Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:35,496 --> 00:02:47,496
Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Flick
2
00:02:48,497 --> 00:02:49,942
Sir, we profited 75 crores...
3
00:02:50,137 --> 00:02:51,866
...from our Xantray fight club.
4
00:02:52,457 --> 00:02:53,947
50 crores from Hong Kong fight club.
5
00:02:54,177 --> 00:02:55,941
40 crores from Korean fight club.
6
00:02:56,097 --> 00:02:58,384
Raghav... we found her!
7
00:03:00,657 --> 00:03:01,776
Where?
8
00:03:01,777 --> 00:03:03,063
Hyderabad.
9
00:03:27,217 --> 00:03:28,936
Cut! Cut! Cut!
10
00:03:28,937 --> 00:03:30,098
Move!
11
00:03:30,497 --> 00:03:31,496
Pack up!
12
00:03:31,497 --> 00:03:33,340
Baby injured... l am ruined!
13
00:03:33,537 --> 00:03:35,301
My daughter's worth 100 crores.
14
00:03:35,302 --> 00:03:37,584
Call the ambulance. Call a doctor!
15
00:03:46,337 --> 00:03:49,102
Sir... where are you going?
16
00:03:49,417 --> 00:03:51,181
Wait sonny boy!
17
00:03:51,697 --> 00:03:53,461
Didn't you hear?
18
00:03:54,057 --> 00:03:56,378
I said it loud and clear... Pack up!
19
00:03:56,379 --> 00:03:57,981
What are all of you doing here?
20
00:03:57,982 --> 00:04:00,056
Pack up means pack up!
21
00:04:00,057 --> 00:04:01,297
Shooting resumes tomorrow.
22
00:04:02,337 --> 00:04:04,943
And this fake gun that you're holding.
23
00:04:05,457 --> 00:04:07,585
I must admit that
action isn't my forte...
24
00:04:07,817 --> 00:04:13,460
...but back home people use real guns
with real bullets to unbuckle their belt.
25
00:04:13,977 --> 00:04:15,422
Like this...
26
00:04:15,657 --> 00:04:16,936
They shoot... like this...
27
00:04:16,937 --> 00:04:17,936
Take a look...
28
00:04:17,937 --> 00:04:18,859
Like this...
29
00:04:18,860 --> 00:04:20,507
Then fire...
30
00:04:24,977 --> 00:04:25,705
I...
31
00:04:26,217 --> 00:04:28,458
I was going to return your money!
32
00:04:28,977 --> 00:04:30,096
I mean...
33
00:04:30,097 --> 00:04:31,098
Dad what...
34
00:04:44,337 --> 00:04:45,623
What? Raghav!
35
00:04:45,977 --> 00:04:48,264
No, no, no!
The local police can't help you.
36
00:04:48,497 --> 00:04:50,147
- Sir...
- Go talk to some Minister or someone.
37
00:04:50,137 --> 00:04:51,059
Now gm!
38
00:04:57,777 --> 00:05:01,099
We can't take any
action against Raghav.
39
00:05:01,577 --> 00:05:04,696
He's the reason we get votes.
40
00:05:04,697 --> 00:05:05,823
- But...
- Sorry!
41
00:05:44,337 --> 00:05:46,943
I am sorry for whatever
happened with your daughter.
42
00:05:47,497 --> 00:05:48,736
But the problem is...
43
00:05:48,737 --> 00:05:51,707
...we don't have any extradition
treaty with Thailand.
44
00:05:52,817 --> 00:05:54,785
I mean I can notify the officials.
45
00:05:55,297 --> 00:05:57,186
But it's going to take a lot of time.
46
00:05:58,977 --> 00:06:00,263
Rama! Rama!
47
00:06:00,577 --> 00:06:03,057
The film was already shelved 3 times.
48
00:06:04,337 --> 00:06:05,623
Impossible.
49
00:06:06,577 --> 00:06:11,105
Not even God can save my heroine,
your daughter.
50
00:06:14,177 --> 00:06:15,258
There is someone.
51
00:06:54,537 --> 00:06:55,459
Yes.
52
00:06:59,497 --> 00:07:00,496
Look, Ronny.
53
00:07:00,497 --> 00:07:02,465
Subbu's test reports have arrived.
54
00:07:02,657 --> 00:07:04,542
And he can definitely speak again.
55
00:07:04,543 --> 00:07:07,268
All you need to do is arrange
for the money as soon as possible.
56
00:07:07,497 --> 00:07:10,341
Because Dr. Robert will be
in India only for few more days.
57
00:07:10,342 --> 00:07:11,463
Okay.
58
00:07:49,737 --> 00:07:50,863
You Ronny?
59
00:07:54,497 --> 00:07:56,340
Myself Guddu Sohan.
60
00:07:56,857 --> 00:07:58,268
Film Producer.
61
00:07:59,297 --> 00:08:02,665
I started making
a film 2 years ago.
62
00:08:03,737 --> 00:08:06,866
And reshot it three times.
63
00:08:07,977 --> 00:08:12,301
My first heroine...
eloped with her lover.
64
00:08:12,777 --> 00:08:17,146
The second one...
got pregnant... and ran away.
65
00:08:17,937 --> 00:08:19,143
And the third one...
66
00:08:19,697 --> 00:08:21,222
Well, she didn't run away.
67
00:08:21,377 --> 00:08:24,745
She was abducted...
and took her to Bangkok.
68
00:08:24,977 --> 00:08:26,866
Bloody...
69
00:08:30,257 --> 00:08:32,419
You've to bring her back.
70
00:08:32,977 --> 00:08:33,944
You..
71
00:08:33,945 --> 00:08:36,543
I'm ready to pay any price..
72
00:08:40,657 --> 00:08:41,783
This is her photo.
73
00:08:42,257 --> 00:08:43,224
Siya!
74
00:08:45,977 --> 00:08:48,096
You need to bring her back...
75
00:08:48,097 --> 00:08:50,259
...and complete my shooting.
76
00:08:56,937 --> 00:08:58,268
Never!
77
00:09:01,817 --> 00:09:03,057
Save her.
78
00:09:03,417 --> 00:09:04,782
You love her.
79
00:09:05,577 --> 00:09:08,262
Please... listen to me.
80
00:09:09,177 --> 00:09:11,623
Rama! Rama! Rama! Rama!
81
00:09:12,137 --> 00:09:13,502
He won't do it.
82
00:09:14,737 --> 00:09:17,308
He hates her.
83
00:09:19,257 --> 00:09:22,227
I was afraid that he
might have stopped hating her.
84
00:09:23,057 --> 00:09:24,946
But there's something still left.
85
00:09:25,257 --> 00:09:27,578
Otherwise he wouldn't be so worried.
86
00:09:47,257 --> 00:09:48,019
What happened?
87
00:09:48,777 --> 00:09:50,347
Changed your mind?
88
00:09:52,497 --> 00:09:53,658
I'll do it...
89
00:09:56,417 --> 00:09:57,464
But only for money.
90
00:10:01,497 --> 00:10:02,658
Money?
91
00:10:31,497 --> 00:10:33,659
Sir, can you switch off your laptop?
92
00:10:33,977 --> 00:10:35,388
We're ready to take off.
93
00:10:35,737 --> 00:10:36,818
Thank you!
94
00:11:14,457 --> 00:11:15,424
Hey...!
95
00:11:16,097 --> 00:11:17,258
Why did you stop?
96
00:11:20,257 --> 00:11:21,702
Feeling shy?
97
00:11:22,297 --> 00:11:23,947
Enough with your attitude.
98
00:11:24,537 --> 00:11:26,426
You know I love you.
99
00:11:27,257 --> 00:11:29,256
Please rain... please rain.
100
00:11:29,257 --> 00:11:32,466
Rain so hard... and don't stop.
101
00:11:35,497 --> 00:11:36,544
You won't?
102
00:11:37,937 --> 00:11:39,098
You won't?
103
00:11:39,857 --> 00:11:41,666
Fine! I am not talking to you!
104
00:11:41,937 --> 00:11:42,745
Bye.
105
00:11:50,257 --> 00:11:52,305
- Are you done?
- What?
106
00:11:53,297 --> 00:11:54,662
Checking me out.
107
00:11:54,977 --> 00:11:56,021
Do I look fine...
108
00:11:56,022 --> 00:11:57,667
...or should I lose some more weight?
109
00:11:58,977 --> 00:12:00,581
You must have read behind trucks!
110
00:12:00,582 --> 00:12:01,942
"Horn OK Please!"
111
00:12:02,497 --> 00:12:03,658
"Keep Distance!"
112
00:12:05,537 --> 00:12:08,496
- Well, I was just waiting.
- For whom?
113
00:12:08,497 --> 00:12:09,828
You, of course.
114
00:12:10,257 --> 00:12:14,228
I mean... if you're done, then...
115
00:12:15,497 --> 00:12:17,306
...can I talk to the clouds as well?
116
00:12:19,497 --> 00:12:20,976
You're crazy.
117
00:12:20,977 --> 00:12:23,216
- Nice?
- Who? Me?
118
00:12:23,217 --> 00:12:24,576
Your sense of humor.
119
00:12:24,577 --> 00:12:26,181
You'll really make
it big someday.
120
00:12:26,857 --> 00:12:28,776
- Really?
- Yes.
121
00:12:28,777 --> 00:12:31,256
Everywhere you go,
people will say...
122
00:12:31,257 --> 00:12:33,180
"Get lost."
123
00:13:06,137 --> 00:13:07,218
Where were you?
124
00:13:08,577 --> 00:13:09,656
Where's Daddy?
125
00:13:09,657 --> 00:13:14,216
PP Khurana, pride of Ludhiana...
has entered South.
126
00:13:14,217 --> 00:13:16,504
Make arrangements for the shooting...
127
00:13:16,505 --> 00:13:19,740
Naidu sir... the heroine's
simply the best.
128
00:13:19,977 --> 00:13:23,868
I've trained her in dance,
drama and self-defense.
129
00:13:24,137 --> 00:13:25,580
She'll set the screen on fire.
130
00:13:25,581 --> 00:13:28,387
People will start a riot.
They'll go crazy.
131
00:13:28,388 --> 00:13:29,856
Commit suicides.
132
00:13:29,857 --> 00:13:31,382
Burn down the cinema house.
133
00:13:31,383 --> 00:13:33,584
I mean... cinema will be revived.
134
00:13:34,937 --> 00:13:37,258
People will make temples in her honor.
135
00:13:38,137 --> 00:13:39,980
Well... the train's 15 minutes...
136
00:13:41,097 --> 00:13:41,780
You're too much.
137
00:13:44,497 --> 00:13:45,464
Call me back.
138
00:13:46,057 --> 00:13:47,786
Change it!
139
00:13:52,577 --> 00:13:54,102
I'll go change it right away.
140
00:14:20,057 --> 00:14:21,422
Oh God!
141
00:14:22,377 --> 00:14:29,306
"Lungi Dance. Lungi Dance.
Lungi Dance. Lungi Dance."
142
00:14:30,297 --> 00:14:32,140
I'll go check why the train's stopped.
143
00:15:18,857 --> 00:15:19,824
Hello, sir.
144
00:15:19,825 --> 00:15:21,499
Sir, water problem on the track, sir.
145
00:15:21,500 --> 00:15:24,307
Sir, please sit in the cabin,
sir. Please.
146
00:15:34,577 --> 00:15:35,624
Sir, please.
147
00:15:37,297 --> 00:15:38,979
Anything sir? Tea or coffee?
148
00:15:38,980 --> 00:15:40,183
Where are you going?
149
00:15:40,457 --> 00:15:41,538
Outside.
150
00:15:42,217 --> 00:15:43,696
Your father will get angry.
151
00:15:43,697 --> 00:15:44,539
Keep seated.
152
00:15:45,657 --> 00:15:47,341
But daddy's out there.
153
00:16:03,017 --> 00:16:04,098
Listen.
154
00:16:05,497 --> 00:16:06,419
Hi.
155
00:16:06,777 --> 00:16:08,939
Stop trying
to work your charms on me.
156
00:16:09,257 --> 00:16:10,622
It's not going to work.
157
00:16:10,977 --> 00:16:12,303
Stay in your limits.
158
00:16:12,304 --> 00:16:15,380
And please abandon any wrong
ideas you have on your mind?
159
00:16:16,377 --> 00:16:19,381
Why do you think I'll only
have wrong ideas about you?
160
00:16:20,937 --> 00:16:22,348
I can get right ideas too.
161
00:16:27,737 --> 00:16:29,580
You'll make it really big someday.
162
00:16:29,581 --> 00:16:31,416
But this is it... okay.
163
00:16:31,417 --> 00:16:32,384
Over.
164
00:16:32,657 --> 00:16:33,818
So soon?
165
00:16:35,497 --> 00:16:36,783
I am just getting started.
166
00:17:14,537 --> 00:17:18,258
"I tied the clouds with my tresses."
167
00:17:18,577 --> 00:17:22,263
"My veil's slipping away."
168
00:17:22,657 --> 00:17:26,457
"After staring into my eyes..."
169
00:17:26,737 --> 00:17:29,741
"...the ambiance is going crazy."
