All language subtitles for Bionic Woman - 1x07 - Trust Issues

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,224 --> 00:00:02,243 Wat voorafging in Bionic Woman. 2 00:00:02,276 --> 00:00:04,678 Een etentje, morgenavond. 3 00:00:04,711 --> 00:00:10,299 Die Tom is verdacht. Hij heeft maar papieren voor de laatste zes jaar. 4 00:00:10,332 --> 00:00:13,925 We moeten aannemen dat hij de vijand is. - Ik geloof het niet. 5 00:00:13,959 --> 00:00:16,408 Ik voel dat hij er niets mee te maken heeft. 6 00:00:16,442 --> 00:00:20,680 De laatste keer dat je naar je gevoel luisterde zijn je benen vervangen. 7 00:00:20,714 --> 00:00:24,785 Wie gaat mij dekken? - We zijn altijd bij je. 8 00:00:25,149 --> 00:00:27,426 Jij bent de goeie. - CIA, hé. 9 00:00:27,459 --> 00:00:29,670 Het is open voor interpretatie. 10 00:00:29,703 --> 00:00:31,531 We kwamen er goed uit deze keer, maar het kon beter. 11 00:00:31,564 --> 00:00:34,824 Ik dacht aan Tom. - Ik dacht aan je. 12 00:00:35,698 --> 00:00:38,267 Wat ben je mooi. 13 00:01:05,651 --> 00:01:08,880 Hallo, agent Hastings. - Jij ook hallo, agent Sommers. 14 00:01:08,913 --> 00:01:13,898 Gaat dat familie etentje door morgenavond? - Amaai wat ben je ijverig. 15 00:01:13,932 --> 00:01:16,283 Ik dacht dat het mijn-zus-maakt-eten etentje was. 16 00:01:16,316 --> 00:01:18,743 Wat maakt ze? - Spaghetti carbonara, ik haat dat. 17 00:01:18,776 --> 00:01:21,170 Vertel het haar niet. - Wat ben je aan het doen? 18 00:01:21,204 --> 00:01:24,553 Werken. - En wat heb je aan? 19 00:01:24,856 --> 00:01:26,591 Dat kan je me nu niet vragen. 20 00:01:32,489 --> 00:01:35,963 Oké, ik snap het. Wees gewoon voorzichtig. 21 00:01:36,728 --> 00:01:38,995 Doe niets gek en geen heldendaden. 22 00:01:54,439 --> 00:01:56,200 Ik bel je terug. 23 00:03:14,821 --> 00:03:19,550 Waar waren we? O ja, niets gek doen. 24 00:03:41,430 --> 00:03:44,310 Hebben wij toevallig vette room of spek? 25 00:03:44,343 --> 00:03:45,501 Maak je een hartaanval? 26 00:03:45,534 --> 00:03:47,472 Je wilde toch dat ik eten kookte voor je vriend. 27 00:03:47,505 --> 00:03:50,385 Ik wil dat je voor hemt kookt. Niet dat je hem vermoord. 28 00:03:50,419 --> 00:03:53,725 En hij is niet mijn vriend. - Maak dat de kat wijs. 29 00:03:54,457 --> 00:03:59,384 Het is leuk dat je gelukkig bent, Jaime. Je bent grappiger en je koopt me cadeautjes. 30 00:03:59,418 --> 00:04:01,504 Omdat ik egoïstisch ben en omdat ik wil dat dit iets wordt 31 00:04:01,537 --> 00:04:03,905 ga ik een goede indruk op hem maken. 32 00:04:04,719 --> 00:04:07,618 Ik doe alles wel. - Geweldig. 33 00:04:09,340 --> 00:04:11,108 Mag ik vijftig euro om alles te betalen? 34 00:04:17,234 --> 00:04:19,598 Goedemorgen, babbelaar. - Babbelaar? 35 00:04:20,219 --> 00:04:24,687 Ik nam je gsm rapport door en je was aan het praten met Tom tijdens de missie. 36 00:04:24,721 --> 00:04:29,199 Dat is niet jouw werk. - Ik bedoel gewoon... 37 00:04:29,232 --> 00:04:32,763 als je niet afgeleid was dat je hem kon uitschakelen met minder risico. 38 00:04:32,796 --> 00:04:35,868 Welk risico? Ik ben bionisch. 39 00:04:35,901 --> 00:04:40,641 Je bent bionisch, niet onsterfelijk. En ik had het eigenlijk niet over je. 40 00:04:42,870 --> 00:04:43,659 Het is over Berkut. 41 00:04:44,527 --> 00:04:46,390 Blootstelling. 42 00:04:46,720 --> 00:04:48,163 Weet je wat? Trek je er niets van aan. Je bent aan het leren. 43 00:04:48,196 --> 00:04:54,415 Relaties en spionnen gaan niet samen. - Had James Bond daarom nooit een vaste vriendin? 44 00:04:54,449 --> 00:04:58,225 Een vaste vriendin hebben is onderschat. - Je bent zo mannelijk. 45 00:04:59,908 --> 00:05:01,874 50 kaliber met uranium. 46 00:05:01,907 --> 00:05:03,299 Dit ding zal je zwaar te pakken nemen. 