All language subtitles for Barquero_1970_.torrents.ru

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:11,489 --> 00:03:13,652 - Hey, mister? - What? 2 00:03:14,193 --> 00:03:19,284 - You're strong, ain't you? - Yeah, I am strong. 3 00:03:22,506 --> 00:03:25,343 - How long will it take you? - To what? 4 00:03:25,776 --> 00:03:29,536 To build the boat. This man said that you build the boat. 5 00:03:29,382 --> 00:03:32,526 - How long it gonna take? - Quite a while. 6 00:03:33,055 --> 00:03:35,768 That sure is a great gun there. 7 00:03:37,560 --> 00:03:41,439 - How many Indians did you kill with it? - None! 8 00:03:41,655 --> 00:03:44,859 But I shot and scalped a lot of curious kids. 9 00:03:46,652 --> 00:03:51,080 Come on, you better get back on the wagon. 10 00:03:52,616 --> 00:03:57,718 You've changed a bit, haven't you Travis? But this place sure has. 11 00:03:59,100 --> 00:04:03,171 I see they're building a church... A new school, huh? 12 00:04:03,004 --> 00:04:05,105 Hell, I remember when there was nothing here. 13 00:04:05,020 --> 00:04:08,833 You had to go 100 miles north, to cross the river. Yeah. 14 00:04:12,022 --> 00:04:15,716 It sure is gonna be a real town someday. 15 00:04:17,877 --> 00:04:20,409 Do you ever think about that, Travis? 16 00:04:22,193 --> 00:04:26,252 Lots of times! Get ready to lower that tail. 17 00:04:26,855 --> 00:04:28,514 Sure. 18 00:04:41,004 --> 00:04:44,759 Okay, follow up behind Trevor's wagon. 19 00:04:54,521 --> 00:04:58,399 Henry! Keep an eye on that boy, I don't want anybody wandering off. 20 00:04:58,765 --> 00:05:03,564 We're near the Mexican border and there's lots of bandits and wild Indians here. 21 00:05:03,368 --> 00:05:05,349 Wild Indians? 22 00:05:07,262 --> 00:05:11,155 I'm just spooking them a little bit, Travis. That keeps them on line. 23 00:05:10,995 --> 00:05:13,710 Besides you never know... 24 00:05:14,362 --> 00:05:17,040 We got one more wagon. 25 00:05:23,922 --> 00:05:27,002 - It sure feels good to be home. - What did you say? 26 00:05:27,317 --> 00:05:29,480 It's good to be home. 27 00:05:29,446 --> 00:05:32,952 If you stay out there long enough then you get lonely. 28 00:05:32,809 --> 00:05:35,892 - Didn't you ever get lonely out there? - No! 29 00:05:36,414 --> 00:05:38,823 Well, it's different with me. 30 00:05:42,149 --> 00:05:45,844 - Who's that? - Roland Hal. Another squatter. 31 00:06:26,459 --> 00:06:29,749 - Gentlemen. Step inside, I will be right back. - Thank you, senor. 32 00:06:29,614 --> 00:06:33,438 Get another sack of flower and check up inside, please. - Yes, sir. 33 00:06:33,282 --> 00:06:38,385 Now Mrs. Harrington, this will protect you from what evil lies across that water. 34 00:06:38,518 --> 00:06:41,661 Thank you, Reverend. Bless you. 35 00:06:42,783 --> 00:06:47,395 I'm only doing what any man of God would do, help those who cross the Mighty Paraju. 36 00:06:52,732 --> 00:06:54,221 Hello Nola. 37 00:06:55,874 --> 00:07:00,791 - She needs a new horseshoe. - It'll be ready about... about 20 minutes. 38 00:07:02,341 --> 00:07:04,383 Take your time. 39 00:07:22,217 --> 00:07:24,013 Hey! Close that thing! 40 00:07:35,992 --> 00:07:38,399 Of that, I will take care of it. 41 00:07:38,888 --> 00:07:44,533 Well, Mrs. Harrington. Looks like you purged all supplies you need for the trip. 42 00:07:44,302 --> 00:07:48,660 - Oh, thank you, Reverend. I don't know... - Please, please... 43 00:07:48,481 --> 00:07:50,503 This is the last church in California. 44 00:07:50,420 --> 00:07:53,991 This space between us is far with grizzlies and heathens. 45 00:07:54,490 --> 00:08:00,075 Now that the war is over at the border, mercenaries will come back for the territory. 46 00:07:59,846 --> 00:08:01,029 Sam. 47 00:08:09,121 --> 00:08:10,612 Thank you. 48 00:08:11,365 --> 00:08:12,549 Sam. 49 00:08:17,600 --> 00:08:19,517 Thank you, brother. 50 00:08:19,971 --> 00:08:24,093 Your donation to our church is gratefully received. 51 00:08:44,837 --> 00:08:48,898 - Hey, Travis! I got us some meat. - Good. - Move it! 52 00:08:50,825 --> 00:08:52,622 Go! 53 00:09:21,321 --> 00:09:24,463 Is that our man? On the barquero? 54 00:09:44,059 --> 00:09:46,773 We had a wonderful time together. 55 00:09:50,914 --> 00:09:53,444 Am I not beautiful, senor? 56 00:09:58,070 --> 00:10:00,356 I need a drink. 57 00:10:07,801 --> 00:10:09,535 Say it, senor. 58 00:10:14,675 --> 00:10:16,410 You look beautiful. 59 00:10:18,359 --> 00:10:20,584 Oh, how are you beautiful. 60 00:10:22,749 --> 00:10:25,645 Why are you wearing a sombrero? 61 00:10:28,775 --> 00:10:31,550 Why are you wearing stockings? 62 00:10:32,029 --> 00:10:33,947 They are treaty. 63 00:10:36,978 --> 00:10:39,265 So is my hat. 64 00:10:42,806 --> 00:10:47,725 - Oh, senor. I want more. I want... - Shut up there! Shut up! 65 00:10:56,777 --> 00:11:02,490 - Why do you keep looking out the window? - Ah, why don't you take a rest. 66 00:11:02,581 --> 00:11:04,192 That is good. 67 00:11:25,462 --> 00:11:28,727 - Good morning, Doug... - Good morning? - Just coffee? 68 00:11:29,003 --> 00:11:31,044 Yeah, yeah. Just a coffee. 69 00:12:01,886 --> 00:12:03,497 # Lalalala... # 70 00:12:03,900 --> 00:12:06,431 # My love... lalala # 71 00:12:07,599 --> 00:12:09,701 # Lalalala, crazy song... # 72 00:12:09,709 --> 00:12:12,178 Lalalala... you are my dream? 73 00:12:16,142 --> 00:12:20,327 - # Lalalala... Do I smell? # - Yeah, you sure do. 74 00:12:22,874 --> 00:12:25,528 # Lalalala... my love... # 75 00:12:40,425 --> 00:12:42,465 Good day, gentlemen. 76 00:12:43,847 --> 00:12:46,927 - What did he say? - I don't know. 77 00:13:05,758 --> 00:13:07,616 Layeta! Layeta! 78 00:13:08,721 --> 00:13:13,150 - What's going on? - I don't know. - They are shooting people. 79 00:13:13,989 --> 00:13:17,377 You'll be the last that heard. I got to move. 80 00:13:40,089 --> 00:13:41,458 Senor. 81 00:13:42,028 --> 00:13:45,033 Don't you think it would be nice... 82 00:13:44,910 --> 00:13:47,135 to take Layeta with you. 83 00:13:52,221 --> 00:13:54,201 What do you think, senor? 84 00:14:02,415 --> 00:14:06,169 - Senor! Will I see you again? - I don't think so. 85 00:14:23,752 --> 00:14:27,445 Wait! Did you get it all? All right, get the mine. 86 00:14:58,742 --> 00:15:04,344 - You're so busy filling your pockets, you could get your head out of it. - Oh, yeah. 87 00:15:04,114 --> 00:15:09,774 Hey, Jake. You're right. But there is nothing like them staking playboy in Mexico. No, man. 88 00:15:09,542 --> 00:15:11,338 We've done had it real rich. 89 00:15:12,366 --> 00:15:15,876 - Why don't you go out on the street show! - Yeah... 90 00:15:36,072 --> 00:15:40,587 - What that cricket says? - Oh, nothing to concern us. 91 00:15:40,402 --> 00:15:42,934 But what did it say? 92 00:15:43,745 --> 00:15:47,379 - Do you know... Elaine Bingl? - No. 93 00:15:48,967 --> 00:15:51,374 She just gave birth to a little Bingl. 