All language subtitles for At War 2018 1080p BluRay DTS-HD MA 5 1 x264-HDH
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,083 --> 00:00:27,861
...
2
00:00:28,069 --> 00:00:31,072
Protestations
*- Explosions de colĂšre,
3
00:00:31,281 --> 00:00:33,033
devant le bureau du directeur.
4
00:00:33,241 --> 00:00:34,826
Huées, insultes,
5
00:00:35,035 --> 00:00:37,370
certains tentent mĂȘme de forcer la porte.
6
00:00:37,579 --> 00:00:39,789
*- Elles sont oĂč, tes promesses ?
7
00:00:39,998 --> 00:00:43,001
*- Les 1100 salariés
de Perrin Industrie Ă Agen
8
00:00:43,210 --> 00:00:44,502
viennent d'avoir la confirmation.
9
00:00:45,503 --> 00:00:49,090
Leur usine, spécialisée
dans la sous-traitance automobile,
10
00:00:49,299 --> 00:00:51,092
fermera définitivement.
11
00:00:51,301 --> 00:00:53,094
Tous se disent trahis.
12
00:00:53,303 --> 00:00:55,472
La direction s'était engagée,
il y a 2 ans,
13
00:00:55,680 --> 00:00:57,432
à maintenir I'activité
14
00:00:57,641 --> 00:01:00,393
en échange de la suppression
de plusieurs primes
15
00:01:00,602 --> 00:01:02,729
et d'un passage aux 40 h par semaine,
16
00:01:02,938 --> 00:01:04,439
sans augmentation de salaire.
17
00:01:04,648 --> 00:01:07,192
*- On a travaillé 40 h payées
35 h,
18
00:01:07,400 --> 00:01:09,444
ça fait 2 ans qu'on marne
comme des cons,
19
00:01:09,653 --> 00:01:10,946
et voilà le résultat.
20
00:01:11,154 --> 00:01:13,198
*- Des salariĂ©s Ă©cĆurĂ©s.
21
00:01:13,406 --> 00:01:15,242
Ils rappellent que I'entreprise,
22
00:01:15,450 --> 00:01:17,285
filiale du groupe allemand Dimke,
23
00:01:17,494 --> 00:01:21,331
a réalisé I'an dernier
17 millions d'euros de bénéfices.
24
00:01:21,539 --> 00:01:23,041
Face Ă eux, dans la cohue,
25
00:01:23,250 --> 00:01:26,670
le directeur du site invoque
un manque de compétitivité.
26
00:01:26,878 --> 00:01:30,674
*- Le secteur est devenu
extrĂȘmement concurrentiel.
27
00:01:30,882 --> 00:01:32,467
Le site d'Agen
28
00:01:32,676 --> 00:01:35,428
arrive malheureusement
au bout de ses compétences
29
00:01:35,637 --> 00:01:37,013
de compétitivité.
30
00:01:37,222 --> 00:01:39,599
- Allez leur expliquer, aux gens !
31
00:01:39,808 --> 00:01:42,936
Allez leur expliquer
la non-compétitivité de I'industrie.
32
00:01:43,144 --> 00:01:44,604
- Vous me parlez des salariés...
33
00:01:44,813 --> 00:01:47,357
- Je vous parle de 1100 personnes.
34
00:01:47,565 --> 00:01:50,193
Allez leur expliquer qu'une entreprise...
35
00:01:50,402 --> 00:01:52,862
- Je vais pas leur demander
de faire 50 h...
36
00:01:53,071 --> 00:01:54,990
- Non, vous allez I'entendre !
37
00:01:55,198 --> 00:01:57,701
...qui a fait
17 millions d'euros de bénéfices !
38
00:01:57,909 --> 00:01:59,286
L'année derniÚre.
39
00:01:59,494 --> 00:02:02,789
Allez leur expliquer
qu'ils vont perdre leur travail
40
00:02:02,998 --> 00:02:05,083
parce que I'usine
n'est pas assez compétitive.
41
00:02:05,292 --> 00:02:08,503
- Notre taux de marge, I'an passé,
c'est 3,8 %.
42
00:02:08,712 --> 00:02:10,213
Les objectifs du groupe,
43
00:02:10,422 --> 00:02:12,215
en termes de marge, c'est 7 %.
44
00:02:12,424 --> 00:02:13,591
Y a un moment oĂč...
45
00:02:13,800 --> 00:02:18,346
Je sais pas faire de bilan financier
avec des taux de marge pareils.
46
00:02:19,139 --> 00:02:23,768
- Il n'y a pas d'un cÎté, les salariés,
de I'autre, la direction,
47
00:02:23,977 --> 00:02:27,147
on est tous sur le mĂȘme bateau.
48
00:02:27,355 --> 00:02:28,565
Si on est dans le mĂȘme bateau,
49
00:02:28,773 --> 00:02:32,485
nous, on est dans les couchettes du bas
avec les rats et la merde...
50
00:02:32,694 --> 00:02:34,779
- Parlez comme il faut, s'il vous plaĂźt.
51
00:02:34,988 --> 00:02:36,906
- Vous allez pas me calmer, maintenant.
52
00:02:37,115 --> 00:02:40,118
En plus, nous,
on demande pas votre pitié,
53
00:02:40,327 --> 00:02:43,204
on demande que vous respectiez
votre parole d'il y a 2 ans.
54
00:02:43,413 --> 00:02:45,749
On a respecté la nÎtre,
respectez la vĂŽtre.
55
00:02:45,957 --> 00:02:49,878
- Il n'est pas question de pitié
vis-Ă -vis de quiconque.
56
00:02:50,086 --> 00:02:52,464
Il est question...
Reprenez les chiffres.
57
00:02:52,672 --> 00:02:55,425
- Je demande
que vous respectiez votre parole.
58
00:02:55,633 --> 00:02:57,135
C'est simple.
59
00:02:57,802 --> 00:03:00,805
- Il y a une chose
sur laquelle on est tous d'accord,
60
00:03:01,014 --> 00:03:02,807
c'est qu'on regrette tous la fermeture
61
00:03:03,016 --> 00:03:04,225
du site.
62
00:03:04,434 --> 00:03:08,396
La réalité du marché
est extrĂȘmement dure. Ni vous ni moi
63
00:03:08,605 --> 00:03:10,231
n'y pouvons quelque chose.
64
00:03:10,440 --> 00:03:12,359
- Moi, ce que je vois,
ce qu'on voit tous,
65
00:03:12,567 --> 00:03:15,028
c'est qu'on passe un accord, ou pas,
66
00:03:15,236 --> 00:03:17,530
c'est exactement pareil.
67
00:03:17,739 --> 00:03:21,159
- Si ! Quand ça vous arrange plus,
quand c'est fini...
68
00:03:21,368 --> 00:03:24,662
- Y a plus d'accord, c'est pareil !
69
00:03:24,871 --> 00:03:26,915
Alors dites le contraire !
C'est pareil !
70
00:03:27,123 --> 00:03:29,959
- C'est absolument pas la mĂȘme chose.
71
00:03:30,168 --> 00:03:31,211
- M. Borderie.
72
00:03:31,419 --> 00:03:34,631
On a offert
5 h de travail par semaine,
depuis 2 ans.
73
00:03:34,839 --> 00:03:35,590
- Tout Ă fait.
74
00:03:35,799 --> 00:03:39,010
- On a fait nos calculs,
je vais pas les inventer,
75
00:03:39,219 --> 00:03:42,472
ça fait 470 h, sur 2 ans.
76
00:03:43,139 --> 00:03:46,351
D'accord ?
On est 1100 salariés, d'accord ?
77
00:03:46,559 --> 00:03:48,269
Quand on y donne une valeur,
78
00:03:48,478 --> 00:03:52,941
c'est 4600 euros
que chaque salarié a donnés à Perrin.
79
00:03:53,358 --> 00:03:55,318
Le nombre de salariés, c'est 1100.
80
00:03:55,527 --> 00:04:00,073
On arrive Ă I'addition suivante :
5 millions d'euros.
81
00:04:00,281 --> 00:04:02,283
5 millions d'euros depuis 2 ans.
82
00:04:02,492 --> 00:04:04,744
5 millions d'euros,
c'est juste le salaire.
83
00:04:04,953 --> 00:04:08,039
On ajoute à ça
ce que vous appelez les cotisations,
84
00:04:08,248 --> 00:04:10,959
les charges patronales,
mais c'est des cotisations...
85
00:04:11,167 --> 00:04:13,169
On ajoute 50 % de cotisations,
86
00:04:13,378 --> 00:04:15,380
on est Ă 8 millions d'euros, d'accord ?
87
00:04:15,588 --> 00:04:16,798
C'est pas fini !
88
00:04:17,006 --> 00:04:18,466
Y a les primes, aussi.
89
00:04:18,675 --> 00:04:22,053
On a accepté de s'asseoir sur nos primes,
vous vous rappelez ?
90
00:04:22,262 --> 00:04:23,888
On se rappelle. On a signé I'accord.
91
00:04:24,097 --> 00:04:26,307
6 millions d'euros, les primes.
92
00:04:26,516 --> 00:04:28,768
L'addition, c'est 14 millions d'euros.
93
00:04:28,977 --> 00:04:30,603
C'est 14 millions d'euros
94
00:04:30,812 --> 00:04:33,523
que les salariés ont offert à Perrin
depuis 2 ans.
95
00:04:33,731 --> 00:04:34,858
Ăa, c'est les chiffres.
96
00:04:35,066 --> 00:04:39,487
- On a I'impression que ces 14 millions,
c'est un cadeau,
97
00:04:39,696 --> 00:04:43,783
que ça aurait servi
Ă enrichir I'entreprise, le groupe...
