All language subtitles for Born.Racer.2018.720p.WEBRip.6CH.DUAL.x264.WWW.BLUDV.TV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,337 --> 00:00:41,743 "Vivemos para correr. N�o existe mais nada." Chip Ganassi. 2 00:00:43,185 --> 00:00:47,749 "� uma corrida contra seus colegas, e voc� tenta vencer, 3 00:00:47,869 --> 00:00:51,073 mas h� muito mais coisas acontecendo." Scott Dixon 4 00:00:59,601 --> 00:01:02,844 N�o comparecemos para trabalhar, e sim para vencer. 5 00:01:02,964 --> 00:01:04,206 CORREDOR DA INDYCAR 6 00:01:04,326 --> 00:01:05,887 Vencer quantas corridas 7 00:01:06,007 --> 00:01:09,010 e quantos campeonatos for poss�vel, sejam quais forem. 8 00:01:10,412 --> 00:01:14,456 � isso que importa, vencer. 9 00:01:15,657 --> 00:01:17,018 � por isso que eu corro. 10 00:01:22,424 --> 00:01:27,389 N�s n�o falamos dos perigos, na verdade. Simplesmente n�o falamos. 11 00:01:27,549 --> 00:01:33,034 �s vezes eu quero falar, mas tamb�m n�o quero incutir isso na cabe�a dele. 12 00:01:33,875 --> 00:01:35,597 Casei com um cara que, 13 00:01:35,957 --> 00:01:40,922 a menos que esteja acelerando, n�o se sente vivo. 14 00:01:45,927 --> 00:01:46,968 NOVA ZEL�NDIA 15 00:01:47,088 --> 00:01:50,692 Ele fica euf�rico quando desafia a morte. 16 00:01:55,056 --> 00:02:01,222 374.325km/h � a velocidade da volta de Scott Dixon. 17 00:02:04,225 --> 00:02:05,226 � isso a�! 18 00:02:09,591 --> 00:02:12,233 Este � um come�o incr�vel para Scott Dixon. 19 00:02:14,195 --> 00:02:18,520 Uma volta e meia para Chip Ganassi, vendo seu motorista Scott Dixon. 20 00:02:19,881 --> 00:02:22,003 Que motorista disciplinado. 21 00:02:27,248 --> 00:02:29,891 Outra volta na faixa dos 373km/h. 22 00:02:31,492 --> 00:02:33,214 E o grito da multid�o. 23 00:02:46,748 --> 00:02:48,669 Isso foi perfeito. 24 00:02:48,790 --> 00:02:51,672 Bandeira quadriculada para Scott Dixon. 25 00:02:54,836 --> 00:02:56,798 E um novo n�mero para o topo. 26 00:02:56,918 --> 00:03:02,003 S�o 373.631 km/h em quatro voltas 27 00:03:02,123 --> 00:03:04,285 na Indian�polis Motor Speedway. 28 00:03:04,445 --> 00:03:08,369 Scott Dixon registra a velocidade mais r�pida em mais de 20 anos. 29 00:03:08,489 --> 00:03:11,532 Parab�ns. O bom � que n�o precisou esperar muito. 30 00:03:11,692 --> 00:03:14,695 Chip Ganassi aparece para parabeniz�-lo. 31 00:03:14,815 --> 00:03:18,739 Eles ficaram na pole position na 101 Corrida da Indy 500. 32 00:03:18,859 --> 00:03:20,942 - Como se sente? - Eu me sinto... 33 00:03:21,062 --> 00:03:22,263 Voc� conseguiu. 34 00:03:23,704 --> 00:03:25,866 Bom trabalho, bom trabalho. 35 00:03:36,877 --> 00:03:39,120 A garagem est� aberta agora. 36 00:03:57,778 --> 00:03:59,740 Tudo pronto. Tudo pronto. 37 00:03:59,860 --> 00:04:01,302 ESPECIALISTA EM PNEUS 38 00:04:01,422 --> 00:04:05,546 � hora de calibrar. Vou ver a calibragem dos beb�s. 39 00:04:08,869 --> 00:04:14,555 S�o 5h15. O que vamos saber em 12 horas? 40 00:04:36,056 --> 00:04:37,578 Quase sai dos pneus... 41 00:04:40,901 --> 00:04:42,062 Antes da corrida, 42 00:04:42,182 --> 00:04:45,666 eu j� me desligo da vida familiar. 43 00:04:45,826 --> 00:04:49,950 Fico totalmente focado e pensando apenas na corrida. 44 00:04:50,631 --> 00:04:54,755 GARAGEM 45 00:04:56,236 --> 00:04:59,960 Quando come�o a ficar nervoso ou ansioso com a corrida, 46 00:05:00,601 --> 00:05:04,244 normalmente fico muito quieto, n�o falo com muita gente. 47 00:05:04,364 --> 00:05:07,487 Fico pensando em muitas coisas. 48 00:05:14,134 --> 00:05:16,456 Estou com esta equipe h� 16 anos. 49 00:05:17,137 --> 00:05:21,662 Ent�o � como minha fam�lia. Conhe�o essas pessoas h� muito tempo, 50 00:05:21,822 --> 00:05:24,384 talvez at� mais do que a alguns amigos. 51 00:05:44,805 --> 00:05:47,127 Precisamos ter muita confian�a, 52 00:05:47,247 --> 00:05:50,250 principalmente na equipe, que os carros sejam seguros 53 00:05:50,370 --> 00:05:52,052 e com a mec�nica perfeita. 54 00:05:52,172 --> 00:05:56,576 E, de muitas maneiras, colocamos a nossa vida nas m�os deles. 55 00:05:59,339 --> 00:06:01,621 Tudo certo para come�ar, TK? 56 00:06:01,741 --> 00:06:04,504 - Checando o r�dio, Scott. - Em alto e bom som. 57 00:06:04,624 --> 00:06:06,867 Nem tudo depende do motorista. 58 00:06:07,707 --> 00:06:11,391 Ele pode ser o foco. Mas o legal � que Scott est� ciente 59 00:06:12,552 --> 00:06:14,834 de que nem tudo depende dele. 60 00:06:19,039 --> 00:06:21,601 E sem todas aquelas pessoas o apoiando, 61 00:06:22,882 --> 00:06:24,284 ele n�o faria nada. 62 00:06:42,542 --> 00:06:45,585 Ele � a cola da equipe. 63 00:06:45,705 --> 00:06:47,427 A equipe gira em torno do Scott. 64 00:06:52,472 --> 00:06:55,395 Um carro de corrida precisa ter equil�brio. 65 00:06:55,515 --> 00:06:57,157 Todos falam do equil�brio. 66 00:06:57,277 --> 00:07:00,760 Que ponta desliza mais, a frente ou a traseira? 67 00:07:00,920 --> 00:07:04,083 E Scott gosta que a traseira deslize mais. 68 00:07:04,204 --> 00:07:06,206 Ele adora que a traseira deslize. 69 00:07:06,326 --> 00:07:11,010 Ele adora aquela sensa��o de estar no limite dentro do carro. 70 00:07:11,130 --> 00:07:13,973 Anima muito a equipe v�-lo fazer isso. 71 00:07:14,093 --> 00:07:17,297 Temos um cara capaz de fazer o excepcional. 72 00:07:22,662 --> 00:07:24,223 Certo. Est�o todos aqui? 73 00:07:26,706 --> 00:07:27,947 Muito bem. Bom dia. 74 00:07:28,067 --> 00:07:31,030 PROPRIET�RIO DA EQUIPE CHIP GANASSI RACING 75 00:07:31,150 --> 00:07:33,312 Entre agora e a bandeira quadriculada, 76 00:07:33,433 --> 00:07:37,917 quero que todos se concentrem em apenas uma coisa: 77 00:07:38,037 --> 00:07:39,639 vencer esta corrida. 78 00:07:40,480 --> 00:07:42,682 Esvaziem a cabe�a de voc�s, 79 00:07:42,802 --> 00:07:45,525 fa�am o necess�rio para vencermos a corrida. 80 00:07:57,216 --> 00:08:00,219 - � sempre algo simples, Kate. - O que voc� fez? 81 00:08:00,339 --> 00:08:02,702 - Estou aqui para ajudar. - O que voc� fez? 82 00:08:03,142 --> 00:08:07,587 A corrida faz parte da minha vida desde que nasci, � uma coisa de fam�lia. 83 00:08:08,027 --> 00:08:10,950 Quando come�amos a fazer disso mais do que uma paix�o, 84 00:08:11,070 --> 00:08:12,111 do que um hobby, 85 00:08:12,231 --> 00:08:16,315 quando temos uma carreira que � um estilo de vida permanente, 86 00:08:17,156 --> 00:08:19,438 n�s buscamos a perfei��o. 87 00:08:21,560 --> 00:08:26,045 � um fen�meno bizarro, os seres humanos quererem competir constantemente 88 00:08:26,165 --> 00:08:30,770 e provar que s�o os melhores ou dominar o que encontram pela frente. 89 00:08:32,211 --> 00:08:36,655 � f�cil dizer que buscamos a vit�ria, mas ela n�o acontece o tempo todo. 90 00:08:36,776 --> 00:08:39,658 � muito raro. � extremamente dif�cil 91 00:08:39,779 --> 00:08:44,223 e requer uma enorme quantidade de dedica��o, sacrif�cio e tempo. 92 00:08:46,345 --> 00:08:47,746 Solte um pouco. 93 00:08:52,872 --> 00:08:56,515 Aqui est�. �, viu? Sete. 94 00:09:00,119 --> 00:09:04,283 Penso nele da mesma forma em que pensava no Mario e no Ayrton. 95 00:09:05,364 --> 00:09:08,887 Sempre nos dedicamos 100% ao motorista com que trabalhamos, 96 00:09:09,048 --> 00:09:14,133 mas, com Scotty, eu sinto um pouco de motiva��o extra, 97 00:09:14,253 --> 00:09:18,497 porque ele se dedica um pouco a mais do que os outros. 98 00:09:18,617 --> 00:09:22,301 Ent�o sempre queremos ir al�m para ajud�-lo. 99 00:09:22,421 --> 00:09:26,065 Eu sentia a mesma coisa com Mario e com Ayrton. 100 00:09:26,185 --> 00:09:29,588 A gente sabia que estava lidando com um cara especial. 101 00:09:44,323 --> 00:09:47,326 PRIMEIRA LINHA 102 00:09:48,247 --> 00:09:50,809 Acho que a Indy 500 � um evento importante. 103 00:09:50,929 --> 00:09:52,891 ESTRATEGISTA DE CORRIDAS 104 00:09:54,373 --> 00:09:58,176 Vencer diversas vezes define quem voc� �. 105 00:09:59,378 --> 00:10:01,660 Isso muda a carreira do motorista. 106 00:10:04,222 --> 00:10:07,786 Aquele dia em especial mudar� o motorista para sempre. 107 00:10:26,845 --> 00:10:31,450 Toda vez em que entramos no carro, n�o sabemos se vamos sair. 108 00:10:31,570 --> 00:10:36,254 N�o sabemos se vamos sair vivos, intactos. 109 00:10:37,736 --> 00:10:40,218 N�o sabemos, mas n�o pensamos nisso. 110 00:10:40,338 --> 00:10:42,821 Pensamos no trabalho que queremos fazer. 111 00:10:42,941 --> 00:10:45,824 Queremos ser os melhores, dar o nosso melhor. 112 00:10:47,546 --> 00:10:49,507 Temos que encarar a morte. 113 00:10:56,194 --> 00:10:58,356 Duas amigas muito pr�ximas 114 00:10:58,997 --> 00:11:03,481 tinham os maridos mais lindos que foram levados por este esporte, 115 00:11:03,601 --> 00:11:06,404 e �s vezes eu entro na corrida 116 00:11:06,524 --> 00:11:09,688 e penso: "N�o quero que seja a minha vez." 117 00:11:32,670 --> 00:11:35,153 NOVA ZEL�NDIA 1988 118 00:11:35,273 --> 00:11:38,156 L� vai ele! Scott Dixon assume a lideran�a. 119 00:11:38,276 --> 00:11:42,280 Toda noite, antes de uma corrida, eu envio uma mensagem para ele. 120 00:11:42,400 --> 00:11:45,003 VOZ DA M�E DO SCOTT 121 00:11:45,163 --> 00:11:47,485 "Fa�a uma boa corrida. Fique seguro." 122 00:11:52,050 --> 00:11:54,772 Ele ainda � meu filhinho 123 00:11:55,453 --> 00:12:00,258 e isso me preocupa, mas eu fico mais tranquila hoje em dia. 124 00:12:00,378 --> 00:12:01,499 Eu acho que, 125 00:12:01,619 --> 00:12:07,785 porque ele confia tanto na habilidade dele, 126 00:12:07,905 --> 00:12:13,311 eu n�o me preocupo muito. Eu posso relaxar. 127 00:12:14,752 --> 00:12:17,955 Qual � o objetivo a longo prazo, na F�rmula Vee? 128 00:12:18,076 --> 00:12:22,520 Ir para a Ford, pontuar o suficiente para tirar a minha licen�a, 129 00:12:22,640 --> 00:12:26,364 ir para Atlantic e depois para IndyCars ou algo assim. 130 00:12:48,145 --> 00:12:52,870 Eu normalmente fico muito quieto e s� assimilo muita informa��o. 131 00:12:53,991 --> 00:12:55,633 � a parte mais confort�vel. 132 00:12:55,753 --> 00:12:59,637 Depois de entrar no carro, come�amos a ficar concentrados. 133 00:13:06,484 --> 00:13:09,727 S� ouvimos aquele sil�ncio antes de ligar o motor. 134 00:13:15,973 --> 00:13:20,137 Tentamos aproveitar o momento porque eu tenho medo que, um dia, 135 00:13:20,297 --> 00:13:25,142 ser� a minha vez. Tenho que conviver com isso tamb�m. 136 00:14:03,660 --> 00:14:05,462 Tudo pronto! 137 00:14:46,823 --> 00:14:50,067 - O carro est� bem neutro. - Entendido, Scott. 