All language subtitles for Baaghi.2016.1080p.BluRay.x264.AAC.5.1.ESub-DDR Exclusive

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori Download
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:35,496 --> 00:02:47,496 Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Flick 2 00:02:48,497 --> 00:02:49,942 Sir, we profited 75 crores... 3 00:02:50,137 --> 00:02:51,866 ...from our Xantray fight club. 4 00:02:52,457 --> 00:02:53,947 50 crores from Hong Kong fight club. 5 00:02:54,177 --> 00:02:55,941 40 crores from Korean fight club. 6 00:02:56,097 --> 00:02:58,384 Raghav... we found her! 7 00:03:00,657 --> 00:03:01,776 Where? 8 00:03:01,777 --> 00:03:03,063 Hyderabad. 9 00:03:27,217 --> 00:03:28,936 Cut! Cut! Cut! 10 00:03:28,937 --> 00:03:30,098 Move! 11 00:03:30,497 --> 00:03:31,496 Pack up! 12 00:03:31,497 --> 00:03:33,340 Baby injured... l am ruined! 13 00:03:33,537 --> 00:03:35,301 My daughter's worth 100 crores. 14 00:03:35,302 --> 00:03:37,584 Call the ambulance. Call a doctor! 15 00:03:46,337 --> 00:03:49,102 Sir... where are you going? 16 00:03:49,417 --> 00:03:51,181 Wait sonny boy! 17 00:03:51,697 --> 00:03:53,461 Didn't you hear? 18 00:03:54,057 --> 00:03:56,378 I said it loud and clear... Pack up! 19 00:03:56,379 --> 00:03:57,981 What are all of you doing here? 20 00:03:57,982 --> 00:04:00,056 Pack up means pack up! 21 00:04:00,057 --> 00:04:01,297 Shooting resumes tomorrow. 22 00:04:02,337 --> 00:04:04,943 And this fake gun that you're holding. 23 00:04:05,457 --> 00:04:07,585 I must admit that action isn't my forte... 24 00:04:07,817 --> 00:04:13,460 ...but back home people use real guns with real bullets to unbuckle their belt. 25 00:04:13,977 --> 00:04:15,422 Like this... 26 00:04:15,657 --> 00:04:16,936 They shoot... like this... 27 00:04:16,937 --> 00:04:17,936 Take a look... 28 00:04:17,937 --> 00:04:18,859 Like this... 29 00:04:18,860 --> 00:04:20,507 Then fire... 30 00:04:24,977 --> 00:04:25,705 I... 31 00:04:26,217 --> 00:04:28,458 I was going to return your money! 32 00:04:28,977 --> 00:04:30,096 I mean... 33 00:04:30,097 --> 00:04:31,098 Dad what... 34 00:04:44,337 --> 00:04:45,623 What? Raghav! 35 00:04:45,977 --> 00:04:48,264 No, no, no! The local police can't help you. 36 00:04:48,497 --> 00:04:50,147 - Sir... - Go talk to some Minister or someone. 37 00:04:50,137 --> 00:04:51,059 Now gm! 38 00:04:57,777 --> 00:05:01,099 We can't take any action against Raghav. 39 00:05:01,577 --> 00:05:04,696 He's the reason we get votes. 40 00:05:04,697 --> 00:05:05,823 - But... - Sorry! 41 00:05:44,337 --> 00:05:46,943 I am sorry for whatever happened with your daughter. 42 00:05:47,497 --> 00:05:48,736 But the problem is... 43 00:05:48,737 --> 00:05:51,707 ...we don't have any extradition treaty with Thailand. 44 00:05:52,817 --> 00:05:54,785 I mean I can notify the officials. 45 00:05:55,297 --> 00:05:57,186 But it's going to take a lot of time. 46 00:05:58,977 --> 00:06:00,263 Rama! Rama! 47 00:06:00,577 --> 00:06:03,057 The film was already shelved 3 times. 48 00:06:04,337 --> 00:06:05,623 Impossible. 49 00:06:06,577 --> 00:06:11,105 Not even God can save my heroine, your daughter. 50 00:06:14,177 --> 00:06:15,258 There is someone. 51 00:06:54,537 --> 00:06:55,459 Yes. 52 00:06:59,497 --> 00:07:00,496 Look, Ronny. 53 00:07:00,497 --> 00:07:02,465 Subbu's test reports have arrived. 54 00:07:02,657 --> 00:07:04,542 And he can definitely speak again. 55 00:07:04,543 --> 00:07:07,268 All you need to do is arrange for the money as soon as possible. 56 00:07:07,497 --> 00:07:10,341 Because Dr. Robert will be in India only for few more days. 57 00:07:10,342 --> 00:07:11,463 Okay. 58 00:07:49,737 --> 00:07:50,863 You Ronny? 59 00:07:54,497 --> 00:07:56,340 Myself Guddu Sohan. 60 00:07:56,857 --> 00:07:58,268 Film Producer. 61 00:07:59,297 --> 00:08:02,665 I started making a film 2 years ago. 62 00:08:03,737 --> 00:08:06,866 And reshot it three times. 63 00:08:07,977 --> 00:08:12,301 My first heroine... eloped with her lover. 64 00:08:12,777 --> 00:08:17,146 The second one... got pregnant... and ran away. 65 00:08:17,937 --> 00:08:19,143 And the third one... 66 00:08:19,697 --> 00:08:21,222 Well, she didn't run away. 67 00:08:21,377 --> 00:08:24,745 She was abducted... and took her to Bangkok. 68 00:08:24,977 --> 00:08:26,866 Bloody... 69 00:08:30,257 --> 00:08:32,419 You've to bring her back. 70 00:08:32,977 --> 00:08:33,944 You.. 71 00:08:33,945 --> 00:08:36,543 I'm ready to pay any price.. 72 00:08:40,657 --> 00:08:41,783 This is her photo. 73 00:08:42,257 --> 00:08:43,224 Siya! 74 00:08:45,977 --> 00:08:48,096 You need to bring her back... 75 00:08:48,097 --> 00:08:50,259 ...and complete my shooting. 76 00:08:56,937 --> 00:08:58,268 Never! 77 00:09:01,817 --> 00:09:03,057 Save her. 78 00:09:03,417 --> 00:09:04,782 You love her. 79 00:09:05,577 --> 00:09:08,262 Please... listen to me. 80 00:09:09,177 --> 00:09:11,623 Rama! Rama! Rama! Rama! 81 00:09:12,137 --> 00:09:13,502 He won't do it. 82 00:09:14,737 --> 00:09:17,308 He hates her. 83 00:09:19,257 --> 00:09:22,227 I was afraid that he might have stopped hating her. 84 00:09:23,057 --> 00:09:24,946 But there's something still left. 85 00:09:25,257 --> 00:09:27,578 Otherwise he wouldn't be so worried. 86 00:09:47,257 --> 00:09:48,019 What happened? 87 00:09:48,777 --> 00:09:50,347 Changed your mind? 88 00:09:52,497 --> 00:09:53,658 I'll do it... 89 00:09:56,417 --> 00:09:57,464 But only for money. 90 00:10:01,497 --> 00:10:02,658 Money? 91 00:10:31,497 --> 00:10:33,659 Sir, can you switch off your laptop? 92 00:10:33,977 --> 00:10:35,388 We're ready to take off. 93 00:10:35,737 --> 00:10:36,818 Thank you! 94 00:11:14,457 --> 00:11:15,424 Hey...! 95 00:11:16,097 --> 00:11:17,258 Why did you stop? 96 00:11:20,257 --> 00:11:21,702 Feeling shy? 97 00:11:22,297 --> 00:11:23,947 Enough with your attitude. 98 00:11:24,537 --> 00:11:26,426 You know I love you. 99 00:11:27,257 --> 00:11:29,256 Please rain... please rain. 100 00:11:29,257 --> 00:11:32,466 Rain so hard... and don't stop. 101 00:11:35,497 --> 00:11:36,544 You won't? 102 00:11:37,937 --> 00:11:39,098 You won't? 103 00:11:39,857 --> 00:11:41,666 Fine! I am not talking to you! 104 00:11:41,937 --> 00:11:42,745 Bye. 105 00:11:50,257 --> 00:11:52,305 - Are you done? - What? 106 00:11:53,297 --> 00:11:54,662 Checking me out. 107 00:11:54,977 --> 00:11:56,021 Do I look fine... 108 00:11:56,022 --> 00:11:57,667 ...or should I lose some more weight? 109 00:11:58,977 --> 00:12:00,581 You must have read behind trucks! 110 00:12:00,582 --> 00:12:01,942 "Horn OK Please!" 111 00:12:02,497 --> 00:12:03,658 "Keep Distance!" 112 00:12:05,537 --> 00:12:08,496 - Well, I was just waiting. - For whom? 113 00:12:08,497 --> 00:12:09,828 You, of course. 114 00:12:10,257 --> 00:12:14,228 I mean... if you're done, then... 115 00:12:15,497 --> 00:12:17,306 ...can I talk to the clouds as well? 116 00:12:19,497 --> 00:12:20,976 You're crazy. 117 00:12:20,977 --> 00:12:23,216 - Nice? - Who? Me? 118 00:12:23,217 --> 00:12:24,576 Your sense of humor. 119 00:12:24,577 --> 00:12:26,181 You'll really make it big someday. 120 00:12:26,857 --> 00:12:28,776 - Really? - Yes. 121 00:12:28,777 --> 00:12:31,256 Everywhere you go, people will say... 122 00:12:31,257 --> 00:12:33,180 "Get lost." 123 00:13:06,137 --> 00:13:07,218 Where were you? 124 00:13:08,577 --> 00:13:09,656 Where's Daddy? 125 00:13:09,657 --> 00:13:14,216 PP Khurana, pride of Ludhiana... has entered South. 126 00:13:14,217 --> 00:13:16,504 Make arrangements for the shooting... 127 00:13:16,505 --> 00:13:19,740 Naidu sir... the heroine's simply the best. 128 00:13:19,977 --> 00:13:23,868 I've trained her in dance, drama and self-defense. 129 00:13:24,137 --> 00:13:25,580 She'll set the screen on fire. 130 00:13:25,581 --> 00:13:28,387 People will start a riot. They'll go crazy. 131 00:13:28,388 --> 00:13:29,856 Commit suicides. 132 00:13:29,857 --> 00:13:31,382 Burn down the cinema house. 133 00:13:31,383 --> 00:13:33,584 I mean... cinema will be revived. 134 00:13:34,937 --> 00:13:37,258 People will make temples in her honor. 135 00:13:38,137 --> 00:13:39,980 Well... the train's 15 minutes... 136 00:13:41,097 --> 00:13:41,780 You're too much. 137 00:13:44,497 --> 00:13:45,464 Call me back. 138 00:13:46,057 --> 00:13:47,786 Change it! 139 00:13:52,577 --> 00:13:54,102 I'll go change it right away. 140 00:14:20,057 --> 00:14:21,422 Oh God! 141 00:14:22,377 --> 00:14:29,306 "Lungi Dance. Lungi Dance. Lungi Dance. Lungi Dance." 142 00:14:30,297 --> 00:14:32,140 I'll go check why the train's stopped. 143 00:15:18,857 --> 00:15:19,824 Hello, sir. 144 00:15:19,825 --> 00:15:21,499 Sir, water problem on the track, sir. 145 00:15:21,500 --> 00:15:24,307 Sir, please sit in the cabin, sir. Please. 146 00:15:34,577 --> 00:15:35,624 Sir, please. 147 00:15:37,297 --> 00:15:38,979 Anything sir? Tea or coffee? 148 00:15:38,980 --> 00:15:40,183 Where are you going? 149 00:15:40,457 --> 00:15:41,538 Outside. 150 00:15:42,217 --> 00:15:43,696 Your father will get angry. 151 00:15:43,697 --> 00:15:44,539 Keep seated. 152 00:15:45,657 --> 00:15:47,341 But daddy's out there. 153 00:16:03,017 --> 00:16:04,098 Listen. 154 00:16:05,497 --> 00:16:06,419 Hi. 155 00:16:06,777 --> 00:16:08,939 Stop trying to work your charms on me. 156 00:16:09,257 --> 00:16:10,622 It's not going to work. 157 00:16:10,977 --> 00:16:12,303 Stay in your limits. 158 00:16:12,304 --> 00:16:15,380 And please abandon any wrong ideas you have on your mind? 159 00:16:16,377 --> 00:16:19,381 Why do you think I'll only have wrong ideas about you? 160 00:16:20,937 --> 00:16:22,348 I can get right ideas too. 161 00:16:27,737 --> 00:16:29,580 You'll make it really big someday. 162 00:16:29,581 --> 00:16:31,416 But this is it... okay. 163 00:16:31,417 --> 00:16:32,384 Over. 164 00:16:32,657 --> 00:16:33,818 So soon? 165 00:16:35,497 --> 00:16:36,783 I am just getting started. 166 00:17:14,537 --> 00:17:18,258 "I tied the clouds with my tresses." 