All language subtitles for Body Heat 2010

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo Download
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto Download
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,780 --> 00:02:04,310 We really need to get an elevator. 2 00:02:06,130 --> 00:02:09,190 That's why we have fire poles. 3 00:02:09,980 --> 00:02:12,089 Yeah, but you know Cap... 4 00:02:12,090 --> 00:02:15,189 last time I checked, that was more of a one way only deal. 5 00:02:15,190 --> 00:02:18,159 You know, kind of directional. 6 00:02:18,160 --> 00:02:20,570 Is there any thing you need, Kayden? 7 00:02:20,820 --> 00:02:24,070 Right, we need your... digital camera. 8 00:02:26,260 --> 00:02:28,809 Does it have anything to do with... 9 00:02:28,810 --> 00:02:31,719 for a silly girl named... 10 00:02:31,720 --> 00:02:32,709 J.C.? 11 00:02:32,710 --> 00:02:33,960 It's not that silly. 12 00:02:33,961 --> 00:02:35,960 No... 13 00:02:36,230 --> 00:02:40,290 Well, like she says, who says you can't be sexy and save lives? 14 00:02:53,680 --> 00:02:57,039 Hey Cap! You mind? 15 00:02:57,040 --> 00:03:00,540 [??] 16 00:03:02,150 --> 00:03:04,039 Wooo! 17 00:03:07,190 --> 00:03:10,380 No, no, no. I'm the best friend, I'll take the pictures. Thank you. 18 00:03:10,850 --> 00:03:13,580 Make sure you get my good side, OK? 19 00:03:14,420 --> 00:03:15,460 Does she have a bad side? 20 00:03:15,461 --> 00:03:16,269 No. 21 00:03:16,270 --> 00:03:19,769 Hey, did you guys see last year's winner? 22 00:03:19,770 --> 00:03:22,159 Oh, yeah. Right. 23 00:03:22,160 --> 00:03:24,540 Here, here, give me the damn thing. Let me take the picture. 24 00:03:24,541 --> 00:03:26,290 Stop it! Stop! 25 00:03:27,980 --> 00:03:29,339 Go! Go! 26 00:03:29,340 --> 00:03:31,710 OK. Hold on. 27 00:03:34,260 --> 00:03:36,279 You looking good, girl! 28 00:03:36,280 --> 00:03:39,100 You're gonna win this year, for sure. 29 00:03:41,680 --> 00:03:43,529 Thanks for the support. 30 00:03:43,530 --> 00:03:44,619 Your welcome. 31 00:03:44,620 --> 00:03:47,960 So, do you think he's gonna pop the question tonight? 32 00:03:48,900 --> 00:03:51,459 I dunno. I hope so. 33 00:03:51,460 --> 00:03:54,959 Well, if he doesn't do it soon... I'm gonna marry you. 34 00:03:54,960 --> 00:03:56,789 Give me a hug. 35 00:03:56,790 --> 00:03:59,569 Ohhhh, thanks girl, I'll see you. 36 00:03:59,570 --> 00:04:01,920 I'll see you at work. Bye. 37 00:06:18,210 --> 00:06:19,950 I wanna drive you to work. 38 00:06:39,540 --> 00:06:42,329 Did you catch that fight last night? 39 00:06:42,330 --> 00:06:45,129 No man, I had to... 40 00:06:45,130 --> 00:06:48,080 It's a good thing because your boy got knocked out! 41 00:06:51,480 --> 00:06:52,929 Please! 42 00:17:05,690 --> 00:17:07,680 About time. Did you get my coffee? 43 00:17:07,681 --> 00:17:09,000 Yeah, right. 44 00:17:10,380 --> 00:17:12,189 So what's the deal? 45 00:17:12,190 --> 00:17:13,969 Has he asked you yet? 46 00:17:13,970 --> 00:17:16,970 Not yet. But I think he's about to. 47 00:17:20,960 --> 00:17:24,429 You are so lucky. Manuel is such a great catch! 48 00:17:24,430 --> 00:17:26,540 You think? 49 00:17:30,390 --> 00:17:33,860 So this isn't a fire call. What is it? 50 00:17:45,870 --> 00:17:47,440 So there's the 411. 