98
00:04:44,284 --> 00:04:45,952
Ăa n'a pas Ă©tĂ©, du tout,
99
00:04:46,619 --> 00:04:48,872
14 millions d'euros
100
00:04:49,080 --> 00:04:52,000
qui sont allés dans les poches
de qui que ce soit.
101
00:04:52,208 --> 00:04:54,335
Ă quoi il a servi, cet accord ?
102
00:04:54,544 --> 00:04:59,132
à ce qu'on redevienne compétitifs
et Ă ce qu'on ne ferme pas le site d'Agen.
103
00:04:59,340 --> 00:05:01,134
- Donc faudrait qu'on vous remercie
104
00:05:01,342 --> 00:05:03,803
qâ 9a âĂąme qtrauxourcrhux
c'est ça 'z '?
105
00:05:04,262 --> 00:05:06,598
- Ăa ne devient pas trĂšs constructif.
106
00:05:06,806 --> 00:05:10,935
C'est bien dommage car
ce n'est I'intĂ©rĂȘt d'aucun d'entre nous
107
00:05:11,144 --> 00:05:12,937
de crisper la relation.
108
00:05:13,146 --> 00:05:14,814
On est bien conscients
109
00:05:15,023 --> 00:05:17,901
que ça ne s'est pas passé
comme on aurait aimé.
110
00:05:18,109 --> 00:05:22,489
C'est évidemment trÚs décevant,
le mot est bien faible.
111
00:05:22,697 --> 00:05:25,283
Cette doxfleur, sachez-b,
112
00:05:25,492 --> 00:05:29,454
c'est quelque chose qu'on ressent aussi,
comme vous.
113
00:05:30,497 --> 00:05:33,124
(ton
moqueur)
- Vous allez nous faire pleurer.
114
00:05:33,333 --> 00:05:34,709
- Il s'agit pas de vous faire pleurer.
115
00:05:34,918 --> 00:05:36,544
Ce que je veux rappeler,
116
00:05:36,753 --> 00:05:38,046
ce que je veux rappeler,
117
00:05:38,254 --> 00:05:41,132
c'est que nous sommes tous attachés
Ă cette entreprise.
118
00:05:41,925 --> 00:05:43,218
Il faut faire face.
119
00:05:43,426 --> 00:05:45,595
Ne pas faire face,
c'est ĂȘtre dans le dĂ©ni,
120
00:05:45,803 --> 00:05:47,931
ça va nous mener à rien de positif.
121
00:05:48,389 --> 00:05:51,059
- Qui est dans le déni?
C'est extraordinaire !
122
00:05:51,267 --> 00:05:54,562
Les gens qui essayent
de sauver leur boulot?
123
00:05:54,771 --> 00:05:57,857
Ou ceux qui ont profité d'eux
pendant des années
124
00:05:58,066 --> 00:06:00,026
et qui ont empoché des millions d'euros ?
125
00:06:00,235 --> 00:06:02,654
Qui est dans le déni?
C'est extraordinaire !
126
00:06:02,862 --> 00:06:03,863
- Ce qui compte,
127
00:06:04,072 --> 00:06:07,700
c'est qu'on se mette tous ensemble
autour de cette table...
128
00:06:07,909 --> 00:06:10,411
- On est pas tous ensemble !
129
00:06:10,620 --> 00:06:12,497
On est pas tous ensemble !
130
00:06:12,705 --> 00:06:16,334
- On est dans le mĂȘme bateau,
je vous le redis !
131
00:06:16,543 --> 00:06:20,463
- Je vous parle de I'accord signé
en bas de page qu'on a passé entre nous.
132
00:06:20,672 --> 00:06:22,799
Vous vous étiez engagé...
133
00:06:23,007 --> 00:06:24,259
- M. Borderie !
134
00:06:24,801 --> 00:06:26,719
Vous vous étiez engagé
135
00:06:26,928 --> 00:06:29,556
à protéger notre emploi
136
00:06:29,764 --> 00:06:32,892
pas 1 an, pas 2 ans, pas 3 ans,
pas 4 ans, au moins
5 ans !
137
00:06:33,101 --> 00:06:34,561
Au moins
5 ans !
138
00:06:34,769 --> 00:06:38,106
On devait se revoir
Ă I'issue de ces
5 ans,
139
00:06:38,314 --> 00:06:41,609
pour voir si on maintenait ou pas
I'accord pour continuer.
140
00:06:42,360 --> 00:06:44,445
Nous, on tient nos promesses.
141
00:06:44,654 --> 00:06:47,615
- Est-ce que vous tenez votre parole ?
142
00:06:47,824 --> 00:06:50,368
- Non,
je demande si vous tenez parole !
143
00:06:50,577 --> 00:06:53,162
Ce que je vois,
c'est qu'on a signé un accord,
144
00:06:53,371 --> 00:06:56,624
on a tenu notre promesse
et vous ne tenez pas votre parole.
145
00:06:56,833 --> 00:06:59,544
Vous ne tenez pas votre parole,
vous et le groupe !
146
00:06:59,752 --> 00:07:02,964
- Je vous ai exposé
le plus clairement possible la situation.
147
00:07:03,172 --> 00:07:04,674
- C'est extrĂȘmement simple.
148
00:07:04,882 --> 00:07:07,051
Ou vous tenez votre parole
149
00:07:07,719 --> 00:07:08,970
et on reprend le travail,
150
00:07:09,178 --> 00:07:13,308
ou vous tenez pas votre parole,
vous ne tenez pas I'accord passé,
151
00:07:13,516 --> 00:07:15,727
et on bloque la production et le stock.
152
00:07:15,935 --> 00:07:17,854
C'est sans appel.
153
00:07:18,062 --> 00:07:20,148
Kiaxons à air comißflmé
Sifflets
154
00:07:20,356 --> 00:07:22,859
Musique palpitante
155
00:07:23,067 --> 00:10:07,231
...
156
00:10:11,652 --> 00:10:14,864
- Avant de débriefer, Sébastien...
157
00:10:15,072 --> 00:10:17,909
- C'est quoi,
I'intĂ©rĂȘt d'insulter la DRH ?
158
00:10:18,534 --> 00:10:21,204
- Y a pas d'intĂ©rĂȘt particulier.
159
00:10:21,412 --> 00:10:24,040
Je m'adresse Ă elle,
elle me répond pas.
160
00:10:24,248 --> 00:10:27,043
- Les gens qui te répondent pas,
tu les insultes ?
161
00:10:27,251 --> 00:10:29,378
- Ne pas me répondre, c'est une insulte.
162
00:10:29,587 --> 00:10:31,506
- Non, c'est pas une insulte.
163
00:10:31,714 --> 00:10:33,382
- Je lui parle, elle me répond pas.
164
00:10:33,591 --> 00:10:35,301
Elle a vu qui était le patron.
165
00:10:35,510 --> 00:10:37,637
- Sébastien, t'es pas le patron.
166
00:10:37,845 --> 00:10:40,932
- Elle a vu qui était le patron,
elle m'a manqué de respect.
167
00:10:41,140 --> 00:10:42,934
- "Elle a vu qui était le patron ?"
168
00:10:43,142 --> 00:10:46,979
C'est toi, le patron ?
169
00:10:47,188 --> 00:10:48,648
Elle m'a manqué de respect !
170
00:10:48,856 --> 00:10:50,900
- Ils attendent de nous prendre
pour des crétins !
171
00:10:51,108 --> 00:10:52,068
- C'est ce qu'on fait !
172
00:10:52,276 --> 00:10:53,986
On se prend la tĂȘte entre nous.
173
00:10:54,195 --> 00:10:55,613
- Bats-toi intelligemment.
174
00:10:55,822 --> 00:10:58,407
- Je vais pas me laisser marcher dessus.
175
00:10:58,616 --> 00:11:00,993
Faut qu'elle arrĂȘte
de prendre les gens de haut.
176
00:11:01,202 --> 00:11:02,453
- Fais aller ton cerveau !
177
00:11:02,662 --> 00:11:05,414
- Tu n'insultes pas les gens.
178
00:11:05,623 --> 00:11:07,834
On a besoin de discuter.
179
00:11:08,042 --> 00:11:09,752
- Je vais pas me laisser marcher dessus.
180
00:11:09,961 --> 00:11:11,629
- Tu n'insultes pas la direction.
181
00:11:11,838 --> 00:11:13,422
ArrĂȘte de rĂ©pĂ©ter la mĂȘme phrase !
182
00:11:13,631 --> 00:11:15,758
- Qu'elle arrĂȘte
de prendre les gens de haut.
183
00:11:15,967 --> 00:11:19,053
Elle nous prend pour des merdes.
184
00:11:19,262 --> 00:11:22,640
Elle prend personne pour des merdes.
On discute !
185
00:11:22,849 --> 00:11:24,809
- Tu prends sa défense !
186
00:11:25,017 --> 00:11:27,979
- Ăcoute quand on te parle.
On te connaßt, écoute !
187
00:11:28,187 --> 00:11:30,815
- Tout ce qu'on te demande...
188
00:11:31,023 --> 00:11:32,650
- On te dit : "Pas d'insultes",
189
00:11:32,859 --> 00:11:35,236
on ne veut pas passer pour des crétins.
190
00:11:35,444 --> 00:11:36,696
- ON VEUT RENTRER !
191
00:11:36,904 --> 00:11:40,366
*- Coup d'éclat, cet aprÚs-midi,
Ă la mairie d'Agen.
192
00:11:40,575 --> 00:11:44,036
PrÚs de 400 salariés de Perrin Industrie,
mobilisés
193
00:11:44,245 --> 00:11:46,497
pour réclamer le soutien
des pouvoirs publics.