167 00:17:18,577 --> 00:17:22,263 "My veil's slipping away." 168 00:17:22,657 --> 00:17:26,457 "After staring into my eyes..." 169 00:17:26,737 --> 00:17:29,741 "...the ambiance is going crazy." 170 00:17:30,537 --> 00:17:33,136 "And without a care for the world..." 171 00:17:33,137 --> 00:17:34,502 "I am gonna dance..." 172 00:17:41,177 --> 00:17:42,463 "I am gonna dance..." 173 00:17:57,137 --> 00:17:58,468 "I am gonna dance..." 174 00:18:14,297 --> 00:18:16,378 "My heartbeats that's swaying..." 175 00:18:16,379 --> 00:18:18,505 "...to the rhythm of the raindrops..." 176 00:18:18,506 --> 00:18:21,148 "...are saying I must live freely." 177 00:18:22,377 --> 00:18:26,336 "Everyone's tapping their feet with me..." 178 00:18:26,337 --> 00:18:29,466 "...while the earth and the sky's swaying too." 179 00:18:30,337 --> 00:18:31,748 "I am like a breeze..." 180 00:18:32,337 --> 00:18:33,782 "...you can't get your hands on me." 181 00:18:34,337 --> 00:18:37,500 "I keep flying away... with my own free-will." 182 00:18:37,857 --> 00:18:42,419 "it's hard to praise myself." 183 00:18:42,617 --> 00:18:46,258 "The night stole my kohl." 184 00:18:46,497 --> 00:18:50,468 "After staring into my eyes..." 185 00:18:50,657 --> 00:18:54,423 "...the ambiance is going crazy." 186 00:18:54,577 --> 00:18:56,784 "And without a care for the world..." 187 00:18:57,057 --> 00:18:58,468 "I am gonna dance..." 188 00:19:06,297 --> 00:19:08,296 "Rain drops bouncing... 189 00:19:08,297 --> 00:19:10,265 My heart is announcing." 190 00:19:10,457 --> 00:19:13,267 "You got to take me away?" 191 00:19:14,217 --> 00:19:18,296 "Let's start jumping, My heart goes pumping." 192 00:19:18,297 --> 00:19:21,506 "I love you in every way." 193 00:19:22,297 --> 00:19:25,346 "As the raindrops fell on my heart..." 194 00:19:27,177 --> 00:19:28,258 "I am gonna dance..." 195 00:19:34,857 --> 00:19:36,507 "I am gonna dance..." 196 00:19:58,617 --> 00:20:00,779 "Everyone's gonna dance..." 197 00:20:52,097 --> 00:20:52,939 Hey... what's wrong? 198 00:20:53,817 --> 00:20:55,660 - Dad's not on the train. - You sure? 199 00:20:56,017 --> 00:20:58,224 - Okay, relax. I'll check. - Okay. 200 00:21:08,297 --> 00:21:09,298 You're here? 201 00:21:09,937 --> 00:21:11,507 No, I am under the train. 202 00:21:11,817 --> 00:21:12,978 Come on. 203 00:21:16,257 --> 00:21:18,180 Found him! 204 00:21:18,537 --> 00:21:19,777 Not yet. 205 00:21:20,217 --> 00:21:21,656 Found dad! 206 00:21:21,657 --> 00:21:23,182 Not yet! 207 00:21:24,937 --> 00:21:26,541 He's on the train. 208 00:21:32,617 --> 00:21:34,062 Come on! 209 00:21:34,857 --> 00:21:36,143 Hey! 210 00:22:34,617 --> 00:22:35,816 Welcome. 211 00:22:35,817 --> 00:22:37,785 - All well? - Very well. 212 00:22:48,977 --> 00:22:50,576 - Father. - Hmmmm. 213 00:22:50,577 --> 00:22:52,416 I thought this time... 214 00:22:52,417 --> 00:22:54,784 ...you'll choose someone else as captain for the boat race. 215 00:22:54,977 --> 00:22:57,025 I've been doing it for seven years in a row. 216 00:22:57,337 --> 00:22:58,543 Its tradition, son. 217 00:22:59,017 --> 00:23:01,588 Only the best student of this academy can become the captain. 218 00:23:06,177 --> 00:23:07,662 You're not a kid anymore. 219 00:23:07,663 --> 00:23:11,981 - Always feeding me the first morsel. - I'll always be a kid for you. 220 00:23:14,257 --> 00:23:16,464 This time you'll have to stay back longer. 221 00:23:18,017 --> 00:23:20,019 I'm not sending you back until I don't get you married. 222 00:24:08,257 --> 00:24:09,179 Teacher? 223 00:24:21,217 --> 00:24:22,343 Okay... 224 00:24:22,777 --> 00:24:25,383 Well, dad sent a letter for you. 225 00:24:26,217 --> 00:24:27,662 Just a minute. 226 00:24:30,017 --> 00:24:31,018 So sorry... 227 00:24:32,297 --> 00:24:33,416 Just a minute. 228 00:24:33,417 --> 00:24:34,384 Yeah. 229 00:24:36,377 --> 00:24:37,219 Yes. 230 00:24:41,617 --> 00:24:44,507 "Dear Kailash, my friend." 231 00:24:45,577 --> 00:24:49,343 "By the time you receive this letter, I'd already be dead." 232 00:24:50,097 --> 00:24:51,622 "My illness is beyond any cure." 233 00:24:52,417 --> 00:24:54,658 "While fighting for our country in the army..." 234 00:24:54,659 --> 00:24:59,219 "...we completely forgot that we need to protect our family and children too." 235 00:25:00,097 --> 00:25:02,225 "My son turned out to be a rebel." 236 00:25:02,657 --> 00:25:04,819 "He never follows any rules." 237 00:25:05,217 --> 00:25:07,538 "He likes picking a fight without a reason." 238 00:25:08,417 --> 00:25:10,579 "Earlier his actions would amuse me." 239 00:25:11,217 --> 00:25:14,187 "But now... one thing always scares me." 240 00:25:14,617 --> 00:25:16,665 "What will happen to him after me?" 241 00:25:17,137 --> 00:25:20,107 "This concern won't let me die peacefully." 242 00:25:20,417 --> 00:25:22,545 "Save my son." 243 00:25:22,977 --> 00:25:25,787 "Turn him into a human being. I request you." 244 00:25:26,257 --> 00:25:29,340 "Your friend, Col. Samarjeet Singh." 245 00:25:29,977 --> 00:25:32,457 - How old are you? - I am 23. 246 00:25:33,297 --> 00:25:34,458 I am sixty-eight. 247 00:25:35,737 --> 00:25:37,656 How old is that in English? 248 00:25:37,657 --> 00:25:38,943 68. 249 00:25:41,017 --> 00:25:42,376 Don't lie. 250 00:25:42,377 --> 00:25:44,061 Is it true? 251 00:25:44,257 --> 00:25:45,782 That's... pretty impressive. 252 00:25:45,783 --> 00:25:47,017 Nice. 253 00:25:48,217 --> 00:25:50,538 I see you like fighting. 254 00:25:51,497 --> 00:25:53,261 Only when someone forces my hand. 255 00:25:58,057 --> 00:25:59,736 Maybe you weren't prepared. 256 00:25:59,737 --> 00:26:00,545 Come. 257 00:26:04,777 --> 00:26:07,462 I don't attack women, children and old guys. 258 00:26:10,057 --> 00:26:11,741 Don't be scared. Try again. 259 00:26:12,297 --> 00:26:13,742 Look... don't force me. 260 00:26:16,937 --> 00:26:19,065 Room no.29. 261 00:26:19,617 --> 00:26:21,381 You sleep after I sleep... 262 00:26:21,537 --> 00:26:23,824 ...and wakeup before I do. 263 00:26:27,777 --> 00:26:29,825 What's 68 in Hindi? 264 00:26:32,457 --> 00:26:33,538 Sixty-eight. 265 00:26:37,697 --> 00:26:39,540 Hi. Harish Shivraman. 266 00:26:40,657 --> 00:26:43,376 This is Subbu. He can't speak. 267 00:26:43,377 --> 00:26:44,378 Okay... 268 00:26:44,617 --> 00:26:45,743 Where's your bed? 269 00:26:51,617 --> 00:26:53,096 - Bed. - Fine. 270 00:26:53,097 --> 00:26:54,462 Now turn on the AC. 271 00:26:56,457 --> 00:26:57,583 AC's on. 272 00:27:01,337 --> 00:27:02,304 Fridge? 273 00:27:03,137 --> 00:27:04,104 Fridge! 274 00:27:07,617 --> 00:27:10,063 Well... will I get something to eat... 275 00:27:10,064 --> 00:27:11,736 You must cook yourself... 276 00:27:11,737 --> 00:27:13,256 Not just for yourself, but everyone. 277 00:27:13,257 --> 00:27:14,065 Today is a special day. 278 00:27:14,066 --> 00:27:16,059 'Vallam Kalli' Boat Race! 279 00:27:16,817 --> 00:27:17,784 Yeah! 280 00:27:17,785 --> 00:27:21,096 'Vallam Kalli'... the Boat Race has begun! 281 00:27:21,097 --> 00:27:24,336 Around 15 teams have participated this year. 282 00:27:24,337 --> 00:27:27,616 And there's a new team participating as well... 283 00:27:27,617 --> 00:27:31,224 ...which looks like the biggest competition here. 284 00:27:45,777 --> 00:27:48,348 Raghav. 285 00:28:18,497 --> 00:28:19,419 Hey move. 286 00:28:19,420 --> 00:28:21,181 Raghav, where are you going? 287 00:28:21,182 --> 00:28:23,216 We've won the trophy. 288 00:28:23,217 --> 00:28:24,216 We're supposed to collect the trophy back there. 289 00:28:24,217 --> 00:28:25,184 Where are you going? 290 00:28:26,577 --> 00:28:27,816 S***, ' 291 00:28:27,817 --> 00:28:29,228 Who are you looking for, Raghav? 292 00:28:48,457 --> 00:28:50,539 Run! 293 00:29:23,497 --> 00:29:24,259 You? 294 00:29:26,257 --> 00:29:27,463 So you remember me. 295 00:29:29,617 --> 00:29:30,618 How can I forget? 296 00:29:31,217 --> 00:29:32,821 You know I felt so guilty. 297 00:29:33,737 --> 00:29:34,863 After meeting me? 298 00:29:34,864 --> 00:29:37,622 Yes. A boy that missed his train. 299 00:29:37,817 --> 00:29:39,856 I missed it intentionally. 300 00:29:39,857 --> 00:29:42,303 I thought... what the point of catching a train... 301 00:29:44,017 --> 00:29:45,587 ...that has no beautiful girl. 302 00:29:55,977 --> 00:29:57,422 Hey... where are you going? 303 00:30:03,457 --> 00:30:04,458 Stop staring. 304 00:30:05,177 --> 00:30:06,508 And praise me if you want to. 305 00:30:08,217 --> 00:30:10,379 Don't you have anything better to do than getting wet in the rain'? 306 00:30:10,617 --> 00:30:13,746 Don't you have anything to do rather than following me? 307 00:30:15,457 --> 00:30:18,586 Listen... do you live in this town? 308 00:30:19,257 --> 00:30:20,256 No. 309 00:30:20,257 --> 00:30:21,702 I came here to meet my grandma. 310 00:30:22,097 --> 00:30:23,144 That's great. 311 00:30:24,817 --> 00:30:27,423 I mean... we can meet every day. 312 00:30:28,457 --> 00:30:30,141 Any special reason for us to meet? 313 00:30:30,337 --> 00:30:31,987 Every time we meet it starts to rain. 314 00:30:32,377 --> 00:30:34,186 Even God wants us to meet. 315 00:30:37,057 --> 00:30:39,096 See that Lighthouse. 316 00:30:39,097 --> 00:30:41,223 They say that the town looks absolutely beautiful from up there. 317 00:30:41,224 --> 00:30:42,184 I really want to know. 318 00:30:42,185 --> 00:30:43,827 Let's go there. Come on, let's go. 319 00:30:45,617 --> 00:30:47,745 You really are going to make it big. 320 00:30:48,777 --> 00:30:49,585 Shall we go? 321 00:30:49,586 --> 00:30:50,624 Come on... 322 00:31:08,817 --> 00:31:10,706 If there's connect between us... 323 00:31:14,137 --> 00:31:15,707 ...then next time it rains... 324 00:31:23,137 --> 00:31:24,423 We will meet again. 325 00:31:27,417 --> 00:31:28,543 Maybe. 326 00:31:47,577 --> 00:31:49,659 Wait. Wait. 327 00:31:50,377 --> 00:31:52,425 Let's have some fun. What say? 328 00:32:03,297 --> 00:32:05,376 Dude, this guy's amazing. 329 00:32:05,377 --> 00:32:06,708 Kuruswami's son. 330 00:32:06,937 --> 00:32:08,177 He's the world champion. 