος βρίσκεται στο νησί; - Ποιος; 487 00:45:59,570 --> 00:46:00,671 44! 488 00:46:01,939 --> 00:46:02,639 Ο Κάλντερ. 489 00:46:04,608 --> 00:46:06,042 Αστοχήσατε σ’ αυτό. 490 00:46:07,211 --> 00:46:09,480 Ήταν ζήτημα χρόνου. 491 00:46:09,481 --> 00:46:11,483 Ο Τζιμ Κάλντερ δεν είναι αρχάριος. 492 00:46:13,751 --> 00:46:17,254 - Αυτοί είναι φίλοι μου ο Δρ Χώκινς... - Θα ανταλλάξουμε διαπιστευτήρια αργότερα. 493 00:46:18,722 --> 00:46:21,458 - Είπες στον Κάλντερ ότι βρίσκομαι εδώ; - Όχι ακριβώς. 494 00:46:21,458 --> 00:46:25,095 - Αν θέλει να... - Σου συνιστώ να το χρησιμοποιήσεις για τα νύχια σου. 495 00:46:27,897 --> 00:46:30,767 Όσο ο Κάλντερ βρίσκεται εδώ δεν θα κάνουμε τίποτα. 496 00:46:31,401 --> 00:46:35,204 - Δεν θα βάλουμε κανένα σημάδι... - Δικό μου το φταίξιμο. Είμαι φιλική με τον κόσμο. 497 00:46:35,471 --> 00:46:38,974 Ηρέμησε αγαπητή μου. Έχουμε καιρό. 498 00:46:39,341 --> 00:46:43,011 Θα απολαύσουμε τον ήλιο και θα πιούμε λίγο Μαδέρα. 499 00:46:43,045 --> 00:46:45,013 Δεν θέλουν να πιουν. 500 00:46:45,100 --> 00:46:47,075 Αλλά τι θα κάνω με τον Δρα Κάλντερ; 501 00:46:47,082 --> 00:46:49,397 - Θέλει να βουτήξει. - Και να πάρει το άγαλμα. 502 00:46:49,400 --> 00:46:51,100 Θα μπορούσες να εξηγήσεις σ’ αυτούς εδώ, 503 00:46:51,102 --> 00:46:53,255 ότι θα πάρουν κάνα κόκαλο αργότερα, αν ηρεμήσουν τώρα; 504 00:46:53,922 --> 00:46:57,426 Θα βουτήξεις με τον Κάλντερ σε ολόκληρο το Αιγαίο... 505 00:46:57,459 --> 00:47:01,430 ...εκτός από ένα σημείο του, το μέρος όπου βρίσκεται "Το παιδί με το δελφίνι". 506 00:47:01,463 --> 00:47:02,230 Αλλά κύριε... 507 00:47:02,297 --> 00:47:05,534 Θα βουτήξετε μέχρι να εξαντληθεί η υπομονή, η φιλοδοξία... 508 00:47:05,534 --> 00:47:08,003 …το χρήμα, το οξυγόνο κι η ελπίδα του. 509 00:47:08,069 --> 00:47:11,573 Ω κε Παρμαλή, είστε πανέξυπνος! 510 00:47:11,640 --> 00:47:13,909 - Ευχαριστώ. - Τώρα μπορούμε να πιούμε κρασί. 511 00:47:22,116 --> 00:47:24,752 - Αυγά ψαριού; - Χαβιάρι, για να είμαι ακριβής. 512 00:47:25,152 --> 00:47:26,287 Σας αρέσουν; 513 00:47:26,653 --> 00:47:30,290 Όπως πολλά ακριβά πράγματα και το ήρεμο γούστο. 514 00:47:30,491 --> 00:47:33,260 Πίνω στην ελπίδα ότι θα το αποκτήσετε σύντομα. 515 00:48:09,995 --> 00:48:13,299 - Νίκο! - Αύτη είναι η αδερφή μου, Δρ. Τζιμ. 516 00:48:15,034 --> 00:48:16,335 Λοιπόν... 517 00:48:17,470 --> 00:48:19,371 Καλώς ήλθατε στην Ύδρα. Ναι. 518 00:48:19,638 --> 00:48:22,474 Κι αν περίμενα από εσάς, θα 'μουν ακόμη στην Αθήνα. 519 00:48:22,475 --> 00:48:25,010 - Για μισό λεπτό. - Κι εσύ μικρέ πήγαινε στον ανεμόμυλο! 520 00:48:25,311 --> 00:48:27,973 - Και να μην μιλάς με ξένους! - Δεν είμαστε ξένοι, είμαστε παλιοί συμφοιτητές. 521 00:48:28,180 --> 00:48:31,016 Κοίτα ποσό βρώμικο είναι το πρόσωπό σου! Πήγαινε σπίτι να πλυθείς! 522 00:48:33,285 --> 00:48:35,721 Κι εσείς δεν είστε έμπιστος! Καθόλου! 523 00:48:36,588 --> 00:48:40,025 - Δεν είμαι; - Αν το παραδεχτείτε, δεν θα 'μαι θυμωμένη. 524 00:48:40,292 --> 00:48:42,400 Εντάξει, το παραδέχομαι. Αλλά πού πάμε μετά απ’ αυτό; 525 00:48:42,427 --> 00:48:44,200 - Ακόμη θέλετε να βρείτε το άγαλμα; - Βέβαια. 526 00:48:44,229 --> 00:48:47,832 - Γι’ αυτό θα νοικιάσω μια βάρκα και πλήρωμα... - Θα νοικιάσω εγώ βάρκα και πλήρωμα! 527 00:48:47,866 --> 00:48:49,935 Θα σας έρθει φθηνότερα. 528 00:48:50,402 --> 00:48:52,370 - Πόσο; - Λοιπόν... 529 00:48:52,438 --> 00:48:56,008 ... με 500 δραχμές θα σας βρω την καλύτερη βάρκα. 530 00:48:56,908 --> 00:48:58,443 Με 500; 531 00:48:58,610 --> 00:49:02,580 - Τι νομίζεις ότι είμαι, εκατομμυριούχος; - Όχι. 532 00:49:04,614 --> 00:49:08,718 - Ξέρετε να χειριστείτε την μηχανή; - Θα προσπαθήσω! 533 00:49:09,085 --> 00:49:11,520 Έχω την δική μου βάρκα. Δεν θα χρειαστούμε πλήρωμα. 534 00:49:10,487 --> 00:49:12,456 Έτσι θα κάνουμε οικονομία. 535 00:49:12,489 --> 00:49:16,125 Γιατί δεν αναλαμβάνετε και τα φορολογικά μου; 536 00:49:16,126 --> 00:49:18,529 Τίποτα. Ξέχνα το. 537 00:49:18,596 --> 00:49:21,198 Θα σε συναντήσω εδώ στις 8 και θα πάμε να βουτήξουμε. 538 00:49:21,265 --> 00:49:22,866 - Εντάξει; - Εντάξει. 539 00:49:25,704 --> 00:49:29,406 - Κράτα την αναπνοή σου και θα τα καταφέρεις. - Ναι, αλλά τα αυτιά μου! 540 00:49:30,875 --> 00:49:33,309 Σε δυο μέρες θα το 'χεις συνηθίσει. 541 00:51:15,409 --> 00:51:16,643 Δεν μπορώ να το καταλάβω 542 00:51:16,677 --> 00:51:18,611 Ήμουν σίγουρη ότι αυτό ήταν το μέρος. 543 00:51:19,079 --> 00:51:21,514 Έτσι γίνεται. Ολόκληρος ωκεανός είναι... 544 00:51:21,548 --> 00:51:22,782 Ναι, αλλά ήταν εδώ. 545 00:51:22,783 --> 00:51:26,520 Ο ήλιος ήταν επάνω και το πλοίο σε γραμμή με αυτόν τον βράχο! 