47 00:05:03,333 --> 00:05:08,280 Speciaal gemaakt voor... - een optisch volg systeem. 48 00:05:08,313 --> 00:05:13,227 Daardoor heeft deze sniper een schietafstand van... 49 00:05:15,178 --> 00:05:17,140 4 km. 50 00:05:17,857 --> 00:05:19,233 Dodelijkheid... 51 00:05:22,120 --> 00:05:23,421 100% 52 00:05:23,455 --> 00:05:25,306 4 km, zo ver kan ik zelfs niet zien. 53 00:05:25,340 --> 00:05:28,574 En tenminste 2,5 km verder dan een andere sniper op de wereld. 54 00:05:28,607 --> 00:05:30,241 Dat is wat de wereld nodig heeft. 55 00:05:30,274 --> 00:05:31,841 Wij hebben het ontwikkeld. - Berkut? 56 00:05:31,842 --> 00:05:34,447 Nee, de Verenigde staten van Amerika. 57 00:05:34,621 --> 00:05:38,238 Gelukkig hebben we 48 kogels van je slechte chauffeer van gisteren. 58 00:05:38,271 --> 00:05:42,648 Maar het leger heeft er 72 samen met de sniper verloren. 59 00:05:42,682 --> 00:05:44,854 Verloren? - Gestolen uit een gewapende kluis. 60 00:05:44,887 --> 00:05:48,174 Het wijst naar President Rudhan. De dictator van Imara. 61 00:05:48,208 --> 00:05:52,140 Als de ammunitie in dit land is... - Dan is de sniper dat ook. 62 00:05:52,174 --> 00:05:54,786 En president Rudhan zal hier zijn in drie dagen. 63 00:05:54,819 --> 00:05:59,881 Hij bezit een paard voor de Bay Maiden beker. Vermoedelijk trainde hij het paard zelf. 64 00:05:59,914 --> 00:06:01,756 Probeert iemand hem te vermoorden? 65 00:06:02,751 --> 00:06:08,280 Naast paarden, regeert hij met angstbeleid, ontvoering, moorden en martelen. 66 00:06:08,610 --> 00:06:13,850 En niet alleen met de mensen die hij niet vertrouwt. Hun families, dorpen, ouden mensen. 67 00:06:13,118 --> 00:06:16,386 Ik ben daar een tijd geweest. - En wij gaan hem beschermen? 68 00:06:16,419 --> 00:06:18,850 Ze kunnen hem vermoorden in Imara 69 00:06:18,883 --> 00:06:22,203 maar als het hier gebeurt, gaat dat alleen de anti-Amerikaanse nationalisten steunen. 70 00:06:22,237 --> 00:06:24,399 Zo is er geen leider meer in Imara. 71 00:06:24,433 --> 00:06:27,949 Hij zou dan opgevolgd worden door nieuwe Jihadisten. 72 00:06:27,982 --> 00:06:32,163 De Taliban komt naar Afrika. - Dus wij beschermen de slechterik. 73 00:06:50,879 --> 00:06:54,711 Iedere beweging die de excellentie zal maken kan je hier op volgen. 74 00:06:54,744 --> 00:07:00,324 We vertrouwen jullie samen met de CIA. We garanderen dat dit bezoek aangenaam is. 75 00:07:01,447 --> 00:07:03,102 Bewaking zal geen probleem zijn. 76 00:07:03,136 --> 00:07:07,647 Ik zie niet waarom er Amerikaanse bewakers moeten zijn. Ik vertrouw mijn mannen. 77 00:07:07,681 --> 00:07:13,865 Ze zijn de meest gerespecteerde troepen in Afrika. - Gevreesd zou een betere woordkeuze zijn. 78 00:07:14,106 --> 00:07:16,345 Je hebt ons land niet graag. - Nee, ik hou van je land. 79 00:07:16,378 --> 00:07:20,617 Het is jullie genocide dictator dat... Nee, eigenlijk niet zo veel. 80 00:07:20,650 --> 00:07:23,688 Kijk hoe laat het is. We moeten de omtrek nog controleren 81 00:07:23,722 --> 00:07:25,415 Het is gemakkelijk om te kritiseren. 82 00:07:25,449 --> 00:07:29,419 Maar wij proberen een natie te bouwen op ruines van de kolonische uitbuiting. 83 00:07:29,453 --> 00:07:33,390 Ons land zou verscheurd worden zonder een sterke leider om vrede te bewaren. 84 00:07:33,424 --> 00:07:35,490 Vrede? Waarover heb jij het? 85 00:07:35,524 --> 00:07:40,117 Ik was daar en ik zag hoe jullie president duizenden van zijn eigen mensen uitmoordde. 86 00:07:44,968 --> 00:07:52,335 Waar zoeken we naar? - Plaatsen waar je kan schieten en verbergen. 87 00:07:52,369 --> 00:07:54,684 Als de president z'n kamer hier is dan... 88 00:07:54,718 --> 00:07:58,865 zal het niet daar zijn omdat er een helikopterdek is op het gebouw ernaast. 89 00:08:00,478 --> 00:08:04,482 Het zal niet daar zijn omdat dat gebouw overkijkt op het andere. 