331 00:32:11,297 --> 00:32:12,298 Let's go. 332 00:32:12,577 --> 00:32:13,544 Come, come. 333 00:32:38,857 --> 00:32:39,585 Raghav. 334 00:33:00,177 --> 00:33:02,259 This is their nap time. 335 00:33:02,657 --> 00:33:05,308 Sorry, father. I was only practicing. 336 00:33:07,497 --> 00:33:08,623 Did you eat yet? 337 00:33:10,257 --> 00:33:12,066 How can I eat without you? 338 00:33:12,977 --> 00:33:14,217 I am waiting. 339 00:33:16,977 --> 00:33:19,105 What girl... 340 00:33:19,417 --> 00:33:21,499 Forget that girl. 341 00:33:23,217 --> 00:33:26,938 Don't ever make that mistake of forgetting her. 342 00:33:28,097 --> 00:33:29,223 Just a minute. 343 00:33:32,817 --> 00:33:35,260 One can even find God if you truly seek Him. 344 00:33:35,261 --> 00:33:36,543 Why can't you find a girl? 345 00:33:36,544 --> 00:33:37,743 Sure you will. 346 00:33:38,177 --> 00:33:40,828 - I can't find the opener. - Allow me. 347 00:33:41,057 --> 00:33:41,819 Give it. 348 00:33:45,377 --> 00:33:47,857 Oh no... l drank some of it.. 349 00:33:48,337 --> 00:33:49,862 I'll drink it. 350 00:33:53,737 --> 00:33:56,176 You won't understand his case. 351 00:33:56,177 --> 00:33:57,827 Let me explain you. 352 00:33:58,457 --> 00:34:00,459 Question no.1 ...are you from Punjab? 353 00:34:02,257 --> 00:34:05,022 With one look I can say where one belongs from? 354 00:34:05,537 --> 00:34:07,027 For example... 355 00:34:09,497 --> 00:34:10,498 This chicken? 356 00:34:11,817 --> 00:34:14,468 Can you tell me whether it's home-grown or farm-bred? 357 00:34:15,617 --> 00:34:16,379 Give up? 358 00:34:16,577 --> 00:34:17,544 I'll tell you. 359 00:34:21,297 --> 00:34:22,184 It's from the farm. 360 00:34:23,817 --> 00:34:24,976 It's uncooked. 361 00:34:24,977 --> 00:34:25,942 That one's better. 362 00:34:25,943 --> 00:34:26,779 No, no... these are uncooked too. 363 00:34:27,057 --> 00:34:28,500 Everything on this table is uncooked... 364 00:34:28,501 --> 00:34:29,498 Then you don't eat it... 365 00:34:29,817 --> 00:34:30,943 You'll get a stomach-infection. 366 00:34:31,097 --> 00:34:31,859 Don't touch. 367 00:34:33,497 --> 00:34:35,340 Is she a stuffed-bread or a rice-cake? 368 00:34:36,497 --> 00:34:37,544 She's a girl. 369 00:34:38,937 --> 00:34:41,065 Then stop wasting your youth over beer. 370 00:34:41,217 --> 00:34:42,218 Go find her. 371 00:34:42,417 --> 00:34:43,578 Your sweetheart. 372 00:34:44,377 --> 00:34:45,822 And shower all your love on her. 373 00:34:46,937 --> 00:34:49,986 You... - Father? Don't worry about the father. 374 00:34:49,987 --> 00:34:52,256 Let him go to hell. 375 00:34:52,257 --> 00:34:54,863 If the boy and girl are willing, to hell with the father. 376 00:34:56,017 --> 00:34:58,098 Hey rice-cake, stop drinking, you're drunk. 377 00:34:58,099 --> 00:34:59,337 Drink some Sambar instead. 378 00:35:00,337 --> 00:35:02,624 Do you have change for 1000 rupees? 379 00:35:02,777 --> 00:35:04,188 I'll get it. 380 00:35:05,137 --> 00:35:06,376 Sir. Sir... 381 00:35:06,377 --> 00:35:09,028 lam drunk. 382 00:35:09,497 --> 00:35:11,625 No matter how early I wake up... 383 00:35:11,817 --> 00:35:14,821 But no student could ever wakeup before the Teacher. 384 00:35:26,337 --> 00:35:28,180 What the... What's your problem? 385 00:35:31,737 --> 00:35:32,738 Go! 386 00:35:44,537 --> 00:35:45,777 Come on! 387 00:35:46,177 --> 00:35:47,144 Go! 388 00:35:55,737 --> 00:35:56,624 Come on! 389 00:36:17,297 --> 00:36:18,219 Come on! 390 00:37:12,337 --> 00:37:14,101 You? Here? 391 00:37:14,337 --> 00:37:16,146 Oh... you remember? 392 00:37:16,737 --> 00:37:18,580 Of course, champion. 393 00:37:20,017 --> 00:37:21,507 Who is it? 394 00:37:22,137 --> 00:37:24,176 Are you Mr. PP Khurana? 395 00:37:24,177 --> 00:37:26,056 Myself Nainsukh Khurana! 396 00:37:26,057 --> 00:37:28,788 PP Khurana died yesterday. 397 00:37:29,137 --> 00:37:30,582 Died? How? 398 00:37:30,737 --> 00:37:32,456 I don't know how. 399 00:37:32,457 --> 00:37:35,136 He borrowed 50,000 from me... 400 00:37:35,137 --> 00:37:36,702 ...and said he'll double the amount. 401 00:37:36,703 --> 00:37:39,098 But all he gave me was double-shock. 402 00:37:39,099 --> 00:37:41,381 Do you have change for 1000 rupees? 403 00:37:41,382 --> 00:37:43,136 Last note left for buying rations. 404 00:37:43,137 --> 00:37:44,059 How much is that? 405 00:37:44,060 --> 00:37:47,061 - Not 1000. - It's okay, I'll manage. 406 00:37:48,337 --> 00:37:51,736 Were you supposed to take something from him too? - No. 407 00:37:51,737 --> 00:37:52,818 We're here to give him something. 408 00:37:52,819 --> 00:37:55,468 I see... so you're the generous kind. 409 00:37:58,217 --> 00:37:59,628 Come in. 410 00:38:00,177 --> 00:38:02,066 - Please, come. - I was rehearsing for my play... 411 00:38:02,067 --> 00:38:05,220 The apple of my Mama's eye... Nainsukh, the poor boy. 412 00:38:05,221 --> 00:38:06,867 And emotional saga. 413 00:38:09,377 --> 00:38:10,742 Get some tea, dear. 414 00:38:11,817 --> 00:38:12,784 Okay. 415 00:38:13,177 --> 00:38:16,101 She makes very nice. 416 00:38:17,377 --> 00:38:20,376 - What are you doing here? - Tea. 417 00:38:20,377 --> 00:38:22,584 I'll make tea... you go. 418 00:38:22,737 --> 00:38:24,616 He has many kinds of business in Hong Kong. 419 00:38:24,617 --> 00:38:25,539 I see... 420 00:38:25,540 --> 00:38:27,256 A turnover of 5000. 421 00:38:27,257 --> 00:38:28,576 5000? 422 00:38:28,577 --> 00:38:30,659 5000 crore. 423 00:38:33,377 --> 00:38:37,701 Look... coming to the point, I really like your daughter. 424 00:38:38,217 --> 00:38:39,548 And I want to marry her. 425 00:38:40,257 --> 00:38:41,497 I see...! 426 00:38:43,737 --> 00:38:47,219 Shouldn't your father be discussing this with me? 427 00:38:47,537 --> 00:38:50,188 According to our customs, it's always the elders that bring marriage proposals. 428 00:38:51,217 --> 00:38:53,424 Well, that's okay. Thank you for the offer. 429 00:38:55,337 --> 00:38:56,776 Tea, please. 430 00:38:56,777 --> 00:38:58,188 Please have. 431 00:39:00,257 --> 00:39:01,224 Have a cup. 432 00:39:03,217 --> 00:39:05,296 - Where's Siya? - She's inside. 433 00:39:05,297 --> 00:39:06,184 I see... 434 00:39:06,337 --> 00:39:07,941 I wonder why she's being so coy. 435 00:39:08,817 --> 00:39:11,343 Oh... these silver cups are always too hot. 436 00:39:12,377 --> 00:39:15,381 Well... Siya's been getting such offers since she was a kid. 437 00:39:16,497 --> 00:39:18,222 She just recently signed a film... 438 00:39:18,223 --> 00:39:20,823 ...and soon she'll star of the film industry. 439 00:39:23,177 --> 00:39:26,016 I accept... your turnover's more. 440 00:39:26,017 --> 00:39:29,656 But don't mind, you're a bit older as well. 441 00:39:29,657 --> 00:39:32,388 Fine, fine... let's do one thing. 442 00:39:32,737 --> 00:39:35,422 - How about you ask Gandhiji? - Meaning. 443 00:39:43,537 --> 00:39:44,736 Kusum! 444 00:39:44,737 --> 00:39:46,182 Yes. 445 00:39:46,977 --> 00:39:48,260 Who can be above him? 446 00:39:48,261 --> 00:39:49,702 He's the Father of our Nation. 447 00:39:49,857 --> 00:39:52,256 Take the bag, it's a token. 448 00:39:52,257 --> 00:39:54,180 So should I consider this a yes? 449 00:39:54,377 --> 00:39:56,459 Just find an auspicious date. 450 00:39:57,017 --> 00:39:58,587 0kay... bye. 451 00:39:58,977 --> 00:40:00,547 See you, friends. Bye. 452 00:40:54,257 --> 00:40:56,658 Stop pouring here. 453 00:41:00,497 --> 00:41:01,976 Rain on his house too. 454 00:41:01,977 --> 00:41:05,265 So that duffer knows lam waiting for him. 455 00:41:08,377 --> 00:41:10,379 Fine... laugh all you want. 456 00:41:11,017 --> 00:41:12,257 Laugh all you want. 457 00:41:15,177 --> 00:41:17,100 I don't love him or anything. 458 00:41:18,217 --> 00:41:20,736 If he would've been here... 459 00:41:20,737 --> 00:41:22,387 ...I would've made him friends. 460 00:41:23,537 --> 00:41:24,663 His bad luck! 461 00:41:30,097 --> 00:41:31,303 Are you done? 462 00:41:35,657 --> 00:41:37,944 If you're done. can I talk to the clouds too. 463 00:41:39,217 --> 00:41:40,821 You're really going to make it big. 464 00:42:05,977 --> 00:42:09,265 "I am your benefactor." 465 00:42:09,617 --> 00:42:12,541 "My heart shares a bond with yours." 466 00:42:12,817 --> 00:42:16,536 "I can't live without you." 467 00:42:16,537 --> 00:42:20,016 "Tell me what to do." 468 00:42:20,017 --> 00:42:21,985 "What to do?" 469 00:42:23,737 --> 00:42:25,705 "Girl I need you." 470 00:42:27,457 --> 00:42:29,027 "Girl I need you." 471 00:42:29,377 --> 00:42:30,976 "Never leave you." 472 00:42:30,977 --> 00:42:32,661 "Girl I need you." 473 00:42:33,097 --> 00:42:36,260 "Girl I need you." 474 00:42:36,697 --> 00:42:38,656 "Never leave you." 475 00:42:38,657 --> 00:42:40,696 "From dawn to dusk..." 476 00:42:40,697 --> 00:42:42,301 "...I'll spend in your arms." 477 00:42:42,497 --> 00:42:46,024 "Keep your face in front of my eyes... and let you dwell in heart." 478 00:42:53,377 --> 00:42:57,056 "Your bewitching eyes... I can't live without them." 479 00:42:57,057 --> 00:43:00,736 "I can gulp it down... And become a drunkard for you." 480 00:43:00,737 --> 00:43:04,458 "I can't get over your intoxication, I'll forget the entire world." 481 00:43:04,459 --> 00:43:08,061 "O girl... every time I see you, My restlessness is growing. " 482 00:43:08,062 --> 00:43:11,027 "Girl I need you... It's happened for the first time." 483 00:43:11,177 --> 00:43:15,016 "Girl I need you... I wonder how it's happened." 484 00:43:15,017 --> 00:43:18,305 "Girl I need you... It's happened for the first time." 485 00:43:18,306 --> 00:43:19,947 "Girl I need you..." 486 00:43:20,297 --> 00:43:22,140 "Never leave you." 487 00:43:52,017 --> 00:43:58,263 "I've saved my moments for you." 488 00:43:59,137 --> 00:44:04,780 "I've given you my heart... without asking for anything." 489 00:44:05,337 --> 00:44:11,216 "My eyes get drawn towards yours, what do I do?" 490 00:44:11,217 --> 00:44:12,582 "What do I do?" 491 00:44:12,817 --> 00:44:14,307 "What do I do?" 492 00:44:14,617 --> 00:44:15,982 "What do I do?" 493 00:44:16,377 --> 00:44:17,663 "Girl I need you..." 494 00:44:17,817 --> 00:44:20,582 "Girl I need you... It's happened for the first time." 495 00:44:20,583 --> 00:44:23,976 "Girl I need you... I wonder how it's happened." 