94 00:15:54,391 --> 00:15:57,813 - Get some coffee. - Yes, sir. 95 00:16:00,259 --> 00:16:06,147 Tell me, monsieur. Last night... Did you enjoy the "long summer nights." 96 00:16:37,797 --> 00:16:41,306 - That new kid, he's learning. - "Lizard"? Yes. 97 00:16:42,570 --> 00:16:48,271 You know Jacob, it's been a long time since I've been able to read about 98 00:16:48,038 --> 00:16:53,282 the period time... "French unfamiliar words"... Tu comprend? 99 00:16:54,641 --> 00:16:56,230 Tres bien. 100 00:17:11,899 --> 00:17:16,635 Them blue bellies are giving us too much trouble. Stick with that critics. - Yes. 101 00:17:34,941 --> 00:17:40,037 Hey, leave that! You had a job to do! 102 00:17:44,866 --> 00:17:46,540 So do I. 103 00:17:50,980 --> 00:17:53,693 Michael... This is gonna be one hot day. 104 00:17:57,631 --> 00:18:02,424 Hey Bo, Bo... Not so rapido. Enjoy. 105 00:18:06,562 --> 00:18:10,441 What the hell is the matter? Take them blue bellies. Damn it. 106 00:19:41,329 --> 00:19:43,429 It must be 20, 30 cases. 107 00:19:43,343 --> 00:19:46,053 Now we can go back to Mexico and start the revolution. 108 00:19:45,942 --> 00:19:49,634 - That's a lot of guns, Mr Remy. - 30 cases! 109 00:19:49,758 --> 00:19:53,454 360 of the finest repeating rifles made in the world today! 110 00:19:55,015 --> 00:19:57,302 Just like I promised. 111 00:19:58,726 --> 00:20:04,626 Have you seen the power of these rifles. Few men will pinch you down. They are ours! 112 00:20:06,131 --> 00:20:10,559 - Driver, load them up! - All right, Jake. You heard the man! 113 00:20:10,473 --> 00:20:14,774 Chewi, fetch the wagons and go to the mining company. Encow, get some more men and equip them. 114 00:20:14,598 --> 00:20:17,250 Pack up anything for the attack. 115 00:20:35,980 --> 00:20:38,202 - Good morning. - Good morning. 116 00:20:40,510 --> 00:20:44,817 - The barge is ready for crossing? - It will be. 117 00:20:57,201 --> 00:20:59,486 Put them on the barq. 118 00:21:22,623 --> 00:21:26,195 What you get for your money is a river crossing. 119 00:21:40,839 --> 00:21:43,677 Look at this, senor. Look at the water. 120 00:21:44,380 --> 00:21:48,913 - How... how deep is it? - Deep. 121 00:21:51,650 --> 00:21:53,444 I hate the water! 122 00:21:54,440 --> 00:21:57,585 They never do this to me more again. Never! 123 00:22:40,656 --> 00:22:45,145 Hey, Jake. Miguel and me are gonna open us an inn down at Sonara. 124 00:22:45,132 --> 00:22:48,739 - And for you the drinks are on the house. - Thanks! 125 00:22:48,591 --> 00:22:52,714 - Hey, Charlie! Have you ever been in a bathtub before? - No. 126 00:22:52,640 --> 00:22:55,599 You ought to try, with water. 127 00:22:59,454 --> 00:23:03,148 Jake was right. We only lost a few men. 128 00:23:03,386 --> 00:23:06,956 Now there'll be a bigger share for the rest of us. 129 00:23:08,120 --> 00:23:10,223 Hey, Jake! Hey, Jake! 130 00:23:14,210 --> 00:23:18,428 - What do you think of my girls? - They are all right. - Yeah. 131 00:23:18,256 --> 00:23:23,174 - When we get to Mexico, I will get you the real thing. - Oh good! Good! 132 00:23:27,196 --> 00:23:29,790 Marquette, we did it. We really did it. 133 00:23:29,996 --> 00:23:34,056 - We? - Very good. - Yeah. Very good... 134 00:23:52,834 --> 00:23:55,120 Just sit down real natural. 135 00:23:55,881 --> 00:24:00,751 If you try anything it will take them days to find your head on the bottom of that river. 136 00:24:00,551 --> 00:24:02,041 Sit. 137 00:24:05,700 --> 00:24:10,267 - Lopez, tie him up. Just to be safe. - Sure. I do that right now. 138 00:24:12,437 --> 00:24:15,238 You put your hands back there, please. 139 00:24:15,123 --> 00:24:18,754 Hawk, get the horses up. Take a look around. Make sure nobody is coming. 140 00:24:25,410 --> 00:24:30,633 - He no can't get loose now. - Good. Remy ought to be here soon. 141 00:24:31,558 --> 00:24:34,699 - Now all we have to do is wait. - Yes. 142 00:25:09,142 --> 00:25:14,306 - We should stop to water the horses? - We ain't stop until we get to Mexico. 143 00:25:24,959 --> 00:25:27,918 No drinking on the job, Sheriff! 144 00:25:55,937 --> 00:25:59,141 They give me a couple for Remy right from here. 145 00:26:02,800 --> 00:26:05,331 Good. I will make it a whole hand full. 146 00:26:05,485 --> 00:26:08,321 It ain't gonna be easy at this distance. 147 00:26:09,339 --> 00:26:13,034 I could take the shop keeper first. 148 00:26:13,389 --> 00:26:18,615 - My girl is very beautiful... - After him, my lover is beautiful. 149 00:26:20,258 --> 00:26:24,156 Stop that singing. It makes me nervous. I don't aim too good when I'm nervous. 150 00:26:23,996 --> 00:26:26,221 But I like to sing! 151 00:26:27,673 --> 00:26:31,427 - My girl is well Incorpada - Shut up! 152 00:26:33,578 --> 00:26:36,049 Let me see... Oh, yeah... 153 00:26:37,506 --> 00:26:39,548 The ugly blacksmith. 154 00:26:44,107 --> 00:26:47,619 Now you can sing! I got them all! 155 00:26:48,009 --> 00:26:51,640 That's right, son. You've had your limit. 156 00:26:54,368 --> 00:26:56,165 Heavy, ain't it? 157 00:26:57,351 --> 00:27:00,738 Now... You are not gonna need that, are you? 158 00:27:07,976 --> 00:27:09,648 Is that your friend? 159 00:27:13,669 --> 00:27:17,117 You go sit beside him. Keep him company, huh. 160 00:27:17,318 --> 00:27:20,095 Go on... Go on now. That's right. 161 00:27:23,544 --> 00:27:25,034 Sit down! 162 00:27:31,788 --> 00:27:35,051 Go on, snuggle up there... That's right. 163 00:27:36,676 --> 00:27:39,269 He won't bite you... No. 164 00:27:51,835 --> 00:27:57,433 - There's an Indian strolling around there. - What? - There's an Indian out there. - Oh, no, no, no... 165 00:27:57,203 --> 00:27:59,490 There was an Indian out there. 166 00:28:00,778 --> 00:28:04,808 What is going on here anyway? What have you done? Overcharging these fellows? 167 00:28:04,643 --> 00:28:07,502 They are waiting for Jake Remy. 168 00:28:07,384 --> 00:28:10,454 The last thing I heard they were fighting in Mexico. 169 00:28:10,329 --> 00:28:12,001 How many? 170 00:28:14,929 --> 00:28:17,949 - How many are there? - Calm down. Take it easy. 171 00:28:19,795 --> 00:28:24,223 In just a minute and he's talking his arm off. You just watch. 172 00:28:24,792 --> 00:28:27,751 Alright, sonny. Come on. Let's go. 173 00:28:28,153 --> 00:28:31,541 Walk. Slowly. Go, go on. 174 00:28:39,510 --> 00:28:42,836 Yeah just keep walking. Put one foot in front of the other. 