194
00:11:46,706 --> 00:11:48,583
*- On est lĂ !
195
00:11:48,791 --> 00:11:52,295
*- AprĂšs 2 semaines de blocage total
de leur entreprise,
196
00:11:52,503 --> 00:11:54,463
les syndicats demandent au maire,
197
00:11:54,672 --> 00:11:56,465
un proche du président de la République,
198
00:11:56,674 --> 00:11:59,719
son aide,
pour obtenir une rencontre Ă I'ĂlysĂ©e.
199
00:11:59,927 --> 00:12:03,097
*- On a besoin que le président
de la République s'engage.
200
00:12:03,306 --> 00:12:06,434
C'est la seule maniĂšre
de se faire entendre par la direction.
201
00:12:06,642 --> 00:12:10,688
*- Pas de réponse, pour I'instant,
de I'ĂlysĂ©e ou du gouvernement.
202
00:12:10,897 --> 00:12:13,983
Mais le maire
promet de faire passer le message.
203
00:12:14,191 --> 00:12:16,235
*- Mon combat, avant en tant que député,
204
00:12:16,444 --> 00:12:18,237
maintenant en tant que maire,
205
00:12:18,446 --> 00:12:21,574
c'est la sauvegarde
de I'emploi dans notre ville.
206
00:12:22,366 --> 00:12:26,871
*- Les salariés accentuent la pression
également sur le terrain judiciaire
207
00:12:27,079 --> 00:12:30,666
avec une plainte déposée
devant le tribunal de grande instance.
208
00:12:30,875 --> 00:12:33,628
*- Nous demandons au tribunal d'ordonner,
209
00:12:33,836 --> 00:12:36,547
compte tenu du non-respect de I'accord,
210
00:12:36,756 --> 00:12:38,132
la suspension de la décision
211
00:12:38,341 --> 00:12:40,509
de fermer I'entreprise d'Agen.
212
00:12:40,718 --> 00:12:43,763
Vous avez signé I'accord,
respecté votre signature,
213
00:12:43,971 --> 00:12:47,183
vous vous ĂȘtes engagĂ©s, vous I'avez fait,
mais eux, non.
214
00:12:47,391 --> 00:12:49,644
La justice est lĂ pour dire :
215
00:12:49,852 --> 00:12:51,979
"Non Ă la fermeture de I'entreprise."
216
00:12:55,149 --> 00:12:57,610
Musique palpitante
217
00:12:57,818 --> 00:13:08,913
...
218
00:13:09,121 --> 00:13:13,459
- AprĂšs 23 jours de conflits,
les syndicats de I'usine Perrin Industrie
219
00:13:13,668 --> 00:13:17,046
seront reçus
par le conseiller social de I'ĂlysĂ©e,
220
00:13:17,254 --> 00:13:21,676
qui a été personnellement mandaté
par le chef de I'Ătat,
221
00:13:21,884 --> 00:13:23,386
pour tenter de trouver une issue.
222
00:13:23,594 --> 00:13:27,640
Une crise intervenue
aprĂšs I'annonce brutale de la fermeture
223
00:13:27,848 --> 00:13:31,352
du site industriel d'Agen
par le groupe allemand Dimke.
224
00:13:31,560 --> 00:13:33,437
Protestations
225
00:13:33,646 --> 00:13:35,648
...
226
00:13:35,856 --> 00:13:38,526
(en chĆur)
- PERRIN, PERRIN, SOLIDARITĂ!
227
00:13:38,734 --> 00:13:41,529
L'ĂTAT, PERRIN, SOLIDARITĂ 1
228
00:13:41,737 --> 00:13:47,118
...
229
00:13:47,326 --> 00:13:51,831
- Un petit rappel : dans la Constitution
est inscrit la liberté d'entreprendre.
230
00:13:52,039 --> 00:13:55,668
Cela veut dire qu'un patron
peut ouvrir et fermer une entreprise.
231
00:13:55,876 --> 00:13:58,462
Il y a des rĂšgles,
mais il peut fermer une entreprise.
232
00:13:58,671 --> 00:14:00,548
DeuxĂżemement, vous paflez d' accord.
233
00:14:00,756 --> 00:14:04,093
Lorsqu'il y a un accord,
c'est entre les 2 parties.
234
00:14:04,301 --> 00:14:06,929
Vous, vous avez respecté votre partie,
235
00:14:07,471 --> 00:14:09,390
I'employeur I'a respectée un temps,
236
00:14:09,598 --> 00:14:12,935
et lĂ , considĂšre
qu'il ne peut plus continuer
237
00:14:13,144 --> 00:14:14,937
Ă faire fonctionner cette entreprise.
238
00:14:15,146 --> 00:14:17,857
Il rompt cet accord
de maintien d'emplois.
239
00:14:18,065 --> 00:14:21,027
- J'ai I'impression
que rien n'engage notre direction.
240
00:14:21,235 --> 00:14:23,404
Nous avons signé un accord,
il y a 2 ans,
241
00:14:23,612 --> 00:14:25,573
I'entreprise a perçu des aides de I'Ătat,
242
00:14:25,781 --> 00:14:27,783
tout en s'engageant Ă maintenir I'emploi.
243
00:14:27,992 --> 00:14:31,412
En finalité,
I'emploi n'a pas été garanti
244
00:14:31,620 --> 00:14:33,205
et I'entreprise a perçu les aides.
245
00:14:33,414 --> 00:14:34,373
- Je comprends.
246
00:14:34,582 --> 00:14:37,168
Mais I'Ătat ne peut pas tout.
247
00:14:37,376 --> 00:14:39,378
- Donc personne ne peut nous aider ?
248
00:14:39,587 --> 00:14:42,798
- Nous sommes dans un pays démocratique,
249
00:14:43,007 --> 00:14:46,260
le président de la République,
les forces politiques,
250
00:14:46,469 --> 00:14:49,263
n'interviennent pas sur la justice,
ce serait dommageable.
251
00:14:49,472 --> 00:14:53,726
Il n'est pas possible que nous puissions
intervenir auprĂšs des juges,
252
00:14:53,934 --> 00:14:56,645
car nous tenons à I'indépendance
de la justice.
253
00:14:56,854 --> 00:14:59,774
- Je me permets de rebondir,
M. le conseiller,
254
00:14:59,982 --> 00:15:02,651
sur ce que vous venez de dire
par rapport Ă I'Ătat.
255
00:15:02,860 --> 00:15:04,361
Il ne peut pas tout,
256
00:15:04,570 --> 00:15:07,823
mais je pense que, dans ce dossier,
257
00:15:08,032 --> 00:15:10,284
I'Ătat a une responsabilitĂ© morale.
258
00:15:10,493 --> 00:15:12,161
Oui, parce que, aujourd'hui,
259
00:15:12,369 --> 00:15:15,748
si personne
n'empĂȘche la fermeture de cette usine,
260
00:15:15,956 --> 00:15:18,334
qu'est-ce que ça signifie ?
261
00:15:18,542 --> 00:15:20,711
MĂȘme avec le meilleur plan social
qui soit,
262
00:15:20,920 --> 00:15:25,341
il va y avoir, dans 2 ans,
compte tenu de I'état de notre région
263
00:15:26,217 --> 00:15:29,512
qui est sinistrée sur le plan
du marché de I'emploi,
264
00:15:29,720 --> 00:15:33,099
il y aura plus de 50 %,
au minimum,
265
00:15:33,307 --> 00:15:36,227
50 % des gens qui vont ĂȘtre au RSA.
266
00:15:37,520 --> 00:15:40,314
Il va y avoir des familles
qui vont exploser,
267
00:15:40,523 --> 00:15:42,316
ça, tout le monde le sait.
268
00:15:42,525 --> 00:15:45,569
Ăa se passe comme ça,
il faut pas se voiler la face.
269
00:15:45,778 --> 00:15:47,530
- C'est pas facile Ă comprendre,
270
00:15:47,738 --> 00:15:49,532
vu votre situation,
271
00:15:49,740 --> 00:15:52,785
mais un interventionnisme
trop fort de I'Ătat
272
00:15:52,993 --> 00:15:54,954
serait aussi contre-productif.
273
00:15:55,162 --> 00:15:56,413
Ăa risquerait...
274
00:15:56,622 --> 00:16:01,460
Je sais que c'est pas facile Ă entendre
vu votre situation, je le comprends.
275
00:16:02,128 --> 00:16:04,505
Ăa enverrait un message nĂ©gatif
aux investisseurs,
276
00:16:04,713 --> 00:16:07,007
aux investisseurs étrangers
277
00:16:07,216 --> 00:16:08,676
et on a besoin d'eux aussi
278
00:16:08,884 --> 00:16:11,720
pour créer de I'emploi,
on en convient tous.
279
00:16:11,929 --> 00:16:13,931
Je comprends votre situation
280
00:16:14,140 --> 00:16:16,350
et je sais que c'est pas facile
Ă entendre,
281
00:16:16,559 --> 00:16:19,770
mais on peut pas faire
du cas particulier de Perrin
282
00:16:19,979 --> 00:16:21,730
un cas global.
283
00:16:21,939 --> 00:16:23,482
- Dans cette situation particuliĂšre,
284
00:16:23,691 --> 00:16:27,194
on ne peut pas tout
Ă la place des employeurs.