138 00:15:09,206 --> 00:15:12,929 - N�o estou ouvindo ningu�m. - Faremos um pit, Scott. 139 00:15:25,502 --> 00:15:28,825 Perto daquele caras. Entre direto, bem ao lado. 140 00:15:36,233 --> 00:15:37,594 Concentre-se no Blair. 141 00:15:38,875 --> 00:15:40,317 Tudo pronto. Tudo pronto. 142 00:16:02,459 --> 00:16:05,181 Na velocidade da Indy, a 120m por segundo... 143 00:16:07,303 --> 00:16:10,186 � quase um campo de futebol por segundo. 144 00:16:16,152 --> 00:16:22,238 Eles ficam a cent�metros de dist�ncia, muito mais r�pido do que podem reagir. 145 00:16:26,202 --> 00:16:28,044 Voc� ajusta sua dire��o, 146 00:16:28,164 --> 00:16:30,767 faz as corre��es mais r�pido do que pensa. 147 00:16:30,887 --> 00:16:33,209 Voc� n�o pensa em girar a roda, 148 00:16:33,329 --> 00:16:36,172 e, se tiver que pensar nisso, ser� tarde demais. 149 00:16:39,175 --> 00:16:40,657 Sim, � isso. 150 00:16:40,777 --> 00:16:43,579 E 2.95 agora. 2.95. 151 00:16:44,300 --> 00:16:47,784 - O n�mero est� bom. - � frente. Cuidado! 152 00:16:54,070 --> 00:16:57,113 Ouvi o spotter gritar algo para Scott. 153 00:16:57,874 --> 00:17:00,837 E ent�o tudo ficou silencioso. 154 00:17:15,892 --> 00:17:17,013 Ele est� bem? 155 00:17:18,814 --> 00:17:22,258 Voc� olha para a tela de telemetria, se n�o estava olhando, 156 00:17:22,378 --> 00:17:25,181 e v� muitas coisas que n�o s�o normais. 157 00:17:25,421 --> 00:17:28,424 � frente. Cuidado! 158 00:17:28,784 --> 00:17:32,388 O carro vai para o ar, a rota��o sobe, a dire��o fica louca, 159 00:17:32,548 --> 00:17:34,870 mas o acelerador n�o responde. 160 00:17:35,311 --> 00:17:37,994 Aquelas ondas falam com n�s, os engenheiros. 161 00:17:38,114 --> 00:17:40,916 Sabemos que a dire��o n�o deveria ser assim. 162 00:17:43,239 --> 00:17:47,283 � quase como se voc� estivesse fora de si, olhando para baixo. 163 00:17:47,403 --> 00:17:52,048 Tudo est� acontecendo mais r�pido do que voc� quer, mas parece lento. 164 00:17:52,168 --> 00:17:54,450 Tudo desacelera na sua mente. 165 00:17:58,013 --> 00:18:05,341 � essa velocidade, voc� sabe que n�o vai acabar bem. 166 00:18:05,941 --> 00:18:08,824 Mas esses momentos s�o agonizantemente longos. 167 00:18:08,944 --> 00:18:10,626 Uma enorme batida! 168 00:18:11,747 --> 00:18:12,948 Agonizantemente. 169 00:18:13,068 --> 00:18:14,630 Scott Dixon est� envolvido. 170 00:18:29,485 --> 00:18:33,168 Jay Howard � o outro motorista. 171 00:18:33,289 --> 00:18:37,052 Dixon e Jay Howard. A� est� Dixon. Olhe para esse carro. 172 00:18:37,172 --> 00:18:39,254 Est� destru�do. 173 00:18:39,375 --> 00:18:43,739 N�o sobrou nada da traseira. O motor foi serrado ao meio. 174 00:18:55,991 --> 00:18:58,193 Acho que afeta a equipe toda. 175 00:19:01,757 --> 00:19:06,482 Porque � um ramo de pessoas. N�s somos pessoas. 176 00:19:06,642 --> 00:19:09,324 N�s nos amamos, apoiamos uns aos outros. 177 00:19:09,444 --> 00:19:10,686 N�o posso acreditar. 178 00:19:10,806 --> 00:19:13,809 N�s comemos, dormimos e viajamos juntos. 179 00:19:15,010 --> 00:19:17,372 Perdemos membros da fam�lia neste ramo. 180 00:19:18,734 --> 00:19:21,256 Sinceramente achei que seria a minha vez. 181 00:19:21,817 --> 00:19:25,420 - Sei. - Depois da Susie... 182 00:19:35,430 --> 00:19:38,353 Vi que ele ia bater, mas achei que seria depois. 183 00:19:38,473 --> 00:19:39,995 Por isso virei � esquerda. 184 00:19:40,115 --> 00:19:42,838 Tentei desacelerar o carro, mas n�o deu. 185 00:19:42,958 --> 00:19:45,761 E Scott Dixon j� pensa no pr�ximo ano. 186 00:19:47,402 --> 00:19:50,806 - Que bom ver voc� sair de l�. - Aqui, perfeito. 187 00:19:50,926 --> 00:19:55,650 Lugar e hora errados. Voc� se segurou ao carro �quela hora? 188 00:19:55,771 --> 00:19:57,532 O carro salvou nossa vida hoje. 189 00:20:01,136 --> 00:20:02,257 N�o � mesmo? 190 00:20:04,219 --> 00:20:06,461 Ele tinha um bom carro tamb�m. 191 00:20:06,581 --> 00:20:12,227 Agrade�o �s nossas estrelas da sorte, mas agora eu estou tipo: "Puxa vida!" 192 00:20:12,347 --> 00:20:15,110 - Pelo menos ele est� bem. - Sim. 193 00:20:15,230 --> 00:20:16,952 Pelo menos ele est� bem. 194 00:20:17,312 --> 00:20:19,074 O papai est� aqui. 195 00:20:20,595 --> 00:20:23,758 Oi, filhota. Como voc� est�? Bem? 196 00:20:23,878 --> 00:20:25,961 Sempre fomos uma fam�lia aberta 197 00:20:26,081 --> 00:20:28,603 ao fato de eu fazer algo perigoso. 198 00:20:28,763 --> 00:20:31,526 Scotty, eu sei que h� algo errado com isso. 199 00:20:31,686 --> 00:20:34,049 - Voc� deveria pegar uma bota. - Veremos. 200 00:20:34,169 --> 00:20:37,932 Nunca refleti sobre talvez desistir deste ramo. 201 00:20:38,573 --> 00:20:42,497 Eu amo as pessoas com quem trabalho e minha paix�o � correr. 202 00:20:53,908 --> 00:20:55,630 Quando ele era beb�, 203 00:20:55,790 --> 00:20:58,233 ele tinha que descer para me dar boa noite 204 00:20:58,353 --> 00:21:00,114 porque est�vamos preparando 205 00:21:00,235 --> 00:21:03,318 o carro para a pr�xima corrida de s�bado � noite. 206 00:21:03,438 --> 00:21:05,880 Ele queria mexer em toda ferramenta 207 00:21:06,000 --> 00:21:08,483 e, se estivesse suja de graxa, ele adorava. 208 00:21:11,526 --> 00:21:15,610 A primeira vez em que entrei em um kart foi insana. 209 00:21:18,413 --> 00:21:20,335 No kart, voc� senta muito baixo, 210 00:21:20,455 --> 00:21:23,137 ent�o tudo parece estar indo muito r�pido. 211 00:21:25,300 --> 00:21:28,623 Foi a sensa��o da velocidade e de ter o controle de algo. 212 00:21:29,143 --> 00:21:31,946 E sei que eu devia estar dirigindo bem devagar. 213 00:21:34,829 --> 00:21:36,991 Costum�vamos viajar muito juntos. 214 00:21:37,111 --> 00:21:40,395 Se n�o fosse o Mount Wellington, era a pista de Auckland. 215 00:21:40,515 --> 00:21:44,599 Ou Hamilton, Tokoroa, Hastings. 216 00:21:45,319 --> 00:21:49,243 �amos com outras fam�lias e dorm�amos em tendas. 217 00:21:49,363 --> 00:21:53,608 As fam�lias que tinham dinheiro ficavam em hot�is, 218 00:21:53,768 --> 00:21:57,211 e n�s �ramos convidados para o churrasco na casa delas. 219 00:21:57,331 --> 00:22:00,895 Ou, se voc� quisesse tomar banho, algu�m sempre ofereceria. 220 00:22:04,178 --> 00:22:08,783 � uma fam�lia enorme. � uma fam�lia competitiva. 221 00:22:20,514 --> 00:22:24,238 Mesmo na �poca do kart, se voc� sofresse um acidente grave, 222 00:22:24,358 --> 00:22:28,042 o mesmo dia era a melhor hora para voltar para o volante, 223 00:22:28,162 --> 00:22:29,844 simplesmente porque... 224 00:22:29,964 --> 00:22:33,287 �s vezes pode ser dif�cil para as pessoas, 225 00:22:33,407 --> 00:22:37,451 mas a melhor coisa que voc� pode fazer � voltar para o volante. 226 00:22:37,571 --> 00:22:41,655 Eu, fisicamente, n�o consigo ficar pronta a tempo, n�o � mesmo? 227 00:22:41,816 --> 00:22:43,898 - Voc� est� maravilhosa. - Obrigada. 228 00:22:45,499 --> 00:22:48,582 N�o acredito que conseguiu cal�ar esse sapato. 229 00:22:48,702 --> 00:22:50,104 Seu p� est� inchado. 230 00:22:51,465 --> 00:22:54,188 Eu faria charme e arrastaria a perna. 231 00:22:55,950 --> 00:22:57,191 Fingiria. 232 00:22:57,631 --> 00:22:59,153 Acho que estamos prontos. 233 00:23:08,042 --> 00:23:11,165 - Teve um pressentimento? - Tive, n�o foi? 234 00:23:11,285 --> 00:23:14,248 - Devia ter me dito isso de manh�. - Eu disse! 235 00:23:15,009 --> 00:23:18,372 Eu deveria ter batido antes, o carro estava solto. 236 00:23:18,492 --> 00:23:19,613 Foi uma loucura. 237 00:23:19,733 --> 00:23:23,377 Eu estava longe de voc� e ainda assim n�o consegui passar. 238 00:23:26,420 --> 00:23:29,623 O mais dif�cil � ficar pronto r�pido. 239 00:23:32,626 --> 00:23:35,869 Nesta situa��o, seria bom tirar uma semana de folga. 240 00:23:36,070 --> 00:23:40,754 Detroit � a corrida mais dif�cil e a �nica com rodada dupla da temporada. 241 00:24:40,253 --> 00:24:43,416 O salto de Indy para Detroit � notoriamente dif�cil. 242 00:24:43,537 --> 00:24:44,858 ENGENHEIRA ASSISTENTE 243 00:24:45,018 --> 00:24:47,300 Voc� sai da corrida mais importante 244 00:24:47,420 --> 00:24:50,303 e, tr�s ou quatro dias depois, est� em Detroit. 245 00:24:50,423 --> 00:24:54,828 Quando algo grave acontece na Indy 500, como aconteceu com a gente... 246 00:24:55,789 --> 00:25:00,233 O carro ficou completamente destru�do. 247 00:25:00,353 --> 00:25:02,756 Havia destro�os nas nossas tr�s garagens. 248 00:25:02,876 --> 00:25:06,960 Havia apenas pe�as do carro irreconhec�veis por toda parte, 249 00:25:07,080 --> 00:25:12,205 e isso aumenta o estresse, a ansiedade e os problemas em que estamos pensando. 250 00:25:14,888 --> 00:25:16,249 � 365. 251 00:25:18,051 --> 00:25:20,974 Quando fazemos a prepara��o, � uma rotina. 252 00:25:21,094 --> 00:25:23,656 Sabemos o que fazer. � sempre a mesma coisa. 253 00:25:23,777 --> 00:25:26,259 Quando h� um acidente, sabemos o que fazer, 254 00:25:26,379 --> 00:25:28,661 que pe�as mudar, o que verificar. 255 00:25:28,782 --> 00:25:31,664 Sabemos como consertar o carro, como fazer tudo. 256 00:25:31,785 --> 00:25:34,027 Mas tem que ser num ritmo acelerado. 257 00:25:34,147 --> 00:25:38,912 - Me�a a temperatura, por favor. - Tenho que colocar isso, vamos l�. 258 00:25:40,593 --> 00:25:43,676 Depois do acidente, constru�mos um carro novo. 259 00:25:43,796 --> 00:25:45,118 MEC�NICO 260 00:25:45,238 --> 00:25:47,400 Varamos algumas noite na garagem 261 00:25:47,520 --> 00:25:50,043 e tudo parece estar de volta no lugar. 262 00:25:51,084 --> 00:25:54,447 Scott est� bem. Ele deve estar com um pouco de dor. 263 00:25:54,847 --> 00:25:56,809 Mas acho que ficaremos bem. 264 00:25:56,930 --> 00:25:59,572 Agora, estamos em segundo lugar nos pontos. 265 00:25:59,692 --> 00:26:03,376 Isso � importante, ent�o estamos tentando manter o ritmo. 266 00:26:09,662 --> 00:26:13,586 Se eu sei que posso estar mais em forma do que a competi��o, 267 00:26:13,706 --> 00:26:16,349 � uma coisa a menos com que preciso me preocupar. 268 00:26:16,749 --> 00:26:18,231 Cinco segundos. 269 00:26:20,313 --> 00:26:24,797 Hoje em dia, fazemos muito mais do que correr, andar de bicicleta, nadar 270 00:26:24,917 --> 00:26:26,479 ou levantar pesos. 271 00:26:26,599 --> 00:26:31,124 O importante agora � tempo de rea��o, pliometria... 272 00:26:31,244 --> 00:26:37,690 Qualquer vantagem que encontramos para o que fazemos em um carro j� ajuda. 273 00:26:37,810 --> 00:26:41,214 Esses carros t�m mais de 2.700kg de downforce 274 00:26:41,334 --> 00:26:44,177 e chegam a 5G ou 6G em algumas curvas. 