175 00:29:00,514 --> 00:29:03,136 Ants are useful creatures, you know? 176 00:29:03,029 --> 00:29:04,457 Yes, sir. 177 00:29:04,398 --> 00:29:06,805 Like you just take right now, for example... 178 00:29:06,707 --> 00:29:12,240 if you want to get that shirt off lice, them things will be overjoyed to do the job. 179 00:29:15,710 --> 00:29:18,486 Look at them buggers eat... Ain't they enjoying now? 180 00:29:18,710 --> 00:29:21,731 Ants love lice, you know? 181 00:29:22,307 --> 00:29:27,593 I'll tell it's a fact of life that all God's creatures got to eat. 182 00:29:27,376 --> 00:29:32,845 Now you take me. I've eaten everything that walked, that swam, crawled, or rigged... 183 00:29:34,486 --> 00:29:37,627 Even ate the soles of my moccasins one time... 184 00:29:38,004 --> 00:29:43,412 Oh, yeah. The there was a time I ate black criquets. Those were very lean times. 185 00:29:43,282 --> 00:29:45,629 Hell, I even ate ants! 186 00:29:46,159 --> 00:29:47,831 Hey. Come here. 187 00:30:01,611 --> 00:30:04,731 This is what I call filling the meat bag... 188 00:30:04,603 --> 00:30:06,706 Want you some? No? 189 00:30:08,617 --> 00:30:12,007 That's too bad because if you don't eat them... 190 00:30:13,375 --> 00:30:16,762 ...they are gonna eat you . That's life. 191 00:30:18,611 --> 00:30:20,101 Here. Come on. 192 00:30:22,400 --> 00:30:26,452 - No! Wait, wait! - Oh, you got something to say? 193 00:30:26,286 --> 00:30:28,604 We were send ahead. 194 00:30:28,509 --> 00:30:33,551 Remy and the rest were heading Buckskin. They are on their way here. 195 00:30:34,663 --> 00:30:36,153 What for? 196 00:30:37,316 --> 00:30:39,661 He said: what for? 197 00:30:41,316 --> 00:30:43,419 - Here. Come on, now. - Oh God, no! 198 00:30:43,333 --> 00:30:45,680 Wait... There is more? 199 00:30:47,219 --> 00:30:52,993 They get back to Mexico. Remy is gonna burn the barge after he crosses the river. 200 00:30:55,326 --> 00:30:57,307 He talked. 201 00:31:24,699 --> 00:31:26,800 Now what the hell is the matter? 202 00:31:26,714 --> 00:31:28,822 It looks like we're done bogged down, Jake. 203 00:31:28,735 --> 00:31:30,834 - You want me to ride ahead? - Yeah. 204 00:31:30,748 --> 00:31:33,560 Driver, you take five men and go with him. 205 00:31:33,445 --> 00:31:36,674 You get your ass down of the wagons and put your shoulders on that wheel! 206 00:31:36,542 --> 00:31:39,136 I was just thinking that same thing. 207 00:32:07,018 --> 00:32:08,815 Give them a hand. 208 00:32:09,663 --> 00:32:11,460 Hurry up, Kathy. 209 00:32:14,671 --> 00:32:18,060 - Get everybody on that barge. Everybody! - Yes. 210 00:32:19,686 --> 00:32:23,185 You don't understand, everything I own is here. I just can't leave my store! 211 00:32:23,042 --> 00:32:26,551 Why don't we let just let them pass? Maybe they won't make troubles. 212 00:32:26,407 --> 00:32:29,918 - You are talking like a damn fool. - Travis is right. 213 00:32:29,774 --> 00:32:32,783 Jake Remy will use Lonely Dell to light a cigar. He'll eats every one. 214 00:32:32,660 --> 00:32:34,490 Boatman, Boatman! 215 00:32:34,415 --> 00:32:40,744 You just best worry about crossing the river. And hope that Remy don't show up with Moses's staff. 216 00:32:40,855 --> 00:32:43,653 - Now get the hell out of here! - Now you just listen to me, Travis... 217 00:32:43,538 --> 00:32:47,480 Reverend, he's right. He is always right. 218 00:32:48,060 --> 00:32:50,345 Now go on and get the hell out of here! 219 00:32:57,350 --> 00:33:01,228 - You're not coming with us? - In a minute. 220 00:33:20,949 --> 00:33:24,517 We have to get that boat before it crosses the river. 221 00:33:24,371 --> 00:33:29,044 - What the hell could have happened to Fair?! - How the hell should I know? 222 00:33:30,546 --> 00:33:33,566 Gentlemen, we go to work. You go there. 223 00:33:53,236 --> 00:33:55,536 - Have you seen Roland? - No, ma'am. 224 00:33:55,442 --> 00:34:00,298 - Get on the barge! - No, I have to find Roland - Get on the barge! 225 00:34:05,209 --> 00:34:11,108 I just don't understand you, Fire Eyes. To nanny a bunch of squads... 226 00:34:11,626 --> 00:34:13,423 I don't neither. Come on. 227 00:34:31,454 --> 00:34:35,700 These are fines shooting sticks, but they ain't not good for this work. 228 00:35:37,936 --> 00:35:41,813 - Hey, Fire Eyes. - Yeah? Them boys are not quite to get. 229 00:35:43,076 --> 00:35:44,444 I think so. 230 00:35:46,267 --> 00:35:49,350 - Phil, get on the barge. - Okay. 231 00:36:07,053 --> 00:36:08,787 Move it. Move it. 232 00:36:21,978 --> 00:36:24,266 Well, what now, General? 233 00:36:24,779 --> 00:36:27,616 - You go over there. - No, not me! 234 00:36:31,433 --> 00:36:37,134 Maybe you're right. Nothing more we can do here. Save your fight and your life for later. 235 00:36:36,900 --> 00:36:39,185 - Thanks. - You are welcome. 236 00:37:04,694 --> 00:37:08,816 - Jacob! - What the hell happened? - We could do nothing. 237 00:37:08,647 --> 00:37:10,776 Where is Fair, Where is that bastard? 238 00:37:10,689 --> 00:37:15,240 Well I don't know. But believe me, all this shooting is to no good. 239 00:37:17,287 --> 00:37:18,960 Cease fire! 240 00:37:26,625 --> 00:37:29,277 Cease fire, damn it! 241 00:37:56,803 --> 00:37:59,947 What are you thinking on doing now, Jake? 242 00:38:08,795 --> 00:38:10,286 Shine it! 243 00:39:10,788 --> 00:39:12,094 Jacob. 244 00:39:14,805 --> 00:39:16,111 Jacob. 245 00:39:28,186 --> 00:39:33,062 Will you cut me in on this trip? For a buck a head there must be a lot. 246 00:39:32,862 --> 00:39:35,515 - I'll think of it. - Yeah. 247 00:40:26,443 --> 00:40:28,298 You're all right, Susy? 248 00:40:29,536 --> 00:40:33,038 Is everything okay? Samuel Smith, Wright, McAdams, Williams. 249 00:40:32,894 --> 00:40:36,955 A 50 yards apart. Come on. 250 00:40:37,234 --> 00:40:39,703 Come on, boy. Get up. 251 00:40:42,028 --> 00:40:43,641 Nolan, come on. 252 00:40:44,690 --> 00:40:46,057 Hurry up! 253 00:40:48,823 --> 00:40:52,149 Gibson. Gibson. Get up there! Get on the pier! 254 00:40:53,062 --> 00:40:56,281 Keep 50 yards apart. Hurry up! 255 00:40:56,149 --> 00:40:59,352 Keep 50 yards apart. Hurry up. Come on! 256 00:41:04,936 --> 00:41:08,401 - Hey Jake, I got an idea. - Forget it. - Yeah, but Jake? 257 00:41:08,259 --> 00:41:11,217 - Shut up, Happy. - Yeah, I am shut. 258 00:41:29,850 --> 00:41:31,644 Hey barquero! 259 00:41:37,812 --> 00:41:40,160 I wanna talk to you. 260 00:41:42,865 --> 00:41:46,131 - Hey boy... Go fetch him. - Yes sir. 261 00:41:51,736 --> 00:41:55,931 - Mr. Travis. - Yeah. - Mr. Remy wants to talk to you. 262 00:41:55,759 --> 00:41:59,161 I heard him. Tell him that I will be with him in a minute. 