285
00:16:27,403 --> 00:16:28,154
- Ce qu'on entend,
286
00:16:28,362 --> 00:16:29,822
c'est que vous nous (mes
287
00:16:30,030 --> 00:16:32,658
qu'on ne peut pas intervenir
auprĂšs du tribunal,
288
00:16:32,867 --> 00:16:37,079
qu'une entreprise peut ouvrir et fermer
quand elle le veut,
289
00:16:37,288 --> 00:16:39,748
ils peuvent demander des aides de I'Ătat,
290
00:16:39,957 --> 00:16:41,625
signer des accords avec nous,
291
00:16:41,834 --> 00:16:45,713
et quand mĂȘme
fermer I'usine quand ça les arrange.
292
00:16:45,921 --> 00:16:49,300
Donc, Ă un moment, concrĂštement,
293
00:16:49,508 --> 00:16:53,345
on voit que, pour I'instant,
vous ne pouvez rien pour nous.
294
00:16:53,762 --> 00:16:56,765
- Ce que I'Ătat peut faire,
c'est vous apporter,
295
00:16:56,974 --> 00:16:59,101
par la voix du président,
un soutien.
296
00:16:59,310 --> 00:17:01,937
Juste avant de venir à cette réunion,
297
00:17:02,146 --> 00:17:04,148
ÿaipaflé
au président de la République
298
00:17:04,356 --> 00:17:06,442
qui est plus qu'au courant
de votre situation.
299
00:17:06,650 --> 00:17:09,528
Il y a un sommet franco-allemand
dans 2 jours,
300
00:17:09,737 --> 00:17:12,156
il prendra la parole pour indiquer
301
00:17:12,364 --> 00:17:14,116
que vous avez raison sur le plan moral,
302
00:17:14,325 --> 00:17:17,828
et que les patrons de Dimke
doivent reconsidérer leur dossier.
303
00:17:18,037 --> 00:17:20,873
Ce n'est pas une intervention de I'Ătat
auprĂšs des tribunaux,
304
00:17:21,081 --> 00:17:22,875
mais c'est un appui moral trĂšs fort.
305
00:17:23,083 --> 00:17:24,835
Vous avez I'Ătat avec vous.
306
00:17:25,044 --> 00:17:27,087
L'Ătat vous appuie dans vos dĂ©marches.
307
00:17:27,296 --> 00:17:30,382
C'est un élément supplémentaire
pour avoir gain de cause.
308
00:17:49,860 --> 00:17:50,736
'Ăava?
309
00:17:51,111 --> 00:17:52,029
- Ettoi?
310
00:18:06,335 --> 00:18:08,796
- Il y a tout,
sauf le shampoing que tu m'as dit.
311
00:18:09,004 --> 00:18:10,673
- Oh, c'est pas grave.
312
00:18:13,133 --> 00:18:14,885
'Ăava?
313
00:18:15,094 --> 00:18:18,305
âȘ ai mis le haut-parleur,
papa est lĂ .
314
00:18:18,764 --> 00:18:19,807
*- Ah, bonjour, papa.
315
00:18:20,015 --> 00:18:22,184
- Il est passé,
il m'a fait des courses.
316
00:18:22,393 --> 00:18:24,186
- Coucou, ma chérie, ça va ?
317
00:18:25,229 --> 00:18:29,316
*- Ben, ça va... Ăa va moyen,
je trouve le temps un peu long.
318
00:18:29,525 --> 00:18:32,486
Je me suis déplacée,
ça m'a fait des contractions.
319
00:18:32,695 --> 00:18:33,904
âȘ aurais pas dĂ».
320
00:18:34,571 --> 00:18:37,283
- Les mĂšdecms ont cm
que tu devĂŠs pas bouger.
321
00:18:37,491 --> 00:18:40,244
Quand ils disent quelque chose,
faut écouter.
322
00:18:40,452 --> 00:18:41,245
Hem '?
323
00:18:41,453 --> 00:18:44,915
Faut pas prendre de risques.
Il reste encore
3 mois.
324
00:18:45,124 --> 00:18:47,042
*- Je sais, mais je me sentais bien.
325
00:18:47,251 --> 00:18:49,878
Mathis était pas là .
Je suis allée acheter un truc.
326
00:18:50,087 --> 00:18:51,005
- Ouais...
327
00:18:51,213 --> 00:18:53,757
*- J'espĂšre
que ça a pas accéléré le truc.
328
00:18:53,966 --> 00:18:56,385
- Tu fais comment quand il est pas lĂ ?
329
00:18:57,177 --> 00:18:59,013
*- Ben, quand il est pas lĂ ...
330
00:18:59,221 --> 00:19:01,348
- Et pour les repas et tout ça ?
331
00:19:01,682 --> 00:19:05,227
*- Il fait des tuppen/vares
etj'ai le micro-onde dans ma chambre.
332
00:19:06,145 --> 00:19:07,896
*- Visages fermés,
333
00:19:08,105 --> 00:19:09,565
des salariés sous le choc.
334
00:19:09,773 --> 00:19:11,066
Pour les employés
335
00:19:11,275 --> 00:19:13,444
de Perrin Industrie,
la décision du tribunal
336
00:19:13,652 --> 00:19:15,237
est un nouveau coup dur.
337
00:19:15,446 --> 00:19:17,031
*- Je sais que cette décision
338
00:19:17,239 --> 00:19:18,490
est douloureuse.
339
00:19:18,699 --> 00:19:22,661
*- La justice a rejeté leur demande
d'annulation de fermeture du site.
340
00:19:23,746 --> 00:19:26,915
Une décision immédiatement saluée
par la direction.
341
00:19:27,124 --> 00:19:28,792
*- C'est quand mĂȘme un soulagement.
342
00:19:29,001 --> 00:19:32,296
C'est une décision de justice
qui va dans le bon sens.
343
00:19:32,504 --> 00:19:36,925
C'est enfin la possibilité de dialoguer
sereinement avec notre personnel,
344
00:19:37,134 --> 00:19:40,012
ce qui était impossible,
et de leur présenter
345
00:19:40,220 --> 00:19:42,139
les mesures d'accompagnement.
346
00:19:42,848 --> 00:19:45,726
*- La direction promet
des primes de licenciement
347
00:19:45,934 --> 00:19:47,394
(mes supra-hĂšgafles
348
00:19:47,603 --> 00:19:51,231
en complément des indemnités
déjà prévues par la loi.
349
00:19:51,440 --> 00:19:54,276
Une proposition déjà rejetée
par les syndicats
350
00:19:54,485 --> 00:19:56,612
qui refusent toujours
I'idée de fermeture.
351
00:19:56,820 --> 00:19:58,572
*- 1100 personnes dehors !
352
00:19:58,781 --> 00:20:01,283
4000 personnes,
c'est des familles entiĂšres !
353
00:20:01,492 --> 00:20:03,535
Des enfants,
des pĂšres, des mĂšres !
354
00:20:03,744 --> 00:20:04,828
Elle est oĂč, leur parole ?
355
00:20:05,245 --> 00:20:08,707
*- Cette fermeture
est-elle désormais inéluctable ?
356
00:20:08,916 --> 00:20:12,127
Pour cet économiste,
le principal problĂšme du site d'Agen
357
00:20:12,336 --> 00:20:15,798
n'est pas la compétitivité,
mais plutÎt la rentabilité.
358
00:20:16,006 --> 00:20:19,551
*- Un actionnaire peut exiger
la rentabilité de son entreprise,
359
00:20:19,760 --> 00:20:21,428
de I'entreprise qu'il finance.
360
00:20:21,637 --> 00:20:24,431
Dans le cas présent,
on peut comprendre, supposer
361
00:20:24,640 --> 00:20:28,310
que I'actionnaire n'a pas eu
cette rentabilité suffisamment tÎt
362
00:20:28,519 --> 00:20:30,521
et de maniĂšre suffisamment forte
363
00:20:31,021 --> 00:20:33,023
pour que le site perdure,
364
00:20:33,232 --> 00:20:35,651
d'oĂč sa dĂ©cision,
sans doute, de délocaliser.
365
00:20:35,859 --> 00:20:38,529
*- Ce soir,
les syndicats réclament une réunion
366
00:20:38,737 --> 00:20:41,031
avec le P.D.G. du groupe Dimke,
367
00:20:41,240 --> 00:20:43,033
propriétaire de I'usine.
368
00:20:43,450 --> 00:20:46,829
- Je tenais Ă venir vous voir,
j'ai appelé vos responsables
369
00:20:47,329 --> 00:20:48,914
syndicaux, parce que...
370
00:20:51,083 --> 00:20:53,293
j'imagine ce que ça a été pour vous,
371
00:20:54,336 --> 00:20:55,921
le verdict du tribunal
372
00:20:56,130 --> 00:20:59,842
et le fait
que I'entreprise ait le droit...
373
00:21:00,384 --> 00:21:02,594
de licencier. Donc,
374
00:21:02,803 --> 00:21:05,889
je voulais vous dire
que vous avez toujours notre soutien,
375
00:21:06,098 --> 00:21:08,100
celui du président de la République
376
00:21:08,308 --> 00:21:10,853
qui continue Ă indiquer,
comme il I'a dit,
377
00:21:11,061 --> 00:21:12,479
que I'entreprise est viable
378
00:21:12,688 --> 00:21:15,107
et qui continue
Ă apporter son soutien.
379
00:21:15,315 --> 00:21:17,734
Et avant de venir, j'ai joint
380
00:21:17,943 --> 00:21:19,695
le ministre du Travail
381
00:21:20,070 --> 00:21:23,699
qui, de son cÎté aussi,
a fait la mĂȘme dĂ©marche
382
00:21:23,907 --> 00:21:26,535
pourjoindre M. Hauser,
383
00:21:26,743 --> 00:21:28,829
le patron de I'entreprise monde,
384
00:21:29,037 --> 00:21:30,372
le patron allemand,
385
00:21:30,581 --> 00:21:33,125
pour qu'il puisse vous recevoir
et vous entendre.