546 00:51:26,720 --> 00:51:29,022 Και σήμερα τίποτα, παρά άμμος. 547 00:51:30,557 --> 00:51:32,225 Οι μέρες είναι μεγαλύτερες και ο ήλιος σε διαφορετική θέση. 548 00:51:32,892 --> 00:51:34,560 Ναι, μεγαλύτερες μέρες... 549 00:51:34,928 --> 00:51:36,429 Εσύ ξέρεις, έξυπνε... 550 00:51:37,363 --> 00:51:39,432 - Να δοκιμάσουμε εκεί... - Όχι, τελειώσαμε για σήμερα. 551 00:51:39,732 --> 00:51:40,466 Τι; 552 00:51:40,567 --> 00:51:42,400 Πρέπει να κρατήσουμε αέρα στις συσκευές. 553 00:51:42,402 --> 00:51:43,803 Έχουμε πολύ. 554 00:51:45,238 --> 00:51:46,806 Τότε θα κρατήσουμε εσένα. 555 00:53:47,156 --> 00:53:48,457 Σου αρέσει αυτό; 556 00:53:49,859 --> 00:53:51,893 Βουτάμε κάθε μέρα εδώ και δυο εβδομάδες... 557 00:53:52,094 --> 00:53:54,329 - ... τουλάχιστον κάτι βρήκαμε. - Τίποτα, ακριβώς. 558 00:53:55,130 --> 00:53:57,766 Μπορεί να είναι η απάντηση στην ερώτηση. 559 00:53:58,867 --> 00:54:02,137 Αν μπορέσουμε να τα συνδυάσουμε ίσως... 560 00:54:20,555 --> 00:54:23,725 Έλα πάμε... 561 00:54:24,425 --> 00:54:26,727 Δεν θέλεις να συνεχίσουμε; Είναι πρωί ακόμα 562 00:54:26,727 --> 00:54:28,295 Έχουμε όλη την ημέρα. 563 00:54:28,962 --> 00:54:30,464 Έχω κάτι πράγματα να κάνω και... 564 00:54:31,398 --> 00:54:33,299 Κοίταξέ τους... 565 00:54:33,934 --> 00:54:35,502 Το καθήκον αγόρι μου! 566 00:54:35,535 --> 00:54:36,636 Θα σε δω το πρωί. 567 00:54:36,837 --> 00:54:38,605 Αυτό ήταν για σήμερα; 568 00:54:38,805 --> 00:54:40,207 Θα σου πω τι θα κάνουμε. 569 00:54:41,575 --> 00:54:42,775 Θα με συναντήσεις στην ταβέρνα… 570 00:54:42,809 --> 00:54:44,611 …και αν είσαι καλό κορίτσι θα σε κεράσω. 571 00:54:45,078 --> 00:54:46,446 - Στις οκτώ. - Οκτώ ακριβώς. 572 00:54:46,480 --> 00:54:47,781 Ακριβώς. 573 00:54:57,021 --> 00:55:01,325 Το καλύτερο γυάλισμα στην Ελλάδα. 574 00:55:01,326 --> 00:55:04,061 - Πόσο. - Για σένα τζάμπα. 575 00:55:05,864 --> 00:55:07,365 Να σε γλυκάνουμε λίγο... 576 00:55:08,968 --> 00:55:11,437 Ένα, δύο... 577 00:55:14,006 --> 00:55:15,540 Χαβιάρι; Περίεργο... 578 00:55:16,008 --> 00:55:18,376 Δεν είναι καλό. Δεν αρέσει στον Ριφ. 579 00:55:19,578 --> 00:55:21,780 Πάντα σερβίρετε χαβιάρι στον μύλο; 580 00:55:21,847 --> 00:55:23,482 Το έφερε η Φαίδρα από το γιότ. 581 00:55:23,782 --> 00:55:25,284 Είπε ότι είναι καλό για 'μένα. 582 00:55:27,152 --> 00:55:29,087 Το γιότ; Ποιο γιότ; 583 00:55:29,120 --> 00:55:31,289 Ένα μεγάλο πλοίο. Είναι στο Μαντράκι. 584 00:55:32,357 --> 00:55:34,926 Στο Μαντράκι; Πού είναι το Μαντράκι; 585 00:55:34,993 --> 00:55:36,962 Απ’ την άλλη πλευρά του νησιού. 586 00:55:37,029 --> 00:55:39,363 Κανείς δεν μπορεί να το δει. 587 00:55:41,500 --> 00:55:42,567 Εντάξει, ψείρα. 588 00:55:43,202 --> 00:55:46,437 Καλύτερα να πας σπίτι. Θα σε περιμένει η αδελφή σου. 589 00:55:46,938 --> 00:55:48,306 Εντάξει. 590 00:55:48,540 --> 00:55:50,574 Θα τα πούμε. 591 00:56:14,498 --> 00:56:18,635 - Τονίνο. Βαλε φαγητό για δυο. - Μάλιστα, κύριε. 592 00:56:24,474 --> 00:56:25,976 Τι ωραίο μέρος. 593 00:56:26,577 --> 00:56:29,179 Η σπηλιά του πειρατή... Ό, τι πρέπει για σένα. 594 00:56:31,046 --> 00:56:34,716 - Εκπλήσσεσαι που με βλέπεις; - Αντίθετα, σε περίμενα. 595 00:56:35,418 --> 00:56:37,754 Δεν με εκπλήσσει που κλέβεις πίνακες. 596 00:56:38,021 --> 00:56:41,357 Παίζεις χαμένο παιχνίδι Κάλντερ. Δεν έχεις ελπίδα. 597 00:56:41,992 --> 00:56:44,260 Θέλεις στ’ αλήθεια το παιδί με το δελφίνι, έτσι δεν είναι; 598 00:56:44,594 --> 00:56:45,328 Ναι. 599 00:56:46,100 --> 00:56:47,590 Γι’ αυτό έχω τόσο πολύ ενοχληθεί από σένα. 600 00:56:47,997 --> 00:56:50,833 Γιατί επιμένεις; Το κορίτσι δεν θα σε βοηθήσει. 601 00:56:51,533 --> 00:56:54,102 Και μην ελπίζεις πως θα βρεις το άγαλμα μόνος σου. 602 00:56:54,236 --> 00:56:59,041 - Λοιπόν; - Όταν χάνεις να το παραδέχεσαι. 603 00:56:59,775 --> 00:57:01,976 Ίσως έχεις δίκιο. 604 00:57:02,744 --> 00:57:04,679 Όσο είσαι ειλικρινής. 605 00:57:05,280 --> 00:57:06,115 Πες μου... 606 00:57:06,715 --> 00:57:10,018 Αν δεν είμαι κοντά, πώς θα το βγάλεις απ’ τα ελληνικά νερά; 607 00:57:11,219 --> 00:57:15,156 Τζιμ, μου μιλάς λες και είμαι έντιμος. 608 00:57:16,458 --> 00:57:17,626 Δεν είμαι. 609 00:57:19,461 --> 00:57:23,231 - Θα φάμε μαζί; - Ευχαριστώ. 610 00:57:25,267 --> 00:57:26,535 Παρακαλώ. 611 00:57:34,075 --> 00:57:36,511 Πιπέρι; Αλάτι; 612 00:57:41,048 --> 00:57:43,851 Τι ωραία φωτογραφία του Ρούσβελτ! 613 00:57:44,652 --> 00:57:47,488 Από μακριά φαίνεται καλύτερος. 