263 00:41:59,022 --> 00:42:02,959 - You'll be with him in a minute? - I know what he wants. There's hurry. 264 00:42:04,280 --> 00:42:05,954 Yes, sir. 265 00:42:09,857 --> 00:42:14,468 Mr. Travis says, he won't talk to him for a minute. 266 00:42:14,400 --> 00:42:17,729 - Tell him. - Huh? - Go on. Tell him. 267 00:42:19,639 --> 00:42:21,312 Yes, sir. 268 00:42:29,599 --> 00:42:33,294 - Are you the bargeman? - No! I ain't him! 269 00:42:36,088 --> 00:42:38,887 - What did he say? - He is not the barquero. 270 00:42:38,772 --> 00:42:40,813 - Mr. Remy! - Yeah? 271 00:42:42,268 --> 00:42:47,492 Mr. Travis, the fellow that owns the barge, he said he will be with you in a minute... 272 00:42:47,774 --> 00:42:49,080 What? 273 00:42:50,469 --> 00:42:54,715 - Did you hear what he said? In a minute! - Jacob remember, you need this man. 274 00:42:55,757 --> 00:42:57,246 All right. 275 00:42:58,736 --> 00:43:00,227 All right. 276 00:43:14,120 --> 00:43:15,976 Do you have a match? 277 00:43:17,743 --> 00:43:20,763 - You best take two. - Thanks. 278 00:43:27,721 --> 00:43:29,823 Are you the bargeman? 279 00:43:31,453 --> 00:43:37,159 - Yeah! - Listen, I want to buy your boat, fair and square. 280 00:43:37,731 --> 00:43:42,283 I got this wagon load of silver here. Bring it up! 281 00:43:43,598 --> 00:43:45,333 Bring it up! 282 00:43:54,585 --> 00:43:56,565 Look! All this's silver! 283 00:43:59,399 --> 00:44:02,419 For your boat! 284 00:44:02,915 --> 00:44:07,344 If you strike a bargain with me, we'll cross peacefully, we'll hurt nobody... 285 00:44:08,319 --> 00:44:11,952 - I got your word on that, huh? - That's right. 286 00:44:12,122 --> 00:44:15,879 - How about it? - Well, I'll tell you Remy... 287 00:44:17,044 --> 00:44:22,148 I sure got a fondness for this boat, just as I would have for a good horse. 288 00:44:23,057 --> 00:44:29,346 And I wouldn't sell this boat to any man unless I really knew he'd love it, the same as I would a horse. 289 00:44:29,635 --> 00:44:32,635 You wanna sell that boat, or not? 290 00:44:32,921 --> 00:44:36,125 Did you ever own a boat before, Remy? 291 00:44:39,966 --> 00:44:42,190 What did you say? 292 00:44:42,977 --> 00:44:48,414 I said you would not sell your favorite horse to a man who did not know its head from its tail. 293 00:44:48,191 --> 00:44:49,691 What the hell is the head and tail of a boat? 294 00:44:49,630 --> 00:44:53,143 Jake, he has no intention of selling you that boat. 295 00:44:56,612 --> 00:45:01,568 I'll wipe you out! I'll kill every last one of you! 296 00:45:01,625 --> 00:45:05,681 No trickle of water is gonna stop me, you hear me? 297 00:45:05,515 --> 00:45:11,295 I will damn this stick and river with your bodies! Every last one of you! 298 00:45:21,604 --> 00:45:23,523 I swear I will. 299 00:45:27,422 --> 00:45:31,852 - Well, here's my idea... - You know what to do with it. 300 00:45:33,773 --> 00:45:35,203 Travis. 301 00:45:35,213 --> 00:45:38,491 I think we should seriously consider let them have the barge. 302 00:45:38,357 --> 00:45:42,590 - Remy has got no reason killing us. - These kind don't need a reason to kill. 303 00:45:42,416 --> 00:45:46,845 - But do we really hold them? - Well, we got control of the river and if they cross... 304 00:45:48,069 --> 00:45:49,741 Take them off. 305 00:45:50,564 --> 00:45:55,118 - Maybe you like us to burn the barge, huh? - And that is a good idea! 306 00:45:56,712 --> 00:46:01,628 - Then maybe they leave. They'd have no reason to stay. - That's my barge. 307 00:46:01,603 --> 00:46:06,137 And nobody is gonna burn it. Not you, not Remy. 308 00:46:22,104 --> 00:46:24,943 Wolf is wolf and sheep is sheep. 309 00:46:26,781 --> 00:46:30,045 You should not look for your grave, Fire Eyes. 310 00:46:32,345 --> 00:46:33,529 Hey. 311 00:46:34,153 --> 00:46:39,011 Why not have delivered you from settlers and throw on with me? How would you like that? 312 00:46:42,176 --> 00:46:46,991 - It sounds good. - Will, come on! - Not now. 313 00:46:48,687 --> 00:46:53,952 You mean... you're going to make a stand with a bunch of squatters? 314 00:46:56,508 --> 00:47:00,998 My ass... with a bunch of settlers? 315 00:47:01,506 --> 00:47:05,006 Don't you know that in a few years, they gonna push us out of this wilderness? 316 00:47:04,863 --> 00:47:08,492 - There won't be no wilderness. - She's right. 317 00:47:08,343 --> 00:47:11,352 There will only be settlers everywhere. 318 00:47:11,229 --> 00:47:15,762 All of them plows the ground, and dropping fence posts... It makes me sick to think about it even. 319 00:47:15,577 --> 00:47:17,861 And you want to help them? 320 00:47:19,899 --> 00:47:23,042 I don't give a damn about them. 321 00:47:26,425 --> 00:47:31,958 Well... if he is bound to stay... I'm gonna stay with you. 322 00:47:34,133 --> 00:47:36,175 But I don't like it! 323 00:47:36,805 --> 00:47:39,843 Wolf is wolf and sheep is sheep. 324 00:47:40,645 --> 00:47:44,705 You may stay with them, but they ain't gonna stay with you. 325 00:48:04,280 --> 00:48:05,830 Afternoon. 326 00:48:09,555 --> 00:48:13,249 If I see you even breathe, then I'm gonna cut your throat. 327 00:48:14,022 --> 00:48:17,104 Don't blame me then. You understand? 328 00:48:21,969 --> 00:48:24,256 Yes, swallow is alright. 329 00:48:49,630 --> 00:48:51,426 Damn barge! 330 00:48:53,252 --> 00:48:55,600 Jacob... don't you think we could... 331 00:48:55,793 --> 00:49:00,223 divide the money now and let everybody go his own way? 332 00:49:00,556 --> 00:49:02,780 - No. - Why not? 333 00:49:05,126 --> 00:49:09,403 Because we're gonna take that barge and cross the river... 334 00:49:09,228 --> 00:49:11,575 As we set out to do! 335 00:49:11,913 --> 00:49:15,546 Jacob, this morning we massacred an American town. 336 00:49:16,368 --> 00:49:21,104 - By now half of Fort Bowie is coming after us. - It don't matter. 337 00:49:22,533 --> 00:49:26,718 Before they get here, we will have crossed with the wagons and burned the barge. 338 00:49:27,543 --> 00:49:30,749 You are assuming a lot. You know... 339 00:49:32,113 --> 00:49:37,706 the only thing that kept our men together, was the need for violence and money. 340 00:49:37,477 --> 00:49:40,253 This morning they got their share of the violence. 341 00:49:41,245 --> 00:49:45,306 Now, all they want is their share of money and to split up. 342 00:49:50,213 --> 00:49:51,763 Hell... 343 00:49:52,902 --> 00:49:57,047 - And you? - Yes Jacob, I do too. 344 00:49:57,402 --> 00:49:59,503 Will you listen to me, damn it. 345 00:50:00,583 --> 00:50:04,082 I kept that bastards together after they got whipped down in Cajuilla. 