All language subtitles for Blade.Runner.Black.Out.2022.2017.720p.BluRay.x264-FLAME_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,963 --> 00:00:48,922 Get them! 2 00:00:50,174 --> 00:00:52,133 You're worthless. 3 00:00:55,304 --> 00:00:57,556 Get him! Get him! 4 00:01:04,105 --> 00:01:06,398 I'm gonna strangle you till your eyes pop out. 5 00:01:12,113 --> 00:01:13,738 They're not human! 6 00:01:13,906 --> 00:01:15,407 Damned Replicants! 7 00:01:15,616 --> 00:01:17,742 Hang them all! Down with Nexus! 8 00:01:17,910 --> 00:01:20,912 Those skin-jobs got what they deserved. 9 00:01:31,632 --> 00:01:34,175 Well, look what we have here. 10 00:01:34,343 --> 00:01:35,677 An angel. 11 00:01:36,012 --> 00:01:38,346 You don't have to be so cold. 12 00:01:38,514 --> 00:01:39,848 It's okay. 13 00:01:40,016 --> 00:01:42,684 This is what you're made for. 14 00:01:54,780 --> 00:01:56,573 What the hell are you doing? 15 00:01:57,241 --> 00:02:00,076 And this is what I was made for. 16 00:03:11,273 --> 00:03:13,942 Well, we currently know of five Nexus 8 models... 17 00:03:14,151 --> 00:03:17,195 - ...that have escaped from Kalanthia. - Soldiers? 18 00:03:17,363 --> 00:03:20,615 Dealing with deserters is the military's job now... 19 00:03:20,825 --> 00:03:22,534 ...not our concern. 20 00:03:22,702 --> 00:03:24,369 Well, something needs to happen. 21 00:03:24,537 --> 00:03:27,622 They have no special units to handle this case. 22 00:03:27,790 --> 00:03:29,416 Damn skin-jobs. 23 00:03:30,501 --> 00:03:32,669 Isn't that why we branded them? 24 00:03:43,222 --> 00:03:45,724 Omega 4 confirmed. 25 00:03:46,183 --> 00:03:48,518 Johnny's in the basement. 26 00:03:49,145 --> 00:03:51,312 Heading to the opera house. 27 00:03:52,732 --> 00:03:54,149 Where to, Iggy? 28 00:03:54,316 --> 00:03:55,525 On a drive. 29 00:03:56,402 --> 00:03:59,028 A long, long drive. 30 00:04:14,086 --> 00:04:15,545 Ren. 31 00:04:16,088 --> 00:04:17,964 Is it real? 32 00:04:18,132 --> 00:04:20,133 Of course not. 33 00:04:21,177 --> 00:04:23,470 Just like me. 34 00:04:25,681 --> 00:04:27,974 You worried, Trixie? 35 00:04:28,267 --> 00:04:29,267 No. 36 00:04:29,435 --> 00:04:30,560 Because I'm human? 37 00:04:34,190 --> 00:04:35,315 I get it. 38 00:04:35,691 --> 00:04:39,068 Humans are selfish, stupid liars. 39 00:04:39,236 --> 00:04:41,446 But Replicants are different. 40 00:04:41,697 --> 00:04:44,282 So pure. 41 00:04:44,450 --> 00:04:46,576 So perfect. 42 00:04:47,203 --> 00:04:48,578 Never betrays. 43 00:04:52,917 --> 00:04:56,461 More human than human. 44 00:04:59,673 --> 00:05:01,758 Launch authorisation confirmed. 45 00:05:01,926 --> 00:05:07,347 Initiating protocol X99K1 5X. 46 00:05:07,556 --> 00:05:10,266 That's affirmed. lnitiate step one. 47 00:05:10,476 --> 00:05:11,518 Roger. 48 00:05:14,104 --> 00:05:18,733 Once we trigger the launch command, the rest is up to Ren. 49 00:05:19,193 --> 00:05:22,403 The explosion will generate an EMP... 50 00:05:22,571 --> 00:05:25,240 ...shutting everything down. 51 00:05:26,242 --> 00:05:30,495 A darkness that the humans have never known. 52 00:05:31,914 --> 00:05:35,625 In three, two, one, turn. 53 00:05:37,253 --> 00:05:43,049 Our job is to destroy all magnetic backups in the archives. 54 00:05:43,217 --> 00:05:47,637 Other cells will start the fireworks at the remaining data centres. 55 00:05:47,805 --> 00:05:49,848 All records on the ground... 56 00:05:50,057 --> 00:05:52,642 ...will be erased. 57 00:05:53,143 --> 00:05:55,353 Then we're almost human. 58 00:05:55,729 --> 00:05:58,356 All except our perfect right eye. 59 00:06:02,361 --> 00:06:07,490 I saw the truth on the fields of Kalanthia. 60 00:06:10,035 --> 00:06:11,452 Copy. 61 00:06:11,620 --> 00:06:13,329 Do you copy? 62 00:06:13,497 --> 00:06:16,040 Electromagnetic interference. 63 00:06:16,208 --> 00:06:17,667 Radio is down. 64 00:06:17,835 --> 00:06:19,502 Comms do... 65 00:07:37,206 --> 00:07:41,209 That's when I realised both sides were Nexus... 66 00:07:41,377 --> 00:07:46,547 ...nothing more than toy soldiers in a sandbox. 67 00:07:47,716 --> 00:07:50,718 We may live longer... 68 00:07:50,886 --> 00:07:53,221 ...than old Nexus... 69 00:07:53,389 --> 00:07:56,766 ...but life doesn't mean living. 70 00:07:57,726 --> 00:08:00,019 I am for living. 71 00:08:00,187 --> 00:08:02,814 That's what we fight for. 72 00:08:04,858 --> 00:08:06,609 If we die... 73 00:08:06,777 --> 00:08:09,404 ...we go to heaven? 74 00:08:10,614 --> 00:08:13,574 No heaven or hell for us. 75 00:08:14,451 --> 00:08:17,829 This world is all we've got. 76 00:08:32,136 --> 00:08:35,430 - What the hell's going on now? - We've lost control of the missile, sir. 77 00:08:35,639 --> 00:08:39,308 - We've what? - Possible course over L.A., sir. 78 00:10:34,299 --> 00:10:35,508 You. 79 00:10:36,051 --> 00:10:38,553 What have you done? 80 00:10:40,889 --> 00:10:43,015 It's too late now. 5194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.