614 00:57:48,422 --> 00:57:51,625 Λεφτά είναι, υποθέτω ότι άκουσες γι’ αυτά. 615 00:57:52,526 --> 00:57:54,594 Μην είσαι ευγενής και τα αρνείσαι. 616 00:57:54,662 --> 00:57:57,430 Τίποτα ποιο ευγενικό από τα λεφτά. 617 00:58:00,100 --> 00:58:01,735 Συγνώμη, αλλά κρύωσε η σούπα. 618 00:58:01,768 --> 00:58:03,770 Όπως και ο πάτος του Αιγαίου. 619 01:00:35,260 --> 01:00:38,930 - Πήγαινε να χορέψεις μαζί του. - Θα χορέψω με σένα. 620 01:01:56,738 --> 01:01:59,107 - Ωραία δεν ήταν; - Ναι, ήταν. 621 01:01:59,408 --> 01:02:02,244 Κρίμα που δεν είμαστε στην ίδια ομάδα. 622 01:02:03,211 --> 01:02:04,646 Μα, είμαστε στην ίδια ομάδα 623 01:02:06,380 --> 01:02:08,549 - Είμαστε; - Και βέβαια. 624 01:02:08,984 --> 01:02:13,321 Βουτάμε μαζί, γελάμε μαζί... Είμαστε καλά μαζί... 625 01:02:13,989 --> 01:02:18,193 Σίγουρα, όταν βρίσκουμε σφουγγάρια και βρώμικα παλιοπράματα. 626 01:02:19,194 --> 01:02:20,461 Όχι αγάλματα! 627 01:02:22,063 --> 01:02:24,365 Μην ανησυχείς. Θα το βρούμε στο τέλος. 628 01:02:25,166 --> 01:02:28,703 Ναι, θα το βρω. Όχι μαζί σου. 629 01:02:28,704 --> 01:02:34,142 Αλλά με την επιστήμη… Ξέρεις, είναι κρίμα αλλά… 630 01:02:35,910 --> 01:02:40,047 …η επιστήμη έχει έναν τρόπο να κατα στρέφει πράγματα, για πολύ κόσμο... 631 01:02:41,515 --> 01:02:42,516 Τι επιστήμη; 632 01:02:44,017 --> 01:02:49,089 Το απόγευμα, πηρά ένα μικρό κουτί που εντοπίζει μέταλλα κάτω απ’ το νερό. 633 01:02:49,389 --> 01:02:52,292 - Ξέρεις, με τον ήχο. - Χωρίς να βουτήξεις; 634 01:02:52,659 --> 01:02:55,162 Ναι. Βουτάς μόνο μια φορά. Μετά το βρίσκεις. 635 01:02:55,362 --> 01:02:58,665 Νίκο! Νίκο! Πού ήσουν; 636 01:02:59,899 --> 01:03:00,966 Είναι αργά για εσένα... πρέπει να πάμε σπίτι. 637 01:03:00,967 --> 01:03:01,734 Γρήγορα. 638 01:03:02,001 --> 01:03:04,103 - Γιατί; Δεν είναι αργά... - Είναι αργά. 639 01:03:04,337 --> 01:03:06,439 - Λυπάμαι... - Όχι, εντάξει. 640 01:03:06,439 --> 01:03:08,775 Παρ’ τον σπίτι, βάλ’ τον για ύπνο και έλα. 641 01:03:08,842 --> 01:03:10,510 Θα σε περιμένω. 642 01:03:21,120 --> 01:03:24,556 Ο Κάλντερ τα ξέρει όλα Ότι τον ξεγελάσαμε... Όλα! 643 01:03:25,057 --> 01:03:28,226 Αύριο αρχίζει μ’ ένα πλοίο μόνος του να βρει το άγαλμα. 644 01:03:28,927 --> 01:03:29,828 Θα μας το πάρει. 645 01:03:30,562 --> 01:03:32,698 - Δεν θα το βρει ποτέ μόνος του. - Έχει ένα μηχάνημα. 646 01:03:33,199 --> 01:03:36,835 - Ακούει ένα μηχάνημα, αμερικάνικο. - Υποβρύχιος ανιχνευτής ήχου. 647 01:03:37,203 --> 01:03:40,104 Ο φίλος μας ο Δρ. Κάλντερ είναι πολύ αποφασισμένος. 648 01:03:40,706 --> 01:03:42,173 Έχεις δίκιο αγαπητή μου Φαίδρα... 649 01:03:42,374 --> 01:03:44,009 ...το άγαλμα πρέπει να μετακινηθεί απόψε... 650 01:03:44,376 --> 01:03:46,645 Ετοίμασε όλο τον απαραίτητο εξοπλισμό. 651 01:03:47,245 --> 01:03:52,217 Δαυλούς, λάμπες, σχοινιά, οξυγόνο, μπουκάλες, στείλε και τον Τονίνο. 652 01:03:52,283 --> 01:03:52,984 Εντάξει, κύριε. 653 01:03:53,285 --> 01:03:55,386 Και θα ετοιμάσω την ανέλκυση του αγάλματος. 654 01:03:55,753 --> 01:03:57,588 Τίποτα τέτοιο. Όχι τώρα. 655 01:03:57,955 --> 01:04:00,357 Όχι με τον Κάλντερ να παρακολουθεί σαν γεράκι. 656 01:04:02,361 --> 01:04:03,895 Είναι πολύ επικίνδυνο. 657 01:04:05,096 --> 01:04:10,601 Όταν έρθει η ώρα, θα οδηγηθούμε σ’ αυτό το νησί που μοιάζει με φάλαινα. 658 01:04:11,503 --> 01:04:13,070 Εκεί θα γίνει η μεταφορά. 659 01:04:14,505 --> 01:04:15,806 Τώρα, άκου προσέχτηκα. 660 01:04:16,940 --> 01:04:20,744 Εσύ και ο σύντροφός σου θα αποκόψετε το άγαλμα απ’ το σκαρί του πλοίου... 661 01:04:20,778 --> 01:04:24,247 ...και θα το μεταφέρετε στην σπηλιά ή ακόμα καλύτερα... 662 01:04:24,615 --> 01:04:28,519 ...στο σπηλαίο εδώ κοντά, αυτό που είναι κάτω από τον φάρο. 663 01:04:31,355 --> 01:04:34,323 Όταν θα είμαστε κάτω, να προσέχεις το μπαλόνι. 664 01:04:34,991 --> 01:04:37,560 Ξέρεις τα σινιάλα. Ένα για σκοινί, δυο για οξυγόνο. 665 01:09:00,014 --> 01:09:00,748 Καλημέρα... 666 01:09:00,748 --> 01:09:03,351 - Σε ξύπνησα; - Ναι. 667 01:09:05,019 --> 01:09:07,588 Δεν μπορούσα να κοιμηθώ χθες και εσύ δεν ήρθες στην ταβέρνα. 668 01:09:08,055 --> 01:09:08,856 Και έτσι... 669 01:09:10,191 --> 01:09:13,927 - Θα βουτήξεις τώρα; Τόσο νωρίς; - Όχι ακόμα. 670 01:09:16,096 --> 01:09:18,431 Θα είμαι μόνος μου εκεί έξω. 671 01:09:19,399 --> 01:09:20,167 Θα μου λείψεις... 672 01:09:30,376 --> 01:09:35,383 - Θα έπρεπε να γελάσεις... - Δεν γελάω... μόνο... 673 01:09:42,088 --> 01:09:43,523 Δεν ξέρω... 674 01:09:46,892 --> 01:09:50,963 Είσαι το ομορφότερο κορίτσι που έχει ζήσει ποτέ στον ανεμόμυλο. 675 01:10:36,074 --> 01:10:41,046 Παναγία μου, βοήθησέ με... Είμαι μπερδεμένη... 