346 00:50:03,938 --> 00:50:06,470 I did it! Because I know how! 347 00:50:08,341 --> 00:50:10,438 And I know how to make us rich. 348 00:50:10,352 --> 00:50:13,663 Jacob. we are rich. Let us stay that way. 349 00:50:13,528 --> 00:50:17,038 We separate here and now. Why take a chance we may not get the barge? 350 00:50:16,894 --> 00:50:21,813 You and me are going to take our stuff across that river. And that's it! 351 00:50:31,987 --> 00:50:34,641 We will have power, you and me... 352 00:50:36,807 --> 00:50:39,970 You will be important, Marquette. 353 00:50:39,841 --> 00:50:42,260 Your brains and me leading... 354 00:50:42,161 --> 00:50:44,447 We'll have men, guns. 355 00:50:45,507 --> 00:50:47,423 Money! Power! 356 00:50:48,906 --> 00:50:50,519 An empire! 357 00:50:53,614 --> 00:50:57,490 - You think about that, Marquette? - I am... 358 00:51:00,735 --> 00:51:04,489 - Maybe you're right. - Damn right, I am right. 359 00:51:08,673 --> 00:51:13,937 You know, Jacob... You and me. We're like... 360 00:51:13,746 --> 00:51:17,323 - supplementary angles. - Hm? 361 00:51:18,912 --> 00:51:24,199 It's basic trigonometry. It is short for an angle of complete 180 degrees. 362 00:51:25,240 --> 00:51:28,740 You and me... We each got an angle... 363 00:51:28,597 --> 00:51:36,888 Alone, we are short... Together, 180 degrees. 364 00:51:37,102 --> 00:51:39,389 A whole hemisphere. 365 00:51:51,303 --> 00:51:54,079 Don't shoot! It's me, Jacob Remy. 366 00:51:58,737 --> 00:52:00,656 All right, Happy? 367 00:52:02,022 --> 00:52:05,594 You are awesome pretty. Awesome pretty. 368 00:52:07,113 --> 00:52:10,011 - Here, my friend. - Very elegant. 369 00:52:11,151 --> 00:52:17,232 The river. You are worried? Well, don't. It's no problem. You trust me. 370 00:52:17,480 --> 00:52:19,828 I trust you, Jacob. 371 00:52:21,430 --> 00:52:24,697 But your crown is a little crooked, your majesty. 372 00:52:30,308 --> 00:52:35,206 - Driver! - Yeah? - Get some men up on the hill. I don't want them blue bellies over my ass. 373 00:52:35,005 --> 00:52:39,556 Chewi, Rodriguez, take your guns and get up on the hill! 374 00:52:40,946 --> 00:52:45,925 - OK, Lopa start shoveling. - What is he gonna do now? 375 00:52:45,980 --> 00:52:52,614 I've fought with Ramos and Manuel Toril in Mexico. None of us has the savior or courage as Remy. 376 00:52:54,455 --> 00:52:57,956 He got three bullets with him, and walk with them would walk like a wounded buffalo. 377 00:52:57,812 --> 00:53:00,771 No, kid. I'm not worried. 378 00:53:01,996 --> 00:53:06,180 He'll get the barge. 379 00:53:08,184 --> 00:53:14,265 Well, if he don't by nightfall... I'm taking all I can carry and clear out. 380 00:53:15,682 --> 00:53:18,027 You... move 100 yards down there. 381 00:53:23,512 --> 00:53:26,614 - I wanna talk to you. - You already have had your saying over here. 382 00:53:26,487 --> 00:53:29,296 I'm standing on the wrong side of this damn river. 383 00:53:29,181 --> 00:53:31,092 Everything I own is over there. 384 00:53:31,013 --> 00:53:34,761 And I'm not gonna sit around and watch some lunatic destroy it. 385 00:53:35,242 --> 00:53:37,062 Listen, Reverend... 386 00:53:36,987 --> 00:53:44,299 I saw you steal the poor people who have been through Lonely Dell. 387 00:53:44,095 --> 00:53:48,706 And you ordained yourself when you saw they bought religion. 388 00:53:48,764 --> 00:53:53,437 Well, I don't give a damn which side of this river you are on. You better stay at the right side by me. 389 00:53:54,232 --> 00:53:57,029 Well, it seems my ordain was not high enough. 390 00:53:56,914 --> 00:54:00,501 You beat me, you made yourself God. 391 00:54:01,425 --> 00:54:05,607 Blessed be Travis, blessed be his holy name. 392 00:54:06,680 --> 00:54:09,823 Thank you. I have got work to do. 393 00:54:30,954 --> 00:54:34,098 Did they feed you yet? I asked: Did they feed you yet? 394 00:54:37,567 --> 00:54:39,608 Yeah... I ain't surprised. 395 00:54:39,697 --> 00:54:44,003 With all this doing, they only got time to feed themselves. 396 00:54:45,243 --> 00:54:46,611 Here... 397 00:54:49,114 --> 00:54:51,030 Go on. Go on... beef jerky 398 00:54:55,836 --> 00:54:57,142 Yeah? 399 00:54:58,302 --> 00:55:00,343 That's pretty good, ain't it? 400 00:55:01,630 --> 00:55:05,692 You know, you're not such bad, now that I close look at you. 401 00:55:06,416 --> 00:55:10,390 One thing is for sure: you ain't gonna be driving no fence posts, will you? 402 00:55:10,227 --> 00:55:13,003 Yeah. That beef jerky is pretty good. 403 00:55:14,482 --> 00:55:17,931 Of course it's not as good as buffalo hump. 404 00:55:17,838 --> 00:55:20,675 And it's better than ants. Now ain't it? 405 00:55:21,382 --> 00:55:24,770 You chew. I got a surprise for you. 406 00:55:24,777 --> 00:55:26,328 Dessert. 407 00:55:28,648 --> 00:55:30,078 Look at it. 408 00:55:33,164 --> 00:55:34,348 Here. 409 00:55:36,464 --> 00:55:38,995 That ain't even, is it? 410 00:55:40,797 --> 00:55:42,409 Now it is. 411 00:55:48,293 --> 00:55:49,845 Ain't that good? 412 00:56:04,370 --> 00:56:10,146 I got this gold chain of her, in Buckskin. But I ain't got no keys to put on it. 413 00:56:10,944 --> 00:56:15,397 - That's really a problem. - You know, I had a key once... 414 00:56:15,215 --> 00:56:19,767 that opened the door to this house me and my wife had in Sonara. 415 00:56:20,170 --> 00:56:26,919 Then one day I went to fight in your rebellion, then to Mexico to fight my Revolution, now I'm fighting with Remy. 416 00:56:28,575 --> 00:56:32,025 You see, I wonder what that woman is doing right now? 417 00:56:32,074 --> 00:56:34,910 - What woman? - My wife, amigo. 418 00:56:35,499 --> 00:56:36,745 Oh... 419 00:57:23,958 --> 00:57:27,957 - Stop firing! Stop firing! - Cease firing! - Stop firing! 420 00:57:28,770 --> 00:57:34,313 Jacob, who ever that barquero is, he is no ordinary bargeman. 421 00:57:34,086 --> 00:57:36,885 I wondered what was in his mind. And now I know. 422 00:57:36,771 --> 00:57:40,957 He's using that barge as bait to keep us here until the army comes. 423 00:57:41,597 --> 00:57:43,516 We got time. 424 00:57:58,077 --> 00:58:01,707 Hey... I don't think Jake is gonna like that. 425 00:58:03,373 --> 00:58:08,076 Well, I don't think Jake is gonna know ...unless you open your big mouth. 426 00:58:07,883 --> 00:58:12,701 And if you do, this is gonna close it. You understand? 427 00:58:13,379 --> 00:58:16,706 - Oh, yeah. - Get back to your girls. 