90 00:08:05,176 --> 00:08:11,719 En als ik het genoegen had om het schot te nemen zou ik me precies op dat dak verstoppen. 91 00:08:17,930 --> 00:08:22,818 Je hebt dit nog al eens gedaan, hé? Mensen neerschieten van op een dak. 92 00:08:24,675 --> 00:08:27,292 Mensen slapen vredig in hun bed 's nachts. 93 00:08:27,326 --> 00:08:31,459 omdat zware mannen klaar staan om geweld aan te doen. 94 00:08:31,493 --> 00:08:33,880 Churchill? - Nee, George Orwell. 95 00:08:37,950 --> 00:08:38,554 Ik moet weg. 96 00:08:38,588 --> 00:08:42,243 Ik heb een therapie sessie met Ruth en daarna eten met Tom en Becca. 97 00:08:42,276 --> 00:08:45,898 Jij hebt ballen aan je lijf. - Een uur met Ruth kan een marteling zijn. 98 00:08:45,931 --> 00:08:49,940 Daar heb ik het niet over. Een relatie met een CIA agent? 99 00:08:49,974 --> 00:08:55,227 Na alles wet je meegemaakt hebt met relaties - Je moet jezelf echt moeien, niet soms? 100 00:08:55,260 --> 00:08:59,169 Wat wij doen is te intens. Je relatie gaat nooit werken. 101 00:08:59,202 --> 00:09:01,797 Wie is zij? - Wie? 102 00:09:01,831 --> 00:09:04,393 De vrouw die je brak. 103 00:09:12,478 --> 00:09:15,610 Waarom denken vrouwen altijd dat het een vrouw is? 104 00:09:16,473 --> 00:09:20,841 Ik ga het uit je krijgen. 105 00:09:24,381 --> 00:09:26,136 Nieuwe schoenen, Ruth? 106 00:09:26,170 --> 00:09:29,882 Jaime, we moeten praten over waarom jij je verzet tegen deze therapie sessies. 107 00:09:29,916 --> 00:09:31,820 Doe ik dat? 108 00:09:31,853 --> 00:09:35,389 Misschien is het omdat ik er naartoe moet komen en omdat ze saai zijn. 109 00:09:35,422 --> 00:09:39,231 Ik voel me een wetenschappelijk onderzoek. - Deze sessies zijn ontwikkeld om je te helpen. 110 00:09:39,264 --> 00:09:41,111 Weet je wat me zou helpen? 111 00:09:41,144 --> 00:09:44,150 Als je zou vertellen over jouw dag. Hoe jij je voelt nu. 112 00:09:44,480 --> 00:09:45,983 Als psychiater doe je dat niet. 113 00:09:46,160 --> 00:09:47,918 Kom op, Ruth. Breek de regels. 114 00:09:47,952 --> 00:09:49,540 Leef jezelf uit. 115 00:09:50,540 --> 00:09:54,654 Het is hier nu niet echt gezellig en ik voel me hier niet comfortabel. 116 00:09:54,688 --> 00:09:56,611 Je bedoelt mijn kantoor. - Nee, Berkut. 117 00:09:56,645 --> 00:09:59,309 Het is hier zo gezellig als in een ziekenhuis toilet. 118 00:09:59,343 --> 00:10:02,711 Zou je er van sterven om een schilderij op te hangen? Een plant? 119 00:10:02,744 --> 00:10:04,190 Het wat opfleuren hier. 120 00:10:08,394 --> 00:10:12,990 De tijd is op. Bedankt, dokter. Het was me een genoegen. 121 00:10:25,856 --> 00:10:27,124 Jaime, stop. 122 00:10:27,157 --> 00:10:28,741 Ik heb alles klaar gezet hoe het moet zijn. 123 00:10:28,774 --> 00:10:31,559 Raak niets aan, oké? - Kalm aan, het is maar een etentje. 124 00:10:32,984 --> 00:10:36,628 Kalm aan, het is maar een etentje. - Wacht hier, oké? 125 00:10:43,318 --> 00:10:45,699 Ik juist blind date heb gewonnen. 126 00:10:45,944 --> 00:10:46,916 Deze zijn voor je. 127 00:10:48,612 --> 00:10:50,983 En dit. - Dank je. 128 00:10:53,390 --> 00:10:54,991 Tom, dit is mijn zus Becca. 129 00:10:55,890 --> 00:10:57,826 Het is leuk je te ontmoeten. - Ja, jou ook. 130 00:10:57,827 --> 00:11:01,550 Ik heb zo veel over je gehoord. Kom binnen. 131 00:11:01,584 --> 00:11:05,363 We gaan niet eten in de gang. - Daar ben ik blij om. 132 00:11:05,396 --> 00:11:06,369 Ik heb ze. 133 00:11:11,295 --> 00:11:14,239 Ze is aanbiddelijk. - Weet ik. 134 00:11:15,333 --> 00:11:22,525 Hoe lang werk je al met rekenmachines? - Ik ben hier begonnen vijf jaar geleden. 135 00:11:22,576 --> 00:11:26,984 Hoe komt het dat een directeur bij rekenmachines en een vrouw die huizen verkoopt... 136 00:11:26,985 --> 00:11:28,102 hoe hebben jullie elkaar ontmoet? 