676 01:10:49,421 --> 01:10:52,991 - Δόκτωρ Τζιμ, Δόκτωρ Τζιμ... - Γεια σου ψείρα. 677 01:10:54,225 --> 01:10:55,526 Δόκτωρ Τζιμ! Να έρθω μαζί σου; 678 01:10:56,393 --> 01:11:00,363 Βέβαια. Πάντα υπάρχει χώρος για σένα σύντροφε. Πήδα. 679 01:11:04,401 --> 01:11:06,403 Είναι δώρο για σένα, Δρ. Τζιμ; 680 01:11:06,470 --> 01:11:07,604 Όχι ακριβώς. 681 01:11:08,139 --> 01:11:10,140 Μια στιγμή και θα το δούμε μαζί. 682 01:11:13,944 --> 01:11:16,413 Ξέρεις τι είναι; Είναι... 683 01:11:17,949 --> 01:11:20,885 Στα αλήθεια σ’ αρέσει, έτσι δεν είναι; 684 01:11:23,120 --> 01:11:25,755 - Είναι δικό σου. - Για μένα; 685 01:11:25,990 --> 01:11:28,791 - Για σένα. - Ευχαριστώ δρ. Τζιμ. 686 01:11:29,393 --> 01:11:30,827 Να σε βοηθήσω σε παρακαλώ; 687 01:11:31,961 --> 01:11:32,962 Ναι. 688 01:11:33,696 --> 01:11:36,464 Πραγματικά, μπορείς να βοηθήσεις πάρα πολύ. 689 01:11:36,566 --> 01:11:39,368 Όταν μπω στο νερό, άκου αυτό το μηχάνημα... 690 01:11:39,869 --> 01:11:42,505 …και όταν κάνει "τικ-τικ", άρχισε να φωνάζεις. 691 01:11:42,572 --> 01:11:43,306 Εντάξει. 692 01:11:43,673 --> 01:11:45,508 Αν κάνει "τικ-τικ" φωνάζω... 693 01:11:46,542 --> 01:11:51,046 Λοιπόν τι θα κάνεις; Θα ακούσεις τα ψάρια; 694 01:11:51,981 --> 01:11:53,215 Θα μου άρεσε αυτό. 695 01:11:55,017 --> 01:11:57,852 Ριφ κοίτα... Ο δρ. Τζιμ μου το έδωσε. 696 01:11:58,220 --> 01:12:00,389 Είναι εντάξει για ένα μικρό αγόρι... 697 01:12:00,889 --> 01:12:01,590 ... ε δόκτωρ; 698 01:12:03,192 --> 01:12:06,027 Ποτέ δεν χρειάστηκα μεγαλύτερο. 699 01:12:08,163 --> 01:12:11,533 Για ένα δυνατό άνδρα, αυτό είναι καλύτερο. 700 01:12:12,334 --> 01:12:13,201 Εξαρτάται. 701 01:12:14,235 --> 01:12:16,870 Μερικές φορές το ανάποδο. 702 01:12:17,172 --> 01:12:19,607 Όσο ποιο μικρός ο άντρας, τόσο μεγαλύτερο το μαχαίρι. 703 01:12:44,030 --> 01:12:45,265 Τίποτα ακόμα. 704 01:12:45,899 --> 01:12:48,469 Δρ. Τζιμ σφουγγάρια ψάχνεις; 705 01:12:49,303 --> 01:12:51,638 Τώρα θα ήμουν ευχαριστημένος με ένα. 706 01:12:51,705 --> 01:12:53,407 Δεν είναι καλά εδώ για σφουγγάρια. 707 01:12:53,441 --> 01:12:55,842 Η αδελφή μου ποτέ δεν βουτάει εδώ. 708 01:12:58,044 --> 01:12:59,279 Ω, πού βουτάει η αδελφή σου; 709 01:12:59,379 --> 01:13:04,051 Μερικές φορές εκεί, άλλες εκεί, και μια φορά εκεί. 710 01:13:05,151 --> 01:13:07,620 - Όλα καλά μέρη ε; - Δεν είναι όλα καλά... 711 01:13:07,621 --> 01:13:09,989 ... εκεί έχει πολλά κοράλλια, βαθειά. 712 01:13:10,056 --> 01:13:13,724 Η Φαίδρα έκοψε το πόδι της, δεν είναι καλά... 713 01:13:14,460 --> 01:13:19,265 Δεν πειράζει Νίκο, θα πάμε εκεί που χτύπησε η αδελφή σου. 714 01:13:19,298 --> 01:13:21,400 - Εντάξει! - Εντάξει. 715 01:14:51,020 --> 01:14:53,422 Ωραίος καμβάς, Βίκτωρ. 716 01:14:54,557 --> 01:14:57,193 Ωραία, μεγάλη θάλασσα επίσης. Έτσι Κάλντερ; 717 01:14:57,393 --> 01:14:59,261 Μεγάλη, όχι μεγάλη... 718 01:14:59,296 --> 01:15:02,097 Ανιχνευτής ψεύδους, λοιπόν. Καταλαβαίνω. 719 01:15:03,532 --> 01:15:06,435 - Ποιος είναι ο μικρός επιστήμονας; - Ένα έξυπνο αγόρι. 720 01:15:07,735 --> 01:15:09,600 Σχεδόν όσο και η αδελφή του, η Φαίδρα... 721 01:15:09,604 --> 01:15:11,705 ... και... ξέρεις ποσό έξυπνη είναι. 722 01:15:11,773 --> 01:15:15,041 Δεν γίνονται εξυπνότεροι Τζιμ. Πρέπει να το δεχθείς. 723 01:15:15,076 --> 01:15:16,344 Τι θα έλεγες για ένα τονωτικό; 724 01:15:16,444 --> 01:15:18,580 Πρέπει να χρειάζεσαι ένα... του θανατά. 725 01:15:19,181 --> 01:15:23,385 - Στο γιότ; - Στο γιότ, προχώρα Τζιμ. 726 01:15:23,452 --> 01:15:24,686 Είναι όλο δικό σου. 727 01:15:24,720 --> 01:15:26,821 Κι αν τυχόν βρεις το παιδί με το δελφίνι ενημέρωσέ με. 728 01:15:26,855 --> 01:15:28,100 Θα ήθελα να το δω με τα μάτια μου. 729 01:15:28,190 --> 01:15:30,057 Άσε καλύτερα, άλλη φορά. 730 01:15:31,459 --> 01:15:34,662 - Το υπόσχεσαι; - Το υπόσχομαι. 731 01:15:37,265 --> 01:15:39,333 - Τονίνο. - Μάλιστα, κύριε. 732 01:15:43,304 --> 01:15:45,873 Θέλω να πας αυτό το μήνυμα στον Ριφ, αμέσως. 733 01:15:45,907 --> 01:15:48,976 Όχι, στο κορίτσι, στον Ριφ. Άκου... 734 01:16:23,142 --> 01:16:24,510 Τι θέλεις; 735 01:16:25,379 --> 01:16:27,680 Είπες να έρθουμε γρήγορα, τρέξαμε... 736 01:16:28,548 --> 01:16:29,750 Χαμογελάς, γιατί; 737 01:16:30,817 --> 01:16:33,320 Δεν είδες το πλοίο από τον κύριο Παρμαλή; 738 01:16:33,320 --> 01:16:35,287 Βέβαια το είδα. 739 01:16:36,156 --> 01:16:37,558 Αλλά, γιατί σου το έστειλε; 740 01:16:38,492 --> 01:16:40,126 Για να μου πει το σχέδιο... 741 01:16:40,661 --> 01:16:43,896 …και τώρα θα σου πω το σχέδιο. 742 01:16:46,732 --> 01:16:50,736 Απόψε στην γιορτή θα χορέψεις για τον Κάλντερ. 