170
00:17:30,537 --> 00:17:33,136
"And without a care for the world..."
171
00:17:33,137 --> 00:17:34,502
"I am gonna dance..."
172
00:17:41,177 --> 00:17:42,463
"I am gonna dance..."
173
00:17:57,137 --> 00:17:58,468
"I am gonna dance..."
174
00:18:14,297 --> 00:18:16,378
"My heartbeats that's swaying..."
175
00:18:16,379 --> 00:18:18,505
"...to the rhythm of the raindrops..."
176
00:18:18,506 --> 00:18:21,148
"...are saying I must live freely."
177
00:18:22,377 --> 00:18:26,336
"Everyone's tapping
their feet with me..."
178
00:18:26,337 --> 00:18:29,466
"...while the earth and
the sky's swaying too."
179
00:18:30,337 --> 00:18:31,748
"I am like a breeze..."
180
00:18:32,337 --> 00:18:33,782
"...you can't get your hands on me."
181
00:18:34,337 --> 00:18:37,500
"I keep flying away...
with my own free-will."
182
00:18:37,857 --> 00:18:42,419
"it's hard to praise myself."
183
00:18:42,617 --> 00:18:46,258
"The night stole my kohl."
184
00:18:46,497 --> 00:18:50,468
"After staring into my eyes..."
185
00:18:50,657 --> 00:18:54,423
"...the ambiance is going crazy."
186
00:18:54,577 --> 00:18:56,784
"And without a care for the world..."
187
00:18:57,057 --> 00:18:58,468
"I am gonna dance..."
188
00:19:06,297 --> 00:19:08,296
"Rain drops bouncing...
189
00:19:08,297 --> 00:19:10,265
My heart is announcing."
190
00:19:10,457 --> 00:19:13,267
"You got to take me away?"
191
00:19:14,217 --> 00:19:18,296
"Let's start jumping,
My heart goes pumping."
192
00:19:18,297 --> 00:19:21,506
"I love you in every way."
193
00:19:22,297 --> 00:19:25,346
"As the raindrops fell
on my heart..."
194
00:19:27,177 --> 00:19:28,258
"I am gonna dance..."
195
00:19:34,857 --> 00:19:36,507
"I am gonna dance..."
196
00:19:58,617 --> 00:20:00,779
"Everyone's gonna dance..."
197
00:20:52,097 --> 00:20:52,939
Hey... what's wrong?
198
00:20:53,817 --> 00:20:55,660
- Dad's not on the train.
- You sure?
199
00:20:56,017 --> 00:20:58,224
- Okay, relax. I'll check.
- Okay.
200
00:21:08,297 --> 00:21:09,298
You're here?
201
00:21:09,937 --> 00:21:11,507
No, I am under the train.
202
00:21:11,817 --> 00:21:12,978
Come on.
203
00:21:16,257 --> 00:21:18,180
Found him!
204
00:21:18,537 --> 00:21:19,777
Not yet.
205
00:21:20,217 --> 00:21:21,656
Found dad!
206
00:21:21,657 --> 00:21:23,182
Not yet!
207
00:21:24,937 --> 00:21:26,541
He's on the train.
208
00:21:32,617 --> 00:21:34,062
Come on!
209
00:21:34,857 --> 00:21:36,143
Hey!
210
00:22:34,617 --> 00:22:35,816
Welcome.
211
00:22:35,817 --> 00:22:37,785
- All well?
- Very well.
212
00:22:48,977 --> 00:22:50,576
- Father.
- Hmmmm.
213
00:22:50,577 --> 00:22:52,416
I thought this time...
214
00:22:52,417 --> 00:22:54,784
...you'll choose someone else
as captain for the boat race.
215
00:22:54,977 --> 00:22:57,025
I've been doing it
for seven years in a row.
216
00:22:57,337 --> 00:22:58,543
Its tradition, son.
217
00:22:59,017 --> 00:23:01,588
Only the best student of
this academy can become the captain.
218
00:23:06,177 --> 00:23:07,662
You're not a kid anymore.
219
00:23:07,663 --> 00:23:11,981
- Always feeding me the first morsel.
- I'll always be a kid for you.
220
00:23:14,257 --> 00:23:16,464
This time you'll have
to stay back longer.
221
00:23:18,017 --> 00:23:20,019
I'm not sending you back
until I don't get you married.
222
00:24:08,257 --> 00:24:09,179
Teacher?
223
00:24:21,217 --> 00:24:22,343
Okay...
224
00:24:22,777 --> 00:24:25,383
Well, dad sent a letter for you.
225
00:24:26,217 --> 00:24:27,662
Just a minute.
226
00:24:30,017 --> 00:24:31,018
So sorry...
227
00:24:32,297 --> 00:24:33,416
Just a minute.
228
00:24:33,417 --> 00:24:34,384
Yeah.
229
00:24:36,377 --> 00:24:37,219
Yes.
230
00:24:41,617 --> 00:24:44,507
"Dear Kailash, my friend."
231
00:24:45,577 --> 00:24:49,343
"By the time you receive this letter,
I'd already be dead."
232
00:24:50,097 --> 00:24:51,622
"My illness is beyond any cure."
233
00:24:52,417 --> 00:24:54,658
"While fighting for
our country in the army..."
234
00:24:54,659 --> 00:24:59,219
"...we completely forgot that we need to
protect our family and children too."
235
00:25:00,097 --> 00:25:02,225
"My son turned out to be a rebel."
236
00:25:02,657 --> 00:25:04,819
"He never follows any rules."
237
00:25:05,217 --> 00:25:07,538
"He likes picking a
fight without a reason."
238
00:25:08,417 --> 00:25:10,579
"Earlier his actions would amuse me."
239
00:25:11,217 --> 00:25:14,187
"But now... one thing always scares me."
240
00:25:14,617 --> 00:25:16,665
"What will happen to him after me?"
241
00:25:17,137 --> 00:25:20,107
"This concern won't
let me die peacefully."
242
00:25:20,417 --> 00:25:22,545
"Save my son."
243
00:25:22,977 --> 00:25:25,787
"Turn him into a human being.
I request you."
244
00:25:26,257 --> 00:25:29,340
"Your friend, Col. Samarjeet Singh."
245
00:25:29,977 --> 00:25:32,457
- How old are you?
- I am 23.
246
00:25:33,297 --> 00:25:34,458
I am sixty-eight.
247
00:25:35,737 --> 00:25:37,656
How old is that in English?
248
00:25:37,657 --> 00:25:38,943
68.
249
00:25:41,017 --> 00:25:42,376
Don't lie.
250
00:25:42,377 --> 00:25:44,061
Is it true?
251
00:25:44,257 --> 00:25:45,782
That's... pretty impressive.
252
00:25:45,783 --> 00:25:47,017
Nice.
253
00:25:48,217 --> 00:25:50,538
I see you like fighting.
254
00:25:51,497 --> 00:25:53,261
Only when someone forces my hand.
255
00:25:58,057 --> 00:25:59,736
Maybe you weren't prepared.
256
00:25:59,737 --> 00:26:00,545
Come.
257
00:26:04,777 --> 00:26:07,462
I don't attack women,
children and old guys.
258
00:26:10,057 --> 00:26:11,741
Don't be scared. Try again.
259
00:26:12,297 --> 00:26:13,742
Look... don't force me.
260
00:26:16,937 --> 00:26:19,065
Room no.29.
261
00:26:19,617 --> 00:26:21,381
You sleep after I sleep...
262
00:26:21,537 --> 00:26:23,824
...and wakeup before I do.
263
00:26:27,777 --> 00:26:29,825
What's 68 in Hindi?
264
00:26:32,457 --> 00:26:33,538
Sixty-eight.
265
00:26:37,697 --> 00:26:39,540
Hi. Harish Shivraman.
266
00:26:40,657 --> 00:26:43,376
This is Subbu. He can't speak.
267
00:26:43,377 --> 00:26:44,378
Okay...
268
00:26:44,617 --> 00:26:45,743
Where's your bed?
269
00:26:51,617 --> 00:26:53,096
- Bed.
- Fine.
270
00:26:53,097 --> 00:26:54,462
Now turn on the AC.
271
00:26:56,457 --> 00:26:57,583
AC's on.
272
00:27:01,337 --> 00:27:02,304
Fridge?
273
00:27:03,137 --> 00:27:04,104
Fridge!
274
00:27:07,617 --> 00:27:10,063
Well... will I get something to eat...
275
00:27:10,064 --> 00:27:11,736
You must cook yourself...
276
00:27:11,737 --> 00:27:13,256
Not just for yourself, but everyone.
277
00:27:13,257 --> 00:27:14,065
Today is a special day.
278
00:27:14,066 --> 00:27:16,059
'Vallam Kalli' Boat Race!
279
00:27:16,817 --> 00:27:17,784
Yeah!
280
00:27:17,785 --> 00:27:21,096
'Vallam Kalli'...
the Boat Race has begun!
281
00:27:21,097 --> 00:27:24,336
Around 15 teams have
participated this year.
282
00:27:24,337 --> 00:27:27,616
And there's a new team
participating as well...
283
00:27:27,617 --> 00:27:31,224
...which looks like the
biggest competition here.
284
00:27:45,777 --> 00:27:48,348
Raghav.
285
00:28:18,497 --> 00:28:19,419
Hey move.
286
00:28:19,420 --> 00:28:21,181
Raghav, where are you going?
287
00:28:21,182 --> 00:28:23,216
We've won the trophy.
288
00:28:23,217 --> 00:28:24,216
We're supposed to collect
the trophy back there.
289
00:28:24,217 --> 00:28:25,184
Where are you going?
290
00:28:26,577 --> 00:28:27,816
S***, '
291
00:28:27,817 --> 00:28:29,228
Who are you looking for, Raghav?
292
00:28:48,457 --> 00:28:50,539
Run!
293
00:29:23,497 --> 00:29:24,259
You?
294
00:29:26,257 --> 00:29:27,463
So you remember me.
295
00:29:29,617 --> 00:29:30,618
How can I forget?
296
00:29:31,217 --> 00:29:32,821
You know I felt so guilty.
297
00:29:33,737 --> 00:29:34,863
After meeting me?
298
00:29:34,864 --> 00:29:37,622
Yes. A boy that missed his train.
299
00:29:37,817 --> 00:29:39,856
I missed it intentionally.
300
00:29:39,857 --> 00:29:42,303
I thought... what the point
of catching a train...
301
00:29:44,017 --> 00:29:45,587
...that has no beautiful girl.
302
00:29:55,977 --> 00:29:57,422
Hey... where are you going?
303
00:30:03,457 --> 00:30:04,458
Stop staring.
304
00:30:05,177 --> 00:30:06,508
And praise me if you want to.
305
00:30:08,217 --> 00:30:10,379
Don't you have anything better
to do than getting wet in the rain'?
306
00:30:10,617 --> 00:30:13,746
Don't you have anything
to do rather than following me?
307
00:30:15,457 --> 00:30:18,586
Listen... do you live in this town?
308
00:30:19,257 --> 00:30:20,256
No.
309
00:30:20,257 --> 00:30:21,702
I came here to meet my grandma.
310
00:30:22,097 --> 00:30:23,144
That's great.
311
00:30:24,817 --> 00:30:27,423
I mean... we can meet every day.
312
00:30:28,457 --> 00:30:30,141
Any special reason for us to meet?
313
00:30:30,337 --> 00:30:31,987
Every time we meet it starts to rain.
314
00:30:32,377 --> 00:30:34,186
Even God wants us to meet.
315
00:30:37,057 --> 00:30:39,096
See that Lighthouse.
316
00:30:39,097 --> 00:30:41,223
They say that the town looks
absolutely beautiful from up there.
317
00:30:41,224 --> 00:30:42,184
I really want to know.
318
00:30:42,185 --> 00:30:43,827
Let's go there.
Come on, let's go.
319
00:30:45,617 --> 00:30:47,745
You really are going to make it big.
320
00:30:48,777 --> 00:30:49,585
Shall we go?
321
00:30:49,586 --> 00:30:50,624
Come on...
322
00:31:08,817 --> 00:31:10,706
If there's connect between us...
323
00:31:14,137 --> 00:31:15,707
...then next time it rains...
324
00:31:23,137 --> 00:31:24,423
We will meet again.
325
00:31:27,417 --> 00:31:28,543
Maybe.
326
00:31:47,577 --> 00:31:49,659
Wait. Wait.
327
00:31:50,377 --> 00:31:52,425
Let's have some fun.
What say?
328
00:32:03,297 --> 00:32:05,376
Dude, this guy's amazing.
329
00:32:05,377 --> 00:32:06,708
Kuruswami's son.
330
00:32:06,937 --> 00:32:08,177
He's the world champion.
331
00:32:11,297 --> 00:32:12,298
Let's go.
332
00:32:12,577 --> 00:32:13,544
Come, come.
333
00:32:38,857 --> 00:32:39,585
Raghav.
334
00:33:00,177 --> 00:33:02,259
This is their nap time.
335
00:33:02,657 --> 00:33:05,308
Sorry, father. I was only practicing.