137 00:11:28,135 --> 00:11:30,345 Hij kocht een vakantiehuis. - Ik kocht een vakantiehuis. 138 00:11:30,379 --> 00:11:33,245 Dat klinkt leuk. Waar is het gelegen? 139 00:11:33,278 --> 00:11:34,356 Florida. - Istanbul. 140 00:11:36,412 --> 00:11:40,700 Nee, het was niet in Istanbul. Wie koopt er nu een huis in Istanbul? 141 00:11:41,430 --> 00:11:44,234 Dus wie vroeg er wie uit? - Ik vroeg haar uit. 142 00:11:44,267 --> 00:11:48,573 Ik zag haar en ik wist dat ik niet wegging tot ik haar had uitgevraagd. 143 00:11:48,606 --> 00:11:50,993 Zij is de reden waarom ik een huis heb gekocht in Florida. 144 00:11:51,270 --> 00:11:52,561 Ik haat Florida. 145 00:12:04,600 --> 00:12:05,972 Verandering van de plannen. 146 00:12:06,600 --> 00:12:11,554 De president komt nu aan op het vliegveld. - Oké, ik ben op weg. 147 00:12:13,699 --> 00:12:16,950 Het spijt me zo. 148 00:12:16,493 --> 00:12:19,827 Grote verkoop? - Gigantische verkoop. 149 00:12:19,861 --> 00:12:22,353 Er is een groot ding, en ze hebben iemand hoog nodig. 150 00:12:22,387 --> 00:12:25,793 En ik moet gewoon gaan, oké? - Ik maak het wel goed, sorry. 151 00:12:25,826 --> 00:12:26,991 Geniet van je eten. 152 00:12:29,601 --> 00:12:31,658 Pas op voor de andere makelaars. 153 00:12:37,466 --> 00:12:39,475 Ze doet dat soms. 154 00:12:42,327 --> 00:12:46,493 Wat is dit? - Het is Lucht Verkeer 2.0. 155 00:12:47,379 --> 00:12:52,383 Ik werd al niet opgewonden van versie 1.0 - 5000 vliegtuigen in de lucht op elke tijd... 156 00:12:52,416 --> 00:12:55,604 en jij bent niet opgewonden door de software dat dit doet. 157 00:12:55,638 --> 00:12:58,475 Dat is vreemd denken, Jonas. - Wat heeft het met ons te maken. 158 00:12:58,874 --> 00:13:03,702 Ik keek naar het luchtverkeer voor Rudhan z'n vlucht in drie dagen. 159 00:13:03,735 --> 00:13:07,113 Maar 2.0 toonde me wat ongewone activiteit. 160 00:13:07,146 --> 00:13:10,256 Imara vlucht, vier acht Charlie, vertraag tot een zes nul. 161 00:13:10,289 --> 00:13:12,901 Daal en blijf op 4000. Wacht om te landen. 162 00:13:15,500 --> 00:13:19,169 Er zijn niet veel privévliegtuigen van Imara naar de V.S. 163 00:13:19,274 --> 00:13:21,293 Misschien brengt Rudhan wat extra bewaking mee. 164 00:13:21,326 --> 00:13:25,909 Hierom moet je genie aan m'n titel toevoegen. Via het programma heb ik ook toegang tot... 165 00:13:25,943 --> 00:13:29,322 de computers en beveiligingscamera's op het vliegveld van Imara. 166 00:13:31,746 --> 00:13:33,389 Dat is president Rudhan. 167 00:13:33,813 --> 00:13:35,909 Hij ging 12 uur geleden aan boord. 168 00:13:36,520 --> 00:13:38,539 Hij wil ongezien binnen komen. Bel Jaime. 169 00:13:38,573 --> 00:13:41,778 Dat vliegveld is onbeveiligd. - Bedankt, Nathan. 170 00:13:41,812 --> 00:13:47,170 Ik ben blij dat iemand opgewonden is over geavanceerde luchtvaart. 171 00:13:53,341 --> 00:13:56,432 De president van Imara veranderde z'n plan. Hij komt nu aan op het vliegveld. 172 00:13:56,465 --> 00:13:59,350 Het is een perfecte kans voor de sniper. - Ik ben al onderweg. 173 00:13:59,384 --> 00:14:02,770 Antonio belde me 10 minuten geleden. - Dat kan niet. 174 00:14:02,870 --> 00:14:04,948 Ik weet het juist. - Wat dan ook, ik ben onderweg. 175 00:14:14,774 --> 00:14:17,654 Het spijt me zo. Ze is normaal niet zo. 176 00:14:17,688 --> 00:14:20,685 Meestal is ze een attent persoon. 177 00:14:21,577 --> 00:14:25,806 Ze neemt haar verantwoordelijkheid op het werk veel te serieus. 178 00:14:25,835 --> 00:14:28,523 Probeer het niet persoonlijk op te vatten, want het gaat niet om jou. 179 00:14:28,557 --> 00:14:31,481 Je bent leuk en ze mag je heel graag. 180 00:14:36,905 --> 00:14:40,530 Ik wet dat het laatste ding dat je wilt doen is een beleefd... 181 00:14:40,870 --> 00:14:42,845 gesprek hebben met een oudere kerel die je juist kent. 182 00:14:43,565 --> 00:14:46,277 Waarom geen verse start? 