51 00:17:57,950 --> 00:18:00,040 Seems some people downtown are not happy with 52 00:18:00,041 --> 00:18:02,129 his plans to buy this property from the city. 53 00:18:02,130 --> 00:18:05,739 To turn downtown into uptown. 54 00:18:05,740 --> 00:18:08,809 Turns out, they got the groundbreaking ceremony this Saturday. 55 00:18:08,810 --> 00:18:11,400 Here on this very lot. 56 00:18:22,510 --> 00:18:23,709 Piece of cake. 57 00:18:57,280 --> 00:18:59,839 Got your ears on buddy? 58 00:18:59,840 --> 00:19:00,909 What? 59 00:19:00,910 --> 00:19:02,700 Very funny. 60 00:19:10,700 --> 00:19:13,080 Looking good. Hey. 61 00:19:18,600 --> 00:19:21,230 With all the chicks watching, make us look good, huh? 62 00:19:32,090 --> 00:19:34,770 Your now in the kill zone. 63 00:19:50,550 --> 00:19:52,799 What do you see? 64 00:19:52,800 --> 00:19:56,300 I can't see shit! 65 00:20:17,930 --> 00:20:19,759 Oh shit! 66 00:20:19,760 --> 00:20:20,900 What do you got? 67 00:20:20,901 --> 00:20:24,399 We got to talk. Really. 68 00:20:24,400 --> 00:20:27,030 There are 2. 69 00:20:44,930 --> 00:20:48,799 Hal, we got a nice set here. 70 00:20:48,800 --> 00:20:52,300 Ply or block? Block. 71 00:21:37,320 --> 00:21:39,700 Piece of cake. 72 00:21:43,380 --> 00:21:44,990 Wait. Hold on. 73 00:21:48,570 --> 00:21:50,440 Hold one sec. What do you got coach? 74 00:21:55,320 --> 00:21:57,980 We got a secondary. 75 00:23:08,310 --> 00:23:10,759 Primaries were a decoy. 76 00:23:10,760 --> 00:23:13,520 These are the real bad boys. 77 00:23:57,290 --> 00:24:04,290 [Dramatic music] 78 00:26:04,190 --> 00:26:07,540 Think it's time we got a new TV set. 79 00:26:08,680 --> 00:26:10,060 Right there, right there! 80 00:26:10,061 --> 00:26:12,161 Announcer on TV: An unfortunate industrial explosion 81 00:26:12,162 --> 00:26:14,360 took the life of a lone firefighter earlier this week. 82 00:26:15,590 --> 00:26:22,590 Cash Gates says that this will not be a setback in his development projects. 83 00:26:26,140 --> 00:26:27,799 Fuck that guy! 84 00:26:27,800 --> 00:26:31,109 Next time he can defuse the bomb himself. 85 00:26:31,110 --> 00:26:33,780 What? What did I say? 86 00:27:03,870 --> 00:27:05,519 Oh, Kayden. 87 00:27:05,520 --> 00:27:08,259 The psychological examiner is here for you. 88 00:27:08,260 --> 00:27:09,549 For me, huh? 89 00:27:09,550 --> 00:27:14,149 For all of us. It's routine after a tragedy like this. 90 00:27:14,150 --> 00:27:16,359 What to be harassed? 91 00:27:16,360 --> 00:27:19,859 Why can't they just leave us alone? Let us do our jobs? 92 00:27:19,860 --> 00:27:23,129 Because they can't. They have to do their jobs. 93 00:27:23,130 --> 00:27:26,630 That means evaluate. She's in my office waiting for you. 94 00:27:55,840 --> 00:27:57,150 Mr. Gates. 95 00:27:58,580 --> 00:28:01,279 Is there something I can help you with? 96 00:28:01,280 --> 00:28:05,859 Hello Captain. You remember my assistant Becky? 97 00:28:05,860 --> 00:28:08,659 I can remember lots of things Mr. Gates. 98 00:28:08,660 --> 00:28:12,650 Cash. Please. My friends call me Cash. 99 00:28:13,080 --> 00:28:20,080 So what is it you need, Mr... Gates? 100 00:28:21,160 --> 00:28:24,445 I was just taking this opportunity to familiarize Becky 101 00:28:24,446 --> 00:28:27,729 with some of the changes needed to this property. 