743 01:16:50,971 --> 01:16:53,573 Θα χορέψω όταν μου το πουν τα πόδια μου και όχι εσύ. 744 01:16:54,974 --> 01:16:57,109 Θα χορέψεις όταν σου πω εγώ! 745 01:17:02,247 --> 01:17:03,916 Θα χορέψεις για τον Κάλντερ. 746 01:17:04,283 --> 01:17:06,719 Θα προσέχει μόνο εσένα, όχι εμένα. 747 01:17:07,786 --> 01:17:10,456 Εγώ θα φύγω θα πάω στον Πόρο. 748 01:17:11,557 --> 01:17:13,058 Και θα πάρω ένα μεγάλο γρήγορο πλοίο. Απόψε. 749 01:17:13,058 --> 01:17:14,292 Απόψε. 750 01:17:15,294 --> 01:17:17,162 Απόψε θα γίνουμε πλούσιοι μικρή μου τσιγγάνα, πλούσιοι! 751 01:17:17,196 --> 01:17:18,731 Βλάκα, όχι απόψε, αύριο... 752 01:17:20,732 --> 01:17:22,794 Αύριο το απόγευμα θα πάμε στην σπηλιά, θα πάρουμε... 753 01:17:23,000 --> 01:17:25,936 ...το άγαλμα με το ταχύπλοο και θα γυρίσουμε στο νησί που μοιάζει... 754 01:17:26,004 --> 01:17:28,873 ... με φάλαινα και θα δώσουμε το άγαλμα στον Παρμαλή. 755 01:17:29,774 --> 01:17:31,500 Τότε θα πάρουμε τα λεφτά. Αύριο. 756 01:17:31,776 --> 01:17:34,279 Αύριο είπες; Γιατί όχι σήμερα; 757 01:17:40,284 --> 01:17:41,085 Μιλάς πολύ. 758 01:17:41,419 --> 01:17:43,888 Πίνεις πολύ και δεν σε χρειάζομαι. 759 01:17:44,255 --> 01:17:46,089 Δεν χρειάζομαι κανέναν. 760 01:17:47,291 --> 01:17:49,593 Αν θέλεις λεφτά θα κάνεις αυτό που λέει ο Ριφ! 761 01:17:51,762 --> 01:17:54,965 Τι είναι αυτά τα λεφτά Ριφ; Πού τα βρήκες; 762 01:17:57,134 --> 01:17:59,669 Φαίδρα! Δεν με εμπιστεύεσαι; 763 01:17:59,870 --> 01:18:02,271 Ο Παρμαλής μου τα έδωσε για το πλοίο... 764 01:18:02,272 --> 01:18:04,440 Όχι για να μεθύσει ο γιατρός. 765 01:18:08,078 --> 01:18:10,213 Μα γιατί τον χτύπησες; 766 01:18:15,085 --> 01:18:18,287 Η Φαίδρα είναι νευριασμένη μαζί μου; 767 01:18:19,055 --> 01:18:21,790 Όμως είναι ακόμα όμορφη! 768 01:18:22,258 --> 01:18:25,695 Από αύριο και μετά δεν θα είναι πια νευριασμένη. 769 01:18:25,762 --> 01:18:27,230 Θα είναι πλούσια. 770 01:18:28,198 --> 01:18:30,966 Φιλώ όταν θέλω να φιλήσω. 771 01:18:32,569 --> 01:18:34,370 Εντάξει. 772 01:18:36,138 --> 01:18:37,773 Αλλά θυμήσου απόψε... 773 01:18:37,773 --> 01:18:39,308 ... όταν θα χορεύεις για τον Κάλντερ... 774 01:18:39,375 --> 01:18:43,178 ... να χορεύεις με τα πόδια και το μυαλό και όχι με την καρδιά σου. 775 01:18:59,428 --> 01:19:02,531 Λυπάμαι, Ριφ, αν μίλησα όταν δεν έπρεπε. 776 01:19:04,265 --> 01:19:06,967 Εντάξει το ξέχασα. 777 01:19:07,368 --> 01:19:09,436 Αλλά θέλω να την παρακολουθείς όσο θα χορεύει. 778 01:19:09,437 --> 01:19:11,105 Πρέπει να τον κρατήσει εκεί. 779 01:19:11,139 --> 01:19:15,408 Αν θέλεις τα λεφτά αύριο θα κάνεις απόψε ό, τι σου λέω. 780 01:20:18,103 --> 01:20:23,207 Ο αφοσιωμένος και ξύπνιος φίλος μου δόκτωρ Κάλντερ. 781 01:20:23,375 --> 01:20:25,811 Γιατί δεν πίνεις μαζί μου αυτό το υπέροχο κρασί; 782 01:20:25,844 --> 01:20:28,313 Όχι, ευχαριστώ, γιατρέ, ψάχνω για... 783 01:20:34,252 --> 01:20:38,123 - Γεια. - Γεια σε περίμενα. 784 01:20:39,391 --> 01:20:42,360 Ναι; Ήθελες να μου μιλήσεις; 785 01:20:42,527 --> 01:20:45,762 Σκέφτηκα ότι μπορεί να χορέψεις για μένα απόψε. 786 01:20:51,302 --> 01:20:54,438 - Είσαι χαρούμενος απόψε. - Γιατί να μην είμαι; 787 01:20:54,505 --> 01:20:56,407 Όλοι είναι χαρούμενοι. 788 01:20:56,741 --> 01:20:58,342 Ναι, ακόμα και ο γιατρός Χώκινς. 789 01:20:58,409 --> 01:21:00,777 Είναι πολύ χαρούμενος και ο Ριφ... 790 01:21:00,812 --> 01:21:02,746 Πού είναι, αναρωτιέμαι; 791 01:21:05,583 --> 01:21:06,884 Και αυτός καλά είναι. 792 01:21:06,918 --> 01:21:12,289 - Και εσύ; - Βέβαια, έχω κάθε λόγο. 793 01:21:13,458 --> 01:21:15,625 Υποθέτω, πως ναι. 794 01:21:38,181 --> 01:21:40,583 Σταμάτα, είσαι μεθυσμένος. 795 01:21:40,650 --> 01:21:43,218 Θα τα χαλάσεις όλα. 796 01:21:50,626 --> 01:21:54,528 - Λίγο κρασί Δρ. Χώκινς; - Με ξέρετε κύριε; 797 01:21:54,630 --> 01:21:59,535 Δεν είστε ξένος στην Ελλάδα δρ. Χώκινς. Φιλοξενούμενος, μα όχι ξένος. 798 01:21:59,602 --> 01:22:01,203 Φιλοξενούμενος; 799 01:22:01,471 --> 01:22:04,172 Υποθέτω ότι είμαι, αλήθεια. 800 01:22:05,141 --> 01:22:08,110 Με ανέχεστε καιρό, έτσι δεν είναι; 801 01:22:10,079 --> 01:22:12,981 Με κάνετε να αισθάνομαι άσχημα... 802 01:22:13,482 --> 01:22:16,585 Τότε ας πιούμε για την φιλοδοξία... 803 01:22:17,152 --> 01:22:21,823 ... τα πλούτη και πάνω από όλα για τους έμπιστους φίλους. 804 01:22:24,760 --> 01:22:27,061 Στους έμπιστους φίλους. 805 01:22:30,131 --> 01:22:31,498 Τώρα θα χορέψω. 806 01:22:31,566 --> 01:22:32,333 Για ποιον; 807 01:22:32,400 --> 01:22:35,169 Για ποιον; Για τον χορό. 808 01:23:28,220 --> 01:23:31,089 Δρ. Τζιμ, το γιότ έφυγε... 