496 00:44:23,977 --> 00:44:27,345 "Girl I need you... It's happened for the first time." 497 00:44:27,346 --> 00:44:28,862 "Girl I need you..." 498 00:44:29,337 --> 00:44:31,226 "Never leave you." 499 00:44:46,297 --> 00:44:48,186 This is really close to my heart. 500 00:44:53,937 --> 00:44:55,462 Don't ever take it off. 501 00:44:56,297 --> 00:44:57,583 My dad gave me this. 502 00:45:06,657 --> 00:45:08,546 You're really going too far. 503 00:45:37,697 --> 00:45:39,301 This is not some hotel. 504 00:45:42,937 --> 00:45:46,020 Listen, Teacher. I didn't come here willingly. 505 00:45:46,297 --> 00:45:48,538 Yet I am ready to learn... but you don't teach me. 506 00:45:48,737 --> 00:45:50,136 And I never will. 507 00:45:50,137 --> 00:45:52,344 I don't want to learn this nonsense either. 508 00:45:53,497 --> 00:45:56,416 The Shaolin's have the best Martial Arts. 509 00:45:56,417 --> 00:45:57,464 Chinese. 510 00:45:57,737 --> 00:45:59,336 World famous. 511 00:45:59,337 --> 00:46:01,101 I'll go there and learn. 512 00:46:01,457 --> 00:46:02,618 Wait. 513 00:46:05,977 --> 00:46:06,819 And listen. 514 00:46:08,457 --> 00:46:13,827 In 1542... Lord Buddha went to China from India. 515 00:46:14,657 --> 00:46:17,979 He laid the foundation of your so called Shaolin Temple. 516 00:46:18,737 --> 00:46:23,456 He... taught the '18 hands of Buddha' technique... 517 00:46:23,457 --> 00:46:24,982 ...to the monks there. 518 00:46:25,217 --> 00:46:28,824 And it's a part of our 'Adavugal' from our Kalhari. 519 00:46:29,097 --> 00:46:31,065 And for thousands of years... 520 00:46:31,257 --> 00:46:35,057 ...it's been practiced as 'Vadakkan Style' of Kallaripattu. 521 00:46:36,417 --> 00:46:38,306 But you won't understand. 522 00:46:54,017 --> 00:46:55,143 Sober yet? 523 00:46:56,137 --> 00:46:56,979 Yes. 524 00:47:12,097 --> 00:47:14,543 When a deer wakes up in the jungle... 525 00:47:14,857 --> 00:47:20,307 ...he thinks, if I don't run with all my might, then I'll die. 526 00:47:21,097 --> 00:47:24,704 The same morning, a lion wakes up and thinks... 527 00:47:25,577 --> 00:47:29,627 ...if I don't run with all my might, then I'll die of starvation. 528 00:47:31,337 --> 00:47:35,342 Whether you're a deer or a lion, you must run. 529 00:47:37,177 --> 00:47:39,987 There's not much of a difference... 530 00:47:40,257 --> 00:47:41,782 ...between a rebel and a soldier. 531 00:47:44,177 --> 00:47:49,820 It's their motive that makes them a rebel or a soldier. 532 00:47:52,257 --> 00:47:53,497 Be a rebel. 533 00:47:53,977 --> 00:47:55,058 Be a rebel! 534 00:47:56,017 --> 00:47:57,701 But for a cause. 535 00:48:02,377 --> 00:48:05,426 Do you want to train further... or go back? 536 00:48:05,817 --> 00:48:07,421 When did we ever begin? 537 00:48:47,457 --> 00:48:50,301 Your training began from day 1. 538 00:50:08,177 --> 00:50:10,578 "Come on get... get up now." 539 00:50:10,817 --> 00:50:13,343 "Fill your nerves with passion." 540 00:50:13,537 --> 00:50:16,063 "Nothing is easy here." 541 00:50:16,297 --> 00:50:18,948 "Make your own way." 542 00:50:19,177 --> 00:50:21,703 "Work hard... sweat it out." 543 00:50:21,857 --> 00:50:24,463 "No stopping... no tiring here." 544 00:50:24,737 --> 00:50:27,308 "if you want to win it here." 545 00:50:27,537 --> 00:50:30,700 "Prepare yourself." 546 00:50:32,737 --> 00:50:34,182 "Get ready to fight." 547 00:50:38,337 --> 00:50:39,827 "Get ready to fight." 548 00:50:43,937 --> 00:50:45,826 "Get ready to fight." 549 00:50:49,577 --> 00:50:51,102 "Get ready to fight." 550 00:50:55,177 --> 00:50:56,588 "Get ready to fight." 551 00:51:18,657 --> 00:51:19,544 Hey... 552 00:51:19,737 --> 00:51:22,183 - You're good man. - Thank you so much, sir. 553 00:51:22,377 --> 00:51:24,698 Not sir... Raghav. 554 00:51:25,657 --> 00:51:27,705 Keep it up. Someday I'll call you to Bangkok. 555 00:51:27,977 --> 00:51:28,785 Really? 556 00:51:28,977 --> 00:51:29,785 Yeah. 557 00:51:57,737 --> 00:51:59,976 Siya... does this look special? 558 00:51:59,977 --> 00:52:01,296 It's for teacher. 559 00:52:01,297 --> 00:52:02,378 It's just awesome. 560 00:52:02,537 --> 00:52:04,824 Subu... come on, do this. 561 00:52:07,137 --> 00:52:08,022 How much? 562 00:52:08,023 --> 00:52:08,743 Rs. 10 - I see... 563 00:52:08,744 --> 00:52:09,704 Oh, it fell down. 564 00:52:10,377 --> 00:52:12,744 Ohh... that idiot's coming here too. 565 00:52:13,737 --> 00:52:14,704 Dad! 566 00:52:17,217 --> 00:52:18,218 Dad? 567 00:52:20,057 --> 00:52:21,343 - He's your dad. - Yes. 568 00:52:25,737 --> 00:52:27,626 - GO, go, go' 569 00:52:27,977 --> 00:52:29,056 Ronny... 570 00:52:29,057 --> 00:52:31,742 My second cousin lives on the third floor. - That one? 571 00:52:31,743 --> 00:52:33,023 That window... 572 00:52:33,457 --> 00:52:35,778 - Hello, uncle. - Where did your Juliet go? 573 00:52:35,977 --> 00:52:36,819 You should've introduced me to her. 574 00:52:37,017 --> 00:52:37,666 What uncle? 575 00:52:37,817 --> 00:52:39,622 Next time for sure. I am so sorry. 576 00:52:39,623 --> 00:52:42,018 - How about a beer? - I stopped drinking. 577 00:52:42,337 --> 00:52:44,180 But you didn't stop treating others? 578 00:52:45,737 --> 00:52:48,980 So... how's your Juliet? 579 00:52:49,257 --> 00:52:51,942 - Did you kiss her yet or not? - Let it be, uncle. 580 00:52:52,137 --> 00:52:54,060 - Why should I tell her? - So what? 581 00:52:54,061 --> 00:52:55,496 No need to be shy. 582 00:52:55,497 --> 00:52:56,464 Tell me. 583 00:52:57,017 --> 00:53:00,419 I'll be really happy if you kissed her. 584 00:53:00,617 --> 00:53:02,619 You did... didn't you? 585 00:53:02,817 --> 00:53:04,581 Yes. 586 00:53:06,817 --> 00:53:08,467 I am really happy. 587 00:53:09,057 --> 00:53:11,628 You'll have to buy me two beers. 588 00:53:11,857 --> 00:53:13,347 All I need is your blessings. 589 00:53:13,348 --> 00:53:15,021 Always... 590 00:53:22,137 --> 00:53:23,468 What happened? 591 00:53:25,257 --> 00:53:27,942 These ladies rings are not lucky. Take it off. 592 00:53:29,097 --> 00:53:30,508 Are you getting married? 593 00:53:32,617 --> 00:53:34,301 - Yes. - When? 594 00:53:35,417 --> 00:53:38,227 - I haven't thought about it. - Don't even think about it. 595 00:53:40,337 --> 00:53:41,656 He didn't pay me. 596 00:53:41,657 --> 00:53:43,500 Run away. Get lost. 597 00:53:44,977 --> 00:53:50,063 This is not a threat... it's just an advice... from an elder. 598 00:53:51,057 --> 00:53:53,503 You always talked about Romeo's and Juliet's. 599 00:53:54,337 --> 00:53:56,499 What happened at the end of those stories? 600 00:53:59,737 --> 00:54:01,102 Move aside now. 601 00:54:03,977 --> 00:54:06,139 I have to go, move. 602 00:54:24,737 --> 00:54:26,546 I'll marry only Siya... 603 00:54:26,857 --> 00:54:30,578 Even if I have to... get rid of him forever. 604 00:54:31,657 --> 00:54:32,704 What did you say? 605 00:54:35,817 --> 00:54:36,864 Greetings, sir. 606 00:54:37,857 --> 00:54:39,541 Get rid of him forever? 607 00:54:40,177 --> 00:54:41,258 Will you kill him? 608 00:54:42,497 --> 00:54:45,023 Father... l love that girl. 609 00:54:45,257 --> 00:54:48,704 Humans can achieve victory over someone with his power. 610 00:54:49,257 --> 00:54:50,543 Make him bow. 611 00:54:50,737 --> 00:54:52,501 But never attain love. 612 00:54:53,817 --> 00:54:56,821 I won't allow this injustice as long as I am alive. 613 00:55:18,337 --> 00:55:19,543 Sorry, father. 614 00:55:32,977 --> 00:55:35,548 I've finalized your wedding date. 615 00:55:36,497 --> 00:55:38,022 Yes. 616 00:55:39,097 --> 00:55:40,540 We must go to Mangalore tomorrow... 617 00:55:40,541 --> 00:55:42,027 ...to give the auspicious token. 618 00:57:20,737 --> 00:57:21,818 Thank you so much. 619 00:57:23,977 --> 00:57:25,422 Ronny, come. 620 00:57:25,977 --> 00:57:28,218 - Raghav's sent for you. - Raghav! 621 00:57:28,457 --> 00:57:29,344 Me? 622 00:57:30,057 --> 00:57:32,458 Just 5 minutes. Let the kid finish his ice-cream. 623 00:57:32,459 --> 00:57:34,459 What do we do until then? Huh? 624 00:57:34,460 --> 00:57:35,822 Play volleyball? 625 00:57:38,337 --> 00:57:39,224 You decide. 626 00:57:46,297 --> 00:57:47,057 Sorry, sorry' 627 00:57:47,058 --> 00:57:48,297 - Don't touch the kid. - Sorry. 628 00:57:48,577 --> 00:57:51,023 My mistake. Please... Please... 629 00:57:52,657 --> 00:57:53,943 I am sorry. 630 00:58:01,417 --> 00:58:02,703 Bye, son. 631 00:58:02,857 --> 00:58:04,541 Finish your ice-cream and come soon. 632 00:58:09,017 --> 00:58:10,018 Subbu! 633 00:58:14,817 --> 00:58:17,468 Subbu! 634 00:58:19,617 --> 00:58:21,665 Wait! 635 00:58:22,177 --> 00:58:23,747 Subbu! 636 00:58:35,337 --> 00:58:37,101 Come, come, come. 637 00:58:37,377 --> 00:58:39,376 Hey Subbu. Don't cry. 638 00:58:39,377 --> 00:58:40,936 No. I am right here. 639 00:58:40,937 --> 00:58:43,099 You want baby. Come. 640 00:58:43,537 --> 00:58:45,176 Please come, Subbu. 641 00:58:45,177 --> 00:58:46,542 Let him go. 642 00:58:50,417 --> 00:58:52,146 No. 643 00:59:00,497 --> 00:59:01,658 Subbu! 644 00:59:15,017 --> 00:59:16,223 Subbu! 645 00:59:37,497 --> 00:59:38,496 Subbu? 646 00:59:38,497 --> 00:59:41,023 Subbu! 647 00:59:47,337 --> 00:59:48,577 Subbu! 648 00:59:52,057 --> 00:59:55,266 Look. You want the kid. 649 00:59:56,817 --> 00:59:58,467 Should I let him go? 650 00:59:58,657 --> 01:00:00,296 Should I let him go? 651 01:00:00,297 --> 01:00:01,867 Here... see. 652 01:01:55,217 --> 01:01:58,664 You Okay? 653 01:03:22,297 --> 01:03:25,824 You're a kid... and you'll always be a kid. 654 01:03:26,137 --> 01:03:29,539 No one could ever match me... and no one ever will. 655 01:03:31,337 --> 01:03:34,181 Now this fight will end with your death. 656 01:04:11,297 --> 01:04:12,298 Raghav? 657 01:04:19,577 --> 01:04:21,456 What's this fight for? 658 01:04:21,457 --> 01:04:23,061 How has that kid harmed you? 659 01:04:23,062 --> 01:04:24,821 You're the reason... 