183 00:14:46,311 --> 00:14:50,936 Ik nodig jullie uit voor een fantastisch etentje in een goed restaurant. 184 00:14:51,626 --> 00:14:53,268 Volgende week misschien? 185 00:14:58,481 --> 00:15:00,768 Het was leuk je te ontmoeten. 186 00:15:00,802 --> 00:15:02,509 Jou ook. 187 00:15:12,100 --> 00:15:14,364 Jaime heeft geluk met een zus zoals jij. 188 00:15:14,398 --> 00:15:15,957 En ik ben zeker dat ze dat weet. 189 00:15:18,129 --> 00:15:20,960 Daag. 190 00:15:21,847 --> 00:15:23,440 Ja, ik ben er. 191 00:15:23,473 --> 00:15:25,386 Ze is een paar minuten weg. 192 00:16:27,274 --> 00:16:28,101 Antonio, de sniper. 193 00:16:28,135 --> 00:16:30,144 We moeten de president veilig stellen. Haal bij het vliegtuig weg. 194 00:16:30,178 --> 00:16:31,267 Waar heb jij het over? 195 00:16:46,353 --> 00:16:52,650 De president moet meteen het land uit. - Dat gaat niet gebeuren. 196 00:16:52,980 --> 00:16:54,502 Laat me met hem praten. 197 00:16:55,862 --> 00:16:56,873 Ik verontschuldig me. 198 00:16:56,906 --> 00:17:00,802 We hebben niet altijd de beste manieren. Wat wil je me vertellen? 199 00:17:04,341 --> 00:17:08,184 Je bent hier niet veilig. Je moet terug naar huis gaan. 200 00:17:08,986 --> 00:17:12,279 Ik bedoel, het is maar paardenkoers. Dat is het toch niet waard. 201 00:17:12,313 --> 00:17:15,224 Hoelang was je in Imara? - Ik ben er nooit geweest. 202 00:17:15,258 --> 00:17:18,890 Ik ben niet bang te sterven voor mijn geloof en mijn volk. 203 00:17:26,890 --> 00:17:28,132 Ik dacht wel dat je hier was. - Zit je op deze zaak? 204 00:17:28,165 --> 00:17:30,720 Nee, ze belden me gewoon voor versterking. 205 00:17:31,313 --> 00:17:34,275 Waar is je bescherming? - Tom, begin niet. 206 00:17:34,308 --> 00:17:40,970 Ik weet dat je jezelf in de hand hebt maar er zit daar een sniper buiten. 207 00:17:40,130 --> 00:17:42,719 Typisch Berkut. Ze denken dat de regels niet voor hen gelden. 208 00:17:42,752 --> 00:17:44,211 Doet de CIA alles volgens het boekje? 209 00:17:44,245 --> 00:17:45,613 Bezwaar? - Ja, eigenlijk wel. 210 00:17:45,646 --> 00:17:48,565 Je praat tegen mijn partner en leid haar af, dus ga weg. 211 00:17:48,598 --> 00:17:51,430 Tom, ik zie je nog, oké? - Zeg tegen je partner dat 212 00:17:51,760 --> 00:17:52,918 ze bescherming moet hebben tijdens een missie. 213 00:17:52,952 --> 00:17:56,124 Ze heeft zelfs geen wapen. - Je weet niet waar je het over hebt. 214 00:17:56,157 --> 00:17:58,400 We gaan, we hebben nog werk. 215 00:18:06,969 --> 00:18:09,570 Ik heb geen advies van jou nodig, Antonio. 216 00:18:14,523 --> 00:18:18,112 Ik zie iets met mijn speciaal oog.. 217 00:18:23,603 --> 00:18:24,890 Wat is het, Sommers? 218 00:18:26,636 --> 00:18:32,416 Wat is dit? - Weet ik niet. 219 00:18:32,449 --> 00:18:33,951 Een stukje rubber? 220 00:18:33,985 --> 00:18:35,927 Ik weet niet of ik je kan vertrouwen. 221 00:18:35,961 --> 00:18:36,803 Waarom? 222 00:18:36,836 --> 00:18:38,549 Wil je me vertellen waarom je wist dat hij aankwam. 223 00:18:38,582 --> 00:18:42,720 Zelfs voordat Jonas me belde? 224 00:18:42,105 --> 00:18:44,312 Mijn vriend Bomani belde me. 225 00:18:45,562 --> 00:18:48,162 Wil je met me praten over die vrouw? 226 00:18:50,853 --> 00:18:56,367 Ik was undercover in Afrika en werkte daar samen met een vrouw. 227 00:18:56,484 --> 00:19:00,819 We gingen een inval doen op een terrorist training kamp. 228 00:19:00,852 --> 00:19:03,268 We wisten de locatie, maar ze kregen haar te pakken. 229 00:19:03,301 --> 00:19:06,258 Ik wist dat ze haar gingen folteren maar ik moest mijn werk doen. 230 00:19:06,292 --> 00:19:11,280 Terugkeren met de data en haar achterlaten. 231 00:19:11,610 --> 00:19:14,180 Ze was daar wanneer de eerste kruisracket aankwam. 