809 01:23:33,993 --> 01:23:34,760 Πότε έφυγε; 810 01:23:34,827 --> 01:23:38,497 - Περίπου μισή ώρα πριν. - Ευχαριστώ συνάδελφε. 811 01:23:39,133 --> 01:23:42,201 Πρόσεχε την αδελφή σου που χορεύει. Είναι πολύ καλή. 812 01:24:52,302 --> 01:24:54,804 Εντάξει, το σχέδιο έτσι δεν είναι; 813 01:24:55,139 --> 01:24:58,841 Χαμογελάς, χορεύεις... Εγώ παρακολουθώ... 814 01:24:59,676 --> 01:25:02,478 Ο Ριφ συναντά τον Παρμαλή. 815 01:25:02,946 --> 01:25:04,881 Έχεις όμορφο χαμόγελο Φαίδρα. 816 01:25:05,315 --> 01:25:06,549 Χορεύεις όμορφα. 817 01:25:06,583 --> 01:25:07,800 Σκέφτηκα ότι έπρεπε να σου το πω. 818 01:25:07,818 --> 01:25:09,919 Αλλά μην ζητάς να πιάσω το χέρι σου γιατί είναι πολύ βρώμικο. 819 01:25:13,156 --> 01:25:14,857 Και το δικό σου δρ. Κάλντερ... 820 01:25:14,858 --> 01:25:18,427 Όταν σκάβεις στην γη, δεν βρωμίζει ποτέ γιατί... 821 01:25:18,495 --> 01:25:20,529 ... γιατί δεν χρειάζεται να σκάψεις. 822 01:25:21,264 --> 01:25:22,965 Είσαι ένας διάσημος αρχαιολόγος. 823 01:25:23,332 --> 01:25:25,800 Δεν γυαλίζεις παπούτσια και δεν δουλεύεις σε ανεμόμυλο. 824 01:25:25,835 --> 01:25:28,600 Ούτε βουτάς για σφουγγάρια και σπας τα πνευμονία σου. 825 01:25:28,604 --> 01:25:33,107 Είσαι αμερικανός και αν είχες βρει το άγαλμα θα κέρδιζες δόξα, ναι... 826 01:25:33,776 --> 01:25:37,646 ...αλλά δεν θα άλλαζε η ζωή του Ριφ και του Νίκου, με ένα κομμάτι ψωμί. 827 01:25:37,680 --> 01:25:41,783 Γι’ αυτό χαίρομαι που δεν θα βρεις ποτέ στην ζωή σου το άγαλμα, δρ. Κάλντερ. 828 01:25:44,153 --> 01:25:46,880 Και εγώ χαίρομαι για σένα Φαίδρα. 829 01:25:46,889 --> 01:25:49,357 Για σένα και τους συνεταίρους σου. 830 01:25:50,025 --> 01:25:51,760 Βρεθήκατε μαζί... το άγαλμα λείπει... 831 01:25:51,793 --> 01:25:53,605 ... φτιαχτήκατε για το υπόλοιπο της ζωής σας. 832 01:25:53,628 --> 01:25:55,830 Ναι. Και είναι ωραία. 833 01:25:59,100 --> 01:26:03,103 Και είσαι μια κοινή κλέφτρα και απατεώνισσα. 834 01:26:03,338 --> 01:26:06,974 Η μόνη διαφορά είναι ότι έκλεψες την ίδια σου την χώρα. 835 01:26:07,608 --> 01:26:08,942 Δεν είμαι κλέφτρα. 836 01:26:08,976 --> 01:26:11,911 Δεν έκλεψα, εγώ βρήκα. 837 01:26:12,046 --> 01:26:13,814 Κι αυτό που βρήκα στην θάλασσα είναι δικό μου. 838 01:26:13,881 --> 01:26:16,416 - Μπορώ να το πουλήσω. - Και ο λαός; 839 01:26:17,050 --> 01:26:19,752 Ο Ελληνικός λαός; Αυτός είναι ο χαμένος. Δεν θα το δει ποτέ. 840 01:26:19,786 --> 01:26:25,092 Νομίζεις ότι ο λαός της Ελλάδας ζει σε μουσείο, όπως εσύ; 841 01:26:25,092 --> 01:26:27,093 Τι ξέρεις εσύ για τον Ελληνικό λαό; Εσύ είσαι Αμερικανός! 842 01:26:27,160 --> 01:26:29,596 Και εσύ Ελληνίδα κι αυτό είναι αρχαίο ελληνικό άγαλμα. 843 01:26:29,663 --> 01:26:31,931 Και εγώ Αμερικανός, οπότε το άγαλμα δεν είναι δουλεία μου; 844 01:26:35,002 --> 01:26:39,339 Ίσως δεν ξέρω πολλά για τους Έλληνες. 845 01:26:40,073 --> 01:26:42,575 Αλλά έμαθα κάτι για τον κόσμο αυτού του νησιού. 846 01:26:42,609 --> 01:26:45,312 Το άγαλμά σου θα σήμαινε έξαψη και περηφάνια γι’ αυτούς. 847 01:26:45,346 --> 01:26:47,480 Αλλά δεν θα το δει κανείς. 848 01:26:48,081 --> 01:26:48,982 Μην ανησυχείς. 849 01:26:50,850 --> 01:26:55,354 Θα τα έχεις όλα στον κόσμο, εκτός από φίλους, γείτονες και χώρα. 850 01:27:02,191 --> 01:27:08,132 Φύγε, φύγε από αυτό το νησί. Εύχομαι να μην σε ξαναδώ ποτέ. 851 01:27:40,431 --> 01:27:44,967 Ανεμόμυλοι, σφουγγάρια... 852 01:27:45,003 --> 01:27:47,337 Δεν είναι τόσο κακή η ζωή τελικά; 853 01:27:52,009 --> 01:27:53,244 Το άγαλμα... 854 01:27:55,679 --> 01:27:57,847 Είναι ακόμα εκεί στην σπηλιά. 855 01:27:57,915 --> 01:27:59,715 Θέλεις να το δεις τώρα; 856 01:28:01,018 --> 01:28:02,685 Δύσκολο. 857 01:28:02,686 --> 01:28:03,554 Αύριο, θα πάμε αύριο. 858 01:28:03,621 --> 01:28:06,390 Το πρωί θα έχουμε χρόνο. 859 01:28:08,259 --> 01:28:10,026 Το άγαλμα είναι εκεί καιρό. 860 01:28:10,095 --> 01:28:12,129 Δεν θα ήθελα να το χάσω τώρα. 861 01:28:13,330 --> 01:28:15,899 Είναι ασφαλές. Σε μυστική σπηλιά. 862 01:28:18,234 --> 01:28:22,538 Αύριο το πρωί... νωρίς... θα πάμε να το δούμε μαζί. 863 01:28:29,979 --> 01:28:31,446 Το υπόσχεσαι; 864 01:29:21,596 --> 01:29:23,464 Τζιμ δεν ξέρω τι έγινε. 865 01:29:23,832 --> 01:29:24,532 Άκουσέ με... 866 01:29:27,168 --> 01:29:29,770 Δεν το έκανα εγώ, δεν ξέρω γι’ αυτό. 867 01:29:29,804 --> 01:29:33,973 Ο Ριφ πρέπει να ήρθε και να το πήρε σήμερα το πρωί. 868 01:29:33,975 --> 01:29:35,275 Νωρίς, υποθέτω. 869 01:29:36,143 --> 01:29:39,245 Νομίζεις σε σταμάτησα χθες το βράδυ για να μην το πάρει; 870 01:29:39,313 --> 01:29:41,948 Όχι, δεν είναι αλήθεια... δεν θα μπορούσα... 