275 00:26:44,297 --> 00:26:46,659 � muito dif�cil treinar o pesco�o. 276 00:26:46,779 --> 00:26:49,822 A press�o no capacete est� sempre puxando voc�. 277 00:26:49,942 --> 00:26:52,345 Empurre, puxe. Empurre, puxe. Mais 15. 278 00:26:52,465 --> 00:26:53,906 E tem o lado cardio. 279 00:26:54,066 --> 00:26:56,789 O cora��o chega a 150-160 batimentos por minuto 280 00:26:56,909 --> 00:26:59,071 em uma corrida de tr�s horas e meia. 281 00:26:59,832 --> 00:27:02,114 Vamos, vamos. Mais cinco. 282 00:27:03,956 --> 00:27:05,478 TREINO PITFIT 283 00:27:05,598 --> 00:27:06,879 Correto. 284 00:27:08,000 --> 00:27:11,924 N�o podemos coloc�-los no carro, n�o temos essa capacidade. 285 00:27:12,084 --> 00:27:17,690 Mas podemos treinar os caminhos neurais para processar as coisas mais facilmente 286 00:27:17,810 --> 00:27:21,173 e mais r�pido, identificar coisas e... 287 00:27:21,293 --> 00:27:25,418 Treinamos a mente e o c�rebro para fazer esse tipo de coisa. 288 00:27:25,538 --> 00:27:29,502 Esperamos que eles apliquem tudo dentro do carro de corrida. 289 00:27:29,622 --> 00:27:31,584 S�o os mesmos caminhos neurais. 290 00:27:31,704 --> 00:27:32,745 Oito segundos. 291 00:27:35,508 --> 00:27:37,830 Ele conversa dentro do carro, 292 00:27:37,950 --> 00:27:41,153 fala suavemente e faz isso de forma met�dica, 293 00:27:41,273 --> 00:27:44,997 mas n�o gasta energia, enquanto outros motoristas batem nos bot�es 294 00:27:45,157 --> 00:27:47,039 e mexem os p�s etc. 295 00:27:47,199 --> 00:27:50,963 Ele � muito eficiente nos testes. Acho que � assim que ele dirige. 296 00:27:51,123 --> 00:27:52,124 �timo. 297 00:27:52,645 --> 00:27:55,447 Tudo correto, bom trabalho. 126. 298 00:28:01,493 --> 00:28:03,696 �s vezes deixamos o aparelho pesado, 299 00:28:03,816 --> 00:28:05,698 �s vezes um pouco mais leve. 300 00:28:05,978 --> 00:28:08,661 � o mesmo movimento usado no carro de corrida. 301 00:28:08,781 --> 00:28:12,544 Ele treina os mesmos m�sculos e faz isso com rea��o, 302 00:28:12,664 --> 00:28:15,788 por isso � capaz de responder mais r�pido no carro. 303 00:28:19,992 --> 00:28:21,794 Quando o acidente aconteceu, 304 00:28:21,914 --> 00:28:25,277 e Scott percebeu que tinha que decidir 305 00:28:25,397 --> 00:28:28,240 se virava � esquerda ou � direita, 306 00:28:28,360 --> 00:28:31,683 ele teve que processar a informa��o como um m�ssil. 307 00:28:31,804 --> 00:28:35,487 "Preciso ir daqui at� l� e evitar isso, em milissegundos." 308 00:28:36,568 --> 00:28:38,810 Mesmo com as melhores rea��es humanas, 309 00:28:38,931 --> 00:28:40,933 levamos alguns d�cimos de segundo 310 00:28:41,053 --> 00:28:44,176 para realmente pisarmos no freio e desacelerar o carro. 311 00:28:44,296 --> 00:28:46,858 �s vezes voc� tem que decidir para onde vai 312 00:28:46,979 --> 00:28:48,860 antes de entender a situa��o, 313 00:28:48,981 --> 00:28:52,184 antes de saber a trajet�ria do carro � frente, 314 00:28:52,304 --> 00:28:55,307 se ele vai virar � esquerda ou � direita, capotar... 315 00:28:55,427 --> 00:28:58,190 Quando vemos na TV � sempre em c�mera lenta. 316 00:28:58,310 --> 00:29:00,432 "Por que voc� n�o fez isso ou aquilo?" 317 00:29:00,592 --> 00:29:04,076 Bem, ele tomou uma decis�o antes de o acidente acontecer. 318 00:29:04,236 --> 00:29:05,837 Aconteceu muito r�pido. 319 00:29:05,998 --> 00:29:07,119 � frente. Cuidado! 320 00:29:23,655 --> 00:29:24,776 Muito bem. 321 00:29:25,537 --> 00:29:26,978 Bem-vindos a Detroit. 322 00:29:30,942 --> 00:29:33,545 S� uma atualiza��o sobre a semana passada. 323 00:29:33,665 --> 00:29:35,387 N�s n�o vencemos a Indy 500, 324 00:29:35,507 --> 00:29:37,789 e � assim que come�amos todas as reuni�es. 325 00:29:37,949 --> 00:29:41,673 - Ent�o, qual � a nossa escolha agora? - Campeonato. 326 00:29:41,793 --> 00:29:44,396 Vencer o campeonato, certo? Est� bem. 327 00:29:44,516 --> 00:29:47,559 Tivemos um pequeno problema no freio do carro. 328 00:29:47,679 --> 00:29:52,003 E obviamente com o Evel Knievel l� na pista... 329 00:29:53,485 --> 00:29:56,127 Como se a semana j� n�o estivesse agitada, 330 00:29:56,287 --> 00:29:58,089 voc� nos deu aquele susto. 331 00:29:58,570 --> 00:30:02,774 Enfim, estamos prontos para o resto da temporada, ent�o vamos nessa. 332 00:30:17,028 --> 00:30:21,312 Para mim, os acidentes que mais assombram e nos fazem ter d�vidas 333 00:30:21,432 --> 00:30:23,114 s�o aqueles que provocamos, 334 00:30:23,274 --> 00:30:26,998 como perder o controle do carro e rodopiar na pista sozinho. 335 00:30:32,844 --> 00:30:36,447 Foi quando me senti minha autoconfian�a mais vulner�vel, 336 00:30:36,568 --> 00:30:41,573 e essa falta de confian�a come�ou a afetar a minha velocidade. 337 00:30:44,455 --> 00:30:47,619 Em Indian�polis, eu estava no lugar e hora errados. 338 00:30:47,739 --> 00:30:49,380 Eu n�o podia fazer nada. 339 00:30:49,500 --> 00:30:51,222 Jay n�o podia fazer nada. 340 00:30:51,382 --> 00:30:53,224 Ningu�m fez aquilo de prop�sito. 341 00:31:04,635 --> 00:31:09,160 Vamos ver o que acontece hoje. Podemos fazer tr�s paradas hoje, Dave. 342 00:31:09,961 --> 00:31:12,603 - Dezoito segundos. - Dezoito segundos. 343 00:31:12,723 --> 00:31:16,207 Apenas lembre-se do que importa. O importante � hoje. 344 00:31:16,367 --> 00:31:21,012 A corrida valida o que fazemos hoje, ent�o fa�am o que voc�s fazem de melhor. 345 00:31:27,418 --> 00:31:32,463 O acidente em Indian�polis n�o afetou a minha mente, 346 00:31:32,583 --> 00:31:35,746 n�o � algo que afetar� meu desempenho mais pra frente. 347 00:31:36,387 --> 00:31:37,909 Foi apenas... 348 00:31:38,789 --> 00:31:42,073 como fazer meu corpo voltar a ser �til, 349 00:31:42,193 --> 00:31:44,635 correndo com um tornozelo quebrado. 350 00:31:49,360 --> 00:31:52,123 Ele n�o ficou afetado pelo acidente. 351 00:31:52,243 --> 00:31:53,404 ENGENHEIRO-CHEFE 352 00:31:53,524 --> 00:31:56,407 Mas era uma grande inc�gnita para n�s. 353 00:31:56,527 --> 00:32:00,491 F�s de corrida, � hora das palavras mais famosas do esporte. 354 00:32:00,611 --> 00:32:03,054 Tudo bem, f�s, voc�s est�o prontos? 355 00:32:03,174 --> 00:32:05,656 Motoristas, liguem seus motores! 356 00:32:34,245 --> 00:32:37,728 Podemos verificar o r�dio? Fiz algumas altera��es. 357 00:32:37,848 --> 00:32:41,091 Scott, confirme o r�dio com as altera��es que fizemos. 358 00:32:41,892 --> 00:32:44,214 - Ouvindo alto e claro. - Entendido. 359 00:32:46,136 --> 00:32:49,219 Voc� estar� na segunda posi��o para come�ar. 360 00:32:50,020 --> 00:32:52,262 Ajustou a contagem de combust�vel, Kate? 361 00:32:52,623 --> 00:32:53,664 Mesmo multiplicador. 362 00:32:55,185 --> 00:32:58,549 Certo, falta uma. Da pr�xima vez ser� sinal verde. 363 00:33:00,310 --> 00:33:03,033 O acidente traz os riscos � tona. 364 00:33:03,594 --> 00:33:07,478 Se, como motorista, voc� � uma fra��o de um por cento cauteloso, 365 00:33:07,598 --> 00:33:10,080 n�o � t�o r�pido e est� mais afastado, 366 00:33:10,200 --> 00:33:12,002 tudo vira uma bola de neve. 367 00:33:12,963 --> 00:33:16,527 Posi��o dois para come�ar. Estaremos prontos aqui. 368 00:33:21,251 --> 00:33:23,253 - Verde, verde. - Saiam do caminho. 369 00:33:24,334 --> 00:33:26,657 - Saiam, saiam. - Depois da linha de partida. 370 00:33:26,777 --> 00:33:29,259 Newgarden ultrapassa. Dois atr�s, Pagenaud. 371 00:33:29,379 --> 00:33:31,742 Se mantivermos esse ritmo, estar� �timo. 372 00:33:32,623 --> 00:33:34,384 Rahal na frente de Dixon. 373 00:33:34,865 --> 00:33:38,188 E, falando de Scott Dixon, que retorno incr�vel. 374 00:33:38,308 --> 00:33:39,790 Est� andando de muletas. 375 00:33:39,910 --> 00:33:43,073 Sofreu uma les�o no tornozelo esquerdo, na t�bia, 376 00:33:43,193 --> 00:33:45,315 o osso de sustenta��o da perna. 377 00:33:45,475 --> 00:33:47,477 Ele disse: "Consigo frear. 378 00:33:47,597 --> 00:33:49,800 Tirar o p� do freio � o problema 379 00:33:49,920 --> 00:33:52,682 por causa do incha�o." Mas Dixon est� aguentando. 380 00:33:56,006 --> 00:33:58,608 Certo, vamos fazer um pit stop nesta volta. 381 00:33:58,729 --> 00:34:00,771 Vamos tentar passar esse grupo. 382 00:34:00,891 --> 00:34:03,093 Hildebrand usou a estrat�gia cedo. 383 00:34:03,213 --> 00:34:04,694 Vamos fazer um pit stop. 384 00:34:08,218 --> 00:34:09,659 Certo, entre direto. 385 00:34:09,779 --> 00:34:12,422 Est� tudo pronto para voc�. Bem aqui com Blair. 386 00:34:13,743 --> 00:34:15,385 Entre direto. 387 00:34:18,548 --> 00:34:20,750 Concentre-se no Blair. 388 00:34:25,875 --> 00:34:28,919 �timo. Saiam, saiam, saiam. Ajude-o, Ryan. 389 00:34:30,160 --> 00:34:31,721 Carros entrando na sa�da. 390 00:34:31,841 --> 00:34:34,764 O que aconteceu? Voc�s n�o me avisaram de nada. 391 00:34:34,884 --> 00:34:36,806 - Mandei acelerar. - O que ele disse? 392 00:34:36,926 --> 00:34:39,729 "O que aconteceu? Voc�s n�o me avisaram de nada." 393 00:34:39,849 --> 00:34:43,173 Estavam na mesma velocidade. Ficaram engarrafados. 394 00:34:43,293 --> 00:34:47,137 Preciso saber disso. Eu teria acelerado mais na sa�da. 395 00:34:47,697 --> 00:34:48,978 Entendido. 396 00:34:50,580 --> 00:34:53,703 Rahal agora 8,6 segundos na frente de Dixon. 397 00:34:55,825 --> 00:34:58,788 Voc�s t�m que ficar de olho nessas merdas. 398 00:34:58,908 --> 00:34:59,909 Est� bem. 399 00:34:59,989 --> 00:35:02,912 Scotty n�o queria que comentassem sobre sua les�o. 400 00:35:03,032 --> 00:35:05,555 Ele admitiu que ser� um dia dif�cil. 401 00:35:05,675 --> 00:35:08,598 Ele disse: "Minha maior preocupa��o ser� a fadiga." 402 00:35:12,001 --> 00:35:14,684 O carro n�o � divertido de dirigir. 403 00:35:15,365 --> 00:35:16,966 � extremamente sens�vel. 404 00:35:17,086 --> 00:35:20,770 Voc� poderia passar por uma pedra e senti-la no chassi. 405 00:35:21,170 --> 00:35:26,015 E o carro vibra pra caramba. Voc� n�o consegue respirar direito. 406 00:35:26,135 --> 00:35:29,739 N�o d� para ver nada nos retrovisores. 407 00:35:32,021 --> 00:35:33,303 Scott em segundo. 408 00:35:33,423 --> 00:35:36,386 Cinco segundos � frente de Hinchcliffe, em terceiro. 409 00:35:41,190 --> 00:35:45,114 Voc� prende a respira��o nas curvas para aguentar a press�o. 410 00:35:47,316 --> 00:35:52,682 Ele tem que colocar 135kg de press�o no pedal do freio usando o p�. 411 00:35:52,802 --> 00:35:57,767 Voc� est� certo, ele n�o reclamou, n�o disse uma �nica palavra. 