336
00:33:07,497 --> 00:33:08,623
Did you eat yet?
337
00:33:10,257 --> 00:33:12,066
How can I eat without you?
338
00:33:12,977 --> 00:33:14,217
I am waiting.
339
00:33:16,977 --> 00:33:19,105
What girl...
340
00:33:19,417 --> 00:33:21,499
Forget that girl.
341
00:33:23,217 --> 00:33:26,938
Don't ever make that
mistake of forgetting her.
342
00:33:28,097 --> 00:33:29,223
Just a minute.
343
00:33:32,817 --> 00:33:35,260
One can even find God
if you truly seek Him.
344
00:33:35,261 --> 00:33:36,543
Why can't you find a girl?
345
00:33:36,544 --> 00:33:37,743
Sure you will.
346
00:33:38,177 --> 00:33:40,828
- I can't find the opener.
- Allow me.
347
00:33:41,057 --> 00:33:41,819
Give it.
348
00:33:45,377 --> 00:33:47,857
Oh no... l drank some of it..
349
00:33:48,337 --> 00:33:49,862
I'll drink it.
350
00:33:53,737 --> 00:33:56,176
You won't understand his case.
351
00:33:56,177 --> 00:33:57,827
Let me explain you.
352
00:33:58,457 --> 00:34:00,459
Question no.1
...are you from Punjab?
353
00:34:02,257 --> 00:34:05,022
With one look I can
say where one belongs from?
354
00:34:05,537 --> 00:34:07,027
For example...
355
00:34:09,497 --> 00:34:10,498
This chicken?
356
00:34:11,817 --> 00:34:14,468
Can you tell me whether
it's home-grown or farm-bred?
357
00:34:15,617 --> 00:34:16,379
Give up?
358
00:34:16,577 --> 00:34:17,544
I'll tell you.
359
00:34:21,297 --> 00:34:22,184
It's from the farm.
360
00:34:23,817 --> 00:34:24,976
It's uncooked.
361
00:34:24,977 --> 00:34:25,942
That one's better.
362
00:34:25,943 --> 00:34:26,779
No, no... these are uncooked too.
363
00:34:27,057 --> 00:34:28,500
Everything on this table is uncooked...
364
00:34:28,501 --> 00:34:29,498
Then you don't eat it...
365
00:34:29,817 --> 00:34:30,943
You'll get a stomach-infection.
366
00:34:31,097 --> 00:34:31,859
Don't touch.
367
00:34:33,497 --> 00:34:35,340
Is she a stuffed-bread or a rice-cake?
368
00:34:36,497 --> 00:34:37,544
She's a girl.
369
00:34:38,937 --> 00:34:41,065
Then stop wasting
your youth over beer.
370
00:34:41,217 --> 00:34:42,218
Go find her.
371
00:34:42,417 --> 00:34:43,578
Your sweetheart.
372
00:34:44,377 --> 00:34:45,822
And shower all your love on her.
373
00:34:46,937 --> 00:34:49,986
You... - Father? Don't
worry about the father.
374
00:34:49,987 --> 00:34:52,256
Let him go to hell.
375
00:34:52,257 --> 00:34:54,863
If the boy and girl are willing,
to hell with the father.
376
00:34:56,017 --> 00:34:58,098
Hey rice-cake,
stop drinking, you're drunk.
377
00:34:58,099 --> 00:34:59,337
Drink some Sambar instead.
378
00:35:00,337 --> 00:35:02,624
Do you have change for 1000 rupees?
379
00:35:02,777 --> 00:35:04,188
I'll get it.
380
00:35:05,137 --> 00:35:06,376
Sir. Sir...
381
00:35:06,377 --> 00:35:09,028
lam drunk.
382
00:35:09,497 --> 00:35:11,625
No matter how early I wake up...
383
00:35:11,817 --> 00:35:14,821
But no student could ever
wakeup before the Teacher.
384
00:35:26,337 --> 00:35:28,180
What the...
What's your problem?
385
00:35:31,737 --> 00:35:32,738
Go!
386
00:35:44,537 --> 00:35:45,777
Come on!
387
00:35:46,177 --> 00:35:47,144
Go!
388
00:35:55,737 --> 00:35:56,624
Come on!
389
00:36:17,297 --> 00:36:18,219
Come on!
390
00:37:12,337 --> 00:37:14,101
You? Here?
391
00:37:14,337 --> 00:37:16,146
Oh... you remember?
392
00:37:16,737 --> 00:37:18,580
Of course, champion.
393
00:37:20,017 --> 00:37:21,507
Who is it?
394
00:37:22,137 --> 00:37:24,176
Are you Mr. PP Khurana?
395
00:37:24,177 --> 00:37:26,056
Myself Nainsukh Khurana!
396
00:37:26,057 --> 00:37:28,788
PP Khurana died yesterday.
397
00:37:29,137 --> 00:37:30,582
Died? How?
398
00:37:30,737 --> 00:37:32,456
I don't know how.
399
00:37:32,457 --> 00:37:35,136
He borrowed 50,000 from me...
400
00:37:35,137 --> 00:37:36,702
...and said he'll double the amount.
401
00:37:36,703 --> 00:37:39,098
But all he gave me was double-shock.
402
00:37:39,099 --> 00:37:41,381
Do you have change for 1000 rupees?
403
00:37:41,382 --> 00:37:43,136
Last note left for buying rations.
404
00:37:43,137 --> 00:37:44,059
How much is that?
405
00:37:44,060 --> 00:37:47,061
- Not 1000.
- It's okay, I'll manage.
406
00:37:48,337 --> 00:37:51,736
Were you supposed to take
something from him too? - No.
407
00:37:51,737 --> 00:37:52,818
We're here to give him something.
408
00:37:52,819 --> 00:37:55,468
I see... so you're the generous kind.
409
00:37:58,217 --> 00:37:59,628
Come in.
410
00:38:00,177 --> 00:38:02,066
- Please, come.
- I was rehearsing for my play...
411
00:38:02,067 --> 00:38:05,220
The apple of my Mama's eye...
Nainsukh, the poor boy.
412
00:38:05,221 --> 00:38:06,867
And emotional saga.
413
00:38:09,377 --> 00:38:10,742
Get some tea, dear.
414
00:38:11,817 --> 00:38:12,784
Okay.
415
00:38:13,177 --> 00:38:16,101
She makes very nice.
416
00:38:17,377 --> 00:38:20,376
- What are you doing here?
- Tea.
417
00:38:20,377 --> 00:38:22,584
I'll make tea... you go.
418
00:38:22,737 --> 00:38:24,616
He has many kinds
of business in Hong Kong.
419
00:38:24,617 --> 00:38:25,539
I see...
420
00:38:25,540 --> 00:38:27,256
A turnover of 5000.
421
00:38:27,257 --> 00:38:28,576
5000?
422
00:38:28,577 --> 00:38:30,659
5000 crore.
423
00:38:33,377 --> 00:38:37,701
Look... coming to the point,
I really like your daughter.
424
00:38:38,217 --> 00:38:39,548
And I want to marry her.
425
00:38:40,257 --> 00:38:41,497
I see...!
426
00:38:43,737 --> 00:38:47,219
Shouldn't your father
be discussing this with me?
427
00:38:47,537 --> 00:38:50,188
According to our customs, it's always
the elders that bring marriage proposals.
428
00:38:51,217 --> 00:38:53,424
Well, that's okay.
Thank you for the offer.
429
00:38:55,337 --> 00:38:56,776
Tea, please.
430
00:38:56,777 --> 00:38:58,188
Please have.
431
00:39:00,257 --> 00:39:01,224
Have a cup.
432
00:39:03,217 --> 00:39:05,296
- Where's Siya?
- She's inside.
433
00:39:05,297 --> 00:39:06,184
I see...
434
00:39:06,337 --> 00:39:07,941
I wonder why she's being so coy.
435
00:39:08,817 --> 00:39:11,343
Oh... these silver cups
are always too hot.
436
00:39:12,377 --> 00:39:15,381
Well... Siya's been getting
such offers since she was a kid.
437
00:39:16,497 --> 00:39:18,222
She just recently signed a film...
438
00:39:18,223 --> 00:39:20,823
...and soon she'll star
of the film industry.
439
00:39:23,177 --> 00:39:26,016
I accept... your turnover's more.
440
00:39:26,017 --> 00:39:29,656
But don't mind,
you're a bit older as well.
441
00:39:29,657 --> 00:39:32,388
Fine, fine... let's do one thing.
442
00:39:32,737 --> 00:39:35,422
- How about you ask Gandhiji?
- Meaning.
443
00:39:43,537 --> 00:39:44,736
Kusum!
444
00:39:44,737 --> 00:39:46,182
Yes.
445
00:39:46,977 --> 00:39:48,260
Who can be above him?
446
00:39:48,261 --> 00:39:49,702
He's the Father of our Nation.
447
00:39:49,857 --> 00:39:52,256
Take the bag, it's a token.
448
00:39:52,257 --> 00:39:54,180
So should I consider this a yes?
449
00:39:54,377 --> 00:39:56,459
Just find an auspicious date.
450
00:39:57,017 --> 00:39:58,587
0kay... bye.
451
00:39:58,977 --> 00:40:00,547
See you, friends. Bye.
452
00:40:54,257 --> 00:40:56,658
Stop pouring here.
453
00:41:00,497 --> 00:41:01,976
Rain on his house too.
454
00:41:01,977 --> 00:41:05,265
So that duffer knows
lam waiting for him.
455
00:41:08,377 --> 00:41:10,379
Fine... laugh all you want.
456
00:41:11,017 --> 00:41:12,257
Laugh all you want.
457
00:41:15,177 --> 00:41:17,100
I don't love him or anything.
458
00:41:18,217 --> 00:41:20,736
If he would've been here...
459
00:41:20,737 --> 00:41:22,387
...I would've made him friends.
460
00:41:23,537 --> 00:41:24,663
His bad luck!
461
00:41:30,097 --> 00:41:31,303
Are you done?
462
00:41:35,657 --> 00:41:37,944
If you're done.
can I talk to the clouds too.
463
00:41:39,217 --> 00:41:40,821
You're really going to make it big.
464
00:42:05,977 --> 00:42:09,265
"I am your benefactor."
465
00:42:09,617 --> 00:42:12,541
"My heart shares a bond with yours."
466
00:42:12,817 --> 00:42:16,536
"I can't live without you."
467
00:42:16,537 --> 00:42:20,016
"Tell me what to do."
468
00:42:20,017 --> 00:42:21,985
"What to do?"
469
00:42:23,737 --> 00:42:25,705
"Girl I need you."
470
00:42:27,457 --> 00:42:29,027
"Girl I need you."
471
00:42:29,377 --> 00:42:30,976
"Never leave you."
472
00:42:30,977 --> 00:42:32,661
"Girl I need you."
473
00:42:33,097 --> 00:42:36,260
"Girl I need you."
474
00:42:36,697 --> 00:42:38,656
"Never leave you."
475
00:42:38,657 --> 00:42:40,696
"From dawn to dusk..."
476
00:42:40,697 --> 00:42:42,301
"...I'll spend in your arms."
477
00:42:42,497 --> 00:42:46,024
"Keep your face in front of my eyes...
and let you dwell in heart."
478
00:42:53,377 --> 00:42:57,056
"Your bewitching eyes...
I can't live without them."
479
00:42:57,057 --> 00:43:00,736
"I can gulp it down...
And become a drunkard for you."
480
00:43:00,737 --> 00:43:04,458
"I can't get over your intoxication,
I'll forget the entire world."
481
00:43:04,459 --> 00:43:08,061
"O girl... every time I see you,
My restlessness is growing. "
482
00:43:08,062 --> 00:43:11,027
"Girl I need you...
It's happened for the first time."
483
00:43:11,177 --> 00:43:15,016
"Girl I need you...
I wonder how it's happened."
484
00:43:15,017 --> 00:43:18,305
"Girl I need you...
It's happened for the first time."
485
00:43:18,306 --> 00:43:19,947
"Girl I need you..."
486
00:43:20,297 --> 00:43:22,140
"Never leave you."
487
00:43:52,017 --> 00:43:58,263
"I've saved my moments for you."
488
00:43:59,137 --> 00:44:04,780
"I've given you my heart...
without asking for anything."
489
00:44:05,337 --> 00:44:11,216
"My eyes get drawn towards yours,
what do I do?"
490
00:44:11,217 --> 00:44:12,582
"What do I do?"
491
00:44:12,817 --> 00:44:14,307
"What do I do?"
492
00:44:14,617 --> 00:44:15,982
"What do I do?"
493
00:44:16,377 --> 00:44:17,663
"Girl I need you..."
494
00:44:17,817 --> 00:44:20,582
"Girl I need you...
It's happened for the first time."
495
00:44:20,583 --> 00:44:23,976
"Girl I need you...
I wonder how it's happened."
496
00:44:23,977 --> 00:44:27,345
"Girl I need you...
It's happened for the first time."
497
00:44:27,346 --> 00:44:28,862
"Girl I need you..."
498
00:44:29,337 --> 00:44:31,226
"Never leave you."
499
00:44:46,297 --> 00:44:48,186
This is really close to my heart.