428 00:58:18,752 --> 00:58:20,242 Thank you. 429 00:58:37,096 --> 00:58:40,911 You dropped your bracelet. Keep it. 430 00:58:43,554 --> 00:58:46,086 I think you dropped this too. 431 00:58:50,466 --> 00:58:52,568 Now put it back. All of it. 432 00:59:03,822 --> 00:59:07,704 You see? I told you Jake wouldn't gonna like that. 433 00:59:08,353 --> 00:59:10,455 I told you... 434 00:59:14,801 --> 00:59:19,799 Go ahead. Tie me up. Tie up everyone who disagrees with you. 435 00:59:19,594 --> 00:59:22,553 Just make sure you got enough rope. 436 00:59:23,330 --> 00:59:27,576 - Burning the barge isn't the answer. - Sure as hell it isn't. 437 00:59:36,164 --> 00:59:38,818 It fits. Remember that. 438 00:59:54,485 --> 00:59:58,242 This is not the time for that. We have to keep our heads clear. 439 01:00:03,108 --> 01:00:08,605 This clears my head... I always think better later. 440 01:00:18,811 --> 01:00:20,242 Jacob... 441 01:00:22,263 --> 01:00:24,360 you know that I've always stuck with you... 442 01:00:24,274 --> 01:00:28,705 after Maximilian was killed and all my countrymen left Mexico. 443 01:00:30,639 --> 01:00:35,011 After Don Ramos... I stayed with you... 444 01:00:36,001 --> 01:00:41,198 because I thought with you... one day I might return to France, a rich man. 445 01:00:43,485 --> 01:00:47,665 You still will be, my friend. You still will... 446 01:00:49,177 --> 01:00:53,423 My friend... I begin to have doubts. 447 01:00:54,898 --> 01:00:57,859 I think you are making a mistake. 448 01:00:58,660 --> 01:01:02,855 It was a good plan. It is all gone bad and... 449 01:01:03,809 --> 01:01:08,681 I think we must show some wisdom and salvage what we can. 450 01:01:10,718 --> 01:01:15,082 No, I may never have as many men again. 451 01:01:15,598 --> 01:01:19,597 We will do whatever we have to do with less men. 452 01:01:20,239 --> 01:01:21,547 Hm? 453 01:01:22,711 --> 01:01:27,015 We will do whatever we have to do with less men. 454 01:01:37,901 --> 01:01:40,370 That damned bargeman. 455 01:02:05,966 --> 01:02:08,559 That damned bargeman... 456 01:04:12,600 --> 01:04:13,906 Jacob. 457 01:04:22,099 --> 01:04:23,406 Jacob. 458 01:04:28,158 --> 01:04:31,301 Did good things come to you, my friend? 459 01:04:35,227 --> 01:04:36,778 Don Ramos? 460 01:04:39,097 --> 01:04:42,180 I got him. And I got his men. 461 01:04:45,317 --> 01:04:50,408 - And that makes me better than him. - He was a magnificent leader. 462 01:04:50,906 --> 01:04:53,805 He was a son of a bitch. 463 01:04:55,073 --> 01:05:00,418 You know, Jacob... it seems that not all of the people of Lonely Dell... 464 01:05:00,368 --> 01:05:05,970 made it across to the other side. One was going hunting. 465 01:05:06,417 --> 01:05:08,642 He just came back. 466 01:05:23,141 --> 01:05:25,760 Good, them settlers didn't stop complaining. 467 01:05:25,653 --> 01:05:29,625 If they'd ride up right now, there would be a short of rations. 468 01:05:30,497 --> 01:05:33,415 They are afraid to take over that food and ammunition. 469 01:05:33,295 --> 01:05:38,827 - They're better off here than roaming out there alone. - Yeah, it will be a long night for them. 470 01:05:40,653 --> 01:05:42,509 Hey, bargeman! 471 01:05:46,586 --> 01:05:49,240 I've a friend of yours here. 472 01:05:51,593 --> 01:05:55,723 - Don't tell me he got one of the settlers. - Now I will bring him! 473 01:05:55,554 --> 01:06:00,674 What's your name, dude? I said what's your name, dude! 474 01:06:00,650 --> 01:06:05,717 - Roland, Roland Hal. - I got you Roland Hall! 475 01:06:17,387 --> 01:06:20,960 And I'm gonna baptize this sinner! 476 01:06:33,871 --> 01:06:38,237 So you better get that boat over here, quick! 477 01:06:41,640 --> 01:06:43,926 We got our own hostage. 478 01:06:50,038 --> 01:06:52,998 - Get him. - Yeah, Fire Eyes. 479 01:06:54,582 --> 01:06:56,378 - Remy! - Yeah? 480 01:06:58,099 --> 01:07:01,304 Two can play that game as well as one! 481 01:07:09,657 --> 01:07:14,516 Yeah, I know I keep you well fed for some good reason. 482 01:07:16,366 --> 01:07:20,915 Here we go. Come on. Stand up, sonny. You will take a little a walk. 483 01:07:35,870 --> 01:07:39,685 Hey, Remy! we got you a genuine bargain here! 484 01:07:41,488 --> 01:07:44,289 I trade you this rascal for that settler. 485 01:07:44,175 --> 01:07:49,081 - Is that you, Fair? - Yeah, Remy. It's me, it's Fair. 486 01:07:49,310 --> 01:07:52,759 Hey boy, you talk louder than that. Go on, speak up. 487 01:07:53,196 --> 01:07:56,944 Remy! It's me, Fair! 488 01:07:59,169 --> 01:08:00,905 I'll be damned. 489 01:08:02,887 --> 01:08:05,985 - Jake. - Yeah? 490 01:08:07,879 --> 01:08:14,226 Ready. Aim... Fire! 491 01:08:17,908 --> 01:08:19,582 Cease fire. 492 01:08:24,732 --> 01:08:29,160 Now, you damn settlers, all you got to swap is that boat! 493 01:08:33,823 --> 01:08:37,091 I was beginning to like that fellow. 494 01:08:38,532 --> 01:08:40,329 Poe, tie it up. 495 01:08:46,003 --> 01:08:49,290 Him... for the boat! 496 01:08:50,776 --> 01:08:53,919 But take your time, think it over. There ain't no hurry. 497 01:08:55,422 --> 01:08:57,526 And in a little while... 498 01:08:58,791 --> 01:09:01,689 I'm lower down the settler about 30 cm... 499 01:09:03,379 --> 01:09:06,093 to explore the bottom of this river. 500 01:09:07,373 --> 01:09:11,800 But like I said, take your time, think it over. 501 01:09:15,280 --> 01:09:18,852 All right, boys. We're gonna have one drink. 502 01:09:19,605 --> 01:09:23,482 - The bar is open. Then we're pulling out. - Yeah. 503 01:09:24,278 --> 01:09:26,870 You two stay on guard. 504 01:09:33,120 --> 01:09:36,569 - Come on, give me a hand. - You're getting old? 505 01:09:36,887 --> 01:09:40,509 I'm trying to give this fellow some kind of decent burial. 506 01:09:40,361 --> 01:09:45,168 After all the trouble get rid of them ants, it would be shameful to be eaten by them. 507 01:09:44,971 --> 01:09:46,583 Yeah, come on. 508 01:10:09,002 --> 01:10:11,403 This wouldn't have happened if we had burned the barge. 509 01:10:11,305 --> 01:10:15,488 If you touch the barge, I'll shoot you where it hurts the most. 510 01:10:16,326 --> 01:10:18,244 She will. 511 01:10:24,217 --> 01:10:27,544 Now, come on. Let's get back. Come on. Come on. 512 01:10:57,541 --> 01:11:00,197 I want you to get Roland. 513 01:11:00,161 --> 01:11:03,180 If I could... But it is impossible. 514 01:11:04,104 --> 01:11:09,512 If I give this barge to Remy, he'll kill all of us. As well as Roland. 515 01:11:11,124 --> 01:11:14,327 - You never knew Roland very well. - No. 516 01:11:15,665 --> 01:11:17,524 Not the rest either. 