660 01:04:25,537 --> 01:04:27,539 ...by coming in Siya's life. 661 01:04:30,017 --> 01:04:30,779 Siya? 662 01:04:30,780 --> 01:04:33,667 Yes... l love her. 663 01:04:34,337 --> 01:04:38,422 - But she loves me. - Women only love power. 664 01:04:39,297 --> 01:04:40,580 You can't even save yourself... 665 01:04:40,581 --> 01:04:42,102 ...how will you save her? 666 01:04:49,537 --> 01:04:55,067 I can die for her... can you? Then come forward. 667 01:04:58,137 --> 01:04:59,468 Come on. 668 01:05:03,097 --> 01:05:06,499 You're dead! 669 01:05:07,217 --> 01:05:09,185 What's the hurry? 670 01:05:09,697 --> 01:05:11,381 I am just getting started. 671 01:06:11,337 --> 01:06:13,305 Okay, okay... don't be afraid. 672 01:06:14,217 --> 01:06:16,216 It's a new place... new life. 673 01:06:16,217 --> 01:06:17,104 I can understand, yeah. 674 01:06:17,105 --> 01:06:18,986 I am not the kind of girl you think. 675 01:06:20,977 --> 01:06:22,308 When I get a chance... 676 01:06:23,577 --> 01:06:25,616 ...I will kill you. 677 01:06:25,617 --> 01:06:27,585 This is what I love about you. 678 01:06:28,777 --> 01:06:30,461 You're different. 679 01:06:31,297 --> 01:06:33,740 I admit I came quite late in your life. 680 01:06:33,741 --> 01:06:35,341 It doesn't mean I am wrong. 681 01:06:35,857 --> 01:06:37,382 Okay, okay, don't be scared. 682 01:06:37,383 --> 01:06:40,221 L... won't touch you... 683 01:06:40,617 --> 01:06:42,107 Until we don't get married. 684 01:06:42,977 --> 01:06:44,217 Marry... 685 01:06:44,617 --> 01:06:45,664 With you... 686 01:06:47,137 --> 01:06:49,696 I wish you had read 'The Ramayan'. 687 01:06:49,697 --> 01:06:53,304 Then you would've known that it's not possible. 688 01:06:55,497 --> 01:06:57,420 Stories change with time. 689 01:07:00,377 --> 01:07:03,586 And yes... this is my city. 690 01:07:04,337 --> 01:07:06,738 Don't think someone will come to save you. 691 01:07:22,777 --> 01:07:23,936 I love you. 692 01:07:23,937 --> 01:07:29,944 "Your eyes... are uniquely charming." 693 01:07:31,097 --> 01:07:37,016 "Your breath makes my heart soar..." 694 01:07:37,017 --> 01:07:39,384 "Such is your grace." 695 01:07:39,537 --> 01:07:43,622 "Your eyes... are uniquely charming." 696 01:07:43,777 --> 01:07:46,257 Hey, what are you doing? 697 01:07:46,497 --> 01:07:50,976 - Cleaning my taxi. - Oh, this is not your taxi. 698 01:07:50,977 --> 01:07:53,105 Didn't you pull the handbrake, the car's driving away. 699 01:07:53,257 --> 01:07:54,782 Wait, wait wait! 700 01:07:56,497 --> 01:07:59,616 No, no... sorry, sorry. 701 01:07:59,617 --> 01:08:01,301 He's blind. 702 01:08:03,057 --> 01:08:05,138 - Do you want your license revoked? - He blind. 703 01:08:05,139 --> 01:08:06,138 Oh, blind. 704 01:08:06,297 --> 01:08:07,696 Okay, give me a hug. 705 01:08:07,697 --> 01:08:09,586 - Hug, me? - Yes, hug. 706 01:08:09,937 --> 01:08:10,859 Sorry! Sorry! 707 01:08:10,860 --> 01:08:13,144 Jaaki Maaki, did I do something good to her... 708 01:08:13,297 --> 01:08:15,061 ...that she's hugging me? 709 01:08:15,257 --> 01:08:16,822 Brother-in-law, think about my sister. 710 01:08:16,823 --> 01:08:19,176 That's exactly why I am hugging her, you rascal. 711 01:08:19,177 --> 01:08:20,017 You can't see the world... 712 01:08:20,018 --> 01:08:21,098 ...but you know exactly where my cheeks are. 713 01:08:21,099 --> 01:08:22,816 It's Valentine's Day... 714 01:08:22,817 --> 01:08:25,218 She's gone. 715 01:08:25,777 --> 01:08:27,745 Well... at least this way I also cleaned my car. 716 01:08:27,937 --> 01:08:29,018 - Brother-in-law. - What? 717 01:08:29,019 --> 01:08:30,746 - Passenger's coming. - Passenger? 718 01:08:30,747 --> 01:08:31,977 Yes. 719 01:08:32,777 --> 01:08:35,656 - Is he Indian? - Doesn't look like one. 720 01:08:35,657 --> 01:08:37,739 - Is he peeing in the bushes? - Doesn't look like it. 721 01:08:37,740 --> 01:08:39,978 - Is he ogling at the girls? - Doesn't look like it. 722 01:08:39,979 --> 01:08:42,139 - Then... - Then he must be Italian. 723 01:08:42,140 --> 01:08:45,698 If he's ltalian... he won't doubt us either. 724 01:08:46,337 --> 01:08:48,624 Brother-in-law... good looks, black jacket. 725 01:08:50,377 --> 01:08:54,098 Fair face... black jacket. Italian! 726 01:08:56,777 --> 01:08:58,222 Chungking Street. 727 01:09:00,777 --> 01:09:02,700 He's saying Chungking Street. 728 01:09:03,857 --> 01:09:05,143 Think about my sister. 729 01:09:05,937 --> 01:09:07,507 Come on... come. 730 01:09:12,137 --> 01:09:14,576 Are you going to tell me, Jaki Maki? 731 01:09:14,577 --> 01:09:16,696 2 breaths straight, 2 degrees right... 732 01:09:16,697 --> 01:09:18,187 ...then keep going straight for 10 breaths. 733 01:09:18,188 --> 01:09:19,976 2 breaths straight... 734 01:09:19,977 --> 01:09:21,576 2 degree left... 735 01:09:21,577 --> 01:09:23,420 10 breaths ahead. 736 01:09:24,017 --> 01:09:27,016 - Slow... slow... slow... - Slow... 737 01:09:27,017 --> 01:09:28,701 Keep going. Keep going. 738 01:09:29,777 --> 01:09:31,461 Keep going for 10 breaths. 739 01:09:32,377 --> 01:09:34,459 Answer the phone, son. 740 01:09:34,937 --> 01:09:37,736 What's the point? Must be our creditors. 741 01:09:37,737 --> 01:09:40,547 - Could be your sister too? - Why will sister call? 742 01:09:40,548 --> 01:09:43,381 You just recently became uncle. 743 01:09:44,137 --> 01:09:45,819 You haven't gone home for 2 years... 744 01:09:45,820 --> 01:09:47,100 ...yet you're having kids. 745 01:09:47,101 --> 01:09:49,338 - Shut up. - You shut up, you blind man. 746 01:09:49,339 --> 01:09:51,776 Abuse me in Hindi if you want. 747 01:09:51,777 --> 01:09:54,141 Otherwise the Italian will get suspicious. 748 01:09:54,142 --> 01:09:55,502 I won't get suspicious at all. 749 01:09:56,777 --> 01:09:59,542 Jaki Maki, she's speaking in Hindi. 750 01:09:59,697 --> 01:10:00,539 Indian? 751 01:10:00,977 --> 01:10:02,263 Please don't complain about us. 752 01:10:02,497 --> 01:10:04,784 He's got a license, but he can't see. 753 01:10:04,785 --> 01:10:06,856 I can see, but I can't drive. 754 01:10:06,857 --> 01:10:08,302 Say something, brother-in-law. 755 01:10:08,303 --> 01:10:11,380 What can I say? I am in big trouble. 756 01:10:12,097 --> 01:10:14,576 Someone kept my passport as collateral. 757 01:10:14,577 --> 01:10:16,147 Even my car's mortgaged. 758 01:10:16,148 --> 01:10:20,856 I'm knee deep in loans. Haven't seen my wife and kids for two years. 759 01:10:20,857 --> 01:10:23,827 All I want is to go back to India, that's all. 760 01:10:24,097 --> 01:10:27,976 - Look, I don't have time. - You don't have time. 761 01:10:27,977 --> 01:10:30,456 Then watch my Hanuman gear. 762 01:10:30,457 --> 01:10:32,936 You won't find a driver like in Bangkok. 763 01:10:32,937 --> 01:10:34,060 Lead the path, son. 764 01:10:34,061 --> 01:10:37,106 - Brother-in-law, 8 breaths straight. - 8 breaths straight. 765 01:10:37,737 --> 01:10:42,176 - 4 degrees right. - 4 degrees right! 766 01:10:42,177 --> 01:10:44,860 - 5 breaths straight... straight. - 5 breaths straight. 767 01:10:44,861 --> 01:10:46,018 Is everything alright? 768 01:10:46,019 --> 01:10:48,019 Keep going- 769 01:10:48,497 --> 01:10:53,708 2 degrees, left. Stop! - 2 degrees, left. Stop! 770 01:10:55,097 --> 01:10:56,503 - Hail, Hanuman. - Hail, Hanuman. 771 01:10:56,504 --> 01:10:59,421 40 minutes journey completed in 30 minutes. 772 01:11:00,417 --> 01:11:01,856 Be careful. 773 01:11:01,857 --> 01:11:04,986 Careful... careful... l love my taxi. 774 01:11:06,177 --> 01:11:10,068 - He hit again. - He tipped us well, brother-in-law. 775 01:11:11,337 --> 01:11:12,743 - Brother-in-law. - Yes. 776 01:11:12,744 --> 01:11:15,468 - How long are we going to keep this up? - As long as we can. 777 01:11:15,657 --> 01:11:17,466 Until I don't go back to India. 778 01:11:17,467 --> 01:11:20,540 I'll keep driving like this. 779 01:11:20,737 --> 01:11:22,865 - Who is it? - It's the Italian. 780 01:11:22,866 --> 01:11:24,018 Why is he back? 781 01:11:25,097 --> 01:11:25,700 What is it? 782 01:11:26,297 --> 01:11:29,141 - Do you want to make more money? - How? 783 01:11:30,137 --> 01:11:31,218 How much? 784 01:11:31,857 --> 01:11:34,701 - 10 times more. - Yes, I do. I do. 785 01:11:35,657 --> 01:11:37,500 - Come along them. - Coming. 786 01:11:37,857 --> 01:11:39,382 Lon! Lon! 787 01:11:40,737 --> 01:11:42,705 Lon! Lon! 788 01:11:45,217 --> 01:11:50,826 Lon! Lon! 789 01:12:00,817 --> 01:12:05,061 Come on Lon, the champion. 790 01:12:19,737 --> 01:12:24,096 Go! Go! Go! 791 01:12:24,097 --> 01:12:26,576 Come on, do it. 792 01:12:26,577 --> 01:12:28,818 Go! Go! Go! 793 01:12:29,297 --> 01:12:30,376 Yes! 794 01:12:30,377 --> 01:12:32,744 Champion tonight is Lon. 795 01:12:35,617 --> 01:12:38,336 Anybody wants to challenge Lon? 796 01:12:38,337 --> 01:12:40,943 Anybody? Anybody wants to challenge Lon? 797 01:12:42,617 --> 01:12:44,267 Bet everything. 798 01:12:48,497 --> 01:12:50,226 Brother-in-law, what was he saying? 799 01:12:50,417 --> 01:12:53,176 He says he will win, bet everything. 800 01:12:53,177 --> 01:12:54,463 What should we do? Bet it? 801 01:12:58,177 --> 01:13:01,021 Here's the new challenger to challenge Lod. 802 01:13:01,977 --> 01:13:03,696 Here. You do it too. 803 01:13:03,697 --> 01:13:06,939 There's a new challenger who's going to challenge Lon. 804 01:13:06,940 --> 01:13:09,827 Ladies and Gentlemen, the new fight about begin. 805 01:13:12,497 --> 01:13:13,100 Come on. 806 01:13:13,101 --> 01:13:18,024 The Indian man is challenging the champion Lod. 807 01:13:19,257 --> 01:13:23,216 - How tall is the Italian? - 5ft 10 inches. 808 01:13:23,217 --> 01:13:24,736 5ft 10 inches. 809 01:13:24,737 --> 01:13:26,501 - And the other guy? - 7 feet! 810 01:13:26,502 --> 01:13:28,261 - Huh? - 7 feet. 811 01:13:28,697 --> 01:13:31,296 Then bet everything on the 7 footer. 812 01:13:31,297 --> 01:13:32,423 We'll definitely win today. 813 01:13:34,537 --> 01:13:37,456 Okay, let the fight begin. 814 01:13:37,457 --> 01:13:38,538 Come on! 815 01:13:56,657 --> 01:13:57,936 He's down. 816 01:13:57,937 --> 01:13:58,745 He's down! 817 01:13:58,937 --> 01:14:04,865 "Plunder us, Durbeen." 