500
00:44:53,937 --> 00:44:55,462
Don't ever take it off.
501
00:44:56,297 --> 00:44:57,583
My dad gave me this.
502
00:45:06,657 --> 00:45:08,546
You're really going too far.
503
00:45:37,697 --> 00:45:39,301
This is not some hotel.
504
00:45:42,937 --> 00:45:46,020
Listen, Teacher.
I didn't come here willingly.
505
00:45:46,297 --> 00:45:48,538
Yet I am ready to learn...
but you don't teach me.
506
00:45:48,737 --> 00:45:50,136
And I never will.
507
00:45:50,137 --> 00:45:52,344
I don't want to learn
this nonsense either.
508
00:45:53,497 --> 00:45:56,416
The Shaolin's have
the best Martial Arts.
509
00:45:56,417 --> 00:45:57,464
Chinese.
510
00:45:57,737 --> 00:45:59,336
World famous.
511
00:45:59,337 --> 00:46:01,101
I'll go there and learn.
512
00:46:01,457 --> 00:46:02,618
Wait.
513
00:46:05,977 --> 00:46:06,819
And listen.
514
00:46:08,457 --> 00:46:13,827
In 1542... Lord Buddha
went to China from India.
515
00:46:14,657 --> 00:46:17,979
He laid the foundation
of your so called Shaolin Temple.
516
00:46:18,737 --> 00:46:23,456
He... taught the '18 hands
of Buddha' technique...
517
00:46:23,457 --> 00:46:24,982
...to the monks there.
518
00:46:25,217 --> 00:46:28,824
And it's a part of our
'Adavugal' from our Kalhari.
519
00:46:29,097 --> 00:46:31,065
And for thousands of years...
520
00:46:31,257 --> 00:46:35,057
...it's been practiced as
'Vadakkan Style' of Kallaripattu.
521
00:46:36,417 --> 00:46:38,306
But you won't understand.
522
00:46:54,017 --> 00:46:55,143
Sober yet?
523
00:46:56,137 --> 00:46:56,979
Yes.
524
00:47:12,097 --> 00:47:14,543
When a deer wakes up in the jungle...
525
00:47:14,857 --> 00:47:20,307
...he thinks, if I don't run
with all my might, then I'll die.
526
00:47:21,097 --> 00:47:24,704
The same morning,
a lion wakes up and thinks...
527
00:47:25,577 --> 00:47:29,627
...if I don't run with all my might,
then I'll die of starvation.
528
00:47:31,337 --> 00:47:35,342
Whether you're a deer or a lion,
you must run.
529
00:47:37,177 --> 00:47:39,987
There's not much of a difference...
530
00:47:40,257 --> 00:47:41,782
...between a rebel and a soldier.
531
00:47:44,177 --> 00:47:49,820
It's their motive that
makes them a rebel or a soldier.
532
00:47:52,257 --> 00:47:53,497
Be a rebel.
533
00:47:53,977 --> 00:47:55,058
Be a rebel!
534
00:47:56,017 --> 00:47:57,701
But for a cause.
535
00:48:02,377 --> 00:48:05,426
Do you want to train
further... or go back?
536
00:48:05,817 --> 00:48:07,421
When did we ever begin?
537
00:48:47,457 --> 00:48:50,301
Your training began from day 1.
538
00:50:08,177 --> 00:50:10,578
"Come on get... get up now."
539
00:50:10,817 --> 00:50:13,343
"Fill your nerves with passion."
540
00:50:13,537 --> 00:50:16,063
"Nothing is easy here."
541
00:50:16,297 --> 00:50:18,948
"Make your own way."
542
00:50:19,177 --> 00:50:21,703
"Work hard... sweat it out."
543
00:50:21,857 --> 00:50:24,463
"No stopping... no tiring here."
544
00:50:24,737 --> 00:50:27,308
"if you want to win it here."
545
00:50:27,537 --> 00:50:30,700
"Prepare yourself."
546
00:50:32,737 --> 00:50:34,182
"Get ready to fight."
547
00:50:38,337 --> 00:50:39,827
"Get ready to fight."
548
00:50:43,937 --> 00:50:45,826
"Get ready to fight."
549
00:50:49,577 --> 00:50:51,102
"Get ready to fight."
550
00:50:55,177 --> 00:50:56,588
"Get ready to fight."
551
00:51:18,657 --> 00:51:19,544
Hey...
552
00:51:19,737 --> 00:51:22,183
- You're good man.
- Thank you so much, sir.
553
00:51:22,377 --> 00:51:24,698
Not sir... Raghav.
554
00:51:25,657 --> 00:51:27,705
Keep it up.
Someday I'll call you to Bangkok.
555
00:51:27,977 --> 00:51:28,785
Really?
556
00:51:28,977 --> 00:51:29,785
Yeah.
557
00:51:57,737 --> 00:51:59,976
Siya... does this look special?
558
00:51:59,977 --> 00:52:01,296
It's for teacher.
559
00:52:01,297 --> 00:52:02,378
It's just awesome.
560
00:52:02,537 --> 00:52:04,824
Subu... come on, do this.
561
00:52:07,137 --> 00:52:08,022
How much?
562
00:52:08,023 --> 00:52:08,743
Rs. 10
- I see...
563
00:52:08,744 --> 00:52:09,704
Oh, it fell down.
564
00:52:10,377 --> 00:52:12,744
Ohh... that idiot's coming here too.
565
00:52:13,737 --> 00:52:14,704
Dad!
566
00:52:17,217 --> 00:52:18,218
Dad?
567
00:52:20,057 --> 00:52:21,343
- He's your dad.
- Yes.
568
00:52:25,737 --> 00:52:27,626
- GO, go, go'
569
00:52:27,977 --> 00:52:29,056
Ronny...
570
00:52:29,057 --> 00:52:31,742
My second cousin lives on the
third floor. - That one?
571
00:52:31,743 --> 00:52:33,023
That window...
572
00:52:33,457 --> 00:52:35,778
- Hello, uncle.
- Where did your Juliet go?
573
00:52:35,977 --> 00:52:36,819
You should've introduced me to her.
574
00:52:37,017 --> 00:52:37,666
What uncle?
575
00:52:37,817 --> 00:52:39,622
Next time for sure.
I am so sorry.
576
00:52:39,623 --> 00:52:42,018
- How about a beer?
- I stopped drinking.
577
00:52:42,337 --> 00:52:44,180
But you didn't stop treating others?
578
00:52:45,737 --> 00:52:48,980
So... how's your Juliet?
579
00:52:49,257 --> 00:52:51,942
- Did you kiss her yet or not?
- Let it be, uncle.
580
00:52:52,137 --> 00:52:54,060
- Why should I tell her?
- So what?
581
00:52:54,061 --> 00:52:55,496
No need to be shy.
582
00:52:55,497 --> 00:52:56,464
Tell me.
583
00:52:57,017 --> 00:53:00,419
I'll be really happy
if you kissed her.
584
00:53:00,617 --> 00:53:02,619
You did... didn't you?
585
00:53:02,817 --> 00:53:04,581
Yes.
586
00:53:06,817 --> 00:53:08,467
I am really happy.
587
00:53:09,057 --> 00:53:11,628
You'll have to buy me two beers.
588
00:53:11,857 --> 00:53:13,347
All I need is your blessings.
589
00:53:13,348 --> 00:53:15,021
Always...
590
00:53:22,137 --> 00:53:23,468
What happened?
591
00:53:25,257 --> 00:53:27,942
These ladies rings are not lucky.
Take it off.
592
00:53:29,097 --> 00:53:30,508
Are you getting married?
593
00:53:32,617 --> 00:53:34,301
- Yes.
- When?
594
00:53:35,417 --> 00:53:38,227
- I haven't thought about it.
- Don't even think about it.
595
00:53:40,337 --> 00:53:41,656
He didn't pay me.
596
00:53:41,657 --> 00:53:43,500
Run away. Get lost.
597
00:53:44,977 --> 00:53:50,063
This is not a threat...
it's just an advice... from an elder.
598
00:53:51,057 --> 00:53:53,503
You always talked about
Romeo's and Juliet's.
599
00:53:54,337 --> 00:53:56,499
What happened at the
end of those stories?
600
00:53:59,737 --> 00:54:01,102
Move aside now.
601
00:54:03,977 --> 00:54:06,139
I have to go, move.
602
00:54:24,737 --> 00:54:26,546
I'll marry only Siya...
603
00:54:26,857 --> 00:54:30,578
Even if I have to...
get rid of him forever.
604
00:54:31,657 --> 00:54:32,704
What did you say?
605
00:54:35,817 --> 00:54:36,864
Greetings, sir.
606
00:54:37,857 --> 00:54:39,541
Get rid of him forever?
607
00:54:40,177 --> 00:54:41,258
Will you kill him?
608
00:54:42,497 --> 00:54:45,023
Father... l love that girl.
609
00:54:45,257 --> 00:54:48,704
Humans can achieve victory
over someone with his power.
610
00:54:49,257 --> 00:54:50,543
Make him bow.
611
00:54:50,737 --> 00:54:52,501
But never attain love.
612
00:54:53,817 --> 00:54:56,821
I won't allow this injustice
as long as I am alive.
613
00:55:18,337 --> 00:55:19,543
Sorry, father.
614
00:55:32,977 --> 00:55:35,548
I've finalized your wedding date.
615
00:55:36,497 --> 00:55:38,022
Yes.
616
00:55:39,097 --> 00:55:40,540
We must go to Mangalore tomorrow...
617
00:55:40,541 --> 00:55:42,027
...to give the auspicious token.
618
00:57:20,737 --> 00:57:21,818
Thank you so much.
619
00:57:23,977 --> 00:57:25,422
Ronny, come.
620
00:57:25,977 --> 00:57:28,218
- Raghav's sent for you.
- Raghav!
621
00:57:28,457 --> 00:57:29,344
Me?
622
00:57:30,057 --> 00:57:32,458
Just 5 minutes.
Let the kid finish his ice-cream.
623
00:57:32,459 --> 00:57:34,459
What do we do until then? Huh?
624
00:57:34,460 --> 00:57:35,822
Play volleyball?
625
00:57:38,337 --> 00:57:39,224
You decide.
626
00:57:46,297 --> 00:57:47,057
Sorry, sorry'
627
00:57:47,058 --> 00:57:48,297
- Don't touch the kid.
- Sorry.
628
00:57:48,577 --> 00:57:51,023
My mistake.
Please... Please...
629
00:57:52,657 --> 00:57:53,943
I am sorry.
630
00:58:01,417 --> 00:58:02,703
Bye, son.
631
00:58:02,857 --> 00:58:04,541
Finish your ice-cream and come soon.
632
00:58:09,017 --> 00:58:10,018
Subbu!
633
00:58:14,817 --> 00:58:17,468
Subbu!
634
00:58:19,617 --> 00:58:21,665
Wait!
635
00:58:22,177 --> 00:58:23,747
Subbu!
636
00:58:35,337 --> 00:58:37,101
Come, come, come.
637
00:58:37,377 --> 00:58:39,376
Hey Subbu. Don't cry.
638
00:58:39,377 --> 00:58:40,936
No. I am right here.
639
00:58:40,937 --> 00:58:43,099
You want baby. Come.
640
00:58:43,537 --> 00:58:45,176
Please come, Subbu.
641
00:58:45,177 --> 00:58:46,542
Let him go.
642
00:58:50,417 --> 00:58:52,146
No.
643
00:59:00,497 --> 00:59:01,658
Subbu!
644
00:59:15,017 --> 00:59:16,223
Subbu!
645
00:59:37,497 --> 00:59:38,496
Subbu?
646
00:59:38,497 --> 00:59:41,023
Subbu!
647
00:59:47,337 --> 00:59:48,577
Subbu!
648
00:59:52,057 --> 00:59:55,266
Look. You want the kid.
649
00:59:56,817 --> 00:59:58,467
Should I let him go?
650
00:59:58,657 --> 01:00:00,296
Should I let him go?
651
01:00:00,297 --> 01:00:01,867
Here... see.
652
01:01:55,217 --> 01:01:58,664
You Okay?
653
01:03:22,297 --> 01:03:25,824
You're a kid... and you'll
always be a kid.
654
01:03:26,137 --> 01:03:29,539
No one could ever match
me... and no one ever will.
655
01:03:31,337 --> 01:03:34,181
Now this fight will
end with your death.
656
01:04:11,297 --> 01:04:12,298
Raghav?
657
01:04:19,577 --> 01:04:21,456
What's this fight for?
658
01:04:21,457 --> 01:04:23,061
How has that kid harmed you?
659
01:04:23,062 --> 01:04:24,821
You're the reason...
660
01:04:25,537 --> 01:04:27,539
...by coming in Siya's life.
661
01:04:30,017 --> 01:04:30,779
Siya?
662
01:04:30,780 --> 01:04:33,667
Yes... l love her.
663
01:04:34,337 --> 01:04:38,422
- But she loves me.
- Women only love power.
664
01:04:39,297 --> 01:04:40,580
You can't even save yourself...
665
01:04:40,581 --> 01:04:42,102
...how will you save her?