102 00:28:27,730 --> 00:28:30,539 Once my firm acquires it. 103 00:28:30,540 --> 00:28:32,089 I see. 104 00:28:32,090 --> 00:28:38,860 And, are your certain that your firm is acquiring the firehouse property? 105 00:28:39,540 --> 00:28:44,029 Captain, your property and one other... 106 00:28:44,030 --> 00:28:47,470 are the only 2 left to complete the 107 00:28:47,471 --> 00:28:50,909 monopoly of property needed for my project. 108 00:28:50,910 --> 00:28:56,389 I see. But the city owns this property. 109 00:28:56,390 --> 00:29:00,099 The city, Captain, wants money. 110 00:29:00,100 --> 00:29:02,630 And they have accepted my proposal for purchase. 111 00:29:03,300 --> 00:29:05,729 Everything has its price, Captain. 112 00:29:05,730 --> 00:29:08,219 You of all people should understand that. 113 00:29:08,220 --> 00:29:10,459 So this is about money, huh? 114 00:29:10,460 --> 00:29:13,960 This is about progress. 115 00:29:54,130 --> 00:29:57,070 Oh, I'm sorry. I didn't see you standing there. 116 00:29:57,840 --> 00:29:59,829 Maybe you'll be in it this year. 117 00:29:59,830 --> 00:30:03,639 It's gonna be me. It's gonna be my year. She only beat me by 2 votes. 118 00:30:03,640 --> 00:30:07,140 I know. I voted for her. 119 00:30:10,060 --> 00:30:12,679 So guess what I just overheard in the engine room? 120 00:30:12,680 --> 00:30:15,159 I'm listening. 121 00:30:15,160 --> 00:30:18,660 That's it. We just gonna sell the property? 122 00:30:19,590 --> 00:30:21,339 Shut us down? 123 00:30:21,340 --> 00:30:24,379 Well, maybe the city opens a new fire station. 124 00:30:24,380 --> 00:30:26,130 Or worse, maybe they shut us down for good 125 00:30:26,131 --> 00:30:27,879 and we get reassigned to new locations. 126 00:30:27,880 --> 00:30:29,929 You mean we won't all be together? 127 00:30:29,930 --> 00:30:32,230 Not usually, Riley. 128 00:30:32,910 --> 00:30:35,730 What if I get reassigned to Antarctica? 129 00:30:36,210 --> 00:30:39,230 Oh, goody! You can go see your mom and dad! 130 00:30:40,640 --> 00:30:43,969 I'm from Austria! Not Antarctica. 131 00:30:43,970 --> 00:30:47,470 Oh. I keep forgetting. Good day mate! 132 00:30:48,280 --> 00:30:52,890 This is serious you guys. I for one don't want to be looking for a new job. 133 00:30:53,450 --> 00:30:56,109 Listen Kayden. I'm here for you. 134 00:30:56,110 --> 00:30:59,610 But if you don't open, up I can't help you. 135 00:31:02,250 --> 00:31:04,499 You don't even know me. 136 00:31:04,500 --> 00:31:08,000 And here you are... trying to evaluate me. 137 00:31:08,410 --> 00:31:10,489 I'm not trying to evaluate you Kayden. 138 00:31:10,490 --> 00:31:12,000 Are we done here? 139 00:31:12,630 --> 00:31:16,119 Of course. This is strictly voluntary, and not required. 140 00:31:16,120 --> 00:31:19,620 When you wanna talk, I'm here. 141 00:31:46,870 --> 00:31:49,680 How you holding up, girl? 142 00:31:51,060 --> 00:31:54,800 Psychobabble bitch says to be positive and stay strong. 143 00:31:55,940 --> 00:31:57,929 She's right, Kay. 144 00:31:57,930 --> 00:32:00,585 You need to be strong not only for yourself... 145 00:32:00,586 --> 00:32:03,239 but for the team... 146 00:32:03,240 --> 00:32:06,850 Manuel. 