412 00:35:59,248 --> 00:36:02,972 O que me surpreende � que Scott suporta o f�sico do carro 413 00:36:03,092 --> 00:36:06,496 em Detroit, Toronto, ou em qualquer percurso de rua. 414 00:36:06,656 --> 00:36:12,141 Graham Rahal tem uma vantagem de 6,6 segundos sobre Scott Dixon. 415 00:36:12,261 --> 00:36:16,385 Ele faz as voltas com cent�simos de segundos de diferen�a. 416 00:36:16,505 --> 00:36:18,828 V�rias e v�rias vezes. Tudo perfeito. 417 00:36:19,348 --> 00:36:20,189 Perfeito. 418 00:36:20,309 --> 00:36:23,392 Entradas e sa�das perfeitas, velocidade perfeita. 419 00:36:23,512 --> 00:36:26,155 - Sete segundos atr�s. - Mais uma volta. 420 00:36:27,396 --> 00:36:29,679 Essas habilidades me impressionam. 421 00:36:34,644 --> 00:36:37,927 Vit�ria n�mero cinco para Graham Rahal em Detroit. 422 00:36:40,089 --> 00:36:42,571 �tima corrida de Scott Dixon em segundo. 423 00:36:44,213 --> 00:36:46,335 Bom trabalho hoje, Scott. Muito bem. 424 00:36:46,455 --> 00:36:48,017 Bom trabalho, pessoal. 425 00:36:49,819 --> 00:36:53,262 N�o consigo entender porra nenhuma do que ele est� dizendo. 426 00:36:53,382 --> 00:36:54,383 Eu tamb�m n�o. 427 00:36:58,427 --> 00:37:02,071 Tem dias em que a realidade excede a expectativa. 428 00:37:02,191 --> 00:37:03,873 �s vezes aceitamos a realidade. 429 00:37:05,194 --> 00:37:09,678 Se voc� n�o pode vencer, fique em 2�. Se n�o pode ficar em 2�, fique em 3�. 430 00:37:10,479 --> 00:37:14,603 Com essa atitude, voc� nunca desiste. Voc� nunca para de tentar. 431 00:37:16,445 --> 00:37:18,087 Tive que ralar. 432 00:37:18,607 --> 00:37:20,009 Bom trabalho. 433 00:37:26,495 --> 00:37:28,217 - Parab�ns. - Obrigado, cara. 434 00:37:28,337 --> 00:37:31,740 - Desculpe eu ter me exaltado. - Tudo bem. Voc� conseguiu. 435 00:37:31,860 --> 00:37:34,223 - N�o � o fim do mundo. - Valeu, cara. 436 00:37:43,912 --> 00:37:46,555 Espere. Um, dois, tr�s. 437 00:37:59,448 --> 00:38:01,930 Poppy e Tilly t�m me ajudado muito. 438 00:38:02,050 --> 00:38:03,212 - Est� pronta? - N�o. 439 00:38:03,332 --> 00:38:04,853 - Por que n�o? - Veja s�. 440 00:38:04,973 --> 00:38:07,816 Mam�e diz que n�o sei mergulhar, mas veja. 441 00:38:07,936 --> 00:38:11,340 Depois de uma corrida, chego em casa no domingo � noite, 442 00:38:11,460 --> 00:38:14,222 e elas me contam sobre os desenhos que fizeram 443 00:38:14,343 --> 00:38:16,305 e o que aprenderam na escola. 444 00:38:16,425 --> 00:38:19,107 Eu adoro esse lado de ser pai. 445 00:38:20,549 --> 00:38:24,433 Acho que a Poppy est� come�ando a entender um pouco mais. 446 00:38:24,553 --> 00:38:27,516 Tilly ficou abalada depois do acidente na Indy, 447 00:38:27,636 --> 00:38:29,438 porque ela viu as imagens. 448 00:38:30,198 --> 00:38:34,643 Ela perguntou: "Doeu? Voc� poderia ter se machucado muito mais?" 449 00:38:36,885 --> 00:38:38,206 Pode me jogar? 450 00:38:38,326 --> 00:38:39,848 Voc� ainda tem mais. 451 00:38:39,968 --> 00:38:42,010 Eu sei, a mam�e est� cheia. 452 00:38:43,331 --> 00:38:48,296 Emma � uma grande parte de quem eu sou agora, 453 00:38:48,416 --> 00:38:51,540 de como encaro as corridas, do qu�o competitivo eu sou. 454 00:38:51,980 --> 00:38:53,782 Eu queria comer mais. 455 00:38:53,902 --> 00:38:57,986 Para mim, acho que o passado dela como corredora da Gr�-Bretanha, 456 00:38:58,106 --> 00:39:00,068 o lado do treinamento, o foco, 457 00:39:00,188 --> 00:39:03,231 e o fato de ela ter passado por algo parecido 458 00:39:03,351 --> 00:39:06,114 em um n�vel ol�mpico, complementa meu objetivo. 459 00:39:06,234 --> 00:39:07,796 Eu sei, eu pedi bolos. 460 00:39:07,916 --> 00:39:12,641 Ela ama o esporte, mas s� quer que eu ven�a. 461 00:39:13,882 --> 00:39:16,084 - Pronto. - Deixe-me pegar os biscoitos. 462 00:39:16,885 --> 00:39:18,206 Pacote de biscoito. 463 00:39:18,326 --> 00:39:23,491 Eu estava pensando. Talvez eu exija muito do Scott ou... 464 00:39:23,611 --> 00:39:25,654 Na temporada de corrida, 465 00:39:25,814 --> 00:39:28,897 me concentro na dieta, no sono e nas coisas boas. 466 00:39:29,017 --> 00:39:30,018 Talvez... 467 00:39:30,138 --> 00:39:35,944 Eu nunca realizei todos os meus sonhos como corredora. 468 00:39:36,064 --> 00:39:40,188 E tenho uma segunda chance com Scott. Posso ajud�-lo a realizar os dele. 469 00:39:45,273 --> 00:39:48,716 No esporte, estamos sempre procurando por um sinal 470 00:39:48,877 --> 00:39:52,280 de como nos tornar melhores do que os outros. 471 00:39:53,761 --> 00:39:56,965 Na corrida, sentimos o ritmo das pessoas ao redor, 472 00:39:57,085 --> 00:39:58,726 ouvimos a respira��o delas, 473 00:39:58,887 --> 00:40:01,849 sabemos quando � a hora certa de acelerar o passo. 474 00:40:01,970 --> 00:40:04,012 Sabemos quando est�o sofrendo. 475 00:40:13,461 --> 00:40:15,863 Eu vejo o Scott vindo por cima 476 00:40:15,984 --> 00:40:19,107 e vejo que ele est� se alinhando para a ultrapassagem. 477 00:40:19,227 --> 00:40:21,909 J� consigo ver quem ele quer ultrapassar. 478 00:40:22,030 --> 00:40:25,313 Pode demorar tr�s voltas, mas sei o que ele quer. 479 00:40:31,599 --> 00:40:32,600 � muito alto. 480 00:40:32,720 --> 00:40:36,043 E � uma volta bem r�pida porque � um circuito oval. 481 00:40:36,164 --> 00:40:39,727 O percurso � muito r�pido. Eles j� est�o de volta! 482 00:40:43,731 --> 00:40:46,334 Meu lado competitivo, a atleta, pensa: 483 00:40:46,454 --> 00:40:50,938 "Vamos l�, vamos l�. D� tudo de si. Fique concentrado." 484 00:40:53,381 --> 00:40:56,624 Mas h� dois lados da corrida para mim. 485 00:40:57,665 --> 00:41:01,389 O outro lado pensa: "Por favor, o importante n�o � a vit�ria. 486 00:41:01,509 --> 00:41:03,631 S� preciso dele em casa." 487 00:41:08,996 --> 00:41:10,638 Tudo bem, � hora de ir. 488 00:41:11,078 --> 00:41:13,361 Boa sorte. Boa sorte, papai. 489 00:41:13,481 --> 00:41:15,082 - Boa sorte, amor. - Amo voc�s. 490 00:41:15,202 --> 00:41:18,366 - Boa sorte. - Eu te amo, papai. Boa sorte. 491 00:41:24,732 --> 00:41:29,176 Estamos em um momento muito perigoso no campeonato agora. 492 00:41:29,296 --> 00:41:32,099 Estamos a oito pontos da lideran�a. 493 00:41:32,219 --> 00:41:36,704 Estamos cercados por caras extremamente talentosos, 494 00:41:36,824 --> 00:41:39,306 e nossa maior amea�a � a equipe Penske. 495 00:41:42,029 --> 00:41:45,513 Qualquer um neste ramo � um perdedor para a Penske. 496 00:41:45,633 --> 00:41:46,634 DONO DA EQUIPE 497 00:41:46,754 --> 00:41:49,557 Eles t�m sido a refer�ncia h� muitos anos. 498 00:41:52,159 --> 00:41:54,602 Vai ser uma subida muito �ngreme 499 00:41:55,763 --> 00:41:59,286 tentar superar uma das melhores equipes da hist�ria. 500 00:42:00,207 --> 00:42:02,730 Vamos falar do H�lio primeiro. 501 00:42:04,331 --> 00:42:05,813 Muito veloz. 502 00:42:05,973 --> 00:42:10,858 Provavelmente um dos mais dif�ceis de derrotar porque ele � imprevis�vel. 503 00:42:11,018 --> 00:42:15,703 Ent�o temos Simon Pagenaud. Muito meticuloso, calmo, 504 00:42:15,823 --> 00:42:19,266 calcula tudo o que vai fazer, cada ultrapassagem. 505 00:42:19,386 --> 00:42:23,030 Ele � muito esperto, ent�o temos que ter cuidado. 506 00:42:25,392 --> 00:42:26,874 A� temos Will Power. 507 00:42:27,034 --> 00:42:30,077 Como ele poderia n�o ser um corredor com esse nome? 508 00:42:30,197 --> 00:42:33,040 Acho que ningu�m pode venc�-lo em uma volta. 509 00:42:35,923 --> 00:42:39,566 Josef Newgarden. O garoto americano, o sonho americano. 510 00:42:40,287 --> 00:42:43,130 A s�rie pergunta: "H� v�rios estrangeiros. 511 00:42:43,250 --> 00:42:48,135 Brasileiros, neozelandeses, australianos, franceses, e o americano?" 512 00:42:48,255 --> 00:42:50,057 E ele � legal. 513 00:42:50,497 --> 00:42:52,179 H� dois implac�veis: 514 00:42:52,299 --> 00:42:54,741 um com muita experi�ncia, Scott Dixon, 515 00:42:54,861 --> 00:42:57,344 e o outro � Josef Newgarden, 516 00:42:57,464 --> 00:42:59,906 que est� apenas come�ando a carreira. 517 00:43:04,711 --> 00:43:06,593 Qual � o plano do combust�vel? 518 00:43:06,713 --> 00:43:09,076 Podemos chegar a 3-0 at� o final. 519 00:43:09,196 --> 00:43:13,360 Prontos para correr, da Road America, dois corredores da Penske. 520 00:43:14,041 --> 00:43:17,404 A estrat�gia � f�cil com Scott porque ele � o melhor 521 00:43:17,524 --> 00:43:19,686 em economizar combust�vel. 522 00:43:19,806 --> 00:43:23,650 E � algo que dois ou tr�s dos pilotos da s�rie sabem fazer, 523 00:43:23,770 --> 00:43:26,733 que eu saiba, e a maioria � da Penske. 524 00:43:30,377 --> 00:43:36,223 Tivemos que ser calculistas em cada volta para tirar o m�ximo de proveito. 525 00:43:37,304 --> 00:43:39,145 Scott teve que ralar. 526 00:43:39,266 --> 00:43:45,512 Tivemos que ultrapassar quatro carros em um circuito de alta velocidade. 527 00:43:45,632 --> 00:43:48,395 A ultrapassagem que ele fez no Josef Newgarden 528 00:43:48,515 --> 00:43:52,279 mostrou o quanto ele queria ganhar a corrida. 529 00:43:52,399 --> 00:43:55,442 �tima corrida para Scott Dixon. O carro ultrapassa, 530 00:43:55,562 --> 00:43:58,244 tentando cortar Josef Newgarden por fora. 531 00:43:58,365 --> 00:44:00,767 Lado a lado, chegando � primeira curva. 532 00:44:00,887 --> 00:44:04,611 Newgarden n�o desiste, mas Dixon assume a lideran�a. 533 00:44:04,731 --> 00:44:08,575 Fazer uma ultrapassagem por fora na primeira volta na Road America 534 00:44:08,695 --> 00:44:11,097 � como uma montanha-russa. 535 00:44:11,217 --> 00:44:13,580 N�o vai resultar em nada de bom, 536 00:44:13,700 --> 00:44:15,742 mas ganhamos alguma coisa. 537 00:44:15,862 --> 00:44:17,544 A Road America foi incr�vel. 538 00:44:17,704 --> 00:44:20,186 - � a �ltima volta? - �, sim. 539 00:44:20,627 --> 00:44:21,508 Ele sabia, 540 00:44:21,628 --> 00:44:24,390 porque estava � frente e Josef estava bem atr�s. 541 00:44:24,511 --> 00:44:26,593 Pensamos: "Beleza, vai acontecer." 542 00:44:26,713 --> 00:44:29,996 Scott Dixon, o mestre, vai levar a bandeira quadriculada 543 00:44:30,156 --> 00:44:32,438 e ganhar pela primeira vez na Road America 544 00:44:32,559 --> 00:44:34,721 e pela primeira vez em 2017. 545 00:44:34,841 --> 00:44:36,362 Beleza. Isso � bom. 546 00:44:36,482 --> 00:44:37,924 � isso a�! 547 00:44:38,044 --> 00:44:40,286 - Bom trabalho. - Parab�ns, cara. 548 00:44:40,406 --> 00:44:43,049 Bom trabalho, pessoal. Isso foi incr�vel. 549 00:44:43,209 --> 00:44:45,531 �timo trabalho nos pit stops, galera. 550 00:44:45,652 --> 00:44:47,373 E bom trabalho do motorista. 