666
01:04:49,537 --> 01:04:55,067
I can die for her... can you?
Then come forward.
667
01:04:58,137 --> 01:04:59,468
Come on.
668
01:05:03,097 --> 01:05:06,499
You're dead!
669
01:05:07,217 --> 01:05:09,185
What's the hurry?
670
01:05:09,697 --> 01:05:11,381
I am just getting started.
671
01:06:11,337 --> 01:06:13,305
Okay, okay... don't be afraid.
672
01:06:14,217 --> 01:06:16,216
It's a new place... new life.
673
01:06:16,217 --> 01:06:17,104
I can understand, yeah.
674
01:06:17,105 --> 01:06:18,986
I am not the kind of girl you think.
675
01:06:20,977 --> 01:06:22,308
When I get a chance...
676
01:06:23,577 --> 01:06:25,616
...I will kill you.
677
01:06:25,617 --> 01:06:27,585
This is what I love about you.
678
01:06:28,777 --> 01:06:30,461
You're different.
679
01:06:31,297 --> 01:06:33,740
I admit I came quite
late in your life.
680
01:06:33,741 --> 01:06:35,341
It doesn't mean I am wrong.
681
01:06:35,857 --> 01:06:37,382
Okay, okay, don't be scared.
682
01:06:37,383 --> 01:06:40,221
L... won't touch you...
683
01:06:40,617 --> 01:06:42,107
Until we don't get married.
684
01:06:42,977 --> 01:06:44,217
Marry...
685
01:06:44,617 --> 01:06:45,664
With you...
686
01:06:47,137 --> 01:06:49,696
I wish you had read 'The Ramayan'.
687
01:06:49,697 --> 01:06:53,304
Then you would've known
that it's not possible.
688
01:06:55,497 --> 01:06:57,420
Stories change with time.
689
01:07:00,377 --> 01:07:03,586
And yes... this is my city.
690
01:07:04,337 --> 01:07:06,738
Don't think someone
will come to save you.
691
01:07:22,777 --> 01:07:23,936
I love you.
692
01:07:23,937 --> 01:07:29,944
"Your eyes... are uniquely charming."
693
01:07:31,097 --> 01:07:37,016
"Your breath makes my heart soar..."
694
01:07:37,017 --> 01:07:39,384
"Such is your grace."
695
01:07:39,537 --> 01:07:43,622
"Your eyes... are uniquely charming."
696
01:07:43,777 --> 01:07:46,257
Hey, what are you doing?
697
01:07:46,497 --> 01:07:50,976
- Cleaning my taxi.
- Oh, this is not your taxi.
698
01:07:50,977 --> 01:07:53,105
Didn't you pull the handbrake,
the car's driving away.
699
01:07:53,257 --> 01:07:54,782
Wait, wait wait!
700
01:07:56,497 --> 01:07:59,616
No, no... sorry, sorry.
701
01:07:59,617 --> 01:08:01,301
He's blind.
702
01:08:03,057 --> 01:08:05,138
- Do you want your license revoked?
- He blind.
703
01:08:05,139 --> 01:08:06,138
Oh, blind.
704
01:08:06,297 --> 01:08:07,696
Okay, give me a hug.
705
01:08:07,697 --> 01:08:09,586
- Hug, me?
- Yes, hug.
706
01:08:09,937 --> 01:08:10,859
Sorry! Sorry!
707
01:08:10,860 --> 01:08:13,144
Jaaki Maaki,
did I do something good to her...
708
01:08:13,297 --> 01:08:15,061
...that she's hugging me?
709
01:08:15,257 --> 01:08:16,822
Brother-in-law, think about my sister.
710
01:08:16,823 --> 01:08:19,176
That's exactly why I am hugging her,
you rascal.
711
01:08:19,177 --> 01:08:20,017
You can't see the world...
712
01:08:20,018 --> 01:08:21,098
...but you know exactly
where my cheeks are.
713
01:08:21,099 --> 01:08:22,816
It's Valentine's Day...
714
01:08:22,817 --> 01:08:25,218
She's gone.
715
01:08:25,777 --> 01:08:27,745
Well... at least this
way I also cleaned my car.
716
01:08:27,937 --> 01:08:29,018
- Brother-in-law.
- What?
717
01:08:29,019 --> 01:08:30,746
- Passenger's coming.
- Passenger?
718
01:08:30,747 --> 01:08:31,977
Yes.
719
01:08:32,777 --> 01:08:35,656
- Is he Indian?
- Doesn't look like one.
720
01:08:35,657 --> 01:08:37,739
- Is he peeing in the bushes?
- Doesn't look like it.
721
01:08:37,740 --> 01:08:39,978
- Is he ogling at the girls?
- Doesn't look like it.
722
01:08:39,979 --> 01:08:42,139
- Then...
- Then he must be Italian.
723
01:08:42,140 --> 01:08:45,698
If he's ltalian... he
won't doubt us either.
724
01:08:46,337 --> 01:08:48,624
Brother-in-law... good looks,
black jacket.
725
01:08:50,377 --> 01:08:54,098
Fair face... black jacket. Italian!
726
01:08:56,777 --> 01:08:58,222
Chungking Street.
727
01:09:00,777 --> 01:09:02,700
He's saying Chungking Street.
728
01:09:03,857 --> 01:09:05,143
Think about my sister.
729
01:09:05,937 --> 01:09:07,507
Come on... come.
730
01:09:12,137 --> 01:09:14,576
Are you going to tell me, Jaki Maki?
731
01:09:14,577 --> 01:09:16,696
2 breaths straight, 2 degrees right...
732
01:09:16,697 --> 01:09:18,187
...then keep going
straight for 10 breaths.
733
01:09:18,188 --> 01:09:19,976
2 breaths straight...
734
01:09:19,977 --> 01:09:21,576
2 degree left...
735
01:09:21,577 --> 01:09:23,420
10 breaths ahead.
736
01:09:24,017 --> 01:09:27,016
- Slow... slow... slow...
- Slow...
737
01:09:27,017 --> 01:09:28,701
Keep going. Keep going.
738
01:09:29,777 --> 01:09:31,461
Keep going for 10 breaths.
739
01:09:32,377 --> 01:09:34,459
Answer the phone, son.
740
01:09:34,937 --> 01:09:37,736
What's the point?
Must be our creditors.
741
01:09:37,737 --> 01:09:40,547
- Could be your sister too?
- Why will sister call?
742
01:09:40,548 --> 01:09:43,381
You just recently became uncle.
743
01:09:44,137 --> 01:09:45,819
You haven't gone home for 2 years...
744
01:09:45,820 --> 01:09:47,100
...yet you're having kids.
745
01:09:47,101 --> 01:09:49,338
- Shut up.
- You shut up, you blind man.
746
01:09:49,339 --> 01:09:51,776
Abuse me in Hindi if you want.
747
01:09:51,777 --> 01:09:54,141
Otherwise the Italian
will get suspicious.
748
01:09:54,142 --> 01:09:55,502
I won't get suspicious at all.
749
01:09:56,777 --> 01:09:59,542
Jaki Maki, she's speaking in Hindi.
750
01:09:59,697 --> 01:10:00,539
Indian?
751
01:10:00,977 --> 01:10:02,263
Please don't complain about us.
752
01:10:02,497 --> 01:10:04,784
He's got a license, but he can't see.
753
01:10:04,785 --> 01:10:06,856
I can see, but I can't drive.
754
01:10:06,857 --> 01:10:08,302
Say something, brother-in-law.
755
01:10:08,303 --> 01:10:11,380
What can I say? I am in big trouble.
756
01:10:12,097 --> 01:10:14,576
Someone kept my
passport as collateral.
757
01:10:14,577 --> 01:10:16,147
Even my car's mortgaged.
758
01:10:16,148 --> 01:10:20,856
I'm knee deep in loans. Haven't
seen my wife and kids for two years.
759
01:10:20,857 --> 01:10:23,827
All I want is to go back to India,
that's all.
760
01:10:24,097 --> 01:10:27,976
- Look, I don't have time.
- You don't have time.
761
01:10:27,977 --> 01:10:30,456
Then watch my Hanuman gear.
762
01:10:30,457 --> 01:10:32,936
You won't find a
driver like in Bangkok.
763
01:10:32,937 --> 01:10:34,060
Lead the path, son.
764
01:10:34,061 --> 01:10:37,106
- Brother-in-law, 8 breaths straight.
- 8 breaths straight.
765
01:10:37,737 --> 01:10:42,176
- 4 degrees right.
- 4 degrees right!
766
01:10:42,177 --> 01:10:44,860
- 5 breaths straight... straight.
- 5 breaths straight.
767
01:10:44,861 --> 01:10:46,018
Is everything alright?
768
01:10:46,019 --> 01:10:48,019
Keep going-
769
01:10:48,497 --> 01:10:53,708
2 degrees, left. Stop!
- 2 degrees, left. Stop!
770
01:10:55,097 --> 01:10:56,503
- Hail, Hanuman.
- Hail, Hanuman.
771
01:10:56,504 --> 01:10:59,421
40 minutes journey
completed in 30 minutes.
772
01:11:00,417 --> 01:11:01,856
Be careful.
773
01:11:01,857 --> 01:11:04,986
Careful... careful... l love my taxi.
774
01:11:06,177 --> 01:11:10,068
- He hit again.
- He tipped us well, brother-in-law.
775
01:11:11,337 --> 01:11:12,743
- Brother-in-law.
- Yes.
776
01:11:12,744 --> 01:11:15,468
- How long are we going to keep this up?
- As long as we can.
777
01:11:15,657 --> 01:11:17,466
Until I don't go back to India.
778
01:11:17,467 --> 01:11:20,540
I'll keep driving like this.
779
01:11:20,737 --> 01:11:22,865
- Who is it?
- It's the Italian.
780
01:11:22,866 --> 01:11:24,018
Why is he back?
781
01:11:25,097 --> 01:11:25,700
What is it?
782
01:11:26,297 --> 01:11:29,141
- Do you want to make more money?
- How?
783
01:11:30,137 --> 01:11:31,218
How much?
784
01:11:31,857 --> 01:11:34,701
- 10 times more.
- Yes, I do. I do.
785
01:11:35,657 --> 01:11:37,500
- Come along them.
- Coming.
786
01:11:37,857 --> 01:11:39,382
Lon! Lon!
787
01:11:40,737 --> 01:11:42,705
Lon! Lon!
788
01:11:45,217 --> 01:11:50,826
Lon! Lon!
789
01:12:00,817 --> 01:12:05,061
Come on Lon, the champion.
790
01:12:19,737 --> 01:12:24,096
Go! Go! Go!
791
01:12:24,097 --> 01:12:26,576
Come on, do it.
792
01:12:26,577 --> 01:12:28,818
Go! Go! Go!
793
01:12:29,297 --> 01:12:30,376
Yes!
794
01:12:30,377 --> 01:12:32,744
Champion tonight is Lon.
795
01:12:35,617 --> 01:12:38,336
Anybody wants to challenge Lon?
796
01:12:38,337 --> 01:12:40,943
Anybody?
Anybody wants to challenge Lon?
797
01:12:42,617 --> 01:12:44,267
Bet everything.
798
01:12:48,497 --> 01:12:50,226
Brother-in-law, what was he saying?
799
01:12:50,417 --> 01:12:53,176
He says he will win,
bet everything.
800
01:12:53,177 --> 01:12:54,463
What should we do? Bet it?
801
01:12:58,177 --> 01:13:01,021
Here's the new challenger
to challenge Lod.
802
01:13:01,977 --> 01:13:03,696
Here. You do it too.
803
01:13:03,697 --> 01:13:06,939
There's a new challenger
who's going to challenge Lon.
804
01:13:06,940 --> 01:13:09,827
Ladies and Gentlemen,
the new fight about begin.
805
01:13:12,497 --> 01:13:13,100
Come on.
806
01:13:13,101 --> 01:13:18,024
The Indian man is
challenging the champion Lod.
807
01:13:19,257 --> 01:13:23,216
- How tall is the Italian?
- 5ft 10 inches.
808
01:13:23,217 --> 01:13:24,736
5ft 10 inches.
809
01:13:24,737 --> 01:13:26,501
- And the other guy?
- 7 feet!
810
01:13:26,502 --> 01:13:28,261
- Huh?
- 7 feet.
811
01:13:28,697 --> 01:13:31,296
Then bet everything on the 7 footer.
812
01:13:31,297 --> 01:13:32,423
We'll definitely win today.
813
01:13:34,537 --> 01:13:37,456
Okay, let the fight begin.
814
01:13:37,457 --> 01:13:38,538
Come on!
815
01:13:56,657 --> 01:13:57,936
He's down.
816
01:13:57,937 --> 01:13:58,745
He's down!
817
01:13:58,937 --> 01:14:04,865
"Plunder us, Durbeen."
818
01:14:05,697 --> 01:14:07,108
Italian.
819
01:14:07,257 --> 01:14:08,941
He gave up his life for us.
820
01:14:10,537 --> 01:14:13,216
Jaki Maki! Where are you?
821
01:14:13,217 --> 01:14:15,618
Hey... 7 footer.