386
00:21:33,333 --> 00:21:36,503
Et Ă ce jour,
M. Hauser n'a pas daigné lui répondre.
387
00:21:36,712 --> 00:21:38,172
- Vous vous rendez compte
388
00:21:38,380 --> 00:21:39,923
de ce qu'on entend, lĂ ?
389
00:21:40,132 --> 00:21:44,595
On entend qu'un P.D.G.
aurait plus de pouvoir qu'un ministre.
390
00:21:44,970 --> 00:21:46,513
C'est ce qu'on entend, non ?
391
00:21:46,722 --> 00:21:50,350
- Il n'a pas plus de pouvoir.
Ils ont des pouvoirs différents.
392
00:21:50,851 --> 00:21:54,188
Un P.D.G. a des pouvoirs
sur I'entreprise et un ministre,
393
00:21:54,396 --> 00:21:56,273
sur le droit du travail.
394
00:21:56,482 --> 00:21:57,858
C'est pas la mĂȘme chose.
395
00:21:58,066 --> 00:22:00,110
- Ah non, c'est plus que ça.
396
00:22:00,319 --> 00:22:02,237
Non, ça veut dire, en gros,
397
00:22:02,446 --> 00:22:04,573
qu'on a un P.D.G.
qui a dit Ă un ministre:
398
00:22:04,781 --> 00:22:07,493
"Allez vous faire foutre,
je fais ce que je veux."
399
00:22:07,701 --> 00:22:08,911
C'est ce que ça veut dire.
400
00:22:09,119 --> 00:22:10,829
- Je comprends votre colĂšre.
401
00:22:11,038 --> 00:22:14,625
Mais simplement,
le ministre du Travail n'a pas le pouvoir
402
00:22:14,833 --> 00:22:16,793
de convoquer le patron allemand.
403
00:22:17,002 --> 00:22:19,129
Le patron allemand, lui,
a une stratégie :
404
00:22:19,338 --> 00:22:22,132
celle d'Ă©viter de se mĂȘler
des affaires françaises
405
00:22:23,091 --> 00:22:26,887
et que les représentants de I'entreprise
en France,
406
00:22:27,095 --> 00:22:29,348
c'est-Ă -dire M. Borderie pour Agen,
407
00:22:29,556 --> 00:22:31,642
et M. Censier
pour Perrin Industrie France,
408
00:22:32,100 --> 00:22:33,393
fassent le travail.
409
00:22:33,602 --> 00:22:35,187
- Excusez-moi, M. Grosset.
410
00:22:35,562 --> 00:22:38,982
Je me permets de vous poser
la question comme elle me vient
411
00:22:39,733 --> 00:22:41,318
Ă I'esprit Ă I'instant.
412
00:22:41,527 --> 00:22:43,904
Finalement, Ă quoi vous servez ?
413
00:22:44,112 --> 00:22:45,030
- Ben...
414
00:22:45,697 --> 00:22:48,659
Si vous voulez,
c'est normal qu'on échange,
415
00:22:48,867 --> 00:22:51,495
on est là pour ça.
Mais Ă quoi je sers ?
416
00:22:51,703 --> 00:22:54,248
Je sers Ă faire le lien,
417
00:22:54,456 --> 00:22:55,999
d'oĂč ma prĂ©sence aujourd'hui,
418
00:22:56,208 --> 00:22:59,920
entre vous, la présidence
et le ministĂšre du Travail.
419
00:23:00,128 --> 00:23:03,173
Et je sers
Ă ce que votre parole soit entendue
420
00:23:03,382 --> 00:23:06,343
et cela permet
au président de la République
421
00:23:06,552 --> 00:23:08,053
de maintenir publiquement
422
00:23:08,262 --> 00:23:11,265
le soutien avec votre démarche
et votre conflit.
423
00:23:11,640 --> 00:23:15,102
- M. Grasset,
ce qu'on vous explique lĂ ...
424
00:23:15,310 --> 00:23:18,772
c'est que rien n'a bougé.
Rien n'a bougé pour I'instant.
425
00:23:18,981 --> 00:23:21,900
Nous, on veut un truc,
c'est voir M. Hauser
426
00:23:22,109 --> 00:23:25,445
parce que c'est le seul
dans cette histoire qui a un pouvoir.
427
00:23:26,488 --> 00:23:29,783
- Je comprends ce que vous dites,
il ne vous a pas échappé
428
00:23:30,284 --> 00:23:31,994
que le président qui vous soutient
429
00:23:32,202 --> 00:23:35,163
et le ministre qui demande
Ă M. Hauser un rendez-vous,
430
00:23:35,372 --> 00:23:36,665
ont dit la mĂȘme chose.
431
00:23:36,873 --> 00:23:38,208
- Excusez-moi, M. Grosset.
432
00:23:38,417 --> 00:23:40,836
La déclaration du président
n'a servi Ă rien.
433
00:23:41,044 --> 00:23:43,046
Ăa devait avoir du poids, ça n'en a pas.
434
00:23:43,255 --> 00:23:46,550
Ăa devait inverser le rapport de force,
ça ne I'a pas fait.
435
00:23:46,758 --> 00:23:49,761
- C'est comme si je disais :
"Votre mouvement ne sert Ă rien
436
00:23:49,970 --> 00:23:53,557
"et I'arrĂȘt du travail
et blocage des stocks ne servent Ă rien."
437
00:23:53,765 --> 00:23:55,767
- Ăa sert Ă faire pression !
438
00:23:55,976 --> 00:23:57,394
Ăa sert pas Ă rien !
439
00:23:57,894 --> 00:23:59,396
Monsieur, ça sert pas à rien.
440
00:23:59,605 --> 00:24:02,399
- Donc vous voyez bien qu'on peut avoir
441
00:24:02,608 --> 00:24:04,109
une démarche commune.
442
00:24:04,318 --> 00:24:06,695
Vous, vous avez engagé
un conflit du travail
443
00:24:06,903 --> 00:24:08,947
et nous, nous engageons des démarches
444
00:24:09,156 --> 00:24:10,824
pour que vous soyez reçus.
445
00:24:11,033 --> 00:24:14,202
Vous avez quand mĂȘme
des gens comme le président...
446
00:24:14,411 --> 00:24:16,204
- Vous n'arrĂȘtez pas de dire :
447
00:24:16,413 --> 00:24:19,166
"Le président ceci,
le président cela."
448
00:24:19,625 --> 00:24:21,460
Je suis désolé, tout ce que je vois,
449
00:24:21,668 --> 00:24:24,421
c'est que ça fait un mois
qu'on est en grĂšve
450
00:24:24,630 --> 00:24:27,674
et on s'est fait mettre
par tout le monde.
451
00:24:27,883 --> 00:24:31,178
- M. Amédéo, non, non...
Excusez-moi, je ne vous...
452
00:24:32,137 --> 00:24:33,889
On pourrait considérer que I'affaire
453
00:24:34,097 --> 00:24:35,349
est perdue, c'est pas le cas.
454
00:24:35,557 --> 00:24:38,685
Car, en se mouillant et en faisant ça,
on s'expose,
455
00:24:38,894 --> 00:24:40,896
vis-Ă -vis de tous, y compris de vous.
456
00:24:41,104 --> 00:24:43,315
Alors je ne vous permets pas de dire ça.
457
00:24:43,523 --> 00:24:45,442
- Vous vous rendez pas compte...
458
00:24:45,651 --> 00:24:49,321
- M. Amédéo, je me rends compte,
c'est pour cela que je suis ici.
459
00:24:49,529 --> 00:24:52,366
- Je me trompe pas.
460
00:24:52,574 --> 00:24:55,243
Je me trompe pas.
461
00:24:55,452 --> 00:24:58,789
DeuxiĂšme chose, encore une fois,
j'apporte notre soutien.
462
00:24:58,997 --> 00:25:00,874
Si vous n'en voulez pas, on se retire.
463
00:25:01,083 --> 00:25:03,627
Brouhaha
464
00:25:03,835 --> 00:25:08,256
...
465
00:25:08,840 --> 00:25:10,801
- Si, si, ça va ĂȘtre possible.
466
00:25:11,635 --> 00:25:13,345
Mademoiselle, on a une demande...
467
00:25:13,553 --> 00:25:15,263
On a une demande Ă remettre,
468
00:25:15,472 --> 00:25:17,432
ça prendra
5 minutes, dans le calme.
469
00:25:17,641 --> 00:25:19,810
Si vous pouvez lui dire
qu'on est en bas.
470
00:25:20,018 --> 00:25:22,604
On voudraitjuste remettre une demande.
471
00:25:22,813 --> 00:25:23,689
5 minutes.
472
00:25:23,897 --> 00:25:27,526
- M. le président est trÚs occupé,
il ne vous recevra pas.
473
00:25:27,734 --> 00:25:30,195
Exciamations de mécontentement
474
00:25:30,404 --> 00:25:32,322
Jingie de journal dĂźnfonnations
475
00:25:32,531 --> 00:25:35,325
...
476
00:25:35,534 --> 00:25:37,285
*- Les infos avec Angélique Bouin.
477
00:25:37,494 --> 00:25:40,122
*- Ils ne lĂąchent rien.
Nouvelle action, ce matin,
478
00:25:40,330 --> 00:25:42,374
des salariés de Perrin Industrie.
479
00:25:42,582 --> 00:25:45,335
Ils sont 200 Ă 250
Ă avoir envahi le MEDEF,
480
00:25:45,544 --> 00:25:47,462
siĂšge du patronat Ă Paris.