517 01:11:18,902 --> 01:11:23,177 I respected you for that. They hated it. 518 01:11:23,002 --> 01:11:29,050 The way you put yourself above them, with that woman of you and live the way you pleased. 519 01:11:28,802 --> 01:11:32,801 Roland and I talked a lot about it. He could not understand you. 520 01:11:32,638 --> 01:11:35,951 - And you could? - Yes. 521 01:11:35,882 --> 01:11:37,985 Does that surprise you? 522 01:11:39,126 --> 01:11:40,310 Yes. 523 01:11:41,534 --> 01:11:44,534 It's because you never looked very close at me. 524 01:11:44,411 --> 01:11:49,072 - Well now, that's where you're wrong. - I know you looked at me like that. 525 01:11:50,176 --> 01:11:52,174 But you didn't put a study on it. 526 01:11:52,093 --> 01:11:56,428 I study those things that are important to me, to keep me alive. 527 01:11:58,044 --> 01:12:02,495 Give them the barge. I'll do whatever you ask, if you do. 528 01:12:07,668 --> 01:12:09,866 It seems to be my day for bargains. 529 01:12:09,776 --> 01:12:11,694 Travis, listen to me. 530 01:12:12,232 --> 01:12:15,682 As long as you've lived you have never known a real woman... 531 01:12:16,085 --> 01:12:21,050 You have known half woman, half man like that excuse for a woman you're keeping. 532 01:12:20,847 --> 01:12:23,806 But never a woman who was all woman. 533 01:12:23,820 --> 01:12:26,665 You spent your life among the other kind... 534 01:12:26,548 --> 01:12:32,324 to travel from one cabin to another, who pretend for four, five minutes to be woman. 535 01:12:32,194 --> 01:12:35,399 And then go back to the work of a man. 536 01:12:36,009 --> 01:12:38,845 I'm something you've never had before. 537 01:12:40,844 --> 01:12:42,517 Mrs. Hall... 538 01:12:43,380 --> 01:12:47,194 Is your husband the only reason for this bargain? 539 01:12:47,565 --> 01:12:52,484 - Because he isn't, you know? - We are the same in our own way... 540 01:12:57,814 --> 01:13:01,875 I'd give anything to spend a night with you. 541 01:13:02,604 --> 01:13:04,461 Anything. 542 01:13:11,360 --> 01:13:13,646 Except my barge! 543 01:14:02,451 --> 01:14:05,289 Do you think he deserves that? 544 01:14:07,722 --> 01:14:11,477 Well... it'll keep the ants of him. Maybe. 545 01:14:14,846 --> 01:14:20,520 - There is a place up stream where we can swim. - Are you crazy? 546 01:14:21,771 --> 01:14:26,445 If we go there, that Remy will give us a baptize just like he's done to that poor bastard. 547 01:14:26,974 --> 01:14:30,240 - Are you scared? - No, no. I don't think so. 548 01:14:31,934 --> 01:14:35,751 But I don't think my Red brothers understand me being a Christian... 549 01:14:35,595 --> 01:14:39,752 - without a good reason. - I got a good reason. 550 01:14:40,920 --> 01:14:42,164 You? 551 01:14:42,936 --> 01:14:49,415 - I just thought you'd like to keep me company. - I will tell you something... 552 01:14:49,152 --> 01:14:52,610 my visits with you are gonna get scarcer and scarcer. 553 01:14:54,053 --> 01:14:56,095 You plumb wear me out. 554 01:15:05,572 --> 01:15:06,878 Hey... 555 01:15:08,488 --> 01:15:12,769 Hey! You stinking settler! Wake up! 556 01:15:14,154 --> 01:15:16,621 Don't you die on me. Wake up! 557 01:15:51,248 --> 01:15:54,083 If they don't make up their mind quick... 558 01:15:54,510 --> 01:15:56,981 I'm gonna letting on this rope. 559 01:16:05,361 --> 01:16:07,831 I sure hate to do that. 560 01:16:09,050 --> 01:16:11,338 You understand me, don't you? 561 01:16:21,297 --> 01:16:22,481 Yeah. 562 01:16:24,696 --> 01:16:27,411 Yeah. I'll talk to you later. 563 01:16:52,618 --> 01:16:55,332 Look at me. I'm a mess! 564 01:17:03,300 --> 01:17:08,564 Marquette. Tomorrow we will be in Mexico. 565 01:17:08,657 --> 01:17:12,965 - Come on, I'll buy you a drink. - Thanks, but I'm busy. 566 01:17:13,900 --> 01:17:18,695 If we had split up the stuff, you know where they would be now, don't you? 567 01:17:26,947 --> 01:17:31,140 - Last drink, folks! - Drink up, son! 568 01:17:30,968 --> 01:17:34,621 Get them guns, not ammo. Let's get ready to go out. 569 01:17:34,471 --> 01:17:37,368 Hey, Jake. He don't believe it. 570 01:17:39,305 --> 01:17:44,104 Thurlo, you feel like walking? Get him out of the tub. We're leaving. 571 01:17:45,773 --> 01:17:50,121 - Now you believe? - Come on. We just leave that whiskey. 572 01:17:49,946 --> 01:17:51,802 That's a shame. 573 01:18:21,740 --> 01:18:25,312 Hey. We got to get rid of those manure... 574 01:18:26,793 --> 01:18:29,077 and those guards up at the dock. 575 01:18:30,547 --> 01:18:34,120 I was hoping you might start a little stampede. 576 01:18:37,646 --> 01:18:40,176 Fire Eyes, you are a devil. 577 01:19:32,448 --> 01:19:39,286 She was awful pretty, you know? She got into bed, I got into bed right behind her... 578 01:19:39,066 --> 01:19:46,930 And you know what happened? She pulled the light out and she told me to get out. 579 01:19:47,592 --> 01:19:51,976 It's hard to believe, ain't it? You better get on there now. 580 01:19:53,341 --> 01:19:57,462 Encow, you better drop what you're doing and come on out of there! 581 01:20:18,937 --> 01:20:21,561 Phil, damn it. Come on! 582 01:20:40,481 --> 01:20:44,295 - Hey Encow. - Who's that? - It's me, Happy. 583 01:20:49,752 --> 01:20:51,854 You ain't Encow. 584 01:20:55,149 --> 01:20:57,741 I bet you ain't happy. 585 01:21:35,803 --> 01:21:38,273 Stay here. Watch the hostage. 586 01:22:44,972 --> 01:22:46,339 Sawyer! 587 01:22:47,751 --> 01:22:51,198 Inform our leader we've lost our hostage. 588 01:22:52,789 --> 01:22:54,095 Yeah. 589 01:22:56,368 --> 01:22:57,614 Phil. 590 01:23:04,477 --> 01:23:06,333 Wait for me. 591 01:23:12,304 --> 01:23:15,505 - I've just got dry. - You want to stay here with Remy? 592 01:23:15,374 --> 01:23:18,272 No. It's good wet again. 593 01:23:40,275 --> 01:23:41,397 Hey. 594 01:23:42,336 --> 01:23:43,581 Jake. 595 01:24:03,860 --> 01:24:05,842 Jake! Jake! Jake! 596 01:24:11,629 --> 01:24:12,874 Jake. 597 01:24:13,485 --> 01:24:18,222 - Jake. They got him! They cut him down. The hostage... - Sh! 598 01:24:20,497 --> 01:24:21,741 Listen. 599 01:24:22,877 --> 01:24:25,485 They cut him down. The hostage.... 600 01:24:33,162 --> 01:24:34,835 Yeah, I know. 601 01:24:37,093 --> 01:24:41,337 How we get the boat now, Jake? What do we do? 602 01:24:46,581 --> 01:24:48,193 I don't know. 603 01:25:05,162 --> 01:25:06,775 I don't know. 604 01:25:14,120 --> 01:25:17,264 Get away. You're breathing my air. 605 01:25:21,197 --> 01:25:22,688 Turn around. 606 01:25:31,571 --> 01:25:33,061 Turn around. 607 01:25:34,829 --> 01:25:37,543 Turn around! 608 01:25:41,317 --> 01:25:48,681 I'm tired of all of you... staring at my back when I'm speaking. 