Where are you?
822
01:14:16,297 --> 01:14:18,016
Thank you... for making us win.
823
01:14:18,017 --> 01:14:19,178
For sending me back to India.
824
01:14:19,179 --> 01:14:23,016
Don't send us back like this?
Let me enjoy the show.
825
01:14:23,017 --> 01:14:24,701
Hello! Hello!
826
01:14:25,297 --> 01:14:27,140
These guys don't
let you enjoy the game.
827
01:14:27,297 --> 01:14:28,536
- Brother-in-law.
- Yeah.
828
01:14:28,537 --> 01:14:30,585
- The 7 footer is down.
- Very nice.
829
01:14:30,586 --> 01:14:32,420
The 7 footer is down?
830
01:14:39,177 --> 01:14:40,588
Pause that!
831
01:14:49,257 --> 01:14:51,624
- Cheers.
- What cheers?
832
01:14:51,977 --> 01:14:54,184
We lost everything and cheers.
833
01:14:54,857 --> 01:14:57,224
See how we live, Italian.
834
01:14:58,657 --> 01:15:00,976
Brother, stay here for us.
835
01:15:00,977 --> 01:15:04,823
Fight again tomorrow.
And send us back to India. I beg you.
836
01:15:05,057 --> 01:15:06,136
This way.
837
01:15:06,137 --> 01:15:08,583
Why don't you join hands
when you can see them?
838
01:15:08,584 --> 01:15:09,776
- Please.
- Yes.
839
01:15:09,777 --> 01:15:10,822
- Please fight for us.
- Please.
840
01:15:10,823 --> 01:15:11,702
We want to go back to India.
841
01:15:11,703 --> 01:15:12,425
Please.
842
01:15:27,617 --> 01:15:30,700
Should we burn him
in the same flames?
843
01:15:31,617 --> 01:15:34,700
That will make him
a hero in Siya's eyes.
844
01:15:35,457 --> 01:15:37,536
But we must do something.
845
01:15:37,537 --> 01:15:39,938
Someone else is going to do it.
846
01:15:54,297 --> 01:15:56,504
I never listened to
anyone in my life.
847
01:15:57,697 --> 01:15:59,506
Rebelled against everything.
848
01:16:00,737 --> 01:16:02,865
But you turned this
rebel into a human being.
849
01:16:09,137 --> 01:16:10,627
So I promise you...
850
01:16:11,337 --> 01:16:14,705
Everything you taught me...
I'll take it further.
851
01:16:16,217 --> 01:16:18,379
I'll never take any wrong step...
852
01:16:19,697 --> 01:16:21,586
...that can taint your name.
853
01:16:37,177 --> 01:16:39,783
I can never repay
my teacher's favor.
854
01:16:42,737 --> 01:16:44,023
But I will try.
855
01:16:45,977 --> 01:16:47,547
So that one day the
whole world will know...
856
01:16:49,097 --> 01:16:50,383
...about this art in India.
857
01:16:51,737 --> 01:16:53,421
And a stubborn teacher.
858
01:16:54,217 --> 01:16:55,742
Who would never sleep...
859
01:16:59,857 --> 01:17:02,019
...nor would he let
his students sleep.
860
01:17:18,857 --> 01:17:20,268
What's going on?
861
01:17:20,977 --> 01:17:22,706
You are under arrest.
862
01:17:23,257 --> 01:17:26,181
You beat people up...
863
01:17:26,857 --> 01:17:29,098
Endangered lives at the petrol pump.
864
01:17:29,577 --> 01:17:31,261
- Take him to the van.
- Come on!
865
01:17:55,297 --> 01:17:56,708
Have you lost your mind?
866
01:17:57,017 --> 01:17:58,587
It's true, Siya.
867
01:17:59,857 --> 01:18:02,337
Your father along with
Raghav planned everything.
868
01:18:02,537 --> 01:18:04,266
Why would he do such a thing?
869
01:18:06,617 --> 01:18:08,142
To separate us!
870
01:18:09,297 --> 01:18:13,268
If he wanted to separate us, then
he would've never bailed you out.
871
01:18:13,269 --> 01:18:15,305
So that you don't believe me.
872
01:18:16,537 --> 01:18:20,428
And I guess he has
succeeded in his plans.
873
01:18:21,217 --> 01:18:23,299
You can think so low...
874
01:18:24,097 --> 01:18:26,225
...I should've understood this before.
875
01:18:28,177 --> 01:18:33,336
You will never understand, what
a daughter means for his father.
876
01:18:33,337 --> 01:18:35,305
I thought you won't understand.
877
01:18:36,777 --> 01:18:38,666
By the time you do understand...
878
01:18:39,537 --> 01:18:41,027
...it will be too late.
879
01:18:42,177 --> 01:18:46,148
I will tread ahead,
on the path teacher showed me.
880
01:18:48,857 --> 01:18:50,985
My train leaves at
6 o'clock in the morning.
881
01:18:52,617 --> 01:18:54,142
If you come to see me off...
882
01:18:55,417 --> 01:18:58,102
...I'll think you love
me as much as I love you.
883
01:18:58,737 --> 01:18:59,784
Or else...?
884
01:19:00,297 --> 01:19:01,662
Or what?
885
01:19:04,017 --> 01:19:05,667
I haven't thought about yet...
886
01:19:05,668 --> 01:19:11,778
"Your footprints... in my path..."
- Ronny! Ronny!
887
01:19:12,137 --> 01:19:14,708
"Said to me."
888
01:19:15,537 --> 01:19:19,096
"Said to me."
- Ronny, no!
889
01:19:19,097 --> 01:19:25,576
"Your breath... entwined with mine..."
890
01:19:25,577 --> 01:19:28,056
"Said to me."
- Don't cry like this, dear.
891
01:19:28,057 --> 01:19:30,776
Your father's gone to explain him.
892
01:19:30,777 --> 01:19:35,066
All the misunderstandings
will be cleared.
893
01:19:35,417 --> 01:19:38,546
Your grandma is right, dear.
Don't cry, everything will be fine.
894
01:19:38,547 --> 01:19:40,665
Ronny is not a bad guy.
895
01:19:41,097 --> 01:19:43,096
Look, dear. Listen to me.
896
01:19:43,097 --> 01:19:44,701
It's definitely something else.
897
01:19:44,857 --> 01:19:46,700
Your father is no saint.
898
01:19:46,937 --> 01:19:49,304
I am there, don't worry.
899
01:19:49,537 --> 01:19:52,336
I and your mother will explain Ronny.
900
01:19:52,337 --> 01:19:53,456
Have faith.
901
01:19:53,457 --> 01:19:54,868
Everything will be fine.
902
01:19:54,869 --> 01:19:56,780
Just stop crying now.
903
01:19:58,457 --> 01:19:59,576
Daddy.
904
01:19:59,577 --> 01:20:01,816
Oh, God! What happened?
905
01:20:01,817 --> 01:20:03,467
You're bleeding.
906
01:20:03,697 --> 01:20:05,461
Khurana is still alive, I am alright.
907
01:20:05,657 --> 01:20:06,704
Go inside.
908
01:20:07,017 --> 01:20:07,859
Oh, God!
909
01:20:07,860 --> 01:20:10,383
Mother... l am fine.
910
01:20:12,337 --> 01:20:14,016
Come... come Kusum, let's go inside.
911
01:20:14,017 --> 01:20:14,700
Who did it?
912
01:20:14,937 --> 01:20:15,938
Let it be, dear.
913
01:20:16,337 --> 01:20:17,543
Who did it?
914
01:20:17,697 --> 01:20:19,938
- Ronny.
- Ronny?
915
01:20:21,017 --> 01:20:24,816
I was only explaining him, that
he's got the wrong idea.
916
01:20:24,817 --> 01:20:26,865
Come back, talk to her.
917
01:20:27,057 --> 01:20:28,741
But he hit me, dear.
918
01:20:29,697 --> 01:20:33,019
I am greedy, fraud, lowlife...
and many other things.
919
01:20:33,257 --> 01:20:36,616
And this... ring,
he threw it on my face.
920
01:20:36,617 --> 01:20:38,665
Ronny was really angry, dear.
921
01:20:39,617 --> 01:20:41,096
Raghav's after us too.
922
01:20:41,097 --> 01:20:42,861
And now this boy.
923
01:20:45,697 --> 01:20:47,582
Everything will be fine, dear.
924
01:20:47,583 --> 01:20:49,067
Everything will be fine.
925
01:20:52,257 --> 01:20:53,827
Nothing will be fine.
926
01:20:57,497 --> 01:20:58,942
Now we won't stay here.
927
01:21:02,137 --> 01:21:04,663
We'll leave this city tomorrow.
928
01:21:05,057 --> 01:21:11,696
“There's something like you... in
these tears trickling down my face."
929
01:21:11,697 --> 01:21:16,696
"I wouldn't be lost in these tears."
930
01:21:16,697 --> 01:21:20,016
"if you had been here..."
931
01:21:20,017 --> 01:21:23,456
wouldn't have cried."
932
01:21:23,457 --> 01:21:26,696
"if you had been here..."
933
01:21:26,697 --> 01:21:30,016
wouldn't have cried."
934
01:21:30,017 --> 01:21:33,456
"if you had been here..."
935
01:21:33,457 --> 01:21:36,736
wouldn't have cried."
936
01:21:36,737 --> 01:21:39,976
"if you had been here..."
937
01:21:39,977 --> 01:21:43,345
wouldn't have cried."
938
01:22:07,457 --> 01:22:09,300
- Open the door.
- Who is it?
939
01:22:10,177 --> 01:22:11,019
Who is it?
940
01:22:11,217 --> 01:22:13,026
Who 9 mg?
941
01:22:13,337 --> 01:22:14,222
I guess they are here.
942
01:22:14,223 --> 01:22:15,139
Who?
943
01:22:15,297 --> 01:22:15,944
Who's here?
944
01:22:15,945 --> 01:22:16,699
Rats?
945
01:22:17,137 --> 01:22:18,057
Out of their burrow?
946
01:22:18,058 --> 01:22:18,944
Meaning?
947
01:22:19,417 --> 01:22:20,536
Open.
948
01:22:20,537 --> 01:22:21,618
Let's make them run.
949
01:22:22,257 --> 01:22:23,065
Run.
950
01:22:23,066 --> 01:22:24,627
Where are you going?
951
01:22:27,017 --> 01:22:28,303
Catch them!
952
01:22:28,657 --> 01:22:30,621
Goons are coming after that Italian.
953
01:22:30,622 --> 01:22:32,346
Why are they coming after us?
954
01:22:32,347 --> 01:22:34,376
Goons. Run.
Right. Right.
955
01:22:34,377 --> 01:22:35,376
Run.
956
01:22:35,377 --> 01:22:37,056
Come on, move that side.
957
01:22:37,057 --> 01:22:38,707
Run! Run!
958
01:22:50,497 --> 01:22:51,862
Come on, catch them.
959
01:23:12,297 --> 01:23:13,420
Let's take the car.
960
01:23:13,421 --> 01:23:15,067
- Where? Where?
- 2 breaths straight.
961
01:23:15,497 --> 01:23:16,259
Come on.
962
01:24:16,137 --> 01:24:18,185
Straight.
963
01:24:19,857 --> 01:24:21,621
Goons are after us.
964
01:24:22,377 --> 01:24:24,416
Stop fooling around.
965
01:24:24,417 --> 01:24:25,339
Brother-in-law... basket... jump.
966
01:24:25,340 --> 01:24:26,976
Basket... jump!
967
01:24:26,977 --> 01:24:29,787
- Table-roll! Table-roll!
- Table-roll! Now?
968
01:24:29,788 --> 01:24:31,256
Left. Left.
969
01:24:31,257 --> 01:24:32,747
Run straight. Where are you going?
970
01:24:32,748 --> 01:24:34,336
Eat some cabbage.
971
01:24:34,337 --> 01:24:35,941
I'll get you in the Olympics.
972
01:25:31,057 --> 01:25:32,856
Straight! Straight!
973
01:25:32,857 --> 01:25:35,508
What straight? I won't run.
974
01:25:35,777 --> 01:25:37,620
And anyway, the lands here...
975
01:25:38,137 --> 01:25:40,299
There you are Sukhi,
I was speaking that way.
976
01:25:40,617 --> 01:25:41,698
Sukhi.
977
01:25:42,137 --> 01:25:43,218
My brother.
978
01:25:43,577 --> 01:25:44,544
I can't run anymore.
979
01:25:44,545 --> 01:25:47,816
Why don't you ask some aunty,
to lift me up.
980
01:25:47,817 --> 01:25:50,536
And sing that sad song...
981
01:25:50,537 --> 01:25:52,619
"Plunder us Durbeen."
982
01:25:54,617 --> 01:25:56,984
"Plunder us Durbeen."
You sound so different...
983
01:25:58,377 --> 01:26:00,061
You dare hit your brother-in-law.
984
01:26:02,457 --> 01:26:04,824
Not everyone's Sukhi.
985
01:26:37,057 --> 01:26:39,176
Straight. Two breaths straight.
986
01:26:39,177 --> 01:26:41,942
I don't have 2 breaths
left to run straight...