551 00:44:47,533 --> 00:44:51,497 � dif�cil n�o se emocionar porque nos dedicamos muito a isto. 552 00:44:53,539 --> 00:44:57,904 Sinto que h� muito peso no in�cio de uma corrida, 553 00:44:58,024 --> 00:45:00,306 por isso ganhar � t�o bom. 554 00:45:01,788 --> 00:45:03,309 Scott Dixon! 555 00:45:08,234 --> 00:45:10,356 EVENTO DE PREMIA��O ESPORTIVA 556 00:45:10,476 --> 00:45:14,801 Ele ganhou o Campeonato Nacional de F�rmula Vee aos 13 anos de idade. 557 00:45:14,921 --> 00:45:19,365 � o piloto mais jovem a ter uma licen�a de corrida internacional. 558 00:45:21,607 --> 00:45:28,054 Scott sempre foi muito determinado de que era isso que ele queria fazer. 559 00:45:29,535 --> 00:45:33,739 Tivemos muita exposi��o, ent�o as pessoas sabiam... 560 00:45:34,180 --> 00:45:35,741 VOZ DA M�E DE SCOTT 561 00:45:35,862 --> 00:45:38,704 que lutamos para levar Scott aonde ele estava. 562 00:45:38,824 --> 00:45:43,469 E as pessoas sempre diziam: "Seu filho deve tudo a voc�." 563 00:45:43,589 --> 00:45:45,912 Ele n�o me deve nada. 564 00:45:52,118 --> 00:45:53,479 PAI DO SCOTT 565 00:45:53,599 --> 00:45:57,243 N�s o protegemos dos v�rios problemas financeiros que tivemos. 566 00:45:57,363 --> 00:46:00,566 Eu trabalhava 40, 50 horas por semana no meu neg�cio 567 00:46:00,686 --> 00:46:03,649 e 40, 50 horas por semana com Scott. 568 00:46:10,736 --> 00:46:13,579 Tent�vamos ser honestos o m�ximo poss�vel com Scott, 569 00:46:13,699 --> 00:46:16,782 mas o mant�nhamos longe das batidas de porta, 570 00:46:16,902 --> 00:46:22,428 dos "n�o estamos interessados" ou "corrida n�o � a nossa praia". 571 00:46:23,949 --> 00:46:26,272 Peg�vamos empr�stimos. 572 00:46:26,392 --> 00:46:29,155 Eu pegava empr�stimos que nem a Glen sabia. 573 00:46:29,755 --> 00:46:34,880 � como ser viciado em drogas. Voc� n�o consegue parar. 574 00:46:36,962 --> 00:46:40,085 N�o importa as diferen�as que tenhamos na vida, 575 00:46:40,246 --> 00:46:43,529 o orgulho do que ele fez, do que ele conquistou... 576 00:46:43,649 --> 00:46:48,374 E n�o importa quem esteve ao lado dele ou quem o ajudou, 577 00:46:48,494 --> 00:46:53,299 foi ele quem conquistou as honras e os m�ritos dele. 578 00:46:53,419 --> 00:46:58,063 Ent�o, sim... Eu o amo demais. S�rio mesmo. 579 00:47:14,199 --> 00:47:17,362 Lembro-me de v�-lo andar pelo paddock em Nazar�, 580 00:47:17,483 --> 00:47:21,487 quando ele era motorista da Indy Lights, chegando na IndyCars. 581 00:47:22,287 --> 00:47:25,571 Lembro que ele era muito jovem. 582 00:47:26,291 --> 00:47:29,735 E pensei: "Esse garoto sabe onde ele est� se metendo?" 583 00:47:29,855 --> 00:47:32,097 Claro que ele ganhou a corrida em Nazar�. 584 00:47:33,899 --> 00:47:35,140 Ele era muito t�mido. 585 00:47:36,101 --> 00:47:38,944 Ele era muito t�mido nos primeiros dois anos. 586 00:47:39,064 --> 00:47:42,067 Demorou para ele se soltar um pouco. 587 00:47:46,191 --> 00:47:51,957 Quero que Scott seja Scott e aceito o que ele quiser ser. 588 00:47:52,077 --> 00:47:55,841 Desde que, quando for hora de correr, ele fa�a a parte dele. 589 00:47:55,961 --> 00:47:57,402 E ele sabe que consegue. 590 00:47:58,243 --> 00:47:59,725 N�s tamb�m sabemos. 591 00:48:14,059 --> 00:48:16,421 H� muitos pontos no fim de semana, 592 00:48:16,541 --> 00:48:19,424 onde uma fra��o de segundo pode fazer a diferen�a. 593 00:48:19,544 --> 00:48:22,467 Sempre temos que ser calculistas. 594 00:48:22,587 --> 00:48:26,031 "Qual � a vantagem de parar agora? Qual � a desvantagem?" 595 00:48:27,152 --> 00:48:29,514 � quase como contar cartas no baralho. 596 00:48:29,634 --> 00:48:33,158 Voc� tenta levar a vantagem e ent�o faz sua aposta. 597 00:48:33,278 --> 00:48:35,360 �s vezes voc� ganha, �s vezes perde. 598 00:48:35,480 --> 00:48:37,842 O objetivo � ganhar mais do que perder. 599 00:48:41,086 --> 00:48:44,569 Voc� precisa juntar todos os pontos poss�veis. 600 00:48:44,689 --> 00:48:46,611 E tudo o que podemos fazer 601 00:48:46,731 --> 00:48:51,536 � fazer o melhor trabalho poss�vel com as coisas que podemos controlar. 602 00:48:53,498 --> 00:48:56,501 Precisamos ser perfeitos o resto da temporada. 603 00:49:01,466 --> 00:49:05,470 Ele tem que n�o pensar em mim. Ele tem que esquecer as crian�as. 604 00:49:05,590 --> 00:49:10,995 Ele tem que colocar o capacete e confiar nos competidores. 605 00:49:11,116 --> 00:49:13,798 Ele sabe o que pode fazer na pista de corrida. 606 00:49:13,918 --> 00:49:16,961 Ele confia em si, mas tamb�m precisa confiar 607 00:49:17,081 --> 00:49:20,124 nos outros 33 caras em volta dele. 608 00:49:20,245 --> 00:49:22,567 � com isso que eu teria dificuldade. 609 00:49:30,775 --> 00:49:34,819 S� haver� um vencedor no final. Vai ser voc� ou eu. 610 00:49:35,460 --> 00:49:40,905 Como voc� pode confiar em algu�m que est� atr�s do mesmo sonho que voc�? 611 00:49:41,025 --> 00:49:45,189 E ao mesmo tempo, no mesmo lugar. 612 00:49:47,111 --> 00:49:50,435 Voc� tem que escolher em quem pode ou n�o confiar. 613 00:49:59,924 --> 00:50:04,929 Voc� trabalha duro para esta m�quina de movimento que � baseada no tempo. 614 00:50:05,049 --> 00:50:08,613 A corrida � uma grade hor�ria. Seis segundos no pit stop, 615 00:50:08,733 --> 00:50:11,896 e voc� perde dois ou tr�s d�cimos de segundo. 616 00:50:12,016 --> 00:50:14,619 Isso te derruba quatro posi��es. Pense nisso. 617 00:50:14,739 --> 00:50:18,302 Tr�s a quatro d�cimos de segundo te derrubam quatro posi��es 618 00:50:18,462 --> 00:50:20,024 em um pit stop normal. 619 00:50:20,344 --> 00:50:22,466 Vamos fazer um pit stop nesta volta. 620 00:50:22,587 --> 00:50:24,949 - Ele chegou, ele chegou! - Ele chegou. 621 00:50:25,069 --> 00:50:26,711 Concentre-se no Blair. 622 00:50:26,831 --> 00:50:29,553 Na primeira parada, tiramos os pneus. 623 00:50:29,674 --> 00:50:31,195 VOZ DE BLAIR MEC�NICO CHEFE 624 00:50:31,315 --> 00:50:33,838 Trocamos os pneus, e Pat liberou o carro. 625 00:50:33,958 --> 00:50:35,079 Fui liberar o carro. 626 00:50:35,199 --> 00:50:38,002 Kyle ainda estava colocando o pneu direito. 627 00:50:38,723 --> 00:50:39,724 Scott Dixon. 628 00:50:39,844 --> 00:50:42,967 N�o foi uma parada t�o r�pida quanto voc� esperaria. 629 00:50:43,087 --> 00:50:46,771 Simon passa, Hunter-Reay passa, Rossi passa. 630 00:50:47,732 --> 00:50:50,735 - Agora estamos atolados na merda. - Pois �. 631 00:51:02,146 --> 00:51:04,348 Ao entrar no pit stop, voc� pensa: 632 00:51:04,508 --> 00:51:07,231 "� uma boa estrat�gia. O pessoal � muito r�pido. 633 00:51:07,351 --> 00:51:08,792 Ganharemos um segundo, 634 00:51:08,913 --> 00:51:12,076 vamos pular os tr�s caras que estavam atr�s." 635 00:51:12,196 --> 00:51:13,918 Estamos te esperando. 636 00:51:17,922 --> 00:51:22,046 Scott Dixon lidera nos pontos, mas teve um dia muito dif�cil hoje. 637 00:51:22,166 --> 00:51:24,808 Agora h� um problema no pneu traseiro esquerdo. 638 00:51:26,931 --> 00:51:27,972 Meu Deus! 639 00:51:28,452 --> 00:51:29,453 Merda. 640 00:51:36,580 --> 00:51:38,222 O que foi que aconteceu? 641 00:51:46,350 --> 00:51:48,352 A Ganassi est� com dificuldades. 642 00:51:48,992 --> 00:51:53,877 Eles est�o em 9�, 13�, 15� e 17� lugar. 643 00:51:58,442 --> 00:52:02,686 Josef Newgarden ficar� na lideran�a do campeonato pela primeira vez. 644 00:52:02,806 --> 00:52:06,089 Josef Newgarden domina em Mid-Ohio! 645 00:52:09,853 --> 00:52:11,255 Estamos em 11� lugar. 646 00:52:11,375 --> 00:52:15,579 Um dia razo�vel seria terminar em 6� lugar. 647 00:52:18,582 --> 00:52:20,784 Voc� deu tudo de si, 648 00:52:20,904 --> 00:52:24,668 tentou analisar e prever como tudo iria acontecer, 649 00:52:24,788 --> 00:52:28,111 e, de repente, d� errado e � algo fora do seu controle. 650 00:52:28,231 --> 00:52:30,033 Voc� se sente de m�os atadas. 651 00:52:30,153 --> 00:52:33,196 Voc� sai da corrida completamente deprimido 652 00:52:33,317 --> 00:52:37,721 ou questionando por que tem este emprego. 653 00:52:41,725 --> 00:52:44,968 A corrida acabou. Quero me enfiar debaixo de uma pedra. 654 00:52:45,088 --> 00:52:46,970 A equipe toda confia em mim. 655 00:52:47,851 --> 00:52:51,455 E, quando eu perco, o peso do mundo cai nas minhas costas. 656 00:52:53,336 --> 00:52:56,379 Seja ter colocado Scott em risco na pista 657 00:52:56,500 --> 00:52:58,021 com aquele problema 658 00:52:58,141 --> 00:53:02,746 ou ter desperdi�ado a chance de uma vit�ria ou do campeonato. 659 00:53:03,466 --> 00:53:05,388 Se fosse a �ltima corrida, 660 00:53:05,509 --> 00:53:07,270 valendo o campeonato, 661 00:53:07,390 --> 00:53:10,313 e acontecesse isso, o problema seria voc�. 662 00:53:10,433 --> 00:53:12,876 Voc� � a raz�o pela qual perdeu. 663 00:53:12,996 --> 00:53:14,317 � isso que todos veem. 664 00:53:14,437 --> 00:53:16,519 N�o consegui ver direito no meio. 665 00:53:16,680 --> 00:53:21,444 Porque estava virando para o lado oposto. Foi horr�vel. 666 00:53:25,849 --> 00:53:28,652 Algumas corridas s�o foram como gostar�amos. 667 00:53:28,772 --> 00:53:32,816 Acho que nossa posi��o � melhor do que muitos esperavam, 668 00:53:32,936 --> 00:53:37,420 inclusive a gente, contra o gigante da Penske. 669 00:53:39,743 --> 00:53:43,947 Antes da Mid-Ohio, est�vamos tr�s pontos � frente. 670 00:53:44,067 --> 00:53:46,990 Mas os caras na lideran�a, Joseph e H�lio, 671 00:53:47,110 --> 00:53:51,474 terminaram na nossa frente em Mid-Ohio, ent�o est�o ganhando nos pontos 672 00:53:51,594 --> 00:53:55,879 e conquistaram a lideran�a, e agora n�s estamos oito pontos atr�s. 673 00:53:55,999 --> 00:53:59,402 Tudo o que saiu? Tudo bem. 674 00:54:02,405 --> 00:54:06,129 N�o vejo Scott feliz sem que ele ven�a a corrida. 675 00:54:06,249 --> 00:54:10,373 E ele s� v� a Emma feliz se estiver feliz, sabe? 676 00:54:11,935 --> 00:54:16,019 Sabemos que os pilotos se esfor�am at� o limite absoluto. 677 00:54:17,740 --> 00:54:19,902 E os riscos s�o altos. 678 00:54:22,425 --> 00:54:25,748 Ele ganhou a Indy 500, tem grana, tem uma fam�lia linda. 679 00:54:25,868 --> 00:54:28,591 Nos perguntamos por que ele se arrisca tanto. 680 00:54:33,516 --> 00:54:36,639 Faz parte do acordo. Todos corremos risco. 681 00:54:36,799 --> 00:54:39,001 Os garotos no pit stop... 682 00:54:39,602 --> 00:54:41,244 quando estamos l�. 683 00:54:41,964 --> 00:54:46,369 Conhe�o v�rios que perderam suas vidas, mas... 684 00:54:46,489 --> 00:54:48,131 Vinte e cinco... 685 00:54:49,412 --> 00:54:51,013 Que merda. 