818 01:14:05,697 --> 01:14:07,108 Italian. 819 01:14:07,257 --> 01:14:08,941 He gave up his life for us. 820 01:14:10,537 --> 01:14:13,216 Jaki Maki! Where are you? 821 01:14:13,217 --> 01:14:15,618 Hey... 7 footer. Where are you? 822 01:14:16,297 --> 01:14:18,016 Thank you... for making us win. 823 01:14:18,017 --> 01:14:19,178 For sending me back to India. 824 01:14:19,179 --> 01:14:23,016 Don't send us back like this? Let me enjoy the show. 825 01:14:23,017 --> 01:14:24,701 Hello! Hello! 826 01:14:25,297 --> 01:14:27,140 These guys don't let you enjoy the game. 827 01:14:27,297 --> 01:14:28,536 - Brother-in-law. - Yeah. 828 01:14:28,537 --> 01:14:30,585 - The 7 footer is down. - Very nice. 829 01:14:30,586 --> 01:14:32,420 The 7 footer is down? 830 01:14:39,177 --> 01:14:40,588 Pause that! 831 01:14:49,257 --> 01:14:51,624 - Cheers. - What cheers? 832 01:14:51,977 --> 01:14:54,184 We lost everything and cheers. 833 01:14:54,857 --> 01:14:57,224 See how we live, Italian. 834 01:14:58,657 --> 01:15:00,976 Brother, stay here for us. 835 01:15:00,977 --> 01:15:04,823 Fight again tomorrow. And send us back to India. I beg you. 836 01:15:05,057 --> 01:15:06,136 This way. 837 01:15:06,137 --> 01:15:08,583 Why don't you join hands when you can see them? 838 01:15:08,584 --> 01:15:09,776 - Please. - Yes. 839 01:15:09,777 --> 01:15:10,822 - Please fight for us. - Please. 840 01:15:10,823 --> 01:15:11,702 We want to go back to India. 841 01:15:11,703 --> 01:15:12,425 Please. 842 01:15:27,617 --> 01:15:30,700 Should we burn him in the same flames? 843 01:15:31,617 --> 01:15:34,700 That will make him a hero in Siya's eyes. 844 01:15:35,457 --> 01:15:37,536 But we must do something. 845 01:15:37,537 --> 01:15:39,938 Someone else is going to do it. 846 01:15:54,297 --> 01:15:56,504 I never listened to anyone in my life. 847 01:15:57,697 --> 01:15:59,506 Rebelled against everything. 848 01:16:00,737 --> 01:16:02,865 But you turned this rebel into a human being. 849 01:16:09,137 --> 01:16:10,627 So I promise you... 850 01:16:11,337 --> 01:16:14,705 Everything you taught me... I'll take it further. 851 01:16:16,217 --> 01:16:18,379 I'll never take any wrong step... 852 01:16:19,697 --> 01:16:21,586 ...that can taint your name. 853 01:16:37,177 --> 01:16:39,783 I can never repay my teacher's favor. 854 01:16:42,737 --> 01:16:44,023 But I will try. 855 01:16:45,977 --> 01:16:47,547 So that one day the whole world will know... 856 01:16:49,097 --> 01:16:50,383 ...about this art in India. 857 01:16:51,737 --> 01:16:53,421 And a stubborn teacher. 858 01:16:54,217 --> 01:16:55,742 Who would never sleep... 859 01:16:59,857 --> 01:17:02,019 ...nor would he let his students sleep. 860 01:17:18,857 --> 01:17:20,268 What's going on? 861 01:17:20,977 --> 01:17:22,706 You are under arrest. 862 01:17:23,257 --> 01:17:26,181 You beat people up... 863 01:17:26,857 --> 01:17:29,098 Endangered lives at the petrol pump. 864 01:17:29,577 --> 01:17:31,261 - Take him to the van. - Come on! 865 01:17:55,297 --> 01:17:56,708 Have you lost your mind? 866 01:17:57,017 --> 01:17:58,587 It's true, Siya. 867 01:17:59,857 --> 01:18:02,337 Your father along with Raghav planned everything. 868 01:18:02,537 --> 01:18:04,266 Why would he do such a thing? 869 01:18:06,617 --> 01:18:08,142 To separate us! 870 01:18:09,297 --> 01:18:13,268 If he wanted to separate us, then he would've never bailed you out. 871 01:18:13,269 --> 01:18:15,305 So that you don't believe me. 872 01:18:16,537 --> 01:18:20,428 And I guess he has succeeded in his plans. 873 01:18:21,217 --> 01:18:23,299 You can think so low... 874 01:18:24,097 --> 01:18:26,225 ...I should've understood this before. 875 01:18:28,177 --> 01:18:33,336 You will never understand, what a daughter means for his father. 876 01:18:33,337 --> 01:18:35,305 I thought you won't understand. 877 01:18:36,777 --> 01:18:38,666 By the time you do understand... 878 01:18:39,537 --> 01:18:41,027 ...it will be too late. 879 01:18:42,177 --> 01:18:46,148 I will tread ahead, on the path teacher showed me. 880 01:18:48,857 --> 01:18:50,985 My train leaves at 6 o'clock in the morning. 881 01:18:52,617 --> 01:18:54,142 If you come to see me off... 882 01:18:55,417 --> 01:18:58,102 ...I'll think you love me as much as I love you. 883 01:18:58,737 --> 01:18:59,784 Or else...? 884 01:19:00,297 --> 01:19:01,662 Or what? 885 01:19:04,017 --> 01:19:05,667 I haven't thought about yet... 886 01:19:05,668 --> 01:19:11,778 "Your footprints... in my path..." - Ronny! Ronny! 887 01:19:12,137 --> 01:19:14,708 "Said to me." 888 01:19:15,537 --> 01:19:19,096 "Said to me." - Ronny, no! 889 01:19:19,097 --> 01:19:25,576 "Your breath... entwined with mine..." 890 01:19:25,577 --> 01:19:28,056 "Said to me." - Don't cry like this, dear. 891 01:19:28,057 --> 01:19:30,776 Your father's gone to explain him. 892 01:19:30,777 --> 01:19:35,066 All the misunderstandings will be cleared. 893 01:19:35,417 --> 01:19:38,546 Your grandma is right, dear. Don't cry, everything will be fine. 894 01:19:38,547 --> 01:19:40,665 Ronny is not a bad guy. 895 01:19:41,097 --> 01:19:43,096 Look, dear. Listen to me. 896 01:19:43,097 --> 01:19:44,701 It's definitely something else. 897 01:19:44,857 --> 01:19:46,700 Your father is no saint. 898 01:19:46,937 --> 01:19:49,304 I am there, don't worry. 899 01:19:49,537 --> 01:19:52,336 I and your mother will explain Ronny. 900 01:19:52,337 --> 01:19:53,456 Have faith. 901 01:19:53,457 --> 01:19:54,868 Everything will be fine. 902 01:19:54,869 --> 01:19:56,780 Just stop crying now. 903 01:19:58,457 --> 01:19:59,576 Daddy. 904 01:19:59,577 --> 01:20:01,816 Oh, God! What happened? 905 01:20:01,817 --> 01:20:03,467 You're bleeding. 906 01:20:03,697 --> 01:20:05,461 Khurana is still alive, I am alright. 907 01:20:05,657 --> 01:20:06,704 Go inside. 908 01:20:07,017 --> 01:20:07,859 Oh, God! 909 01:20:07,860 --> 01:20:10,383 Mother... l am fine. 910 01:20:12,337 --> 01:20:14,016 Come... come Kusum, let's go inside. 911 01:20:14,017 --> 01:20:14,700 Who did it? 912 01:20:14,937 --> 01:20:15,938 Let it be, dear. 913 01:20:16,337 --> 01:20:17,543 Who did it? 914 01:20:17,697 --> 01:20:19,938 - Ronny. - Ronny? 915 01:20:21,017 --> 01:20:24,816 I was only explaining him, that he's got the wrong idea. 916 01:20:24,817 --> 01:20:26,865 Come back, talk to her. 917 01:20:27,057 --> 01:20:28,741 But he hit me, dear. 918 01:20:29,697 --> 01:20:33,019 I am greedy, fraud, lowlife... and many other things. 919 01:20:33,257 --> 01:20:36,616 And this... ring, he threw it on my face. 920 01:20:36,617 --> 01:20:38,665 Ronny was really angry, dear. 921 01:20:39,617 --> 01:20:41,096 Raghav's after us too. 922 01:20:41,097 --> 01:20:42,861 And now this boy. 923 01:20:45,697 --> 01:20:47,582 Everything will be fine, dear. 924 01:20:47,583 --> 01:20:49,067 Everything will be fine. 925 01:20:52,257 --> 01:20:53,827 Nothing will be fine. 926 01:20:57,497 --> 01:20:58,942 Now we won't stay here. 927 01:21:02,137 --> 01:21:04,663 We'll leave this city tomorrow. 928 01:21:05,057 --> 01:21:11,696 “There's something like you... in these tears trickling down my face." 929 01:21:11,697 --> 01:21:16,696 "I wouldn't be lost in these tears." 930 01:21:16,697 --> 01:21:20,016 "if you had been here..." 931 01:21:20,017 --> 01:21:23,456 wouldn't have cried." 932 01:21:23,457 --> 01:21:26,696 "if you had been here..." 933 01:21:26,697 --> 01:21:30,016 wouldn't have cried." 934 01:21:30,017 --> 01:21:33,456 "if you had been here..." 935 01:21:33,457 --> 01:21:36,736 wouldn't have cried." 936 01:21:36,737 --> 01:21:39,976 "if you had been here..." 937 01:21:39,977 --> 01:21:43,345 wouldn't have cried." 938 01:22:07,457 --> 01:22:09,300 - Open the door. - Who is it? 939 01:22:10,177 --> 01:22:11,019 Who is it? 940 01:22:11,217 --> 01:22:13,026 Who 9 mg? 941 01:22:13,337 --> 01:22:14,222 I guess they are here. 942 01:22:14,223 --> 01:22:15,139 Who? 943 01:22:15,297 --> 01:22:15,944 Who's here? 944 01:22:15,945 --> 01:22:16,699 Rats? 945 01:22:17,137 --> 01:22:18,057 Out of their burrow? 946 01:22:18,058 --> 01:22:18,944 Meaning? 947 01:22:19,417 --> 01:22:20,536 Open. 948 01:22:20,537 --> 01:22:21,618 Let's make them run. 949 01:22:22,257 --> 01:22:23,065 Run. 950 01:22:23,066 --> 01:22:24,627 Where are you going? 951 01:22:27,017 --> 01:22:28,303 Catch them! 952 01:22:28,657 --> 01:22:30,621 Goons are coming after that Italian. 953 01:22:30,622 --> 01:22:32,346 Why are they coming after us? 954 01:22:32,347 --> 01:22:34,376 Goons. Run. Right. Right. 955 01:22:34,377 --> 01:22:35,376 Run. 956 01:22:35,377 --> 01:22:37,056 Come on, move that side. 957 01:22:37,057 --> 01:22:38,707 Run! Run! 958 01:22:50,497 --> 01:22:51,862 Come on, catch them. 959 01:23:12,297 --> 01:23:13,420 Let's take the car. 960 01:23:13,421 --> 01:23:15,067 - Where? Where? - 2 breaths straight. 961 01:23:15,497 --> 01:23:16,259 Come on. 962 01:24:16,137 --> 01:24:18,185 Straight. 963 01:24:19,857 --> 01:24:21,621 Goons are after us. 964 01:24:22,377 --> 01:24:24,416 Stop fooling around. 965 01:24:24,417 --> 01:24:25,339 Brother-in-law... basket... jump. 966 01:24:25,340 --> 01:24:26,976 Basket... jump! 967 01:24:26,977 --> 01:24:29,787 - Table-roll! Table-roll! - Table-roll! Now? 968 01:24:29,788 --> 01:24:31,256 Left. Left. 969 01:24:31,257 --> 01:24:32,747 Run straight. Where are you going? 970 01:24:32,748 --> 01:24:34,336 Eat some cabbage. 971 01:24:34,337 --> 01:24:35,941 I'll get you in the Olympics. 972 01:25:31,057 --> 01:25:32,856 Straight! Straight! 973 01:25:32,857 --> 01:25:35,508 What straight? I won't run. 974 01:25:35,777 --> 01:25:37,620 And anyway, the lands here... 975 01:25:38,137 --> 01:25:40,299 There you are Sukhi, I was speaking that way. 976 01:25:40,617 --> 01:25:41,698 Sukhi. 977 01:25:42,137 --> 01:25:43,218 My brother. 978 01:25:43,577 --> 01:25:44,544 I can't run anymore. 979 01:25:44,545 --> 01:25:47,816 Why don't you ask some aunty, to lift me up. 980 01:25:47,817 --> 01:25:50,536 And sing that sad song... 981 01:25:50,537 --> 01:25:52,619 "Plunder us Durbeen." 