987
01:26:43,577 --> 01:26:44,339
Turn right.
988
01:26:44,340 --> 01:26:45,941
Right? Take right...
989
01:26:54,657 --> 01:26:56,336
Where is Indian fighter?
990
01:26:56,337 --> 01:26:57,623
I am right here.
991
01:27:11,537 --> 01:27:12,618
Where's Biju?
992
01:27:18,257 --> 01:27:19,543
Where is he?
993
01:27:21,737 --> 01:27:23,341
24, Cut Square.
994
01:27:31,817 --> 01:27:33,262
Biju.
995
01:27:33,817 --> 01:27:35,979
On, God. Biju.
996
01:27:37,137 --> 01:27:40,061
Hey... Ronny, you here?
997
01:27:40,697 --> 01:27:41,619
Where's Siya?
998
01:27:42,257 --> 01:27:46,501
Look... what you're
doing... is a big mistake.
999
01:27:47,657 --> 01:27:50,103
- Biju.
- Wait, wait, wait.
1000
01:27:50,657 --> 01:27:51,624
Where's Siya?
1001
01:27:51,625 --> 01:27:54,427
Look... listen to me.
1002
01:27:54,977 --> 01:27:57,056
Raghav is no smalltime criminal.
1003
01:27:57,057 --> 01:27:58,502
No one can think of getting to him...
1004
01:27:58,503 --> 01:28:00,696
...until he doesn't want them to.
1005
01:28:00,697 --> 01:28:01,459
Get me?
1006
01:28:01,857 --> 01:28:03,936
Hey... wait a minute.
1007
01:28:03,937 --> 01:28:04,938
You want to know, don't you?
1008
01:28:05,217 --> 01:28:08,107
L... I'll tell you everything.
1009
01:28:08,777 --> 01:28:11,018
That building's entrance is guarded
by armed guards...
1010
01:28:11,257 --> 01:28:13,578
...metal detectors
and x-ray machines.
1011
01:28:14,337 --> 01:28:16,021
Meaning... you can't even
take a needle inside.
1012
01:28:16,537 --> 01:28:19,347
Elevators can only be
accessed through fingerprint.
1013
01:28:20,697 --> 01:28:22,699
Raghav's private
army is on every floor.
1014
01:28:25,497 --> 01:28:27,419
Professional Killers, Swordsmen...
1015
01:28:27,420 --> 01:28:28,418
Martial Artists!
1016
01:28:28,857 --> 01:28:30,416
Raghav brings fighters from India...
1017
01:28:30,417 --> 01:28:31,498
...and gets them killed out here.
1018
01:28:34,937 --> 01:28:37,258
And even if someone
manages to escape them...
1019
01:28:37,577 --> 01:28:39,705
...then before he can get to Raghav,
he has to face Yong.
1020
01:28:40,257 --> 01:28:42,305
And Yong isn't human being,
he's a killing machine...
1021
01:28:42,306 --> 01:28:43,742
...imported from China.
1022
01:28:45,137 --> 01:28:47,344
Above all this is
Raghav's penthouse...
1023
01:28:48,697 --> 01:28:50,540
...where he's kept Siya right now.
1024
01:29:13,137 --> 01:29:16,698
I promised... l won't touch
you until we're not married.
1025
01:29:18,937 --> 01:29:20,143
I am sorry.
1026
01:29:36,417 --> 01:29:37,498
Hey, stop!
1027
01:29:41,137 --> 01:29:42,059
Leave me!
1028
01:30:04,937 --> 01:30:05,938
Now touch me.
1029
01:30:06,617 --> 01:30:07,300
Stop.
1030
01:30:09,537 --> 01:30:10,424
Siya?
1031
01:30:11,257 --> 01:30:12,383
Siya, you okay.
1032
01:30:12,617 --> 01:30:13,816
Siya.
1033
01:30:13,817 --> 01:30:14,936
Siya, no. No!
1034
01:30:14,937 --> 01:30:16,587
Somebody call the ambulance.
1035
01:30:30,817 --> 01:30:32,740
Hello. Yes. Raghav.
1036
01:30:33,817 --> 01:30:34,739
What?
1037
01:30:35,057 --> 01:30:37,185
I am coming. I'm coming right away.
1038
01:30:40,377 --> 01:30:42,266
Raghav's taken Siya to the hospital.
1039
01:30:43,577 --> 01:30:44,936
Which hospital?
1040
01:30:44,937 --> 01:30:48,100
- Sorry, Ronny. I can't tell you.
- Biju. Please.
1041
01:30:48,417 --> 01:30:50,340
I don't have much time.
1042
01:30:50,657 --> 01:30:53,941
- Which hospital? Look, Ronny. I beg you.
- Biju. Please.
1043
01:30:53,942 --> 01:30:55,300
There's nothing more I can say.
1044
01:30:55,301 --> 01:30:57,261
Raghav will kill me and my family.
1045
01:30:57,262 --> 01:30:59,339
- No, no, no.
- Ronny, listen to me.
1046
01:30:59,340 --> 01:31:01,296
- Ronny, no.
- No.
1047
01:31:01,297 --> 01:31:04,380
I beg yo
- No!? Ronny'
1048
01:31:05,257 --> 01:31:06,258
Stop, brother-in-law.
1049
01:31:06,259 --> 01:31:07,258
Stopped.
1050
01:31:07,697 --> 01:31:09,381
Wait for my phone call.
1051
01:31:11,217 --> 01:31:12,343
Careful. Careful.
1052
01:31:13,817 --> 01:31:15,148
Even he's breaking the car.
1053
01:31:15,817 --> 01:31:19,105
Let him sit here,
and I'll lie down in his place.
1054
01:32:02,937 --> 01:32:04,018
Brother!
1055
01:32:10,297 --> 01:32:12,459
Brother!
1056
01:32:14,377 --> 01:32:15,981
Yong, what the hell are you doing?
1057
01:32:16,417 --> 01:32:19,068
Sir, actually his brother
isn't answering his phone.
1058
01:32:19,337 --> 01:32:20,456
So he's worried.
1059
01:32:20,457 --> 01:32:22,505
- Where's Biju?
- He's on his way, sir.
1060
01:32:59,417 --> 01:33:00,828
Medicine time.
1061
01:33:39,977 --> 01:33:42,583
- Brother...
- Kim, where the hell have you been?
1062
01:33:43,257 --> 01:33:44,416
I am in the car.
1063
01:33:44,417 --> 01:33:46,136
- In the car?
- Locked up?
1064
01:33:46,137 --> 01:33:46,865
Locked up?
1065
01:33:47,177 --> 01:33:49,225
Indian?
1066
01:33:49,577 --> 01:33:50,817
Okay, don't move.
1067
01:33:51,017 --> 01:33:52,985
Don't hang up, I am coming.
1068
01:33:55,257 --> 01:33:56,338
Let's go.
1069
01:33:56,857 --> 01:33:57,585
Ma'am.
1070
01:33:58,977 --> 01:33:59,785
Ma'am.
1071
01:34:02,537 --> 01:34:03,656
Who are you?
1072
01:34:03,657 --> 01:34:05,500
I am calling security right now.
1073
01:34:26,497 --> 01:34:27,419
Kim!
1074
01:34:27,657 --> 01:34:29,739
Hey open the boot. Kim?
1075
01:34:41,977 --> 01:34:43,216
Hey you.
1076
01:34:43,217 --> 01:34:44,264
Keep moving.
1077
01:34:45,817 --> 01:34:46,943
Stop there.
1078
01:34:49,657 --> 01:34:50,544
Turn around.
1079
01:34:58,617 --> 01:35:00,221
Remove your mask.
1080
01:35:22,257 --> 01:35:25,500
You made it this far,
how will you get out now?
1081
01:35:26,297 --> 01:35:27,423
Game over.
1082
01:35:27,857 --> 01:35:30,098
I said it before... and
I'll say it again.
1083
01:35:31,657 --> 01:35:33,147
I'm just getting started.
1084
01:35:35,537 --> 01:35:38,063
- No...
- Take another step and I'll cut her.
1085
01:35:38,064 --> 01:35:40,656
Don't... don't... take it off.
1086
01:35:40,657 --> 01:35:42,261
Doesn't make a difference to me.
1087
01:35:43,177 --> 01:35:44,576
Guns down!
1088
01:35:44,577 --> 01:35:46,147
Okay, okay...
1089
01:35:49,497 --> 01:35:52,307
- You too... guns down.
- Okay.
1090
01:35:54,657 --> 01:35:56,227
Now don't move.
1091
01:35:57,537 --> 01:35:58,424
Go.
1092
01:36:03,937 --> 01:36:04,665
Siya.
1093
01:36:34,817 --> 01:36:36,296
Hey, Indian!
1094
01:36:36,297 --> 01:36:37,628
Stop.
1095
01:36:42,057 --> 01:36:44,136
Careful, I love my taxi.
1096
01:36:44,137 --> 01:36:46,299
Brother-in-law,
go, go, go, fast.
1097
01:36:46,300 --> 01:36:47,423
Shoot him.
1098
01:36:56,657 --> 01:36:58,705
Did I run-over a dog?
1099
01:37:00,177 --> 01:37:01,861
Say something.
1100
01:37:02,777 --> 01:37:04,108
No, no, no. Don't shoot.
1101
01:37:04,337 --> 01:37:05,862
Don't shoot. - No!
1102
01:37:06,657 --> 01:37:08,819
- Open the boot.
- Open it, brother-in-law.
1103
01:37:09,737 --> 01:37:10,384
Hey, stop.
1104
01:37:10,385 --> 01:37:11,219
Don't shoot
1105
01:37:17,937 --> 01:37:18,779
Kim!
1106
01:37:25,017 --> 01:37:26,178
Kim!
1107
01:37:27,257 --> 01:37:28,019
Kim!
1108
01:37:29,417 --> 01:37:30,418
No!
1109
01:37:40,977 --> 01:37:43,456
No, no, no need to be worried.
1110
01:37:43,457 --> 01:37:45,107
I've arranged for everything.
1111
01:37:45,257 --> 01:37:47,305
This boat will take you to Karabi.
1112
01:37:47,817 --> 01:37:49,467
I've called Vibhu, he'll come see you.
1113
01:37:49,697 --> 01:37:51,342
He's an Indian, runs a resort.
1114
01:37:51,343 --> 01:37:53,021
He'll get you a passport as well.
1115
01:37:53,457 --> 01:37:54,743
Dean
1116
01:37:55,137 --> 01:37:56,298
Siya.
1117
01:37:56,857 --> 01:37:57,744
Yes.
1118
01:38:04,377 --> 01:38:09,178
I don't know whether this Hanuman
can ever go back to India or not.
1119
01:38:10,217 --> 01:38:13,221
Whether I'll get
to see my family or not.
1120
01:38:14,377 --> 01:38:16,136
Siya, don't let go of this hand.
1121
01:38:16,137 --> 01:38:17,138
Brother-in-law.
1122
01:38:20,657 --> 01:38:26,858
- The boatman is saying we leave now.
- It's okay.
1123
01:38:30,857 --> 01:38:34,056
- Best of luck.
- This way. This way.
1124
01:38:34,057 --> 01:38:35,388
Best of luck.
1125
01:38:38,497 --> 01:38:39,776
Yes?
1126
01:38:39,777 --> 01:38:40,980
Who are you talking to?
1127
01:38:40,981 --> 01:38:43,025
- Madam came back halfway.
- Siya.
1128
01:38:45,057 --> 01:38:46,627
Why did you come back?
1129
01:38:49,097 --> 01:38:50,178
What's this?
1130
01:38:51,817 --> 01:38:56,027
Whatever it is... it's very expensive.
1131
01:38:57,777 --> 01:39:01,862
All your dreams... will come true.
1132
01:39:06,777 --> 01:39:07,619
Siya.
1133
01:39:08,217 --> 01:39:09,184
Thank you.
1134
01:39:13,297 --> 01:39:14,344
Go!
1135
01:39:35,617 --> 01:39:42,016
"Your footprints... in my path..."
1136
01:39:42,017 --> 01:39:45,226
"Said to me."
1137
01:39:49,057 --> 01:39:55,258
"Your sweet smile... on my face..."
1138
01:39:55,577 --> 01:39:58,308
"Said to me."
1139
01:39:58,777 --> 01:40:02,418
"Said to me."
1140
01:40:03,137 --> 01:40:06,576
"There's something like you..."
1141
01:40:06,577 --> 01:40:09,740
"...in these tears
trickling down my face."
1142
01:40:10,017 --> 01:40:14,739
"I wouldn't be lost in these tears."
1143
01:40:15,217 --> 01:40:18,221
"if you had been here..."
1144
01:40:18,457 --> 01:40:21,461
wouldn't have cried."
1145
01:40:21,777 --> 01:40:25,136
"if you had been here..."
1146
01:40:25,137 --> 01:40:28,141
wouldn't have cried."
1147
01:40:28,297 --> 01:40:31,776
"if you had been here..."
1148
01:40:31,777 --> 01:40:35,216
wouldn't have cried."
1149
01:40:35,217 --> 01:40:38,107
"if you had been here..."