686 00:54:54,297 --> 00:54:56,419 N�o � algo que voc�... 687 00:54:56,539 --> 00:54:59,822 Voc� n�o fica pensando nisso. 688 00:55:01,344 --> 00:55:07,670 N�o gostamos de puxar lembran�as dolorosas de perder os amigos. 689 00:55:08,431 --> 00:55:09,592 - O qu�? - Conte at� dez. 690 00:55:09,752 --> 00:55:12,154 Dez, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1. 691 00:55:13,316 --> 00:55:14,757 Mais uma vez? 692 00:55:14,877 --> 00:55:17,199 Dez, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1. 693 00:55:17,320 --> 00:55:18,321 Est� bem. 694 00:55:19,081 --> 00:55:21,524 - Quando estiverem prontos. - Est� bem. 695 00:55:22,805 --> 00:55:26,809 - Oi, pessoal. Eu sou Lauren Bohlander. - Eu sou Scott Dixon. 696 00:55:26,929 --> 00:55:28,531 - N�o sou Scott Dixon? - N�o. 697 00:55:28,651 --> 00:55:29,892 Eu sou Dan Wheldon, 698 00:55:30,012 --> 00:55:34,377 piloto do n�mero 10 Racing Dallara Honda Firestone da Chip Ganassi. 699 00:55:34,497 --> 00:55:35,337 Legal. 700 00:55:35,458 --> 00:55:39,301 Muitos de n�s �ramos amigos do Dan. Ele era muito popular. 701 00:55:39,422 --> 00:55:42,184 Principalmente com o grupo com que eu saio. 702 00:55:42,304 --> 00:55:45,468 Com Dario e Tony e... N�s passamos muito tempo juntos. 703 00:55:45,588 --> 00:55:47,790 A� v�m eles pela frente. 704 00:55:47,910 --> 00:55:50,593 E a corrida final do campeonato come�ou. 705 00:55:50,713 --> 00:55:52,795 OUTUBRO DE 2011 706 00:55:54,557 --> 00:55:57,800 Lembro-me de ter ficado aterrorizado na v�spera. 707 00:55:58,480 --> 00:55:59,522 Eu n�o dormi. 708 00:55:59,642 --> 00:56:02,645 A� est� o n�mero 10 de Dario Franchitti. 709 00:56:02,805 --> 00:56:04,807 Acho que estava atr�s do Dario. 710 00:56:04,927 --> 00:56:07,850 N�s dois est�vamos atr�s. 711 00:56:07,970 --> 00:56:12,374 Tony Kanaan ainda est� liderando, mas, cara, a a��o atr�s dele... 712 00:56:12,494 --> 00:56:14,056 N�o sabe o que est� perdendo. 713 00:56:14,456 --> 00:56:17,179 Dava para ver que havia gente nova 714 00:56:17,299 --> 00:56:21,263 e algumas pessoas que queriam provar alguma coisa. 715 00:56:21,383 --> 00:56:23,625 Muito perto. Os carros est�o encostando. 716 00:56:23,746 --> 00:56:26,749 Muitas vezes, voc� controla seu pr�prio destino. 717 00:56:26,909 --> 00:56:30,072 Quanto arriscar, a que velocidade fazer a curva, 718 00:56:30,192 --> 00:56:32,674 acelerar ou se distanciar dos outros. 719 00:56:32,835 --> 00:56:36,318 Estamos vendo Dan Wheldon, come�ou em 34�... 720 00:56:36,438 --> 00:56:41,043 Dava para perceber que alguma coisa ia acontecer. 721 00:56:41,163 --> 00:56:42,604 - E ent�o... - Vejam s�! 722 00:56:42,724 --> 00:56:46,889 Colis�o e um enorme acidente! Na pista n�mero dois. 723 00:56:47,009 --> 00:56:48,250 S�o v�rios carros! 724 00:56:48,370 --> 00:56:51,693 A bordo com o Will Power e ele est� no ar! 725 00:56:58,740 --> 00:57:00,502 Eu me lembro de tentar frear. 726 00:57:00,622 --> 00:57:03,906 Acho que vi Scott � minha frente e toda aquela como��o. 727 00:57:04,026 --> 00:57:06,949 Eu estava tentando n�o bater no carro � frente 728 00:57:07,069 --> 00:57:09,992 e ent�o tudo aquilo aconteceu. Eu n�o vi nada. 729 00:57:15,117 --> 00:57:18,760 Os destro�os ficaram espalhados por 2,5km. 730 00:57:18,920 --> 00:57:22,324 Uns 15 ou 20 IndyCars ficaram totalmente destru�dos. 731 00:57:24,286 --> 00:57:28,450 Eu j� vi muitos acidentes feios e engavetamentos, 732 00:57:28,570 --> 00:57:30,932 mas nunca vi tantos destro�os. 733 00:57:35,697 --> 00:57:39,221 Convocaram uma reuni�o com os pilotos, 734 00:57:39,341 --> 00:57:42,063 e, �quela altura, isso n�o era normal. 735 00:57:43,385 --> 00:57:46,308 O m�dico entrou e balan�ou a cabe�a. 736 00:57:46,428 --> 00:57:49,391 Naquele momento, sab�amos que Dan estava morto. 737 00:57:49,511 --> 00:57:51,193 MOTORISTA CONSULTOR 738 00:57:56,718 --> 00:57:59,841 Nunca diga que pilotos n�o t�m sentimentos, 739 00:58:00,001 --> 00:58:01,563 que eles n�o sentem nada. 740 00:58:04,646 --> 00:58:08,690 Nunca vi tantos pilotos chorando, 741 00:58:09,531 --> 00:58:12,093 porque n�s n�o fazemos isso. 742 00:58:12,654 --> 00:58:14,536 Voc� n�o v� Scott Dixon chorar. 743 00:58:14,656 --> 00:58:16,338 CAMPE�O DA INDYCAR 744 00:58:16,458 --> 00:58:20,221 E alguns dos caras... N�s nos abra�amos. 745 00:58:20,341 --> 00:58:23,024 Sabe, como um grupo. 746 00:58:24,065 --> 00:58:29,350 - A� est� Tony e... - Ele est� muito angustiado. 747 00:58:29,471 --> 00:58:32,834 E Tony � um grande amigo do Dan. 748 00:58:32,994 --> 00:58:35,677 Eles sempre saem juntos. 749 00:58:35,797 --> 00:58:37,799 J� ouvimos de tudo. 750 00:58:37,959 --> 00:58:41,803 "Ele estava fazendo o que queria fazer. Ele sabia do risco." 751 00:58:41,963 --> 00:58:44,566 Isso n�o ameniza o baque. 752 00:58:46,808 --> 00:58:49,450 �, n�s sentimos falta do Dan. 753 00:58:57,458 --> 00:59:02,704 A parte mais dif�cil foi ir ao quarto do hotel de Dan e Susie naquela noite. 754 00:59:02,824 --> 00:59:06,107 Eles tinham acabado de ter Oliver, o filho ca�ula. 755 00:59:06,227 --> 00:59:10,271 E Sebastian, naquela �poca, devia ter dois anos, eu acho. 756 00:59:10,391 --> 00:59:14,155 N�o fazia a menor ideia do que tinha acontecido. 757 00:59:16,677 --> 00:59:19,560 Eu estava abalado, e a Emma tamb�m, 758 00:59:19,680 --> 00:59:24,045 mas n�o como algu�m que tinha acabado de perder o marido. 759 00:59:24,165 --> 00:59:26,527 As crian�as tinham perdido o pai. 760 00:59:26,647 --> 00:59:30,411 Os pais deles estavam l� e tinham perdido o filho. 761 00:59:33,134 --> 00:59:35,857 Tive esta conversa muitas vezes. Me perguntam: 762 00:59:36,017 --> 00:59:40,181 "Quando voc� perde amigos, voc� pensa em desistir?" 763 00:59:55,596 --> 00:59:59,360 A �nica vez em que vi Scott chorar foi quando Dan morreu. 764 01:00:14,815 --> 01:00:17,298 Essa � a lata de feij�o, Sr. Taggart. 765 01:00:19,660 --> 01:00:23,944 Os rapazes s�o muito focados e muito unidos. 766 01:00:24,105 --> 01:00:25,946 � um grupo muito trabalhador, 767 01:00:26,107 --> 01:00:31,512 mas as coisas podem dar errado em qualquer equipe boa, 768 01:00:31,632 --> 01:00:34,475 e o que importa � a recupera��o. 769 01:00:42,323 --> 01:00:44,645 Como voc� recupera a sua confian�a? 770 01:00:44,765 --> 01:00:47,968 Como se certifica de que est� focado na coisa certa, 771 01:00:48,128 --> 01:00:51,812 n�o no objetivo, mas no processo e em cada passo? 772 01:00:52,253 --> 01:00:53,253 Vai, Matt. 773 01:00:58,178 --> 01:00:59,460 Caramba! 774 01:01:01,902 --> 01:01:03,384 Est� mais quente hoje. 775 01:01:03,504 --> 01:01:06,787 Eles ficam frustrados porque s�o perfeccionistas 776 01:01:06,907 --> 01:01:10,230 e querem ganhar, ent�o ficam um pouco chateados. 777 01:01:10,350 --> 01:01:13,914 A� eles pensam melhor, re�nem os rapazes e dizem: 778 01:01:14,034 --> 01:01:17,037 "Como uma equipe, temos que p�r a cabe�a no lugar." 779 01:01:17,197 --> 01:01:18,398 E eles fazem isso. 780 01:01:57,838 --> 01:01:59,319 Bem-vindos a Watkins Glen. 781 01:01:59,439 --> 01:02:02,763 Outro belo dia aqui no meio do estado de Nova York. 782 01:02:03,403 --> 01:02:07,287 Obviamente, estamos em busca do campeonato com o carro nove. 783 01:02:07,407 --> 01:02:10,370 Vamos fazer o poss�vel para que isso aconte�a. 784 01:02:10,490 --> 01:02:15,375 Tudo o que pudermos fazer, dentro do limite das regras. 785 01:02:16,817 --> 01:02:20,740 Eu sei que voc�s sabem o que fazer, n�o preciso lhes dizer. 786 01:02:24,784 --> 01:02:26,626 Estamos confiantes e fortes, 787 01:02:26,746 --> 01:02:31,471 e ent�o algo que n�o podemos controlar acontece: o clima. 788 01:02:34,394 --> 01:02:38,518 A diferen�a entre um kit de chuva e um kit seco � enorme. 789 01:02:38,638 --> 01:02:42,322 Come�amos com um kit de chuva? Porque o ch�o est� �mido, 790 01:02:42,442 --> 01:02:45,805 o c�u est� escuro e a chuva diz que est� chegando. 791 01:02:45,926 --> 01:02:48,288 Come�amos com um kit de chuva ou seco? 792 01:02:48,408 --> 01:02:52,132 Todo mundo da equipe est� pensando nisso tamb�m. 793 01:02:52,292 --> 01:02:55,415 Ent�o Chris Simmons decide escolher o kit de chuva. 794 01:02:55,535 --> 01:02:57,657 O pessoal est� mudando as pe�as, 795 01:02:57,777 --> 01:02:59,819 mudando os ajustes do chassi. 796 01:02:59,939 --> 01:03:01,501 Mudan�as gigantescas. 797 01:03:01,621 --> 01:03:04,904 Fomos chamados e ainda estamos mudando as pe�as. 798 01:03:05,024 --> 01:03:06,866 Chegamos atrasados, 799 01:03:06,986 --> 01:03:09,669 mas os caras conseguiram, e foi a escolha certa. 800 01:03:09,789 --> 01:03:11,591 Com o carro normal, 801 01:03:11,711 --> 01:03:14,073 sair�amos da corrida e tudo acabaria. 802 01:03:14,234 --> 01:03:17,597 N�o acredito que Chris Simmons seja t�o bom nisso. 803 01:03:18,558 --> 01:03:20,720 Trabalho com gente muito boa. 804 01:03:21,521 --> 01:03:26,646 Watkins Glen International, a cena da atual corrida Verizon IndyCar Series. 805 01:03:26,766 --> 01:03:29,128 Ela vale o campeonato. 806 01:03:30,610 --> 01:03:34,934 Faltam duas corridas, e todos est�o atr�s do rapaz de 26 anos do Tennessee. 807 01:03:35,054 --> 01:03:38,378 Josef Newgarden venceu tr�s das �ltimas quatro corridas. 808 01:03:42,782 --> 01:03:45,745 Puxa vida, isto vai ser fascinante. Preparem-se. 809 01:03:45,865 --> 01:03:48,828 � o IndyCar Grand Prix no Glen. 810 01:03:48,948 --> 01:03:51,951 E Dixon determinou reduzir esse d�ficit que ele tem 811 01:03:52,071 --> 01:03:54,914 para Josef Newgarden no topo deste campeonato. 812 01:03:55,034 --> 01:03:59,278 Todos come�ar�o com pneus de chuva, mas n�o os usar�o por muito tempo. 813 01:03:59,399 --> 01:04:03,723 Chegando na frente, aqui no Glen, � hora de trazer a a��o! 814 01:04:04,644 --> 01:04:07,166 Bom come�o, Newgarden. Cortando pelo meio. 815 01:04:07,326 --> 01:04:10,610 Newgarden trava. Ser� que ele pode sair intacto? 816 01:04:10,730 --> 01:04:12,411 Ele sai, mas a� vem Rossi. 817 01:04:12,532 --> 01:04:14,413 Est� bem seco aqui, cara. 818 01:04:14,534 --> 01:04:15,975 Vamos fazer um pit stop. 819 01:04:16,936 --> 01:04:17,977 Entrando. 820 01:04:18,097 --> 01:04:19,178 Estamos prontos. 821 01:04:19,699 --> 01:04:22,702 Todo mundo entra nos boxes para trocar os pneus. 822 01:04:34,073 --> 01:04:38,237 Charlie Kimball ultrapassa Scott Dixon. Dixon perdeu muitas posi��es. 823 01:04:38,397 --> 01:04:40,600 Newgarden defende, Dixon se aproxima. 