147 00:32:08,210 --> 00:32:10,350 It's easy for you to say. 148 00:32:10,830 --> 00:32:12,959 You've always been a leader. 149 00:32:12,960 --> 00:32:16,460 Everyone looks up to you. 150 00:32:18,100 --> 00:32:21,570 I'm here for you. 151 00:32:33,330 --> 00:32:38,010 You know... you guys and this firehouse are all I have left now. 152 00:32:40,070 --> 00:32:43,179 Kay! 153 00:32:43,180 --> 00:32:46,680 There's something I gotta tell you. 154 00:32:52,950 --> 00:32:54,650 Captain. Not now! 155 00:33:01,370 --> 00:33:04,350 You have 45 seconds! 156 00:33:06,530 --> 00:33:07,849 Go! Go! Go! 157 00:33:07,850 --> 00:33:10,120 Go! Go! Go! 158 00:33:20,860 --> 00:33:25,740 3...2...1...[whistle blows] 159 00:33:29,230 --> 00:33:32,409 Not even close! 160 00:33:32,410 --> 00:33:34,569 No where near good enough. 161 00:33:34,570 --> 00:33:37,179 OK. Everyone again! 162 00:33:37,180 --> 00:33:38,450 [Whistle blows] 163 00:33:48,410 --> 00:33:50,500 Ughh! 164 00:33:57,580 --> 00:34:00,319 We can't just sit on our butts and let them take our building! 165 00:34:00,320 --> 00:34:03,820 Our jobs. We gotta raise the money ourselves to save our building. 166 00:34:05,360 --> 00:34:09,270 Tommy! I have some time for you now if you're still interested. 167 00:34:10,720 --> 00:34:13,170 Yeah! Fun time! 168 00:34:15,470 --> 00:34:18,869 OK sure. But what can we do? How can we raise that kind of money? 169 00:34:18,870 --> 00:34:21,779 Last time I checked, saving lives was free of charge. 170 00:34:21,780 --> 00:34:23,739 We're firefighters! 171 00:34:23,740 --> 00:34:27,240 If we can save lives, we can certainly save this building. 172 00:34:29,560 --> 00:34:31,919 I have an idea! 173 00:34:31,920 --> 00:34:33,920 [Rap song] 174 00:36:29,990 --> 00:36:34,549 So I... pretty much feel that I've been this way... 175 00:36:34,550 --> 00:36:37,769 or I mean the way that I am for as long as I can remember. 176 00:36:37,770 --> 00:36:40,119 I see. Well... 177 00:36:40,120 --> 00:36:43,619 please, go on, as long as you feel comfortable. 178 00:36:43,620 --> 00:36:44,929 OK. 179 00:36:44,930 --> 00:36:48,429 I can remember as far back as my first sexual crush that I had... 180 00:36:48,430 --> 00:36:50,579 on my Mom's friend. 181 00:36:50,580 --> 00:36:53,439 Boy, she was something to look at! 182 00:36:53,440 --> 00:36:55,859 She had really big boobs. I mean... 183 00:36:55,860 --> 00:36:59,359 I mean... Can I say that? I mean boobs. 184 00:36:59,360 --> 00:37:02,860 Go on. Go on, Tom. I'm listening. 185 00:37:05,200 --> 00:37:07,039 Yeah, her name was Jill. 186 00:37:07,040 --> 00:37:11,939 I fact she was around so much, that my mom had me calling her Aunty Jill. 187 00:37:11,940 --> 00:37:14,409 Boy! Aunty Jill! 188 00:37:14,410 --> 00:37:17,519 And then there was this babysitter. 189 00:37:17,520 --> 00:37:19,649 She was older too. 190 00:37:19,650 --> 00:37:22,219 I was like, fifteen at the time. 191 00:37:22,220 --> 00:37:26,469 This was right around the time that I discovered that I loved masturbating. 192 00:37:26,470 --> 00:37:30,759 In fact, I would try to get caught by the babysitter. 