481
00:25:47,671 --> 00:25:50,966
En grÚve, les salariés d'Agen
demandent Ă rencontrer
482
00:25:51,174 --> 00:25:52,467
le président de I'organisation
483
00:25:52,676 --> 00:25:55,262
pour qu'il fasse pression
sur son alter ego allemand.
484
00:25:55,470 --> 00:25:58,974
Leur objectif :
que ce dernier convainque Martin Hauser,
485
00:25:59,182 --> 00:26:01,518
le P.D.G. du groupe Dimke,
leur maison mĂšre,
486
00:26:01,727 --> 00:26:04,271
Ă venir s'asseoir
à la table des négociations.
487
00:26:05,439 --> 00:26:08,775
- Ăcoutez-moi,
je vous demande de quitter I'enceinte.
488
00:26:08,984 --> 00:26:10,360
- Elle appelle !
489
00:26:14,823 --> 00:26:15,907
- Oui?
490
00:26:16,116 --> 00:26:17,117
- Mademoiselle.
491
00:26:17,325 --> 00:26:20,495
Dites-lui...
- Laissez-la parler.
492
00:26:21,955 --> 00:26:23,999
- On a une demande Ă lui remettre.
493
00:26:24,207 --> 00:26:26,835
Et aprĂšs, on part. Ăa durera
5 minutes.
494
00:26:27,043 --> 00:26:29,463
- Oui, mais elle est en discussion.
495
00:26:30,547 --> 00:26:31,840
- TrĂšs bien.
496
00:26:33,216 --> 00:26:36,219
Je viens d'avoir la présidence,
on va vous recevoir.
497
00:26:36,428 --> 00:26:38,388
Cris de joie
498
00:26:46,021 --> 00:26:49,691
Brouhaha
499
00:26:49,900 --> 00:26:52,819
- Ăa fait 20 min qu'on attend,
c'est quoi, le truc ?
500
00:26:53,236 --> 00:26:56,114
- Le président a été prévenu,
il faut patienter.
501
00:26:56,323 --> 00:26:58,909
- Ăa fait 20 min, c'est ridicule.
502
00:26:59,117 --> 00:27:01,995
Vous pouvez lui téléphoner ?
Ils ont pas dĂ»...
503
00:27:02,621 --> 00:27:04,623
Vous pouvez téléphoner ?
504
00:27:04,831 --> 00:27:06,082
- C'est pas mon rĂŽle.
505
00:27:06,291 --> 00:27:07,834
- Demandez aux demoiselles.
506
00:27:08,043 --> 00:27:09,503
- Il a été prévenu.
507
00:27:09,711 --> 00:27:11,505
- Ăa fait 20 minutes.
508
00:27:11,713 --> 00:27:14,257
- Il a été prévenu, donc il va arriver.
509
00:27:15,842 --> 00:27:17,469
- C'est incroyable, ça...
510
00:27:18,345 --> 00:27:22,182
...
511
00:27:22,390 --> 00:27:25,060
Huées et sùfflets
512
00:27:25,268 --> 00:27:31,942
...
513
00:27:32,150 --> 00:27:34,653
- Faut calmer les gens.
514
00:27:35,278 --> 00:27:37,197
Calmez-vous ! Oh !
515
00:27:37,405 --> 00:27:38,949
Calmez-vous, calmez-vous.
516
00:27:39,157 --> 00:27:41,243
Pas de provocations.
517
00:27:42,244 --> 00:27:44,496
- Oh!Oh!
518
00:27:44,704 --> 00:27:46,456
- Pas de provocations, les gars.
519
00:27:50,377 --> 00:27:52,170
- Pas de provocations.
520
00:27:52,379 --> 00:27:53,547
- Calme, calme.
521
00:27:54,422 --> 00:27:56,758
ArrĂȘte ! Oh ! ArrĂȘte !
522
00:27:57,092 --> 00:28:00,637
ArrĂȘte, arrĂȘte !
ArrĂȘte. ArrĂȘte.
523
00:28:00,846 --> 00:28:03,265
Brouhaha
524
00:28:03,473 --> 00:28:09,437
...
525
00:28:09,646 --> 00:28:12,858
Oh !
S'il te plaĂźt, arrĂȘte. ArrĂȘte.
526
00:28:13,066 --> 00:28:14,860
ArrĂȘte. ArrĂȘte.
527
00:28:15,068 --> 00:28:23,493
...
528
00:28:23,702 --> 00:28:26,496
C'était pas prévu, ça !
C'était pas prévu.
529
00:28:26,705 --> 00:28:29,457
C'est pas loyal, appelez-les.
Ăa va dĂ©gĂ©nĂ©rer.
530
00:28:29,666 --> 00:28:31,543
Mademoiselle, je me calme.
531
00:28:31,751 --> 00:28:34,004
Appelez-les. S'il vous plaĂźt.
532
00:28:34,838 --> 00:28:37,173
C'est comme ça qu'arrivent les problÚmes.
533
00:28:37,382 --> 00:28:38,925
C'est pas bien, c'est pas bien.
534
00:28:39,134 --> 00:28:40,927
- On se calme.
- Non, c'est pas bien !
535
00:28:41,136 --> 00:28:43,305
Appiaudissements
536
00:28:43,513 --> 00:28:49,603
...
537
00:28:50,729 --> 00:28:51,897
- Bonjour.
538
00:28:53,273 --> 00:28:55,317
- Bonjour.
- Bonjour, monsieur.
539
00:28:56,234 --> 00:28:57,485
Madame.
540
00:28:57,694 --> 00:28:59,779
- On vient de la part du président.
541
00:29:00,113 --> 00:29:03,408
Il nous a confié le soin
de recueillir votre requĂȘte
542
00:29:03,742 --> 00:29:06,494
et de lui transmettre.
On vient Ă votre rencontre.
543
00:29:06,703 --> 00:29:09,831
- Le président vient pas ?
On veut voir le président.
544
00:29:10,040 --> 00:29:13,418
- Je comprends bien,
mais on est là pour le représenter
545
00:29:13,627 --> 00:29:15,587
et entendre
ce que vous avez Ă lui dire.
546
00:29:15,795 --> 00:29:17,964
- Mais on veut voir le président, nous.
547
00:29:19,007 --> 00:29:21,927
- Je comprends, mais c'est impossible.
Il est pas lĂ .
548
00:29:22,135 --> 00:29:26,306
Huées
549
00:29:26,514 --> 00:29:29,017
- Monsieur. Monsieur. On veut pas.
550
00:29:29,225 --> 00:29:32,979
S'il vous plaĂźt, oh ! Oh !
S'il vous plaßt, ça va pas recommencer !
551
00:29:33,188 --> 00:29:35,899
- On a vu son agenda, Ă 11h, il est ici.
552
00:29:36,107 --> 00:29:38,401
Du coup, vous pouvez pas dire ça.
553
00:29:38,610 --> 00:29:42,614
- Ăa a changĂ© rĂ©cemment. C'est les alĂ©as.
- Bizarrement.
554
00:29:42,822 --> 00:29:45,825
- Comme mon collĂšgue a dit,
le président n'est pas là .
555
00:29:46,034 --> 00:29:48,244
C'est pas de la mauvaise volonté.
556
00:29:48,620 --> 00:29:51,915
- Attendez,
nous, ce qu'on veut, c'est trĂšs simple.
557
00:29:52,123 --> 00:29:54,793
C'est que le patron des patrons,
on lui remet ceci,
558
00:29:55,001 --> 00:29:57,921
il téléphone à son homologue
en Allemagne
559
00:29:58,129 --> 00:30:02,050
et son homologue appelle le P.D.G.
de Dimke pour qu'on le rencontre.
560
00:30:02,258 --> 00:30:04,970
C'est ça qu'on veut. C'est simple.
561
00:30:05,178 --> 00:30:06,471
C'est simple.
562
00:30:06,680 --> 00:30:09,557
On fait ça, on s'en va.
On vous libĂšre la place.
563
00:30:09,766 --> 00:30:13,061
- Attendez, il dit
qu'il veut sauver I'emploi en France,
564
00:30:13,269 --> 00:30:15,355
'
il a une occasion de le faire, la.
565
00:30:15,563 --> 00:30:16,731
'
LĂ , il peut le faire, la.
566
00:30:16,940 --> 00:30:19,943
- Justement, on est lĂ
pour récupérer les documents.
567
00:30:20,151 --> 00:30:21,361
Contestations
568
00:30:21,569 --> 00:30:23,113
- Oh, s'il vous plaĂźt !
569
00:30:23,321 --> 00:30:26,324
- On vous donnera pas les documents.
570
00:30:26,533 --> 00:30:28,451
- Pourquoi ?
- On veut lui donner.
571
00:30:28,660 --> 00:30:30,870
- Il n'est pas lĂ .
- Il est IĂ -haut, arrĂȘtez.
572
00:30:31,079 --> 00:30:33,206
ArrĂȘtez de nous prendre
pour des imbéciles !
573
00:30:33,415 --> 00:30:34,958
Ăvidemment, tu penses.
574
00:30:35,166 --> 00:30:37,544
On a fait 8 heures de route,
575
00:30:37,752 --> 00:30:39,546
8 heures, 800 kilomĂštres,
576
00:30:39,754 --> 00:30:41,881
on n'est pas Ă
3 heures prĂšs.
Si ?
577
00:30:42,090 --> 00:30:43,466
- NON!
578
00:30:43,675 --> 00:30:46,094
- On est tranquilles, on bougera pas.
579
00:30:46,302 --> 00:30:48,346
- On va I'attendre, on va patienter.
580
00:30:48,555 --> 00:30:50,598
- C'est idiot, monsieur.