824 01:04:40,720 --> 01:04:42,561 Est� dif�cil de cortar por dentro, 825 01:04:42,682 --> 01:04:43,963 mas ele j� conseguiu. 826 01:04:44,083 --> 01:04:46,726 Ele est� na frente do seu rival no campeonato. 827 01:04:46,846 --> 01:04:49,368 Agora tem que ir atr�s do Castroneves. 828 01:04:56,255 --> 01:04:57,656 Boxes abertos. Vamos. 829 01:04:57,777 --> 01:05:00,419 Vamos fazer um pit stop. Estamos prontos. 830 01:05:00,539 --> 01:05:02,461 Marcamos onde precisa parar. 831 01:05:25,604 --> 01:05:27,726 N�o � uma �tima parada para Dixon. 832 01:05:27,846 --> 01:05:31,210 Ele perdeu duas posi��es de novo no pit stop. 833 01:05:31,370 --> 01:05:34,093 Ele tinha se recuperado, mas ficou para tr�s. 834 01:05:35,374 --> 01:05:38,657 - Perdemos algumas posi��es. - Que merda foi essa? 835 01:05:40,899 --> 01:05:43,382 �, Josef nos ultrapassou naquele pit stop. 836 01:06:03,882 --> 01:06:05,204 Vamos, Scotty! 837 01:06:05,844 --> 01:06:09,488 Will Power est� nos boxes. Ele aperta. 838 01:06:09,608 --> 01:06:12,571 Newgarden, l�der do campeonato, no carro laranja. 839 01:06:12,691 --> 01:06:14,893 Ele tem que ultrapassar Will Power. 840 01:06:15,013 --> 01:06:17,256 �ltima parada para a equipe Penske. 841 01:06:17,416 --> 01:06:20,419 E Josef Newgarden sai ao mesmo tempo. 842 01:06:20,539 --> 01:06:23,902 � uma corrida acirrada at� a chegada. Veja como entram. 843 01:06:24,022 --> 01:06:27,105 Josef Newgarden est� marcando bobeira. 844 01:06:28,106 --> 01:06:29,107 Ele � atingido! 845 01:06:29,227 --> 01:06:30,669 De repente, do nada, 846 01:06:30,789 --> 01:06:35,434 vimos na televis�o um dos carros bater na pit lane. 847 01:06:35,554 --> 01:06:38,837 Vimos que era o Josef e pensamos: "Meu Deus." 848 01:06:38,957 --> 01:06:41,960 Parece que Newgarden quebrou a dire��o 849 01:06:42,080 --> 01:06:43,922 ou um cabo ou alguma coisa. 850 01:06:44,042 --> 01:06:46,685 V�o substituir um cabo do Newgarden. 851 01:06:50,969 --> 01:06:53,251 Odeio que isso tenha acontecido, 852 01:06:53,371 --> 01:06:56,975 porque queremos vencer por m�rito, mas ele pisou na bola. 853 01:06:57,095 --> 01:06:59,097 Ent�o a gente fica animado. 854 01:06:59,538 --> 01:07:03,341 Newgarden est� no pit lane fazendo reparos. 855 01:07:03,502 --> 01:07:05,664 Vamos fazer uma boa corrida at� o fim. 856 01:07:05,784 --> 01:07:08,146 Achamos que fosse chover o tempo todo, 857 01:07:08,266 --> 01:07:10,949 mas tivemos uma corrida seca desde o come�o. 858 01:07:11,069 --> 01:07:13,792 Grande drama hoje para a equipe Penske. 859 01:07:13,912 --> 01:07:15,153 Enorme. 860 01:07:18,717 --> 01:07:22,400 Rossi vence no Glen! � frente de Scott Dixon. 861 01:07:22,561 --> 01:07:27,726 Este campeonato ficou ainda mais acirrado, faltando uma corrida. 862 01:07:29,367 --> 01:07:31,249 - Estamos na luta. - Sim, estamos. 863 01:07:31,930 --> 01:07:35,013 - N�o achei que ganhar�amos. - N�o mesmo. Verdade. 864 01:07:35,133 --> 01:07:37,135 Ainda estamos na luta. 865 01:07:38,296 --> 01:07:39,297 Bom trabalho. 866 01:07:39,377 --> 01:07:41,780 - Desculpe n�o ter vencido. - Tudo certo. 867 01:07:41,900 --> 01:07:44,022 Scott Dixon terminou em segundo. 868 01:07:44,142 --> 01:07:47,505 Mas voc� est� apenas tr�s pontos atr�s de Josef Newgarden, 869 01:07:47,625 --> 01:07:49,427 rumo a dois pontos em Sonoma. 870 01:07:49,587 --> 01:07:51,990 O que isso significa para a pr�xima corrida? 871 01:07:52,110 --> 01:07:56,274 Boa recupera��o da equipe. Terminamos em segundo, bons pontos. 872 01:07:56,394 --> 01:07:58,997 Definitivamente vai ser acirrado em Sonoma. 873 01:07:59,117 --> 01:08:02,400 N�o espero nada menos para a Verizon IndyCar Series. 874 01:08:02,560 --> 01:08:03,842 Vamos ter que melhorar 875 01:08:03,962 --> 01:08:08,006 e ver se podemos levar outro trof�u de campeonato. 876 01:08:09,848 --> 01:08:11,449 Foi um bom resultado. 877 01:08:12,851 --> 01:08:16,134 Tiramos muitos pontos da lideran�a de Newgarden. 878 01:08:17,455 --> 01:08:20,098 S� sei que precisamos vencer o Newgarden. 879 01:08:28,466 --> 01:08:34,993 Muitas vezes no esporte, temos esse tipo de conflu�ncia de pessoas... 880 01:08:35,233 --> 01:08:36,634 DONO DA EQUIPE 881 01:08:36,754 --> 01:08:42,280 de tempo, de equipamento e do pr�prio esporte. 882 01:08:42,400 --> 01:08:46,043 Temos essas coisas reunidas na hora certa. 883 01:08:46,164 --> 01:08:51,449 E Scott � algu�m que vence com a equipe e perde com a equipe. 884 01:08:51,609 --> 01:08:54,172 Acho que isso � muito raro no mundo de hoje. 885 01:08:54,292 --> 01:08:57,975 Ainda n�o falei com as meninas. Dever�amos ligar para elas. 886 01:09:02,820 --> 01:09:06,864 �ramos garotos que n�o conheciam nada al�m de corridas. 887 01:09:08,025 --> 01:09:13,791 Lembrar-se de onde voc� veio, neste ramo, define quem voc� �. 888 01:09:19,357 --> 01:09:22,239 Minhas primeiras mem�rias s�o do meu pai correndo. 889 01:09:22,360 --> 01:09:26,003 Estar nos boxes depois das corridas. Eu era novo naquela �poca. 890 01:09:26,123 --> 01:09:27,525 Tinha tr�s ou quatro anos. 891 01:09:28,726 --> 01:09:31,008 Montamos nossos pr�prios motores. 892 01:09:31,128 --> 01:09:33,651 Eu e meu irm�o t�nhamos dois carros cada. 893 01:09:34,171 --> 01:09:37,735 Era um esporte em fam�lia, e viajamos por todo o pa�s. 894 01:09:39,697 --> 01:09:44,061 A corrida faz parte da minha vida desde que nasci, � uma coisa de fam�lia. 895 01:09:44,181 --> 01:09:47,264 Meu pai me levava para a pista quando eu era bem nova. 896 01:09:47,384 --> 01:09:51,148 Dormir na traseira de caminh�es, tomar banho na pista. 897 01:09:51,268 --> 01:09:55,793 Nada de hotel, nada de comidas chiques. Era um estilo de vida cigano. 898 01:10:00,918 --> 01:10:03,200 Tudo come�a com o amor pelo autom�vel. 899 01:10:03,320 --> 01:10:06,964 Um vizinho de inf�ncia tinha um kart muito veloz. 900 01:10:07,084 --> 01:10:10,527 E isso instigou o fogo dentro de mim. 901 01:10:10,688 --> 01:10:12,690 Eu queria dirigir aquele kart. 902 01:10:26,864 --> 01:10:31,148 N�o consigo pensar em nada que eu prefira fazer do que isto. 903 01:10:31,268 --> 01:10:35,753 Mas temos que fazer muitos sacrif�cios. Eu sou divorciado. 904 01:10:35,873 --> 01:10:39,676 Minha filha j� me perguntou algumas coisas... 905 01:10:39,797 --> 01:10:43,120 Talvez eu n�o tenha sido presente na inf�ncia dela. 906 01:10:45,803 --> 01:10:48,245 Voc� chega a um ponto em que pensa: 907 01:10:48,365 --> 01:10:52,409 "Como posso servir ao esporte com que cresci e que eu tanto amo?" 908 01:10:53,891 --> 01:10:57,814 Hoje estou aqui para ganhar corridas e campeonatos, 909 01:10:57,935 --> 01:11:01,218 fornecer retorno para nossos parceiros e patrocinadores, 910 01:11:01,338 --> 01:11:04,581 viajar com esse grupo com quem tenho a sorte de trabalhar 911 01:11:04,741 --> 01:11:07,784 e proporcionar um estilo de vida rent�vel. 912 01:11:07,905 --> 01:11:10,147 Tudo na vida � uma troca. 913 01:11:10,267 --> 01:11:13,510 Mas, sejamos honestos, ganhar � muito divertido. 914 01:11:13,630 --> 01:11:15,592 Quando voc� ganha, � demais. 915 01:11:16,433 --> 01:11:20,998 E quem melhor para fazer isso do que o cara com quem eu trabalho? 916 01:11:21,999 --> 01:11:26,203 Isso, sim, � um passeio de domingo. Scott Dixon est� passeando hoje! 917 01:11:26,323 --> 01:11:27,604 Falta uma volta. 918 01:11:27,764 --> 01:11:29,286 INDY 500 DE 2008 919 01:11:29,406 --> 01:11:31,168 Aos nove, dez, onze anos, 920 01:11:31,288 --> 01:11:33,770 eu acordava �s 2h, 3h, 4h da manh� 921 01:11:33,890 --> 01:11:36,133 para assistir � Indy 500. 922 01:11:36,253 --> 01:11:40,137 As velocidades eram excessivas, de 370 quil�metros por hora. 923 01:11:40,577 --> 01:11:45,101 O estilo de corrida, quantas ultrapassagens aconteciam 924 01:11:45,222 --> 01:11:48,545 e quantas pessoas conseguiam ganhar realmente me intrigava. 925 01:11:49,946 --> 01:11:55,312 E 2008 � o ano que se destaca na minha carreira. 926 01:11:56,393 --> 01:12:01,478 Eu me casei em fevereiro, ganhei a Indy 500 em maio. 927 01:12:01,598 --> 01:12:05,322 Ele � o vencedor da 92 corrida de Indian�polis. 928 01:12:05,442 --> 01:12:08,164 Scott Dixon, da Nova Zel�ndia. 929 01:12:08,285 --> 01:12:11,528 Vencer a Indian�polis 500 � um sentimento estranho. 930 01:12:11,648 --> 01:12:13,129 Vivenciar esse momento... 931 01:12:13,249 --> 01:12:15,532 Ganhamos a maior corrida do mundo. 932 01:12:15,652 --> 01:12:17,854 O 52.� vencedor da Indy, Scott Dixon. 933 01:12:17,974 --> 01:12:22,419 O cara da Nova Zel�ndia que leva o trof�u aqui em Indian�polis. 934 01:12:22,579 --> 01:12:25,261 Todos os passos, desde o come�o no kart 935 01:12:25,382 --> 01:12:28,545 at� onde t�nhamos chegado como uma fam�lia, 936 01:12:28,665 --> 01:12:34,270 ampliavam aquilo e justificavam o sangue, o suor e as l�grimas. 937 01:12:34,390 --> 01:12:37,393 N�o s� da minha parte, mas de muitas pessoas. 938 01:12:40,036 --> 01:12:43,480 Quando falamos dos melhores pilotos de todos os tempos, 939 01:12:43,600 --> 01:12:45,441 ele j� pode estar nessa lista. 940 01:13:05,141 --> 01:13:07,543 Corrida tem sido a minha vida. 941 01:13:08,625 --> 01:13:11,227 Temos uma paix�o pela competi��o. 942 01:13:11,347 --> 01:13:16,272 E, qualquer dia que n�o ganhamos, n�o completamos nosso objetivo. 943 01:13:21,237 --> 01:13:22,478 Oi, Tilly. 944 01:13:23,880 --> 01:13:25,401 Como voc� est�? 945 01:13:26,402 --> 01:13:30,126 �timo. Como foi a escola na quinta e na sexta? 946 01:13:31,247 --> 01:13:32,728 E como foi? 947 01:13:37,173 --> 01:13:39,615 Nos vemos em um ou dois dias. 948 01:13:40,376 --> 01:13:45,061 Eu sei, n�s vamos tentar vencer. N�o vamos tentar. 949 01:13:50,346 --> 01:13:54,911 Indo para Sonoma, saindo de Watkins Glen tr�s pontos atr�s, 950 01:13:57,073 --> 01:13:59,635 nosso destino estava nas nossas m�os. 951 01:13:59,755 --> 01:14:02,118 Se venc�ssemos, ganhar�amos o campeonato. 952 01:14:03,960 --> 01:14:06,642 Foi um pouco inesperado e um bom sentimento, 953 01:14:06,762 --> 01:14:10,246 mas tamb�m sab�amos que ser�amos desafiados. 954 01:14:11,167 --> 01:14:12,648 Que imagem linda. 955 01:14:12,768 --> 01:14:16,452 Sonoma Raceway, palco da 17 e �ltima rodada 956 01:14:16,572 --> 01:14:18,894 da Verizon IndyCar Series. 957 01:14:19,015 --> 01:14:21,177 PISTA SONOMA RACEWAY 958 01:14:21,297 --> 01:14:24,740 � uma daquelas pistas em que, no quesito performance, 959 01:14:24,900 --> 01:14:28,184 como equipe, n�s nem sempre fomos excelentes. 