871 01:29:41,982 --> 01:29:42,883 Δεν με σταμάτησες. 872 01:29:42,883 --> 01:29:44,784 Εγώ σταμάτησα τον εαυτό μου. 873 01:29:44,852 --> 01:29:48,122 Πες το ή τα έχω χάσει όλα, Τζιμ. 874 01:29:48,756 --> 01:29:49,723 Ξέχασε το, εγώ το ξέχασα. 875 01:29:50,023 --> 01:29:53,927 Τα θυσίασα όλα για κάτι που ποτέ δεν άξιζε. 876 01:29:53,995 --> 01:29:55,795 Μην το λες αυτό. 877 01:30:08,308 --> 01:30:09,909 Δεν είναι λάθος σου. 878 01:30:09,910 --> 01:30:11,107 Πίστευες στην άποψή σου. 879 01:30:11,144 --> 01:30:13,445 Την υποστήριξες. Εγώ δεν υποστήριξα την δική μου. 880 01:30:13,681 --> 01:30:17,351 Τζιμ, λυπάμαι για το πρωί, για τώρα... 881 01:30:20,286 --> 01:30:23,088 ... αλλά δεν θα λυπηθώ ποτέ για χθες το βράδυ. 882 01:30:28,427 --> 01:30:31,695 Λοιπόν, τι θα κάνεις; 883 01:30:31,730 --> 01:30:32,964 Τι να κάνω εγώ; 884 01:30:33,165 --> 01:30:35,466 Αυτό που θα κάνεις αφορά εσένα και τον Ριφ. 885 01:30:35,500 --> 01:30:37,902 Αυτό που θα κάνω αφορά εμένα και την... 886 01:30:37,903 --> 01:30:40,672 ... Ελληνική Κυβέρνηση. Θα τους πω τα γεγονότα… 887 01:30:40,673 --> 01:30:44,708 ... θα φύγω απ’ το νησί και θα πάω πίσω να σκάψω. 888 01:31:00,491 --> 01:31:01,426 Φαίδρα! 889 01:31:31,722 --> 01:31:34,925 Ο Ριφ μου είπε να έρθεις γρήγορα. Έχει κάτι για εσένα, γρήγορα! 890 01:31:34,992 --> 01:31:36,026 Πότε σου το είπε; 891 01:31:36,026 --> 01:31:39,462 Σε ψάχνει, είναι στο λιμανάκι με το καΐκι. 892 01:31:40,131 --> 01:31:41,165 Έλα! 893 01:31:57,247 --> 01:31:58,981 Νίκο! Περίμενέ με. 894 01:31:58,982 --> 01:32:00,750 Να έρθω μαζί σου, σε παρακαλώ; 895 01:32:00,784 --> 01:32:02,719 Όχι, πρέπει να μιλήσω στον Ριφ, μόνη... 896 01:32:02,719 --> 01:32:05,988 Θα γυρίσω γρήγορα μην έρθεις κάτω... 897 01:32:27,709 --> 01:32:30,145 Φαίδρα... σε έψαχνα Πού ήσουνα; 898 01:32:30,213 --> 01:32:32,347 Πού είναι το άγαλμα; 899 01:32:34,482 --> 01:32:39,087 Το άγαλμα! Γιατί ρωτάς; 900 01:32:39,154 --> 01:32:39,922 Πες μου! 901 01:32:41,323 --> 01:32:43,824 Είναι εδώ; Θέλω να ξέρω. 902 01:32:43,825 --> 01:32:45,559 Θα σου δείξω, έλα. 903 01:32:46,127 --> 01:32:48,329 Και θα σου πω γιατί είναι εδώ και όχι στην σπηλιά. 904 01:32:48,397 --> 01:32:52,166 Απόψε θα πάμε στο νησί και μετά θα φύγουμε για μακριά. 905 01:32:52,200 --> 01:32:54,468 Πρέπει να φέρω τον Νίκο. Πρέπει να πάω στο σπίτι. 906 01:32:55,870 --> 01:33:00,308 Σπίτι ή στον Κάλντερ; Γι’ αυτό πηρά το άγαλμα. 907 01:33:19,760 --> 01:33:25,665 Συγνώμη αρχηγέ… δεν θέλω να ενοχλώ αλλά είναι κάτι σημαντικό. 908 01:33:25,699 --> 01:33:28,168 Συγνώμη Δρ. Κάλντερ, έχετε δίκιο... 909 01:33:28,502 --> 01:33:32,305 Είναι σημαντικό το τελευταίο μας παιχνίδι. 910 01:33:33,240 --> 01:33:34,341 Ίσως το τελευταίο. 911 01:33:36,075 --> 01:33:36,943 Ώστε έτσι; 912 01:33:38,211 --> 01:33:41,447 Θα πάρω το πλοίο για την Αθήνα, με συγχωρείτε. 913 01:33:41,514 --> 01:33:43,616 Χάρη σε σένα Δρ. Κάλντερ συμβαίνει αυτό. 914 01:33:43,850 --> 01:33:46,219 Ξέρετε το όνομά μου. Χαίρομαι που κατάφερα κάτι. 915 01:33:46,219 --> 01:33:46,986 Και βέβαια ξέρω. 916 01:33:48,788 --> 01:33:51,924 Ξέρω ότι ήρθατε να μας πείτε για το άγαλμα... 917 01:33:52,858 --> 01:33:55,895 …ότι το πήρε ο Παρμαλής στο γιότ απόψε. 918 01:33:57,430 --> 01:33:58,264 Πετύχατε διάνα. 919 01:33:59,797 --> 01:34:00,998 Ακριβώς αυτό, όχι ακόμα. 920 01:34:03,266 --> 01:34:04,966 Και εγώ το ίδιο 921 01:34:05,469 --> 01:34:09,239 Τι θα κάνετε; 922 01:34:09,273 --> 01:34:11,275 Αντιπροσωπεύω την Ελληνική Κυβέρνηση. 923 01:34:11,276 --> 01:34:15,013 Παρακολουθώ με αγωνιά εδώ και μέρες να βουτάτε. 924 01:34:16,115 --> 01:34:20,686 Το ίδιο και τον Παρμαλή. Και έτσι θα τον πιάσουμε. 925 01:34:20,686 --> 01:34:22,110 Και εσείς θα πάρετε το άγαλμα. 926 01:34:22,121 --> 01:34:24,122 Ελπίζω να έχετε δίκιο. 927 01:34:28,159 --> 01:34:31,396 Αν αλλάξει τίποτε στα σχέδιά μας θα σας ενημερώσω αμέσως. 928 01:34:31,396 --> 01:34:32,463 Θα είστε εδώ; 929 01:34:32,765 --> 01:34:35,399 - Ναι, εδώ θα είμαι. - Ωραία. 930 01:36:00,014 --> 01:36:03,383 Αν σε λύσω θα φύγεις κολυμπώντας; 931 01:36:30,378 --> 01:36:32,514 Δρ. Χώκινς, Δρ. Χώκινς. 932 01:36:36,017 --> 01:36:37,584 Η Φαίδρα! Γρήγορα. 933 01:36:38,285 --> 01:36:41,421 Έφυγαν. Φοβάμαι ότι είναι ίδια με αυτόν. 934 01:36:41,422 --> 01:36:42,957 Έφυγαν μαζί. 935 01:36:44,491 --> 01:36:46,727 Όχι, ο Ριφ την πήρε. Την έδεσε. 936 01:36:48,361 --> 01:36:52,899 - Την έδεσε! Πού; - Πάνω στο καΐκι στο λιμανάκι. 937 01:36:52,933 --> 01:36:56,870 Ήρθε κολυμπώντας κάτω απ’ το νερό... Η Φαίδρα μού έδειξε το άγαλμα. 