193 00:37:30,760 --> 00:37:35,030 Hoping she would catch me with my pants around my ankles, pulling on my dick. 194 00:37:35,220 --> 00:37:38,530 I can't believe I'm telling you this! 195 00:37:39,880 --> 00:37:43,899 I see. So what you're saying is... 196 00:37:43,900 --> 00:37:46,839 or what you're trying to tell me is... 197 00:37:46,840 --> 00:37:50,340 you have an infatuation with authority figures. 198 00:37:51,470 --> 00:37:53,839 OK. Is that what I'm saying? 199 00:37:53,840 --> 00:37:55,880 Yes. 200 00:37:56,510 --> 00:38:00,540 So this is normal. I'm not like any freak or anything? 201 00:38:01,730 --> 00:38:04,670 A freak? Hardly Tom. 202 00:38:06,020 --> 00:38:09,529 You've seen this before? 203 00:38:09,530 --> 00:38:11,760 Quite often, Tom. 204 00:38:12,780 --> 00:38:18,259 See many men in the... well, in your position... 205 00:38:18,260 --> 00:38:21,299 see me as a bit of an authority figure. 206 00:38:21,300 --> 00:38:24,399 Maybe even as a motherly figure. 207 00:38:24,400 --> 00:38:27,319 Huh. I guess I can see that. 208 00:38:27,320 --> 00:38:28,819 Oh, you can? 209 00:38:28,820 --> 00:38:32,320 Yeah, I can. 210 00:38:33,200 --> 00:38:37,280 You're such a bad, bad boy Tommy. 211 00:38:47,610 --> 00:38:50,520 Now come to Momma! 212 00:49:37,530 --> 00:49:41,850 Wow! There must be like 2 million dollars in here! 213 00:49:44,020 --> 00:49:46,909 We can't buy a fire station with this you guys. 214 00:49:46,910 --> 00:49:49,719 Hell! We can't even buy our own beer and hot wings! 215 00:49:49,720 --> 00:49:53,009 Well, anybody else got any bright ideas? 216 00:49:53,010 --> 00:49:54,880 I'm working on it. Give me a minute. 217 00:49:54,881 --> 00:49:56,589 Oh, Oh, Oh! I have another idea. 218 00:49:56,590 --> 00:49:58,609 No! I have an idea. 219 00:49:58,610 --> 00:50:02,109 Why don't you guys quit while you're ahead? Give it up. 220 00:50:02,110 --> 00:50:03,760 Over. 221 00:50:06,430 --> 00:50:09,819 This is a really, really good idea! I swear! 222 00:50:14,880 --> 00:50:17,950 Mr. Jamison, this is Cash Gates you're speaking to. 223 00:50:18,790 --> 00:50:21,495 Sir, you've not found it necessary to show up 224 00:50:21,496 --> 00:50:24,200 for the last 3 appointments we've made for you. 225 00:50:52,650 --> 00:50:56,990 Our firm is still very interested in acquiring your property. 226 00:50:57,970 --> 00:51:02,370 Yes, and we're now ready to make an even larger offer than we did before. 227 00:51:04,730 --> 00:51:08,720 Mr. Jamison! Mr. Jamison. 228 00:51:11,810 --> 00:51:13,939 I told you so. 229 00:51:13,940 --> 00:51:17,440 Yes. You did. 230 00:51:20,280 --> 00:51:22,449 Cadet Riley. 231 00:51:22,450 --> 00:51:25,949 And to what do I owe the pleasure of this glorious visit? 232 00:51:25,950 --> 00:51:29,729 Well, I was in the neighborhood and thought I'd stop by to say hi. 233 00:51:29,730 --> 00:51:31,850 So... hi. 234 00:51:32,960 --> 00:51:35,349 Hi! 235 00:51:35,350 --> 00:51:37,579 Unfortunately Riley, I've very busy. 236 00:51:37,580 --> 00:51:41,079 I have a lot of work to do. So... 237 00:51:41,080 --> 00:51:42,949 So I could maybe... 238 00:51:42,950 --> 00:51:46,450 spend the day staring at your youthful good looks. 239 00:51:47,670 --> 00:51:49,950 She is rather good looking isn't she? 240 00:51:50,980 --> 00:51:52,459 Very. 241 00:51:52,460 --> 00:51:55,959 Oh, thanks guys. But... 242 00:51:55,960 --> 00:51:58,020 I'm here to talk about the fire station. 