960 01:14:28,824 --> 01:14:30,746 A Penske � boa nessa pista. 961 01:14:30,906 --> 01:14:33,949 Vai ser uma subida muito �ngreme 962 01:14:34,069 --> 01:14:38,554 tentar superar quatro carros muito bons, quatro pilotos muito bons 963 01:14:38,674 --> 01:14:41,557 e uma das melhores equipes da hist�ria. 964 01:14:42,438 --> 01:14:47,042 Tamb�m temos Josef, e ele est� liderando o campeonato. 965 01:14:47,162 --> 01:14:50,165 Tem todos os elementos de uma grande hist�ria. 966 01:14:56,572 --> 01:15:01,537 A ideia de que o Scott e o carro em que estou podem ganhar o campeonato... 967 01:15:02,257 --> 01:15:06,982 Nunca estive nesse ponto na minha carreira na IndyCar. 968 01:15:07,102 --> 01:15:08,704 Foi estressante. 969 01:15:24,039 --> 01:15:28,964 � por isso que estamos neste ramo. � por dias como hoje. Est� bem? 970 01:15:29,084 --> 01:15:32,968 Toda a prepara��o, todo o trabalho, todo o suor, 971 01:15:33,809 --> 01:15:37,533 todo o esfor�o que cada um de n�s fez o ano todo 972 01:15:37,653 --> 01:15:39,535 culmina no dia de hoje. 973 01:15:41,136 --> 01:15:43,979 � uma oportunidade para grandes realiza��es. 974 01:15:45,100 --> 01:15:47,783 E para mais de uma pessoa nesta sala. 975 01:15:49,544 --> 01:15:53,068 Voc� s� vai me manter fora daquele carro se eu estiver morto. 976 01:15:53,188 --> 01:15:54,469 CAMPE�O DA INDYCAR 977 01:15:54,590 --> 01:15:58,634 Ou se um m�dico disser que eu n�o posso competir. 978 01:16:00,155 --> 01:16:05,200 N�s vivemos para correr. Todo o resto gira em torno disso. 979 01:16:06,081 --> 01:16:10,045 Sua fam�lia, sua esposa, seus filhos, todo mundo 980 01:16:10,165 --> 01:16:13,208 tem que se adaptar ao seu estilo de vida. 981 01:16:22,337 --> 01:16:26,061 � muito mais f�cil chamar algu�m de lenda 20 anos atr�s. 982 01:16:26,181 --> 01:16:28,263 Mas, para um piloto atual, 983 01:16:28,383 --> 01:16:33,228 acho que as pessoas lutam mais para serem reconhecidas pelo que s�o. 984 01:16:33,348 --> 01:16:35,550 Quatro campeonatos at� agora. 985 01:16:35,670 --> 01:16:39,074 Esse quinto campeonato seria incr�vel. 986 01:16:40,555 --> 01:16:42,317 N�s amamos voc�, Scott! 987 01:16:42,437 --> 01:16:43,438 At� j�. 988 01:16:43,518 --> 01:16:44,920 - Vou esperar. - At� j�. 989 01:16:47,642 --> 01:16:49,204 Voc� fica ansioso, saca? 990 01:16:49,324 --> 01:16:54,249 � a �ltima corrida, e voc� tem uma chance real de ganhar. 991 01:16:54,369 --> 01:16:58,213 Tem sido uma �tima temporada. Muito acirrada do come�o ao fim. 992 01:16:58,333 --> 01:17:00,815 Nunca vi uma IndyCar t�o competitiva. 993 01:17:00,935 --> 01:17:04,619 Muitos cen�rios come�am a pesar na sua cabe�a. 994 01:17:04,739 --> 01:17:07,262 Se fizermos um pit stop muito demorado, 995 01:17:07,382 --> 01:17:10,425 se o carro falhar, se ficarmos sem combust�vel. 996 01:17:12,067 --> 01:17:14,309 Ent�o voc� come�a a pensar no pr�mio 997 01:17:14,429 --> 01:17:17,112 de que todo mundo est� dependendo. 998 01:17:17,232 --> 01:17:21,236 � uma enorme responsabilidade e um peso nos seus ombros. 999 01:17:21,356 --> 01:17:24,599 - Checando o r�dio, Scott. - Em alto e bom som. 1000 01:17:24,719 --> 01:17:26,361 Entendido, Scott. 1001 01:17:33,248 --> 01:17:36,651 � a 17 e �ltima corrida da Verizon IndyCar Series 1002 01:17:36,771 --> 01:17:40,695 � o dia do campeonato e � hora de trazer a a��o! 1003 01:17:41,496 --> 01:17:42,577 Bandeira verde. 1004 01:17:42,697 --> 01:17:45,380 Newgarden na frente. Bom come�o. 1005 01:17:51,986 --> 01:17:53,708 Por fora. Por fora. 1006 01:17:54,589 --> 01:17:55,910 Ainda por fora. 1007 01:17:56,951 --> 01:17:59,434 Ainda l�. Limpo, limpo, limpo. 1008 01:18:00,555 --> 01:18:05,199 O in�cio da corrida foi bom. Passei Sato, fui para o quinto lugar. 1009 01:18:05,319 --> 01:18:07,962 Josef Newgarden, Will Power, H�lio Castroneves, 1010 01:18:08,122 --> 01:18:09,844 Simon Pagenaud, Scott Dixon. 1011 01:18:09,964 --> 01:18:12,807 O cinco melhores s�o os cinco primeiros. 1012 01:18:13,808 --> 01:18:15,850 Foi quando o caos come�ou. 1013 01:18:18,653 --> 01:18:20,655 Sato, selvagem na areia. 1014 01:18:20,775 --> 01:18:24,418 Ouvimos que James Hinchcliffe pode ter sa�do a pista. 1015 01:18:24,539 --> 01:18:25,940 Ele saiu muito da pista. 1016 01:18:26,060 --> 01:18:30,505 Pelo lado, Hunter-Reay. Areia por toda parte, ele bateu. 1017 01:18:30,625 --> 01:18:33,748 - Que volta de largada maluca. - � uma carnificina. 1018 01:18:35,469 --> 01:18:37,672 Fique � esquerda. Destro�os � frente. 1019 01:18:44,438 --> 01:18:48,402 Nuvem de poeira, carros batendo uns nos outros. Todos desacelerando. 1020 01:18:48,522 --> 01:18:51,726 - Kanaan est� com problemas. - A suspens�o dele quebrou. 1021 01:18:51,846 --> 01:18:55,089 Algu�m bateu na traseira. O pneu dele deve ter furado. 1022 01:18:55,249 --> 01:18:56,811 Kanaan foi atingido. 1023 01:18:57,892 --> 01:18:59,173 Sim. 1024 01:18:59,774 --> 01:19:03,898 Kanaan, companheiro de equipe de Dixon. � uma grande perda para ele. 1025 01:19:04,018 --> 01:19:08,182 Ele precisa de Kanaan nesta corrida para ajuda na luta pelo campeonato. 1026 01:19:12,827 --> 01:19:15,309 Vamos fazer um pit stop nesta volta, Scott. 1027 01:19:23,317 --> 01:19:26,200 Vamos nos instalar aqui. Temos um box aberto. 1028 01:19:27,641 --> 01:19:29,283 Concentre-se no Blair. 1029 01:19:35,930 --> 01:19:37,851 �timo. Saiam, saiam, saiam. 1030 01:19:43,017 --> 01:19:44,538 A primeira parada passa, 1031 01:19:44,658 --> 01:19:47,861 e n�o mudamos muito de posi��o em rela��o ao l�der. 1032 01:19:48,542 --> 01:19:51,145 Eram quatro Penske contra Scott. 1033 01:19:51,305 --> 01:19:53,067 Castroneves na nona curva 1034 01:19:53,227 --> 01:19:57,511 com Scott Dixon se esgueirando logo atr�s dele, tentando se aproximar. 1035 01:19:57,631 --> 01:20:02,116 Scott Dixon apenas derrapou os pneus quando ultrapassou H�lio Castroneves. 1036 01:20:14,288 --> 01:20:16,410 N�o posso aguentar por muito tempo. 1037 01:20:17,010 --> 01:20:19,012 Precisa parar nesta volta. 1038 01:20:29,543 --> 01:20:30,544 Tudo certo. 1039 01:20:34,668 --> 01:20:39,393 Voc� espero que algo mude, que tentem mudar a estrat�gia. 1040 01:20:42,516 --> 01:20:46,159 H�lio estava colado em n�s. Ele parava sempre que par�vamos. 1041 01:20:47,160 --> 01:20:48,442 Sabem a estrat�gia. 1042 01:20:49,323 --> 01:20:52,686 �, vamos ficar presos atr�s do H�lio de novo. 1043 01:20:57,050 --> 01:20:59,372 Penske cobriu todas as estrat�gias. 1044 01:21:00,454 --> 01:21:06,460 - N�s precisamos de uma pista limpa. - �, eu sei. Mas n�o est� dando. 1045 01:21:10,423 --> 01:21:13,186 E ent�o, de repente, a corrida come�a a... 1046 01:21:13,346 --> 01:21:15,829 Ningu�m ultrapassa nem faz nada emocionante. 1047 01:21:15,949 --> 01:21:17,751 Vira uma esp�cie de desfile. 1048 01:21:23,597 --> 01:21:26,519 Eu estava fazendo tudo o que podia e torcendo 1049 01:21:26,640 --> 01:21:31,364 para que alguma coisa acontecesse nas �ltimas cinco voltas. 1050 01:21:36,409 --> 01:21:37,611 Eu nunca desisto. 1051 01:21:38,371 --> 01:21:39,853 Scott nunca desiste. 1052 01:21:40,213 --> 01:21:44,818 Voc� tem que ser capaz de se olhar no espelho no final do dia 1053 01:21:44,938 --> 01:21:48,021 sabendo muito bem que deu tudo de si. 1054 01:21:53,186 --> 01:21:55,829 Scott Dixon, quatro vezes campe�o. 1055 01:21:55,949 --> 01:22:01,074 Parece cada vez mais dif�cil ele ser campe�o cinco vezes aqui hoje. 1056 01:22:01,755 --> 01:22:03,676 � quando voc� come�a a pensar: 1057 01:22:03,797 --> 01:22:07,360 "Bem, isso n�o vai acontecer..." 1058 01:22:13,646 --> 01:22:17,810 Voc� n�o para de fazer o seu trabalho, mas seu cora��o fica partido. 1059 01:22:19,052 --> 01:22:22,015 Voc� fica vendo os carros na pista, 1060 01:22:22,135 --> 01:22:25,498 vendo outra pessoa ganhar o campeonato. 1061 01:22:32,625 --> 01:22:37,430 A capacidade de Dixon de fazer algo acontecer � um milagre. Meia volta. 1062 01:22:41,074 --> 01:22:43,836 Simon Pagenaud vence em Sonoma, 1063 01:22:43,956 --> 01:22:50,083 mas Josef Newgarden � o campe�o de 2017 da Verizon IndyCar Series. 1064 01:22:54,407 --> 01:22:57,850 � uma realidade agora para Josef Newgarden. 1065 01:23:02,775 --> 01:23:09,702 Scott � um cara que, a menos que esteja acelerando, ele n�o se sente vivo. 1066 01:23:10,463 --> 01:23:14,507 Ele fica euf�rico quando desafia a morte. 1067 01:23:19,312 --> 01:23:22,194 Como eu me sentia no kart aos sete anos 1068 01:23:22,315 --> 01:23:24,877 � como me sinto hoje. 1069 01:23:24,997 --> 01:23:27,680 � uma corrida contra seus colegas competidores, 1070 01:23:27,800 --> 01:23:30,563 e voc� est� tentando vencer, e � s� isso. 1071 01:23:30,683 --> 01:23:32,925 Mas h� muito mais coisas acontecendo. 1072 01:23:34,046 --> 01:23:36,489 Eu n�o quero decepcionar. 1073 01:23:36,609 --> 01:23:40,693 Sejam meus pais, meus irm�os e irm�s, investidores, 1074 01:23:40,813 --> 01:23:42,254 Emma e as crian�as, 1075 01:23:42,375 --> 01:23:46,939 pessoas que me ajudaram ao longo do caminho, porque eu n�o dei tudo de mim 1076 01:23:47,059 --> 01:23:50,743 ou porque cometi um erro bobo pois n�o me preparei o suficiente. 1077 01:23:57,870 --> 01:24:00,152 Acabou, Scott. Bom trabalho hoje. 1078 01:24:05,918 --> 01:24:09,241 Tem dias em que a realidade excede a expectativa. 1079 01:24:09,361 --> 01:24:11,564 Tem dias em que aceitamos a realidade. 1080 01:24:19,692 --> 01:24:22,014 Fazer o qu�? Que merda. 1081 01:24:43,075 --> 01:24:47,279 - Bom trabalho. Sinto muito. - Que saco. 1082 01:24:53,525 --> 01:24:56,889 A melhor equipe venceu. Isso � tudo que podemos dizer. 1083 01:24:57,009 --> 01:24:59,331 Vamos atr�s deles no ano que vem. 1084 01:24:59,451 --> 01:25:04,136 Vamos tomar umas cervejas hoje e come�ar a planejar amanh�. 1085 01:25:05,217 --> 01:25:07,860 - Est� tudo bem - �tima temporada, Scott. 1086 01:25:07,980 --> 01:25:09,221 Bom trabalho, gente. 1087 01:25:09,341 --> 01:25:10,943 Parab�ns. 1088 01:25:11,063 --> 01:25:12,424 - Valeu. - Voc� � o melhor. 1089 01:25:12,584 --> 01:25:13,625 Obrigada. 1090 01:25:13,745 --> 01:25:15,867 Quer saber? No pr�ximo ano � tudo... 1091 01:25:15,988 --> 01:25:20,072 J� estou animada para o ano que vem. Acho que n�o era para ser. 1092 01:25:20,192 --> 01:25:22,394 Acho que era para acontecer assim. 1093 01:25:22,554 --> 01:25:25,917 - Sim. - Amo voc�. Estarei no trailer. 91113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.