232 00:19:14,922 --> 00:19:19,552 Ze troffen doel. De missie was geslaagd. 233 00:19:20,633 --> 00:19:22,547 Het spijt me, Antonio. 234 00:19:26,550 --> 00:19:28,638 Je hebt het allemaal verzonnen? 235 00:19:28,671 --> 00:19:30,440 Onnozelaar. 236 00:19:30,733 --> 00:19:33,738 Wat, Je hebt geen verhaal nodig om me te vertrouwen, Jamie 237 00:19:33,771 --> 00:19:34,986 Vertrouw me. 238 00:19:35,200 --> 00:19:37,866 Ik ga naar Berkut om de vondst te laten zien. 239 00:19:38,680 --> 00:19:40,948 Ik kom zo. 240 00:19:55,103 --> 00:19:58,577 Is dit alles? Ik zal wat tests doen. 241 00:19:58,610 --> 00:20:02,366 Hoe lang gaat dat duren? - Je gaf me een klein stukje rubber. 242 00:20:02,399 --> 00:20:05,640 Ik zou het niet weten. - Dan ga ik maar naar huis. 243 00:20:05,970 --> 00:20:08,107 Dan kan Becca wat op me roepen. 244 00:20:16,488 --> 00:20:20,784 Kan ik je iets laten zien? - Zeker. 245 00:20:24,899 --> 00:20:26,884 Ik heb een plant. 246 00:20:28,669 --> 00:20:31,200 Ik wil dat je hier comfortabel zit. 247 00:20:48,800 --> 00:20:53,369 Sorry dat ik vroeger moest vertrekken. - Verpest het niet, oké? 248 00:20:53,402 --> 00:20:58,315 Hij is een toffe kerel. Slim... 249 00:20:58,775 --> 00:20:59,850 En grappig. 250 00:21:01,583 --> 00:21:03,498 Hij is gek op je. 251 00:21:03,726 --> 00:21:07,726 Hij is veel beter dan die die je gewoonlijk hebt. 252 00:21:07,759 --> 00:21:10,123 Sorry, dit is hoe ik het aanvoel. 253 00:21:10,156 --> 00:21:14,310 Je hebt altijd geluk. 254 00:21:16,980 --> 00:21:18,938 Hou dat onder controle, oké? - Oké. 255 00:21:21,389 --> 00:21:23,920 Ik heb de spaghetti weg gesmeten. 256 00:21:23,953 --> 00:21:26,776 Ik weet dat je het lekker vind, maar het blijft niet goed. 257 00:21:26,809 --> 00:21:28,102 Slaapwel, Becca. 258 00:22:29,103 --> 00:22:31,112 Waar ben je? 259 00:22:31,146 --> 00:22:32,645 In bed. - Echt? 260 00:22:32,678 --> 00:22:34,145 Wat heb je aan? 261 00:22:34,179 --> 00:22:38,279 Concentreer je Nathan. Waarom bel je? 262 00:22:40,575 --> 00:22:47,450 Ik heb tests gedaan op het stukje bewijs dat jullie me gaven. 263 00:22:47,483 --> 00:22:50,507 Ik heb een aanwijzing waar hij is. 264 00:22:50,540 --> 00:22:51,708 Leg uit. 265 00:22:51,741 --> 00:22:57,860 Het is een stukje van de zool van een high-end schoen. 266 00:22:57,893 --> 00:23:02,218 Erop vonden we dezelfde chloor als in de residentiële fontein. 267 00:23:02,252 --> 00:23:06,980 Bij de waterval appartementen. Antonio is al op weg. 268 00:23:07,140 --> 00:23:10,944 Is er een team onderweg? - Nee, hij zij dat dat te riskant was. 269 00:23:10,978 --> 00:23:13,590 Hij gaat het alleen doen. - Zonder mij? 270 00:23:13,623 --> 00:23:17,187 Hij vroeg me je te laten slapen. Hij zou hem wel lukken. 271 00:23:17,221 --> 00:23:23,751 Nu komt het stuk waar je zegt, "Wow Nathan, dat is echt goed werk". 272 00:23:23,785 --> 00:23:26,418 "Je bent zo slim en heet en..." 273 00:23:36,836 --> 00:23:39,664 Ze verliet het gebouw. Ze lijkt ongewapend. 274 00:23:43,371 --> 00:23:44,442 Waar is ze? 275 00:23:48,786 --> 00:23:50,364 Waarom volgen jullie mij? 276 00:23:50,585 --> 00:23:52,949 Dat zal je aan agent Hastings moeten vragen. 277 00:23:53,200 --> 00:23:56,464 Dat meen je niet. Ik heb hier geen tijd voor. 278 00:23:56,819 --> 00:23:57,852 Oké, weet je? 279 00:23:57,886 --> 00:24:03,460 Jij zegt tegen Hastrings dat... ik vertel het hem zelf wel. 280 00:24:09,339 --> 00:24:11,260 Ik ben er niet, spreek een bericht in. 281 00:24:12,912 --> 00:24:14,996 Waar ben je, Antonio? 282 00:24:30,723 --> 00:24:33,960 Leuk hier - Ja. 283 00:24:36,500 --> 00:24:37,187 Ik kan dit niet meer! 284 00:24:37,220 --> 00:24:39,409 Kom hier. - Blijf van mij. 285 00:24:39,410 --> 00:24:40,734 Je bent gek, hoe kan ik... 286 00:24:51,400 --> 00:24:54,816 Ze weten dat je hier was. Er zullen versterkingen komen. 