1150
01:40:38,417 --> 01:40:41,023
wouldn't have cried."
1151
01:41:15,217 --> 01:41:16,582
Well... you'll be a free bird tomorrow.
1152
01:41:20,937 --> 01:41:22,587
I didn't expect you would come.
1153
01:41:26,337 --> 01:41:28,339
Even I didn't expect a lot of things.
1154
01:41:29,697 --> 01:41:30,584
Sorry.
1155
01:41:33,857 --> 01:41:35,063
What for?
1156
01:41:37,817 --> 01:41:39,740
I had to show you my face again.
1157
01:41:42,937 --> 01:41:44,860
I didn't send you an invitation.
1158
01:41:46,577 --> 01:41:47,624
Thanks anyway.
1159
01:41:50,537 --> 01:41:51,584
What for?
1160
01:41:56,137 --> 01:41:58,185
I didn't come because
we ever had something.
1161
01:42:01,617 --> 01:42:03,540
I am getting paid for what I did.
1162
01:42:13,937 --> 01:42:16,338
I knew you would make
it make it big someday.
1163
01:42:17,137 --> 01:42:19,105
But remember one thing.
1164
01:42:19,937 --> 01:42:21,507
I don't need you.
1165
01:42:22,377 --> 01:42:24,220
I could've escaped myself.
1166
01:42:26,697 --> 01:42:29,667
I know... you've run quite far.
1167
01:43:48,097 --> 01:43:49,098
Ronny.
1168
01:45:02,777 --> 01:45:08,227
"I couldn't live a moment..."
1169
01:45:08,977 --> 01:45:14,461
"...after I separated from you...
hear me."
1170
01:45:14,857 --> 01:45:20,182
"Without you my heart was furious."
1171
01:45:20,857 --> 01:45:26,227
"Now that we're back together,
it says."
1172
01:45:26,497 --> 01:45:30,176
"I am overwhelmed by your love..."
1173
01:45:30,177 --> 01:45:33,136
"I am completely yours..."
1174
01:45:33,137 --> 01:45:38,536
"I am no longer me... it's all you."
1175
01:45:38,537 --> 01:45:42,136
"I am charmed by you..."
1176
01:45:42,137 --> 01:45:45,096
"I am completely yours..."
1177
01:45:45,097 --> 01:45:50,696
"I am no longer me... it's all you."
1178
01:45:50,697 --> 01:45:53,348
"it's all you."
1179
01:45:53,817 --> 01:45:56,184
"it's all you."
1180
01:45:56,777 --> 01:45:59,826
"it's all you."
1181
01:46:24,057 --> 01:46:27,136
"The moment you're with me..."
1182
01:46:27,137 --> 01:46:29,947
"I feel alive that moment."
1183
01:46:30,097 --> 01:46:33,056
"When I got you, I got everything."
1184
01:46:33,057 --> 01:46:36,266
"I have no more desires left."
1185
01:46:42,097 --> 01:46:44,862
"The moment you're with me..."
1186
01:46:45,137 --> 01:46:47,583
"I feel alive that moment."
1187
01:46:48,177 --> 01:46:50,783
"When I got you, I got everything."
1188
01:46:51,137 --> 01:46:54,061
"I have no more desires left."
1189
01:46:56,577 --> 01:46:59,820
"I am made for you."
1190
01:47:00,177 --> 01:47:03,216
"Without you... I am useless."
1191
01:47:03,217 --> 01:47:08,178
"I am no longer me... it's all you."
1192
01:47:08,577 --> 01:47:11,387
"it's all you."
1193
01:47:11,657 --> 01:47:17,460
"it's all you."
1194
01:47:26,177 --> 01:47:27,064
Ronny!
1195
01:47:28,857 --> 01:47:30,216
Ronny!
1196
01:47:30,217 --> 01:47:31,059
Leave me.
1197
01:47:31,060 --> 01:47:32,183
Ronny!
1198
01:48:11,297 --> 01:48:13,296
You were just a
student at the academy.
1199
01:48:13,297 --> 01:48:15,584
Did you forget the difference
between successor and claimant.
1200
01:48:16,937 --> 01:48:19,224
Her love is my weakness.
1201
01:48:20,377 --> 01:48:24,268
I wasn't a Raavan... but I am now.
1202
01:48:27,097 --> 01:48:29,828
In this Ramayan, Ram has to die.
1203
01:48:37,497 --> 01:48:38,828
Finish him, Biju.
1204
01:48:44,617 --> 01:48:45,823
Ronny.
1205
01:48:53,657 --> 01:48:54,988
Leave him.
1206
01:48:55,737 --> 01:48:56,738
Ronny.
1207
01:49:08,097 --> 01:49:10,384
And that's for my wife, you murderer!
1208
01:49:10,977 --> 01:49:12,263
No!!
1209
01:49:14,297 --> 01:49:16,538
No!!
1210
01:49:19,297 --> 01:49:25,578
"My feet were stiff like the earth."
1211
01:49:25,977 --> 01:49:32,144
"Why did my eyes get wet?"
1212
01:49:32,457 --> 01:49:38,817
"You said the heart is God's abode."
1213
01:49:39,217 --> 01:49:45,179
"So why did you leave
me like a stranger."
1214
01:49:45,697 --> 01:49:49,296
"There's something like you..."
1215
01:49:49,297 --> 01:49:52,616
"...in these tears
trickling down my face."
1216
01:49:52,617 --> 01:49:57,976
"I wouldn't be lost in these tears."
1217
01:49:57,977 --> 01:50:01,136
"if you had been here..."
1218
01:50:01,137 --> 01:50:04,776
wouldn't have cried."
1219
01:50:04,777 --> 01:50:07,936
"if you had been here..."
1220
01:50:07,937 --> 01:50:11,658
wouldn't have cried."
1221
01:50:39,617 --> 01:50:43,099
Look... he's in the other world now.
1222
01:50:46,737 --> 01:50:48,944
What happened so far...
1223
01:50:50,217 --> 01:50:51,503
...wasn't nice.
1224
01:50:52,737 --> 01:50:54,148
But forget it.
1225
01:51:02,777 --> 01:51:04,620
Let's start a new life.
1226
01:51:05,537 --> 01:51:07,266
I promise you...
1227
01:51:08,737 --> 01:51:10,307
...I'll treat you with lots of love.
1228
01:51:17,257 --> 01:51:19,305
Say yes to the wedding willingly...
1229
01:51:20,457 --> 01:51:23,461
...otherwise I'll send you where he is.
1230
01:51:40,017 --> 01:51:42,304
I won't have to go
anywhere to meet him.
1231
01:51:47,297 --> 01:51:48,662
He's coming here.
1232
01:51:57,257 --> 01:51:58,019
What did you say?
1233
01:51:58,257 --> 01:52:00,146
He's coming here.
1234
01:52:00,377 --> 01:52:01,264
When?
1235
01:55:51,417 --> 01:55:52,259
Why, Biju?
1236
01:55:53,977 --> 01:55:54,626
Why?
1237
01:55:58,617 --> 01:56:00,187
Because he's right.
1238
01:56:05,577 --> 01:56:09,582
'Biju - My fight is not with you...
it's with Raghav.'
1239
01:56:40,937 --> 01:56:42,302
We've an intruder in the building.
1240
01:56:43,617 --> 01:56:47,542
Whoever kills him,
I will reward him personally.
1241
01:56:52,217 --> 01:56:53,821
Welcome, Ronny.
1242
01:56:54,697 --> 01:56:56,222
Let's have some fun.
1243
02:00:37,297 --> 02:00:38,059
Siya.
1244
02:00:42,217 --> 02:00:43,104
Yong.
1245
02:00:44,657 --> 02:00:45,658
Kill both of them.
1246
02:02:08,377 --> 02:02:10,220
You kill my brother.
1247
02:02:10,497 --> 02:02:14,138
You lndian... you think you can fight.
1248
02:02:15,417 --> 02:02:19,024
We fight... Chinese fight.
1249
02:03:22,017 --> 02:03:23,018
Sony..-
1250
02:03:24,537 --> 02:03:26,346
Chinese stuff doesn't last too long.
1251
02:03:56,257 --> 02:03:58,385
Only one of us can go out alive.
1252
02:04:01,177 --> 02:04:02,338
Me or him!
1253
02:04:05,097 --> 02:04:07,179
You can go back from here.
1254
02:04:21,177 --> 02:04:25,023
A few months training
doesn't make you a champion.
1255
02:04:26,177 --> 02:04:27,702
It takes years.
1256
02:04:28,817 --> 02:04:31,343
There's a difference
between horses and donkeys.
1257
02:05:04,777 --> 02:05:06,859
Come on. Come on, fight.
1258
02:05:37,697 --> 02:05:38,619
That's it?
1259
02:05:39,697 --> 02:05:40,619
That's it?
1260
02:05:42,137 --> 02:05:43,662
Champion, huh!
1261
02:05:44,137 --> 02:05:47,107
I even killed my father for her.
1262
02:05:48,177 --> 02:05:49,667
You're nothing.
1263
02:06:23,177 --> 02:06:24,338
Master's still alive.
1264
02:06:27,777 --> 02:06:30,018
He still runs through my veins.
1265
02:06:32,457 --> 02:06:34,505
You maybe his blood.
1266
02:06:38,017 --> 02:06:40,384
But I have his talent.
1267
02:06:40,697 --> 02:06:41,858
Oh really!
1268
02:06:43,377 --> 02:06:45,425
That's why you were
flat on the ground...
1269
02:06:45,937 --> 02:06:48,099
...and I am standing on my legs.
1270
02:06:49,377 --> 02:06:50,708
What's the hurry?
1271
02:06:57,177 --> 02:06:58,861
I am just getting started.
1272
02:09:06,177 --> 02:09:07,383
Are you ready for this?
1273
02:09:08,657 --> 02:09:10,102
I am just getting started.
1274
02:10:05,537 --> 02:10:08,108
"Come... come... come...
Get up now."
1275
02:10:08,377 --> 02:10:11,187
"Let that passion
run through your veins."
1276
02:10:11,377 --> 02:10:13,856
"Nothing's easy here."
1277
02:10:13,857 --> 02:10:16,696
"Make your own path."
1278
02:10:16,697 --> 02:10:19,496
"Work hard and sweat it out."
1279
02:10:19,497 --> 02:10:22,536
"No tiring... no stopping here."
1280
02:10:22,537 --> 02:10:24,778
"if you want to win here..."
1281
02:10:25,297 --> 02:10:28,699
"Then prepare yourself."
1282
02:10:30,377 --> 02:10:31,788
"Get ready to fight."
1283
02:10:35,857 --> 02:10:37,507
"Get ready to fight."
1284
02:10:41,577 --> 02:10:43,466
"Get ready to fight."
1285
02:10:47,097 --> 02:10:48,986
"Get ready to fight."
1286
02:10:52,697 --> 02:10:54,540
"Get ready to fight."
1287
02:11:04,337 --> 02:11:06,738
"Life is tough here."
1288
02:11:07,097 --> 02:11:09,776
"Be tougher than that."
1289
02:11:09,777 --> 02:11:12,536
"Keep moving ahead every second."
1290
02:11:12,537 --> 02:11:15,336
"Get to the destination."
1291
02:11:15,337 --> 02:11:18,336
“Make your future
bow to your present."
1292
02:11:18,337 --> 02:11:20,936
"Don't think... just do it."
1293
02:11:20,937 --> 02:11:23,736
"if you want to win here..."
1294
02:11:23,737 --> 02:11:27,059
"Then prepare yourself."
1295
02:11:28,937 --> 02:11:30,826
"Get ready to fight."
1296
02:11:34,497 --> 02:11:36,499
"Get ready to fight."
1297
02:11:40,177 --> 02:11:41,827
"Get ready to fight."
1298
02:11:45,697 --> 02:11:47,779
"Get ready to fight."
1299
02:11:51,257 --> 02:11:52,736
"Get ready to fight."
1300
02:11:52,737 --> 02:11:54,944
"We're going in,
like there's nothing to lose."
1301
02:11:55,097 --> 02:11:57,623
"Nothing to prove,
it's all about positive attitude."
1302
02:11:58,217 --> 02:11:59,184
"Get down..."
1303
02:11:59,185 --> 02:12:00,941
"...then get back up again."
1304
02:12:00,942 --> 02:12:04,623
"Come on, shake that force...
Life is too short."
1305
02:12:13,977 --> 02:12:16,936
"Put in your heart... put in your soul."
1306
02:12:16,937 --> 02:12:19,656
"Make an identity for yourself."
1307
02:12:19,657 --> 02:12:22,296
"if you want to win here..."
1308
02:12:22,297 --> 02:12:25,301
"Then prepare yourself."
1309
02:12:27,657 --> 02:12:29,466
"Get ready to fight."
1310
02:12:33,137 --> 02:12:35,026
"Get ready to fight."
1311
02:12:38,697 --> 02:12:40,506
"Get ready to fight."
1312
02:12:44,457 --> 02:12:46,505
"Get ready to fight."
1313
02:12:49,737 --> 02:12:51,387
"Get ready to fight."
88604
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.