- Ăa sert Ă rien.
581
00:30:50,807 --> 00:30:53,476
Ăa sert Ă rien.
- On perd du temps, c'est idiot.
582
00:30:53,685 --> 00:30:54,811
C'est idiot.
583
00:30:55,020 --> 00:30:57,313
- On vous donne notre parole.
584
00:30:57,522 --> 00:30:59,649
Rires
585
00:31:00,316 --> 00:31:02,318
- Eh, ça va. C'est bon.
586
00:31:04,571 --> 00:31:06,448
Demandez-lui de descendre.
587
00:31:06,656 --> 00:31:08,825
- On n'est pas contre vous, nous.
588
00:31:09,034 --> 00:31:10,160
- Nous non plus.
589
00:31:10,368 --> 00:31:11,619
- Il viendra pas.
590
00:31:11,828 --> 00:31:13,830
Ă
- A qui il téléphone, la ?
- Je sais pas.
591
00:31:14,039 --> 00:31:17,083
Je pense qu'il téléphone
à la secrétaire du président.
592
00:31:17,292 --> 00:31:18,710
- Mais y a pas..
593
00:31:19,711 --> 00:31:21,671
On fait les choses dans I'ordre.
594
00:31:21,880 --> 00:31:24,257
- On n'a pas dit le contraire.
595
00:31:24,466 --> 00:31:27,469
- On n'a pas plus d'informations
que vous. Il est pas lĂ .
596
00:31:27,677 --> 00:31:30,013
- Les dirigeants, ils sontjamais lĂ .
597
00:31:30,221 --> 00:31:32,474
- Ils sont trÚs occupés,
en déplacement.
598
00:31:32,682 --> 00:31:35,310
- Nous aussi.
- C'est pas de la mauvaise volonté.
599
00:31:36,978 --> 00:31:38,938
- Qu'ils sauvent plutĂŽt notre travail !
600
00:31:39,147 --> 00:31:40,774
- Bravo !
- On n'entend rien.
601
00:31:40,982 --> 00:31:44,861
- Mesdames et messieurs,
nous allons transmettre votre visite...
602
00:31:45,070 --> 00:31:48,573
- NON!
- Nous ferons part de votre visite...
603
00:31:48,782 --> 00:31:51,743
Nous ferons part de votre visite
au président.
604
00:31:51,951 --> 00:31:54,871
- Vous allez tranquillement repartir,
605
00:31:55,080 --> 00:31:57,373
quitter les lieux, s'il vous plaĂźt.
606
00:31:57,582 --> 00:31:59,417
S'il vous plaĂźt.
- On ne partira pas.
607
00:31:59,626 --> 00:32:02,754
- Quittez les lieux,
on vous souhaite une bonne journée.
608
00:32:02,962 --> 00:32:05,423
- On ne quittera pas les lieux.
- Merci d'avance.
609
00:32:05,632 --> 00:32:08,676
Huées et sùfflets
610
00:32:08,885 --> 00:32:10,345
- Vous n'écoutez pas !
611
00:32:10,553 --> 00:32:13,306
Vous n'écoutez pas.
On ne quittera pas les lieux.
612
00:32:14,307 --> 00:32:16,726
C'est idiot ! C'est complĂštement idiot !
613
00:32:18,186 --> 00:32:30,323
...
614
00:32:31,282 --> 00:32:34,202
- Mesdames et messieurs,
reculez, s'il vous plaĂźt.
615
00:32:34,410 --> 00:32:35,954
Désapprobation généraiisée
616
00:32:36,996 --> 00:32:38,581
La sortie est par lĂ .
617
00:32:41,459 --> 00:32:44,170
- On attend lĂ , tranquillement.
On attend lĂ .
618
00:32:44,379 --> 00:32:46,714
- Boucliers, en protection.
619
00:32:47,048 --> 00:32:49,008
- Mais ça sert à rien !
- Non, non.
620
00:32:49,217 --> 00:32:53,012
Vives contestations
621
00:32:53,221 --> 00:32:54,514
- On attend lĂ , monsieur.
622
00:32:54,722 --> 00:32:56,933
On attend lĂ . On attend lĂ .
623
00:32:57,559 --> 00:33:00,270
C'est bon, on attend lĂ ,
on est tranquilles.
624
00:33:01,229 --> 00:33:03,481
Calmez-vous, calmez-vous ! Oh !
625
00:33:04,440 --> 00:33:05,650
ArrĂȘtez.
626
00:33:05,859 --> 00:33:07,902
Monsieur, s'il vous plaĂźt. Stop.
627
00:33:08,278 --> 00:33:10,655
Protestations
628
00:33:10,864 --> 00:33:42,103
...
629
00:33:42,312 --> 00:33:45,273
Ifs scandent
"Les voyous, des!' pas nous- "
630
00:33:45,481 --> 00:33:49,068
...
631
00:33:52,113 --> 00:33:53,323
- Salauds !
632
00:33:53,531 --> 00:34:08,671
...
633
00:34:08,880 --> 00:34:11,424
Brouhaha
634
00:34:11,633 --> 00:34:35,823
...
635
00:34:36,699 --> 00:34:38,117
- LĂąchez-la !
636
00:34:38,326 --> 00:34:48,962
...
637
00:34:52,674 --> 00:34:55,718
- Je vous ai invités
à faire cette réunion parce que
638
00:34:55,927 --> 00:34:58,179
on s'est toujours expliqués entre nous.
639
00:34:58,388 --> 00:35:00,473
Moi, je pense que ça va pas du tout.
640
00:35:01,849 --> 00:35:04,102
Vous avez fait des actions
cette semaine,
641
00:35:04,310 --> 00:35:06,312
vous avez trouvé
642
00:35:06,854 --> 00:35:10,149
intéressant d'aller envahir
le local du patronat français.
643
00:35:10,358 --> 00:35:11,776
Franchement,
644
00:35:11,985 --> 00:35:15,655
vous savez que nous continuons
Ă vous soutenir, I'Ătat, I'exĂ©cutif.
645
00:35:15,863 --> 00:35:18,533
Mais c'est une image désastreuse
que vous donnez.
646
00:35:18,741 --> 00:35:19,826
- Rien ne bouge,
647
00:35:20,034 --> 00:35:21,619
on essaie de se faire entendre.
648
00:35:21,828 --> 00:35:23,329
Je suis désolé, M. Grosset.
649
00:35:24,163 --> 00:35:25,915
- Il y a des actions Ă faire, mais lĂ ,
650
00:35:26,124 --> 00:35:28,751
désolé,
mais c'est de la gesticulation.
651
00:35:29,294 --> 00:35:31,671
- Appelez ça "gesticulation"
si vous voulez,
652
00:35:31,879 --> 00:35:35,466
on a besoin d'avoir un dialogue
avec quelqu'un de crédible,
653
00:35:35,800 --> 00:35:39,220
un interlocuteur crédible.
Pour I'instant, on n'a personne.
654
00:35:39,429 --> 00:35:41,889
On n'a personne.
655
00:35:42,098 --> 00:35:43,099
A été prise.
656
00:35:43,308 --> 00:35:45,893
Vous voulez en faire fi,
dans quel contexte ?
657
00:35:46,102 --> 00:35:47,729
- "De justice" ? Vous trouvez
658
00:35:47,937 --> 00:35:50,982
'
que la justice est juste, la ?
La décision est juste ?
659
00:35:51,190 --> 00:35:53,818
- Ăcoutez, une dĂ©cision a Ă©tĂ© prise,
660
00:35:54,193 --> 00:35:56,321
nous sommes dans un HOUVGBU contexte.
661
00:35:56,779 --> 00:35:58,656
Vous voulez faire fi de cette décision ?
662
00:35:58,865 --> 00:36:01,367
- M. Grosset, je me permets d'intervenir.
663
00:36:01,576 --> 00:36:05,413
Personne. Les salariés ne font pas fi
de la décision de justice.
664
00:36:05,621 --> 00:36:07,999
Ils n'ont simplement pas envie
d'ĂȘtre pris
665
00:36:08,207 --> 00:36:11,210
pour des variables d'ajustements
de profit des actionnaires.
666
00:36:11,419 --> 00:36:13,921
Ici, ce ne sont pas des pions
qu'on va prendre
667
00:36:14,130 --> 00:36:16,549
et qu'on va jeter comme ça arrange.
668
00:36:16,758 --> 00:36:18,801
- On peut pas laisser dire ça.
- Bien, excusez-moi.
669
00:36:19,010 --> 00:36:21,971
Personne ne pense ça.
âȘ ai d'ailleurs conviĂ©
670
00:36:22,180 --> 00:36:24,015
les représentants de I'entreprise,
671
00:36:24,223 --> 00:36:26,934
je propose qu'il puisse s'adresser
aux syndicats.
672
00:36:27,143 --> 00:36:28,227
M. Censier,
673
00:36:28,436 --> 00:36:32,190
qui est P.D.G.
du groupe Perrin France Industrie,
674
00:36:32,398 --> 00:36:35,526
je propose que vous puissiez dialoguer
avec les syndicats
675
00:36:35,735 --> 00:36:37,862
et qu'on essaie de trouver une solution.
676
00:36:38,071 --> 00:36:39,364
Je vous en prie, M. Censier.
677
00:36:39,572 --> 00:36:43,368
- Je voulais vous dire que,
la direction et moi, on vous entend.
678
00:36:43,701 --> 00:36:47,246
Ce qu'il faut que vous entendiez aussi,
c'est qu'une entreprise,
679
00:36:47,455 --> 00:36:49,123
elle est pas isolée.
680
00:36:49,540 --> 00:36:50,958
Elle est...