287 00:24:54,850 --> 00:24:59,370 Ga hier weg. Blijf weg! 288 00:25:15,809 --> 00:25:19,253 Wat doe jij hier? Ik vroeg Nathan je te laten slapen. 289 00:25:19,287 --> 00:25:20,318 We zijn partners. 290 00:25:22,956 --> 00:25:26,409 Ja, je hebt gelijk. 291 00:25:28,166 --> 00:25:30,993 We gaan. 292 00:26:05,850 --> 00:26:06,535 Hij is weg. 293 00:26:17,628 --> 00:26:19,695 Antonio praat met de moordenaar. 294 00:26:19,729 --> 00:26:21,518 Ben je zeker? - Natuurlijk! 295 00:26:21,551 --> 00:26:24,235 Ik heb een goed gehoor. Denk erover. 296 00:26:24,269 --> 00:26:26,321 Hij wist wanneer de president aankwam. 297 00:26:26,777 --> 00:26:30,265 Hij vroeg aan Natan me niet te storen. 298 00:26:30,866 --> 00:26:32,622 Hij stond tegen mij te liegen. 299 00:26:33,961 --> 00:26:36,610 Wat heb je gedaan? - Wel, niets. 300 00:26:36,950 --> 00:26:37,946 Ik deed alsof ik hem niet hoorde. 301 00:26:37,980 --> 00:26:42,174 Ik heb dit nog niet lang gedaan. - Nee, je deed goed. 302 00:26:42,424 --> 00:26:44,386 Ik weet dat hij in Imara was 303 00:26:44,419 --> 00:26:46,792 en sterke gevoelens had voor het leiderschap daar. 304 00:26:46,826 --> 00:26:47,926 Maar wel niet zo sterk. 305 00:26:47,959 --> 00:26:50,981 Je gaat hem moeten oppakken. - Nee, dat ga jij doen. 306 00:26:52,361 --> 00:26:57,441 Je geeft hem valse informatie, je zegt dat de president van box veranderd. 307 00:26:57,475 --> 00:27:00,306 We pakken hem en ook de sniper. 308 00:27:04,464 --> 00:27:07,789 Verandering van het plan. - Echt? 309 00:27:07,823 --> 00:27:10,894 Ze hebben verteld dat ze de locatie veranderd hebben 310 00:27:10,928 --> 00:27:12,970 Hij zit nu beneden. 311 00:27:13,616 --> 00:27:14,669 Daar. 312 00:27:14,702 --> 00:27:17,123 Dat veranderd de sniper zijn positie. - Ja. 313 00:27:17,157 --> 00:27:19,996 Wat wil je doen? - Ik neem de toren. 314 00:27:20,138 --> 00:27:22,941 En jij de andere. - We kunnen het, niet? 315 00:27:24,826 --> 00:27:26,532 Laten we vertrekken. 316 00:27:33,466 --> 00:27:36,609 Wat is er me jou vandaag? - Niets. 317 00:27:36,642 --> 00:27:40,195 Iets gebeurt met die CIA kerel? - Misschien. 318 00:27:40,852 --> 00:27:44,780 Relaties lukken nooit in deze job. 319 00:27:44,813 --> 00:27:46,887 Als dat waar is, Waarom doe je het dan nog? 320 00:27:50,180 --> 00:27:51,767 Ik weet het soms niet. 321 00:27:58,228 --> 00:28:00,792 Sorry dat ik niet belde. Je hebt 2 van mijn agenten aangepakt. 322 00:28:00,826 --> 00:28:03,218 Je liet me volgen. Bedankt voor het vertrouwen. 323 00:28:03,251 --> 00:28:05,811 Dat is niet waarom ze je volgden. - Echt? Waarom dan? 324 00:28:05,844 --> 00:28:12,121 Wanneer iemand in de CIA een Relatie. Moeten ze het melden. 325 00:28:12,465 --> 00:28:19,611 En de persoon controleren, Dat is alles. Ik zei dat jij mijn vriendin bent. 326 00:28:20,402 --> 00:28:21,722 Juist. 327 00:28:21,756 --> 00:28:25,500 Ben je wie je bent en woon je waar je woont. 328 00:28:25,272 --> 00:28:28,401 Normaal bij onze job. - Oké. 329 00:28:28,435 --> 00:28:30,433 Begrijp je het? 330 00:28:30,884 --> 00:28:35,615 Ik bedoel de relatie. - Ik weet het niet. 331 00:28:35,649 --> 00:28:37,429 Ik heb zoveel aan mijn hoofd. 332 00:28:37,462 --> 00:28:40,706 Zoals? - Kan ik niet zeggen. 333 00:28:40,739 --> 00:28:42,306 Ik bel je nog, oké? 334 00:30:46,474 --> 00:30:48,838 Ga je me vertellen wat je aan het doen bent? 335 00:30:48,871 --> 00:30:51,725 Ik hoorde je praten met de moordenaar. Ik weet wat je aan het doen bent. 336 00:30:52,394 --> 00:30:55,299 Heb je het Jonas verteld? - Ik moest wel. 337 00:30:58,367 --> 00:31:01,515 Ik werk niet met de moordenaar, Maar ik ken ze. 338 00:31:01,549 --> 00:31:02,708 Zij? 339 00:31:03,726 --> 00:31:08,162 Wil je me de waarheid vertellen. - We werkten samen in Imara. 