938 01:36:57,538 --> 01:37:01,107 Το άγαλμα; Κάτω απ’ το νερό; 939 01:37:21,827 --> 01:37:22,728 Πάμε. 940 01:37:54,392 --> 01:37:56,627 Είσαι θυμωμένη αλλά δεν θα κρατήσει. 941 01:37:56,795 --> 01:38:00,598 Σε δυο μέρες θα είσαι στην πατρίδα μου, την Αλβανία. 942 01:38:01,099 --> 01:38:03,334 Και θα παντρευτούμε. Και θα είμαστε πλούσιοι, 943 01:38:03,935 --> 01:38:04,736 kαι ευτυχισμένοι. 944 01:38:16,146 --> 01:38:18,448 Βιάζεστε. Δρ Κάλντερ; 945 01:38:20,217 --> 01:38:23,052 Μπορώ να περιμένω λίγο ακόμα, αν χρειάζεται. 946 01:38:23,287 --> 01:38:25,888 Για τον Παρμαλή περίμενα χρόνια. 947 01:39:06,295 --> 01:39:08,497 Ετοίμασε την φόρτωση και σήκωσε την άγκυρα. 948 01:39:08,864 --> 01:39:12,067 - Κύριε Παρμαλή; Είστε εδώ; - Φυσικά και είμαι. 949 01:39:12,134 --> 01:39:14,669 Σταμάτα να μιλάς και φόρτωνε. 950 01:39:32,053 --> 01:39:34,288 - Πού είναι; - Τα λεφτά πρώτα... 951 01:40:13,193 --> 01:40:16,363 Κύριε Παρμαλή, δεν έχουμε ξανασυναντηθεί... 952 01:40:17,530 --> 01:40:19,399 ... αλλά ξέρω την δουλεία σας, μπορώ να πω. 953 01:40:19,466 --> 01:40:20,233 Ευχαριστώ 954 01:40:20,434 --> 01:40:23,970 Όπως και να έχει, όποιος και να είσαι η κολακεία δεν θα σε βγάλει πουθενά. 955 01:40:23,971 --> 01:40:25,172 Δεν είναι κολακεία. 956 01:40:26,272 --> 01:40:28,574 Αντιπροσωπεύω την Ελληνική Κυβέρνηση. 957 01:40:28,775 --> 01:40:30,810 Τότε ζητά συγνώμη και φύγε. 958 01:40:32,045 --> 01:40:34,146 Συλλαμβάνεστε, κύριε Παρμαλή. 959 01:40:34,247 --> 01:40:35,648 Συλλαμβάνομαι; Αυτό είναι παράλογο! 960 01:40:35,948 --> 01:40:40,185 - Με ποια κατηγορία; - Κλοπή ελληνικής ιδιοκτησίας. 961 01:40:42,988 --> 01:40:44,523 Να ανέβω για εκείνο το ποτό τώρα; 962 01:40:44,757 --> 01:40:46,992 Πήγαινε... φαίνεται ότι χρειάζεται απόψε. 963 01:40:46,993 --> 01:40:49,828 - Δεν είναι στο γιότ. - Πώς το ξέρετε; 964 01:40:51,163 --> 01:40:52,264 Ξέρω τον Παρμαλή. 965 01:40:56,034 --> 01:40:57,135 Κάνε μια ευχή. 966 01:41:32,436 --> 01:41:34,137 Αυτά πρέπει να είναι δικά σου, Βίκτωρ. 967 01:41:34,138 --> 01:41:35,405 Έχουν το μονόγραμμά σου. 968 01:41:35,639 --> 01:41:38,442 Ενοχοποιητικό στοιχειό, κ. Παρμαλή. 969 01:41:38,509 --> 01:41:39,576 Για ποιό πράγμα; 970 01:41:39,577 --> 01:41:42,679 Επιχειρήθηκe κλοπή ελληνικής ιδιοκτησίας. 971 01:41:43,147 --> 01:41:46,450 Πριν με συλλάβετε, για χάρη της Ελληνικής Δικαιοσύνης,... 972 01:41:47,184 --> 01:41:48,652 ... μπορώ να κάνω μια απλή ερώτηση ; 973 01:41:49,286 --> 01:41:50,753 Ορίστε, παρακαλώ; 974 01:41:50,821 --> 01:41:53,289 Για τον θυσαυρό τον οποίον κατηγορούμαι οτι έκλεψα, 975 01:41:53,323 --> 01:41:55,692 μπορείτε να μου πείτε, το μέγεθος, βάρος και χρώμα, 976 01:41:56,360 --> 01:42:00,531 Την ηλικία του το σχήμα και την αξία; 977 01:42:02,131 --> 01:42:04,433 Το είδατε; Εσείς; Η εσύ; 978 01:42:10,607 --> 01:42:12,900 - Εσείς κύριε Παρμαλή; - Δεν το είδα. 979 01:42:13,109 --> 01:42:14,777 Δεν παραδέχεσθε την ενοχή σας; 980 01:42:14,844 --> 01:42:18,648 Αντίθετα είμαι ολοκληρωτικά ένοχος ενός μη συγχωρητέου εγκλήματος. 981 01:42:19,249 --> 01:42:20,583 Του εγκλήματος της αποτυχίας. 982 01:42:21,217 --> 01:42:24,620 Κάτω απ’ αυτές τις συνθήκες Δρ. Κάλντερ ίσως θα πρέπει... 983 01:42:25,521 --> 01:42:29,192 ... να περιμένουμε για τον κύριο Παρμαλή την επόμενη φορά. 984 01:42:30,925 --> 01:42:32,727 Μέχρι άλλη φορά, Κάλντερ; 985 01:42:32,762 --> 01:42:35,597 Ήταν μεγάλη νύχτα. Πάμε σπίτι... 986 01:43:07,661 --> 01:43:10,564 - Διαταγές κύριε; - Α, ναι, διαταγές. 987 01:43:11,832 --> 01:43:15,803 Πορεία: Νοτιοδυτική Ταχύτητα: Δώδεκα κόμβοι. 988 01:43:19,073 --> 01:43:23,143 Προορισμός... Προορισμός: Μόντε Κάρλο. 989 01:43:49,469 --> 01:43:50,937 Περίεργο, τόσο άδειο. 990 01:43:51,004 --> 01:43:53,506 Πρέπει να πήγανε στο ποδόσφαιρο. 991 01:44:05,784 --> 01:44:06,552 Θα πάτε στην Αθήνα; 992 01:44:07,987 --> 01:44:10,521 - Γυρίζω σε τρία λεπτά... - Ωραία. 993 01:44:55,799 --> 01:44:57,835 Φαίδρα! Φαίδρα! 994 01:44:59,703 --> 01:45:01,404 Τα έκοψα, Τα έκοψα! 995 01:45:01,472 --> 01:45:02,606 Έκοψα τα σκοινιά! 996 01:45:02,640 --> 01:45:07,211 - Εσύ μου το είπες, έκανα καλά; - Καλά έκανες. 997 01:45:08,845 --> 01:45:10,480 Δρ. Τζιμ! Τα έκοψα... 998 01:45:10,547 --> 01:45:12,148 Καλή δουλεία, Νίκο... 999 01:45:12,182 --> 01:45:13,350 Ποσό μ’ αρέσει αυτός ο μικρός... 1000 01:45:13,651 --> 01:45:15,619 Πήγε κάτω από το πλοίο έκοψε τα σκοινιά... 1001 01:45:15,653 --> 01:45:17,821 ... κάτω από το νερό με έναν σουγιά...107554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.