982 01:25:54,617 --> 01:25:56,984 "Plunder us Durbeen." You sound so different... 983 01:25:58,377 --> 01:26:00,061 You dare hit your brother-in-law. 984 01:26:02,457 --> 01:26:04,824 Not everyone's Sukhi. 985 01:26:37,057 --> 01:26:39,176 Straight. Two breaths straight. 986 01:26:39,177 --> 01:26:41,942 I don't have 2 breaths left to run straight... 987 01:26:43,577 --> 01:26:44,339 Turn right. 988 01:26:44,340 --> 01:26:45,941 Right? Take right... 989 01:26:54,657 --> 01:26:56,336 Where is Indian fighter? 990 01:26:56,337 --> 01:26:57,623 I am right here. 991 01:27:11,537 --> 01:27:12,618 Where's Biju? 992 01:27:18,257 --> 01:27:19,543 Where is he? 993 01:27:21,737 --> 01:27:23,341 24, Cut Square. 994 01:27:31,817 --> 01:27:33,262 Biju. 995 01:27:33,817 --> 01:27:35,979 On, God. Biju. 996 01:27:37,137 --> 01:27:40,061 Hey... Ronny, you here? 997 01:27:40,697 --> 01:27:41,619 Where's Siya? 998 01:27:42,257 --> 01:27:46,501 Look... what you're doing... is a big mistake. 999 01:27:47,657 --> 01:27:50,103 - Biju. - Wait, wait, wait. 1000 01:27:50,657 --> 01:27:51,624 Where's Siya? 1001 01:27:51,625 --> 01:27:54,427 Look... listen to me. 1002 01:27:54,977 --> 01:27:57,056 Raghav is no smalltime criminal. 1003 01:27:57,057 --> 01:27:58,502 No one can think of getting to him... 1004 01:27:58,503 --> 01:28:00,696 ...until he doesn't want them to. 1005 01:28:00,697 --> 01:28:01,459 Get me? 1006 01:28:01,857 --> 01:28:03,936 Hey... wait a minute. 1007 01:28:03,937 --> 01:28:04,938 You want to know, don't you? 1008 01:28:05,217 --> 01:28:08,107 L... I'll tell you everything. 1009 01:28:08,777 --> 01:28:11,018 That building's entrance is guarded by armed guards... 1010 01:28:11,257 --> 01:28:13,578 ...metal detectors and x-ray machines. 1011 01:28:14,337 --> 01:28:16,021 Meaning... you can't even take a needle inside. 1012 01:28:16,537 --> 01:28:19,347 Elevators can only be accessed through fingerprint. 1013 01:28:20,697 --> 01:28:22,699 Raghav's private army is on every floor. 1014 01:28:25,497 --> 01:28:27,419 Professional Killers, Swordsmen... 1015 01:28:27,420 --> 01:28:28,418 Martial Artists! 1016 01:28:28,857 --> 01:28:30,416 Raghav brings fighters from India... 1017 01:28:30,417 --> 01:28:31,498 ...and gets them killed out here. 1018 01:28:34,937 --> 01:28:37,258 And even if someone manages to escape them... 1019 01:28:37,577 --> 01:28:39,705 ...then before he can get to Raghav, he has to face Yong. 1020 01:28:40,257 --> 01:28:42,305 And Yong isn't human being, he's a killing machine... 1021 01:28:42,306 --> 01:28:43,742 ...imported from China. 1022 01:28:45,137 --> 01:28:47,344 Above all this is Raghav's penthouse... 1023 01:28:48,697 --> 01:28:50,540 ...where he's kept Siya right now. 1024 01:29:13,137 --> 01:29:16,698 I promised... l won't touch you until we're not married. 1025 01:29:18,937 --> 01:29:20,143 I am sorry. 1026 01:29:36,417 --> 01:29:37,498 Hey, stop! 1027 01:29:41,137 --> 01:29:42,059 Leave me! 1028 01:30:04,937 --> 01:30:05,938 Now touch me. 1029 01:30:06,617 --> 01:30:07,300 Stop. 1030 01:30:09,537 --> 01:30:10,424 Siya? 1031 01:30:11,257 --> 01:30:12,383 Siya, you okay. 1032 01:30:12,617 --> 01:30:13,816 Siya. 1033 01:30:13,817 --> 01:30:14,936 Siya, no. No! 1034 01:30:14,937 --> 01:30:16,587 Somebody call the ambulance. 1035 01:30:30,817 --> 01:30:32,740 Hello. Yes. Raghav. 1036 01:30:33,817 --> 01:30:34,739 What? 1037 01:30:35,057 --> 01:30:37,185 I am coming. I'm coming right away. 1038 01:30:40,377 --> 01:30:42,266 Raghav's taken Siya to the hospital. 1039 01:30:43,577 --> 01:30:44,936 Which hospital? 1040 01:30:44,937 --> 01:30:48,100 - Sorry, Ronny. I can't tell you. - Biju. Please. 1041 01:30:48,417 --> 01:30:50,340 I don't have much time. 1042 01:30:50,657 --> 01:30:53,941 - Which hospital? Look, Ronny. I beg you. - Biju. Please. 1043 01:30:53,942 --> 01:30:55,300 There's nothing more I can say. 1044 01:30:55,301 --> 01:30:57,261 Raghav will kill me and my family. 1045 01:30:57,262 --> 01:30:59,339 - No, no, no. - Ronny, listen to me. 1046 01:30:59,340 --> 01:31:01,296 - Ronny, no. - No. 1047 01:31:01,297 --> 01:31:04,380 I beg yo - No!? Ronny' 1048 01:31:05,257 --> 01:31:06,258 Stop, brother-in-law. 1049 01:31:06,259 --> 01:31:07,258 Stopped. 1050 01:31:07,697 --> 01:31:09,381 Wait for my phone call. 1051 01:31:11,217 --> 01:31:12,343 Careful. Careful. 1052 01:31:13,817 --> 01:31:15,148 Even he's breaking the car. 1053 01:31:15,817 --> 01:31:19,105 Let him sit here, and I'll lie down in his place. 1054 01:32:02,937 --> 01:32:04,018 Brother! 1055 01:32:10,297 --> 01:32:12,459 Brother! 1056 01:32:14,377 --> 01:32:15,981 Yong, what the hell are you doing? 1057 01:32:16,417 --> 01:32:19,068 Sir, actually his brother isn't answering his phone. 1058 01:32:19,337 --> 01:32:20,456 So he's worried. 1059 01:32:20,457 --> 01:32:22,505 - Where's Biju? - He's on his way, sir. 1060 01:32:59,417 --> 01:33:00,828 Medicine time. 1061 01:33:39,977 --> 01:33:42,583 - Brother... - Kim, where the hell have you been? 1062 01:33:43,257 --> 01:33:44,416 I am in the car. 1063 01:33:44,417 --> 01:33:46,136 - In the car? - Locked up? 1064 01:33:46,137 --> 01:33:46,865 Locked up? 1065 01:33:47,177 --> 01:33:49,225 Indian? 1066 01:33:49,577 --> 01:33:50,817 Okay, don't move. 1067 01:33:51,017 --> 01:33:52,985 Don't hang up, I am coming. 1068 01:33:55,257 --> 01:33:56,338 Let's go. 1069 01:33:56,857 --> 01:33:57,585 Ma'am. 1070 01:33:58,977 --> 01:33:59,785 Ma'am. 1071 01:34:02,537 --> 01:34:03,656 Who are you? 1072 01:34:03,657 --> 01:34:05,500 I am calling security right now. 1073 01:34:26,497 --> 01:34:27,419 Kim! 1074 01:34:27,657 --> 01:34:29,739 Hey open the boot. Kim? 1075 01:34:41,977 --> 01:34:43,216 Hey you. 1076 01:34:43,217 --> 01:34:44,264 Keep moving. 1077 01:34:45,817 --> 01:34:46,943 Stop there. 1078 01:34:49,657 --> 01:34:50,544 Turn around. 1079 01:34:58,617 --> 01:35:00,221 Remove your mask. 1080 01:35:22,257 --> 01:35:25,500 You made it this far, how will you get out now? 1081 01:35:26,297 --> 01:35:27,423 Game over. 1082 01:35:27,857 --> 01:35:30,098 I said it before... and I'll say it again. 1083 01:35:31,657 --> 01:35:33,147 I'm just getting started. 1084 01:35:35,537 --> 01:35:38,063 - No... - Take another step and I'll cut her. 1085 01:35:38,064 --> 01:35:40,656 Don't... don't... take it off. 1086 01:35:40,657 --> 01:35:42,261 Doesn't make a difference to me. 1087 01:35:43,177 --> 01:35:44,576 Guns down! 1088 01:35:44,577 --> 01:35:46,147 Okay, okay... 1089 01:35:49,497 --> 01:35:52,307 - You too... guns down. - Okay. 1090 01:35:54,657 --> 01:35:56,227 Now don't move. 1091 01:35:57,537 --> 01:35:58,424 Go. 1092 01:36:03,937 --> 01:36:04,665 Siya. 1093 01:36:34,817 --> 01:36:36,296 Hey, Indian! 1094 01:36:36,297 --> 01:36:37,628 Stop. 1095 01:36:42,057 --> 01:36:44,136 Careful, I love my taxi. 1096 01:36:44,137 --> 01:36:46,299 Brother-in-law, go, go, go, fast. 1097 01:36:46,300 --> 01:36:47,423 Shoot him. 1098 01:36:56,657 --> 01:36:58,705 Did I run-over a dog? 1099 01:37:00,177 --> 01:37:01,861 Say something. 1100 01:37:02,777 --> 01:37:04,108 No, no, no. Don't shoot. 1101 01:37:04,337 --> 01:37:05,862 Don't shoot. - No! 1102 01:37:06,657 --> 01:37:08,819 - Open the boot. - Open it, brother-in-law. 1103 01:37:09,737 --> 01:37:10,384 Hey, stop. 1104 01:37:10,385 --> 01:37:11,219 Don't shoot 1105 01:37:17,937 --> 01:37:18,779 Kim! 1106 01:37:25,017 --> 01:37:26,178 Kim! 1107 01:37:27,257 --> 01:37:28,019 Kim! 1108 01:37:29,417 --> 01:37:30,418 No! 1109 01:37:40,977 --> 01:37:43,456 No, no, no need to be worried. 1110 01:37:43,457 --> 01:37:45,107 I've arranged for everything. 1111 01:37:45,257 --> 01:37:47,305 This boat will take you to Karabi. 1112 01:37:47,817 --> 01:37:49,467 I've called Vibhu, he'll come see you. 1113 01:37:49,697 --> 01:37:51,342 He's an Indian, runs a resort. 1114 01:37:51,343 --> 01:37:53,021 He'll get you a passport as well. 1115 01:37:53,457 --> 01:37:54,743 Dean 1116 01:37:55,137 --> 01:37:56,298 Siya. 1117 01:37:56,857 --> 01:37:57,744 Yes. 1118 01:38:04,377 --> 01:38:09,178 I don't know whether this Hanuman can ever go back to India or not. 1119 01:38:10,217 --> 01:38:13,221 Whether I'll get to see my family or not. 1120 01:38:14,377 --> 01:38:16,136 Siya, don't let go of this hand. 1121 01:38:16,137 --> 01:38:17,138 Brother-in-law. 1122 01:38:20,657 --> 01:38:26,858 - The boatman is saying we leave now. - It's okay. 1123 01:38:30,857 --> 01:38:34,056 - Best of luck. - This way. This way. 1124 01:38:34,057 --> 01:38:35,388 Best of luck. 1125 01:38:38,497 --> 01:38:39,776 Yes? 1126 01:38:39,777 --> 01:38:40,980 Who are you talking to? 1127 01:38:40,981 --> 01:38:43,025 - Madam came back halfway. - Siya. 1128 01:38:45,057 --> 01:38:46,627 Why did you come back? 1129 01:38:49,097 --> 01:38:50,178 What's this? 1130 01:38:51,817 --> 01:38:56,027 Whatever it is... it's very expensive. 1131 01:38:57,777 --> 01:39:01,862 All your dreams... will come true. 1132 01:39:06,777 --> 01:39:07,619 Siya. 1133 01:39:08,217 --> 01:39:09,184 Thank you. 1134 01:39:13,297 --> 01:39:14,344 Go! 1135 01:39:35,617 --> 01:39:42,016 "Your footprints... in my path..." 1136 01:39:42,017 --> 01:39:45,226 "Said to me." 1137 01:39:49,057 --> 01:39:55,258 "Your sweet smile... on my face..." 1138 01:39:55,577 --> 01:39:58,308 "Said to me." 1139 01:39:58,777 --> 01:40:02,418 "Said to me." 1140 01:40:03,137 --> 01:40:06,576 "There's something like you..." 1141 01:40:06,577 --> 01:40:09,740 "...in these tears trickling down my face." 1142 01:40:10,017 --> 01:40:14,739 "I wouldn't be lost in these tears." 1143 01:40:15,217 --> 01:40:18,221 "if you had been here..." 1144 01:40:18,457 --> 01:40:21,461 wouldn't have cried." 1145 01:40:21,777 --> 01:40:25,136 "if you had been here..." 1146 01:40:25,137 --> 01:40:28,141 wouldn't have cried." 1147 01:40:28,297 --> 01:40:31,776 "if you had been here..." 1148 01:40:31,777 --> 01:40:35,216 wouldn't have cried." 1149 01:40:35,217 --> 01:40:38,107 "if you had been here..." 1150 01:40:38,417 --> 01:40:41,023 wouldn't have cried." 