340 00:31:08,196 --> 00:31:13,476 We zagen vele slecht dingen. Ze zit sinds dan in het verzet daar. 341 00:31:13,509 --> 00:31:14,562 Ze zit er te diep in. 342 00:31:14,595 --> 00:31:16,466 Ze is verloren. Het gebeurt. 343 00:31:16,499 --> 00:31:20,140 Wanneer ik van de aanslag hoorde vermoedde ik de zij het was. 344 00:31:20,188 --> 00:31:22,584 Op het vliegveld vond ik een huls. Hand-geladen. 345 00:31:22,618 --> 00:31:27,622 Gedaan door haar. - Je kan het daaraan zien. 346 00:31:27,656 --> 00:31:30,341 Wanneer ik het wist, wou ik haar stoppen. 347 00:31:30,751 --> 00:31:35,331 Ik probeerde haar om te praten. Ik zei dat het een slecht idee was. 348 00:31:35,497 --> 00:31:37,295 Dat we haar op het spoor waren. 349 00:31:37,706 --> 00:31:41,968 Maar ik kon haar niet neerschieten. - Ze heeft ooit mijn leven gered, Jamie. 350 00:31:42,634 --> 00:31:48,902 Dat maakt het wat moeilijker. - Waarom zou ik je geloven? 351 00:31:49,332 --> 00:31:53,743 Omdat ik het vraag. Je zult me moeten geloven. 352 00:31:53,777 --> 00:31:57,200 Ik probeer even hard als jij om dit te stoppen 353 00:31:57,540 --> 00:31:58,207 Wacht even. 354 00:31:59,958 --> 00:32:02,795 Als Jonas mij verdacht. 355 00:32:02,828 --> 00:32:05,986 Dan heeft hij valse informatie aan mij gegeven. 356 00:32:06,190 --> 00:32:08,899 Deed hij. 357 00:32:08,933 --> 00:32:10,865 Jamie, dat maakt hem een open doel. 358 00:32:11,200 --> 00:32:13,841 Hij mag niet sterven op Amerikaanse bodem. 359 00:32:13,874 --> 00:32:14,597 Jij neemt de president. 360 00:32:14,630 --> 00:32:16,989 Ik de sniper. 361 00:32:26,184 --> 00:32:27,241 Ze zijn vertrokken. 362 00:32:27,275 --> 00:32:30,432 Een mooie start waar Victor van Imara snel naar voor schiet. 363 00:32:30,466 --> 00:32:32,780 Gevolgd door Samantha. 364 00:33:54,393 --> 00:33:58,965 Bescherm de ramen! Beveilig de president. 365 00:34:01,263 --> 00:34:02,521 Ga weg! 366 00:34:02,554 --> 00:34:03,253 Breng hem weg! 367 00:34:51,983 --> 00:34:53,490 Julia, stop! 368 00:35:04,173 --> 00:35:10,770 Niemand ziet wat wij zagen in '02. Marteling, Executies. 369 00:35:10,804 --> 00:35:15,765 Je zit al te lang in de privé sector. Je liep altijd weg van dingen. 370 00:35:15,798 --> 00:35:17,655 Kijk, ik had een missie af te werken. 371 00:35:17,688 --> 00:35:18,980 Dat weet je. 372 00:35:19,130 --> 00:35:22,467 Nu ga ik mijn missie afwerken. 373 00:35:22,501 --> 00:35:24,568 Schiet, Antonio. - Zwijg, Sommers. 374 00:35:24,601 --> 00:35:27,826 Je had naar haar moeten luisteren. 375 00:35:59,113 --> 00:36:02,357 Begrepen, 221.eta binnen 10 minuten. 376 00:36:05,715 --> 00:36:10,279 Zo zij was degene die je hart brak. 377 00:36:11,676 --> 00:36:13,557 Meneer, je moet dit ophouden. 378 00:36:16,100 --> 00:36:21,316 Ik moest eruit. Het was te intens. 379 00:36:21,350 --> 00:36:27,583 Ze had altijd meer moed dan ik. Ik had haar niet in Afrika moeten laten. 380 00:36:27,617 --> 00:36:32,296 Laat dit niet met jou gebeuren, Jamie. Het is niet makkelijk... 381 00:36:32,329 --> 00:36:34,812 Om er met te leven. 382 00:36:34,846 --> 00:36:36,593 Ik had... 383 00:36:36,984 --> 00:36:38,520 Haar terug moeten halen. 384 00:36:44,132 --> 00:36:46,238 We raken hem kwijt. 385 00:36:52,963 --> 00:36:54,173 Vrij! 386 00:36:55,805 --> 00:36:57,534 Negatief, opnieuw. 387 00:36:57,991 --> 00:36:58,975 150 joule. 388 00:36:59,512 --> 00:37:00,641 Vrij! 389 00:37:32,508 --> 00:37:34,664 Eerste keer is de ergste. 390 00:38:03,193 --> 00:38:04,685 Wat is er gebeurt? 391 00:38:09,489 --> 00:38:14,158 Ik kan dit niet. Ik kan dit niet aan. 392 00:38:25,382 --> 00:38:32,290 ~~Vertaald door Elpiedro En Bsub~~ Gedownload van www.nlondertitels.com 30442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.