243 00:51:58,380 --> 00:52:01,519 My home. 244 00:52:01,520 --> 00:52:03,929 Well, it is a shame to see it go. 245 00:52:03,930 --> 00:52:07,430 But, it stands in the way of progress. 246 00:52:08,430 --> 00:52:11,040 There's got to be something we can do to stop you 247 00:52:11,041 --> 00:52:13,649 from buying the fire house and shutting us down. 248 00:52:13,650 --> 00:52:17,729 Well, there might be something you can do. 249 00:52:17,730 --> 00:52:19,910 What's that? 250 00:52:20,690 --> 00:52:22,735 You could offer to buy the property from the 251 00:52:22,736 --> 00:52:24,779 city with a larger offer than I've made. 252 00:52:24,780 --> 00:52:27,150 Really? 253 00:52:27,710 --> 00:52:29,299 Riley 254 00:52:29,300 --> 00:52:32,089 Do you have that kind of money? 255 00:52:32,090 --> 00:52:35,279 Well... No... But... 256 00:52:35,280 --> 00:52:37,479 That's why I got this idea. 257 00:52:37,480 --> 00:52:39,429 I was thinking... 258 00:52:39,430 --> 00:52:41,320 maybe you could loan us the money... 259 00:52:41,321 --> 00:52:43,880 and then we could pay you back. 260 00:52:44,440 --> 00:52:45,969 Riley... 261 00:52:45,970 --> 00:52:47,630 Are you serious? 262 00:52:51,790 --> 00:52:53,330 No Mr. Gates. 263 00:53:05,090 --> 00:53:07,720 Are you serious Mr. Gates? 264 00:53:15,340 --> 00:53:16,570 Very serious. 265 00:53:19,900 --> 00:53:21,340 Hungry Becky? 266 00:53:28,100 --> 00:53:29,530 Starving! 267 00:53:45,720 --> 00:53:48,570 Liking that, huh? Yeah. 268 00:53:59,380 --> 00:54:02,310 You like Mr. Gates touching you like that? 269 00:54:04,960 --> 00:54:09,549 Gonna be a... good girl for us? 270 00:54:09,550 --> 00:54:13,050 Yeah. 271 00:55:15,060 --> 00:55:19,010 I think Mr. Gates has something for us. 272 00:55:28,940 --> 00:55:33,170 Gonna show me how you can do this? 273 01:09:47,050 --> 01:09:48,739 Mitch! 274 01:09:48,740 --> 01:09:51,889 Did you talk to the psychiatrist for an evaluation yet? 275 01:09:51,890 --> 01:09:53,469 Not yet, Captain. 276 01:09:54,370 --> 01:09:57,479 Well done. I'll guess you'll be heading to my office. 277 01:09:57,480 --> 01:09:59,589 Right now. Won't you? 278 01:09:59,590 --> 01:10:02,279 Yep. Right away, Captain. 279 01:10:02,280 --> 01:10:03,920 Anything you say. 280 01:10:48,230 --> 01:10:49,999 So. 281 01:10:50,000 --> 01:10:55,819 You're telling me that you also have a fetish for women with authority? 282 01:10:55,820 --> 01:11:01,690 Not women. Just one woman in particular. 283 01:11:31,730 --> 01:11:34,250 He would've been good to you. 284 01:11:40,440 --> 01:11:44,109 It was just too much to handle. 285 01:11:44,110 --> 01:11:46,130 All I want is a willing hand. 286 01:11:47,050 --> 01:11:49,179 The fire house. 287 01:11:49,180 --> 01:11:52,680 Don't say that. We haven't lost the fire house yet. 288 01:11:56,580 --> 01:11:59,259 You know what you need? 289 01:11:59,260 --> 01:12:02,759 You need a night out. 290 01:12:04,090 --> 01:12:07,590 Yes you do! You need to get drunk. 291 01:12:09,310 --> 01:12:12,629 No. I really don't. 292 01:12:12,630 --> 01:12:16,129 Oh, yes. Yes you do. You need to get drunk. 