1151 01:41:15,217 --> 01:41:16,582 Well... you'll be a free bird tomorrow. 1152 01:41:20,937 --> 01:41:22,587 I didn't expect you would come. 1153 01:41:26,337 --> 01:41:28,339 Even I didn't expect a lot of things. 1154 01:41:29,697 --> 01:41:30,584 Sorry. 1155 01:41:33,857 --> 01:41:35,063 What for? 1156 01:41:37,817 --> 01:41:39,740 I had to show you my face again. 1157 01:41:42,937 --> 01:41:44,860 I didn't send you an invitation. 1158 01:41:46,577 --> 01:41:47,624 Thanks anyway. 1159 01:41:50,537 --> 01:41:51,584 What for? 1160 01:41:56,137 --> 01:41:58,185 I didn't come because we ever had something. 1161 01:42:01,617 --> 01:42:03,540 I am getting paid for what I did. 1162 01:42:13,937 --> 01:42:16,338 I knew you would make it make it big someday. 1163 01:42:17,137 --> 01:42:19,105 But remember one thing. 1164 01:42:19,937 --> 01:42:21,507 I don't need you. 1165 01:42:22,377 --> 01:42:24,220 I could've escaped myself. 1166 01:42:26,697 --> 01:42:29,667 I know... you've run quite far. 1167 01:43:48,097 --> 01:43:49,098 Ronny. 1168 01:45:02,777 --> 01:45:08,227 "I couldn't live a moment..." 1169 01:45:08,977 --> 01:45:14,461 "...after I separated from you... hear me." 1170 01:45:14,857 --> 01:45:20,182 "Without you my heart was furious." 1171 01:45:20,857 --> 01:45:26,227 "Now that we're back together, it says." 1172 01:45:26,497 --> 01:45:30,176 "I am overwhelmed by your love..." 1173 01:45:30,177 --> 01:45:33,136 "I am completely yours..." 1174 01:45:33,137 --> 01:45:38,536 "I am no longer me... it's all you." 1175 01:45:38,537 --> 01:45:42,136 "I am charmed by you..." 1176 01:45:42,137 --> 01:45:45,096 "I am completely yours..." 1177 01:45:45,097 --> 01:45:50,696 "I am no longer me... it's all you." 1178 01:45:50,697 --> 01:45:53,348 "it's all you." 1179 01:45:53,817 --> 01:45:56,184 "it's all you." 1180 01:45:56,777 --> 01:45:59,826 "it's all you." 1181 01:46:24,057 --> 01:46:27,136 "The moment you're with me..." 1182 01:46:27,137 --> 01:46:29,947 "I feel alive that moment." 1183 01:46:30,097 --> 01:46:33,056 "When I got you, I got everything." 1184 01:46:33,057 --> 01:46:36,266 "I have no more desires left." 1185 01:46:42,097 --> 01:46:44,862 "The moment you're with me..." 1186 01:46:45,137 --> 01:46:47,583 "I feel alive that moment." 1187 01:46:48,177 --> 01:46:50,783 "When I got you, I got everything." 1188 01:46:51,137 --> 01:46:54,061 "I have no more desires left." 1189 01:46:56,577 --> 01:46:59,820 "I am made for you." 1190 01:47:00,177 --> 01:47:03,216 "Without you... I am useless." 1191 01:47:03,217 --> 01:47:08,178 "I am no longer me... it's all you." 1192 01:47:08,577 --> 01:47:11,387 "it's all you." 1193 01:47:11,657 --> 01:47:17,460 "it's all you." 1194 01:47:26,177 --> 01:47:27,064 Ronny! 1195 01:47:28,857 --> 01:47:30,216 Ronny! 1196 01:47:30,217 --> 01:47:31,059 Leave me. 1197 01:47:31,060 --> 01:47:32,183 Ronny! 1198 01:48:11,297 --> 01:48:13,296 You were just a student at the academy. 1199 01:48:13,297 --> 01:48:15,584 Did you forget the difference between successor and claimant. 1200 01:48:16,937 --> 01:48:19,224 Her love is my weakness. 1201 01:48:20,377 --> 01:48:24,268 I wasn't a Raavan... but I am now. 1202 01:48:27,097 --> 01:48:29,828 In this Ramayan, Ram has to die. 1203 01:48:37,497 --> 01:48:38,828 Finish him, Biju. 1204 01:48:44,617 --> 01:48:45,823 Ronny. 1205 01:48:53,657 --> 01:48:54,988 Leave him. 1206 01:48:55,737 --> 01:48:56,738 Ronny. 1207 01:49:08,097 --> 01:49:10,384 And that's for my wife, you murderer! 1208 01:49:10,977 --> 01:49:12,263 No!! 1209 01:49:14,297 --> 01:49:16,538 No!! 1210 01:49:19,297 --> 01:49:25,578 "My feet were stiff like the earth." 1211 01:49:25,977 --> 01:49:32,144 "Why did my eyes get wet?" 1212 01:49:32,457 --> 01:49:38,817 "You said the heart is God's abode." 1213 01:49:39,217 --> 01:49:45,179 "So why did you leave me like a stranger." 1214 01:49:45,697 --> 01:49:49,296 "There's something like you..." 1215 01:49:49,297 --> 01:49:52,616 "...in these tears trickling down my face." 1216 01:49:52,617 --> 01:49:57,976 "I wouldn't be lost in these tears." 1217 01:49:57,977 --> 01:50:01,136 "if you had been here..." 1218 01:50:01,137 --> 01:50:04,776 wouldn't have cried." 1219 01:50:04,777 --> 01:50:07,936 "if you had been here..." 1220 01:50:07,937 --> 01:50:11,658 wouldn't have cried." 1221 01:50:39,617 --> 01:50:43,099 Look... he's in the other world now. 1222 01:50:46,737 --> 01:50:48,944 What happened so far... 1223 01:50:50,217 --> 01:50:51,503 ...wasn't nice. 1224 01:50:52,737 --> 01:50:54,148 But forget it. 1225 01:51:02,777 --> 01:51:04,620 Let's start a new life. 1226 01:51:05,537 --> 01:51:07,266 I promise you... 1227 01:51:08,737 --> 01:51:10,307 ...I'll treat you with lots of love. 1228 01:51:17,257 --> 01:51:19,305 Say yes to the wedding willingly... 1229 01:51:20,457 --> 01:51:23,461 ...otherwise I'll send you where he is. 1230 01:51:40,017 --> 01:51:42,304 I won't have to go anywhere to meet him. 1231 01:51:47,297 --> 01:51:48,662 He's coming here. 1232 01:51:57,257 --> 01:51:58,019 What did you say? 1233 01:51:58,257 --> 01:52:00,146 He's coming here. 1234 01:52:00,377 --> 01:52:01,264 When? 1235 01:55:51,417 --> 01:55:52,259 Why, Biju? 1236 01:55:53,977 --> 01:55:54,626 Why? 1237 01:55:58,617 --> 01:56:00,187 Because he's right. 1238 01:56:05,577 --> 01:56:09,582 'Biju - My fight is not with you... it's with Raghav.' 1239 01:56:40,937 --> 01:56:42,302 We've an intruder in the building. 1240 01:56:43,617 --> 01:56:47,542 Whoever kills him, I will reward him personally. 1241 01:56:52,217 --> 01:56:53,821 Welcome, Ronny. 1242 01:56:54,697 --> 01:56:56,222 Let's have some fun. 1243 02:00:37,297 --> 02:00:38,059 Siya. 1244 02:00:42,217 --> 02:00:43,104 Yong. 1245 02:00:44,657 --> 02:00:45,658 Kill both of them. 1246 02:02:08,377 --> 02:02:10,220 You kill my brother. 1247 02:02:10,497 --> 02:02:14,138 You lndian... you think you can fight. 1248 02:02:15,417 --> 02:02:19,024 We fight... Chinese fight. 1249 02:03:22,017 --> 02:03:23,018 Sony..- 1250 02:03:24,537 --> 02:03:26,346 Chinese stuff doesn't last too long. 1251 02:03:56,257 --> 02:03:58,385 Only one of us can go out alive. 1252 02:04:01,177 --> 02:04:02,338 Me or him! 1253 02:04:05,097 --> 02:04:07,179 You can go back from here. 1254 02:04:21,177 --> 02:04:25,023 A few months training doesn't make you a champion. 1255 02:04:26,177 --> 02:04:27,702 It takes years. 1256 02:04:28,817 --> 02:04:31,343 There's a difference between horses and donkeys. 1257 02:05:04,777 --> 02:05:06,859 Come on. Come on, fight. 1258 02:05:37,697 --> 02:05:38,619 That's it? 1259 02:05:39,697 --> 02:05:40,619 That's it? 1260 02:05:42,137 --> 02:05:43,662 Champion, huh! 1261 02:05:44,137 --> 02:05:47,107 I even killed my father for her. 1262 02:05:48,177 --> 02:05:49,667 You're nothing. 1263 02:06:23,177 --> 02:06:24,338 Master's still alive. 1264 02:06:27,777 --> 02:06:30,018 He still runs through my veins. 1265 02:06:32,457 --> 02:06:34,505 You maybe his blood. 1266 02:06:38,017 --> 02:06:40,384 But I have his talent. 1267 02:06:40,697 --> 02:06:41,858 Oh really! 1268 02:06:43,377 --> 02:06:45,425 That's why you were flat on the ground... 1269 02:06:45,937 --> 02:06:48,099 ...and I am standing on my legs. 1270 02:06:49,377 --> 02:06:50,708 What's the hurry? 1271 02:06:57,177 --> 02:06:58,861 I am just getting started. 1272 02:09:06,177 --> 02:09:07,383 Are you ready for this? 1273 02:09:08,657 --> 02:09:10,102 I am just getting started. 1274 02:10:05,537 --> 02:10:08,108 "Come... come... come... Get up now." 1275 02:10:08,377 --> 02:10:11,187 "Let that passion run through your veins." 1276 02:10:11,377 --> 02:10:13,856 "Nothing's easy here." 1277 02:10:13,857 --> 02:10:16,696 "Make your own path." 1278 02:10:16,697 --> 02:10:19,496 "Work hard and sweat it out." 1279 02:10:19,497 --> 02:10:22,536 "No tiring... no stopping here." 1280 02:10:22,537 --> 02:10:24,778 "if you want to win here..." 1281 02:10:25,297 --> 02:10:28,699 "Then prepare yourself." 1282 02:10:30,377 --> 02:10:31,788 "Get ready to fight." 1283 02:10:35,857 --> 02:10:37,507 "Get ready to fight." 1284 02:10:41,577 --> 02:10:43,466 "Get ready to fight." 1285 02:10:47,097 --> 02:10:48,986 "Get ready to fight." 1286 02:10:52,697 --> 02:10:54,540 "Get ready to fight." 1287 02:11:04,337 --> 02:11:06,738 "Life is tough here." 1288 02:11:07,097 --> 02:11:09,776 "Be tougher than that." 1289 02:11:09,777 --> 02:11:12,536 "Keep moving ahead every second." 1290 02:11:12,537 --> 02:11:15,336 "Get to the destination." 1291 02:11:15,337 --> 02:11:18,336 “Make your future bow to your present." 1292 02:11:18,337 --> 02:11:20,936 "Don't think... just do it." 1293 02:11:20,937 --> 02:11:23,736 "if you want to win here..." 1294 02:11:23,737 --> 02:11:27,059 "Then prepare yourself." 1295 02:11:28,937 --> 02:11:30,826 "Get ready to fight." 1296 02:11:34,497 --> 02:11:36,499 "Get ready to fight." 1297 02:11:40,177 --> 02:11:41,827 "Get ready to fight." 1298 02:11:45,697 --> 02:11:47,779 "Get ready to fight." 1299 02:11:51,257 --> 02:11:52,736 "Get ready to fight." 1300 02:11:52,737 --> 02:11:54,944 "We're going in, like there's nothing to lose." 1301 02:11:55,097 --> 02:11:57,623 "Nothing to prove, it's all about positive attitude." 1302 02:11:58,217 --> 02:11:59,184 "Get down..." 1303 02:11:59,185 --> 02:12:00,941 "...then get back up again." 1304 02:12:00,942 --> 02:12:04,623 "Come on, shake that force... Life is too short." 1305 02:12:13,977 --> 02:12:16,936 "Put in your heart... put in your soul." 1306 02:12:16,937 --> 02:12:19,656 "Make an identity for yourself." 1307 02:12:19,657 --> 02:12:22,296 "if you want to win here..." 1308 02:12:22,297 --> 02:12:25,301 "Then prepare yourself." 1309 02:12:27,657 --> 02:12:29,466 "Get ready to fight." 1310 02:12:33,137 --> 02:12:35,026 "Get ready to fight." 1311 02:12:38,697 --> 02:12:40,506 "Get ready to fight." 1312 02:12:44,457 --> 02:12:46,505 "Get ready to fight." 1313 02:12:49,737 --> 02:12:51,387 "Get ready to fight." 88604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.