609 01:25:52,105 --> 01:25:53,350 Jake. 610 01:25:59,083 --> 01:26:00,999 Go on. Leave me alone. 611 01:27:06,008 --> 01:27:07,253 Jake. 612 01:27:09,842 --> 01:27:11,089 Jake. 613 01:27:13,780 --> 01:27:15,760 I shot the river. 614 01:27:46,955 --> 01:27:53,832 I sure thought you'd let Dell throw in with me. I see now that you ain't. 615 01:27:53,649 --> 01:27:57,608 - You may never... - You are leaving? 616 01:27:57,445 --> 01:28:01,995 Well, you don't need me no more. You and them settlers has got Remy... 617 01:28:01,841 --> 01:28:04,432 He sure ain't gonna stick around. 618 01:28:06,743 --> 01:28:07,865 Hey. 619 01:28:09,351 --> 01:28:12,752 Why don't you and Nola just make some tracks with me? 620 01:28:12,613 --> 01:28:16,001 Three of us can awful get lost in the wilderness, huh? 621 01:28:17,537 --> 01:28:20,189 You go. We'll get you. 622 01:28:24,377 --> 01:28:26,174 Sure. 623 01:28:32,163 --> 01:28:34,696 Why we don't go with him? 624 01:28:35,775 --> 01:28:36,960 No. 625 01:28:37,877 --> 01:28:39,429 Not yet. 626 01:28:41,809 --> 01:28:43,360 Mrs. Hall... 627 01:28:46,018 --> 01:28:49,406 All your husband needs now is just a little sleep. 628 01:29:10,054 --> 01:29:12,460 To keep me warm. 629 01:29:13,998 --> 01:29:15,856 Welcome styling? 630 01:29:19,480 --> 01:29:21,154 Not a styling. 631 01:31:00,448 --> 01:31:05,048 Separate the pieces of lumber. We need eight rounded beams. 632 01:31:04,859 --> 01:31:07,634 - Where do you want to put these? - Right there. 633 01:31:07,835 --> 01:31:11,835 - Remy is gonna be in for a big surprise. - I hope they round up the rest of the horses... 634 01:31:11,671 --> 01:31:15,487 - Just in case this plan of yours don't work. - Don't work? 635 01:31:15,331 --> 01:31:20,555 I have the solution to Remy problems. Now get some more barrels and some rope. 636 01:31:23,323 --> 01:31:26,710 Take off those heavy beams and rip off their plankings. 637 01:31:49,756 --> 01:31:51,577 What are you doing with those barrels? 638 01:31:51,502 --> 01:31:56,299 Marquette want it. Mr Remy, you and Rodrigez went out. 639 01:32:11,377 --> 01:32:14,397 What are you building, Marquette? 640 01:32:14,534 --> 01:32:16,330 Building two rafts. 641 01:32:28,900 --> 01:32:33,247 - Two rafts, huh? - Yes. 642 01:32:33,215 --> 01:32:35,035 To cross the river. 643 01:32:34,960 --> 01:32:39,191 We put half of the men on one barge, half on the other and go across. 644 01:32:39,018 --> 01:32:42,040 One raft on each side of the barquero's barge. 645 01:32:42,377 --> 01:32:46,132 We will have concentrated firepower which will blast us on the shore. 646 01:33:02,919 --> 01:33:05,267 You see Jacob, it is just as you said. 647 01:33:06,310 --> 01:33:09,341 My brains, and your leadership. 648 01:33:09,216 --> 01:33:11,563 We will be big men. 649 01:33:18,797 --> 01:33:19,982 Yeah. 650 01:33:23,528 --> 01:33:26,792 You know all the time something like this would happen. 651 01:33:28,902 --> 01:33:31,677 You just don't give a damn, do you? 652 01:33:31,587 --> 01:33:33,934 You have hated the Dell from the beginning. 653 01:33:35,802 --> 01:33:40,475 When I built that barge I did figure on anyone settling around me. 654 01:33:40,587 --> 01:33:47,403 I saw the river for years. I watched men go around it, as some fence with a sign 'No tress passing' on it. 655 01:33:49,081 --> 01:33:52,958 I don't like fences, any kind. 656 01:33:52,974 --> 01:33:55,813 So I tore that fence down. 657 01:33:56,356 --> 01:34:00,356 Back in the East I read books about men who were taming the wilderness. 658 01:34:01,419 --> 01:34:03,581 I dreamed about those men. 659 01:34:04,676 --> 01:34:06,962 They weren't like you. 660 01:34:07,587 --> 01:34:12,503 They weren't like you. They were statues people could look up to. 661 01:34:13,367 --> 01:34:17,981 The only resemblance you bear to a statue is pigeon droppings. 662 01:34:22,507 --> 01:34:26,508 - They may be help for you yet. - No, Travis. 663 01:34:26,598 --> 01:34:29,006 You're the one there is no hope for. 664 01:34:29,091 --> 01:34:33,499 After you are dead, me and my kind will still be here, and everything will be ours. 665 01:34:33,319 --> 01:34:36,582 You're like those prehistoric beasts that have become extinct. 666 01:34:36,448 --> 01:34:40,816 They will write nice stories about your kind. You will be a hero and all that... 667 01:34:40,916 --> 01:34:43,875 But most of all, you will be dead. 668 01:36:13,842 --> 01:36:17,890 It was since I've been here, I ain't been getting nothing. 669 01:36:20,721 --> 01:36:23,376 But I got the deck now... 670 01:36:24,769 --> 01:36:29,498 And I am doing the dealing. And I'm gonna win this game. 671 01:36:31,591 --> 01:36:34,549 Because I got me a Marquette on my sleeve. 672 01:38:24,567 --> 01:38:25,874 Now! 673 01:39:40,928 --> 01:39:45,480 - Cut the rope! - But then the barge shall be no good to us. 674 01:39:45,677 --> 01:39:48,024 I said cut, damn it! 675 01:39:59,558 --> 01:40:02,702 Driver, get that son of a bitch! 676 01:40:06,815 --> 01:40:10,918 Mr. Remy. Mr. Remy... 677 01:40:13,021 --> 01:40:14,512 Mister... 678 01:40:32,983 --> 01:40:35,573 You and your brains! 679 01:40:48,605 --> 01:40:49,869 Hi. 680 01:40:50,701 --> 01:40:53,108 - Hi. - What's your name? 681 01:40:54,478 --> 01:40:57,559 - Driver. - Nice name. 682 01:40:58,490 --> 01:41:00,224 Mine is Phil. 683 01:41:01,140 --> 01:41:05,200 I'm glad I came back, or I wouldn't have met you, friend. 684 01:41:06,297 --> 01:41:09,025 Friend... well, then... 685 01:41:09,570 --> 01:41:13,447 You're fighting for Remy, and me am fighting for the settlers. 686 01:41:14,933 --> 01:41:18,016 That don't hardly make us friends, do it? 687 01:41:21,412 --> 01:41:24,493 Even your eyes ain't friends... 688 01:41:25,866 --> 01:41:31,225 Yeah well... I reckon we've done talking long enough, huh? 689 01:41:43,854 --> 01:41:46,323 One will do it without saying. 690 01:43:02,618 --> 01:43:04,476 Barquero! 691 01:43:06,158 --> 01:43:09,608 We should have met another time. 692 01:43:10,686 --> 01:43:14,135 Yeah. When you didn't want my barge. 693 01:43:16,927 --> 01:43:19,648 Oh yeah, that barge... 694 01:43:19,934 --> 01:43:22,158 Well I can see it's yours. 695 01:43:24,059 --> 01:43:27,692 You might have had a free cut, if not for that barge. 696 01:43:29,117 --> 01:43:34,831 How about running to you down in Mexico, we'd have killed a bottle of tequila together? 697 01:43:36,697 --> 01:43:41,310 - We'd have killed something, for sure. - Yeah! 698 01:44:05,697 --> 01:44:08,697 Resync. � 2018 Anoniem. 56536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.