293 01:12:16,130 --> 01:12:18,929 And I know exactly who to call. 294 01:12:18,930 --> 01:12:22,430 No, no, no, no. 295 01:24:35,940 --> 01:24:38,370 Yeah. 296 01:24:39,010 --> 01:24:40,750 Easy. 297 01:24:42,760 --> 01:24:48,610 Easy. You're gonna break it. 298 01:24:51,040 --> 01:24:53,239 Here, let me show you. 299 01:24:53,240 --> 01:24:56,739 I like... mmm... 300 01:24:56,740 --> 01:25:00,239 that one the best. What do you think? 301 01:25:00,240 --> 01:25:03,049 I think you're real serious about winning this thing. 302 01:25:03,050 --> 01:25:05,969 I'm serious about saving this place. 303 01:25:05,970 --> 01:25:09,470 And keeping the team together. 304 01:25:09,930 --> 01:25:13,080 Oh, I think you're the kind of girl that 305 01:25:13,081 --> 01:25:16,229 puts her mind to it, she can do anything. 306 01:25:16,230 --> 01:25:19,630 Oh, yeah? Anything? 307 01:25:20,530 --> 01:25:22,900 Anything. 308 01:25:33,590 --> 01:25:38,619 Hey, you know, I make a mean pasta sauce? 309 01:25:38,620 --> 01:25:42,120 A what? I make a mean pasta sauce. 310 01:25:43,010 --> 01:25:49,650 If you know, you will have dinner. 311 01:26:02,040 --> 01:26:04,009 A pasta sauce. 312 01:26:04,010 --> 01:26:08,170 Yeah, a mean pasta sauce. 313 01:26:09,110 --> 01:26:12,490 Give me that. 314 01:26:15,050 --> 01:26:19,010 A mean pasta sauce? Yeah, a mean pasta sauce. 315 02:02:41,960 --> 02:02:44,830 Hope I'm not disturbing you, Captain? 316 02:02:45,550 --> 02:02:48,039 How can I help you, Mr. Gates? 317 02:02:48,040 --> 02:02:51,540 I came to get your signature on these documents. 318 02:02:55,270 --> 02:02:59,809 I believe, that one there... 319 02:02:59,810 --> 02:03:02,640 is the deed to the property. 320 02:03:03,920 --> 02:03:05,979 I don't understand. 321 02:03:05,980 --> 02:03:08,269 It's quite simple, Captain. 322 02:03:08,270 --> 02:03:10,499 You're going to sign the deed to the property... 323 02:03:10,500 --> 02:03:14,689 And that in turn will grant title to you and your battalion. 324 02:03:14,690 --> 02:03:17,699 So the fire house is... 325 02:03:17,700 --> 02:03:20,699 It's all bought and paid for by my firm. 326 02:03:20,700 --> 02:03:23,039 In your name of course. 327 02:03:23,040 --> 02:03:27,209 So if you'd care to make it official, and sign the deed. 328 02:03:27,210 --> 02:03:30,710 And Becky here will notarize it for you. 329 02:03:44,940 --> 02:03:47,229 What a minute. We're staying? 330 02:03:47,230 --> 02:03:48,479 We're staying. 331 02:03:48,480 --> 02:03:50,559 We get to keep the fire station? 332 02:03:50,560 --> 02:03:54,649 Cash has decided the best way to keep his downtown investment... 333 02:03:54,650 --> 02:03:58,780 would be to have a battle-tested fire house in the neighborhood. 334 02:04:00,110 --> 02:04:02,280 Ohhhh! 335 02:04:04,860 --> 02:04:07,909 Well, did ya'll here the news? 336 02:04:07,910 --> 02:04:10,589 Cash bought the property and gave it to us. 337 02:04:10,590 --> 02:04:13,760 For keeps? For keeps! Ahhhh! 338 02:04:14,280 --> 02:04:17,260 See, I knew my idea would work. 339 02:04:17,660 --> 02:04:20,249 What did you say? 340 02:04:20,250 --> 02:04:22,139 Will you wash the fire truck? 341 02:04:22,140 --> 02:04:25,640 But we just washed it! 342 02:04:29,600 --> 02:04:35,480 Oh... oohh, Captain!24343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.