681
00:36:51,167 --> 00:36:53,836
Elle do it évoluer dans un environnement.
682
00:36:54,045 --> 00:36:56,339
Et il se trouve que I'environnement,
683
00:36:56,547 --> 00:36:57,965
il peut ĂȘtre hostile.
684
00:36:58,174 --> 00:37:02,053
Et le site d'Agen gravite
dans un environnement hostile.
685
00:37:02,261 --> 00:37:05,807
- C'est faux.
686
00:37:06,015 --> 00:37:07,141
Non, c'est faux.
687
00:37:07,350 --> 00:37:09,268
- Un groupe comme Dimke
688
00:37:09,727 --> 00:37:11,896
se do it de fermer ce site.
689
00:37:12,980 --> 00:37:16,484
- Pardon, mais nous savons tous
que le site d'Agen est rentable,
690
00:37:16,692 --> 00:37:20,613
il fait vivre 1100 familles,
vous en faites quoi?
691
00:37:20,822 --> 00:37:21,739
- Vous savez,
692
00:37:21,948 --> 00:37:25,326
on a tous ĆuvrĂ©
pour sauvegarder les emplois.
693
00:37:25,535 --> 00:37:28,538
Et vous savez,
quand on se lĂšve le matin,
694
00:37:28,746 --> 00:37:31,040
moi, M. Borderie,
695
00:37:31,249 --> 00:37:32,792
le P.D.G. du groupe,
696
00:37:33,000 --> 00:37:36,504
on se lĂšve pas en se demandant
combien d'emplois on va supprimer.
697
00:37:36,712 --> 00:37:39,298
C'est tout I'inverse.
698
00:37:39,507 --> 00:37:42,260
Ravis de savoir que votre priorité,
c'est I'emploi.
699
00:37:42,468 --> 00:37:45,263
Ce que j'aimerais
que vous nous expliquiez,
700
00:37:45,471 --> 00:37:47,265
si je peux me permettre...
701
00:37:47,473 --> 00:37:49,725
- J'aimerais que vous nous expliquiez
702
00:37:49,934 --> 00:37:53,938
pourquoi la direction nous dit
depuis la signature de I'accord
703
00:37:54,147 --> 00:37:57,066
et bien avant,
ça fait une éternité que ça dure,
704
00:37:57,275 --> 00:38:00,445
que I'entreprise est en difficulté ?
Expliquez-le-nous.
705
00:38:00,653 --> 00:38:02,155
- C'est le cas, elle est...
706
00:38:02,363 --> 00:38:04,365
- Non, ça, c'est vous qui le dites.
707
00:38:04,574 --> 00:38:06,367
- Non, je lis les chiffres.
708
00:38:06,576 --> 00:38:09,245
- Attendez,
des chiffres si vous en voulez,
709
00:38:09,454 --> 00:38:10,913
je vais vous en donner.
710
00:38:11,330 --> 00:38:13,916
Il se trouve qu'on a le compte rendu
711
00:38:14,250 --> 00:38:16,669
des actionnaires, on se I'est procuré.
712
00:38:16,878 --> 00:38:18,296
Vos actionnaires,
713
00:38:18,504 --> 00:38:20,047
les actionnaires du groupe...
714
00:38:20,256 --> 00:38:22,592
- Attendez,
c'est pas "vos actionnaires".
715
00:38:22,800 --> 00:38:24,552
- C'est pas les nĂŽtres non plus !
716
00:38:25,428 --> 00:38:27,847
- Ce ne sont pas les miens,
je suis salarié.
717
00:38:28,055 --> 00:38:29,515
- Je continue, s'il vous plaĂźt.
718
00:38:29,724 --> 00:38:30,683
Je continue.
719
00:38:30,892 --> 00:38:35,771
Je dis que vos actionnaires ont eu
une augmentation de plus de 25 %
720
00:38:35,980 --> 00:38:37,315
de leurs dividendes I'an dernier.
721
00:38:37,523 --> 00:38:40,067
Je vous parle pas
de la rémunération du P.D.G.
722
00:38:40,276 --> 00:38:43,404
du groupe allemand,
qui a augmentée de 18 %.
723
00:38:43,613 --> 00:38:46,949
Ce qui amĂšne son salaire
Ă 9 millions d'euros par an.
724
00:38:47,158 --> 00:38:49,285
Vous vous rendez compte ?
725
00:38:49,494 --> 00:38:50,828
- C'est différent,
726
00:38:51,037 --> 00:38:54,123
vous mélangez tout.
Vous parlez du site d'Agen,
727
00:38:54,332 --> 00:38:57,668
des actionnaires,
de la rémunération de M. Hauser.
728
00:38:57,877 --> 00:38:59,587
- Je ne mélange pas tout.
729
00:38:59,795 --> 00:39:02,757
Il y a un moment
oĂč les choses sont liĂ©es, M. Censier.
730
00:39:03,466 --> 00:39:07,470
- Vous savez, le groupe Dimke,
c'est une multitude d'entreprises.
731
00:39:07,678 --> 00:39:09,889
Il y a le site d'Agen, y en a d'autres.
732
00:39:10,097 --> 00:39:13,518
Il y a des entreprises
qui se portent bien, d'autres moins.
733
00:39:13,851 --> 00:39:16,229
Le site d'Agen met en danger le groupe.
734
00:39:16,437 --> 00:39:20,066
- C'est pas le groupe qui est en danger,
c'est les salariés.
735
00:39:20,566 --> 00:39:23,903
Vous vous rendez compte que c'est 25 %
736
00:39:24,362 --> 00:39:26,280
de plus pour les actionnaires ?
737
00:39:26,489 --> 00:39:28,491
Nos experts nous 0m tous (m,
738
00:39:28,699 --> 00:39:30,159
je les cite :
739
00:39:30,368 --> 00:39:36,207
"Aucun actionnaire de I'industrie
de la sous-traitance automobile
740
00:39:36,415 --> 00:39:37,917
"ne touche ça. Personne."
741
00:39:38,125 --> 00:39:39,919
- M. Amédéo.
- Personne.
742
00:39:40,127 --> 00:39:42,255
- On en a déjà parlé, mais...
743
00:39:42,463 --> 00:39:45,091
les experts des syndicats
éclairent ce qu'ils veulent.
744
00:39:45,299 --> 00:39:49,345
- Non, mais attendez, on n'a plus
le temps de jouer la mauvaise foi !
745
00:39:49,554 --> 00:39:53,266
Les experts, ça vous dérange,
parce qu'ils ont mis le doigt
746
00:39:53,474 --> 00:39:56,018
oĂč ça vous fait mal.
Ăa va, lĂ maintenant.
747
00:39:56,227 --> 00:39:57,311
On n'a plus le temps.
748
00:39:57,520 --> 00:39:59,564
- Le problĂšme est toujours le mĂȘme.
749
00:39:59,772 --> 00:40:03,192
La réalité, c'est que les actionnaires,
ça n'est jamais assez.
750
00:40:03,401 --> 00:40:05,486
Ils ne gagnentjamais assez.
751
00:40:05,695 --> 00:40:08,197
Et pour gonfler leurs bénéfices,
que font-ils ?
752
00:40:08,406 --> 00:40:11,284
C'est trĂšs simple,
ils ferment I'usine d'Agen
753
00:40:11,492 --> 00:40:14,579
et ils la transportent en Roumanie
754
00:40:14,787 --> 00:40:19,166
dans une usine du mĂȘme groupe
oĂč le travail est payĂ©
5 fois moins cher.
755
00:40:19,375 --> 00:40:21,294
Je vous pose une question, M. Censier.
756
00:40:21,502 --> 00:40:25,298
Nous, qu'est-ce qu'on devient?
Qu'est-ce qu'on devient ?
757
00:40:25,506 --> 00:40:28,968
Qu'est-ce que deviennent les salariés ?
758
00:40:29,343 --> 00:40:31,095
- On fait que ça, vous écouter.
759
00:40:31,304 --> 00:40:34,640
- On vous a proposé un plan,
personne ne veut I'étudier.
760
00:40:34,849 --> 00:40:37,643
- M. Censier, si je peux me permettre...
761
00:40:37,852 --> 00:40:40,813
Excusez-moi,
j'aimerais dire quelque chose.
762
00:40:41,355 --> 00:40:45,401
Vos mesures, on n'en veut pas.
Nous, on veut travailler.
763
00:40:45,610 --> 00:40:48,362
On veut bosser.
Pendant 2 ans, on a fait des efforts
764
00:40:48,571 --> 00:40:50,740
et on est jetés des riens du tout.
765
00:40:50,948 --> 00:40:54,535
Comment on va bouffer ?
Nos gosses, comment ils vont bouffer ?
766
00:40:54,744 --> 00:40:58,122
Vous savez que, dans la région,
y a pas de boulot.
767
00:40:58,331 --> 00:40:59,749
- Vous n'aurez qu'à déménager.
768
00:40:59,957 --> 00:41:01,876
Rire outre'
- C'est incroyable !
769
00:41:02,418 --> 00:41:05,004
- Déménager ?
Mais vous entendez ce qu'il dit?
770
00:41:05,630 --> 00:41:08,674
Vous entendez ce que vous dites ?
Pauvre con, va !
771
00:41:09,759 --> 00:41:11,344
- Attendez !
772
00:41:11,552 --> 00:41:14,096
- Vous entendez ce qu'il dit?
- J'ai entendu.
773
00:41:14,305 --> 00:41:17,850
Si personne ne hurle,
c'est 10 fois mieux.
774
00:41:18,059 --> 00:41:20,478
Donc je vous demande, Ă vous deux,
775
00:41:21,729 --> 00:41:23,397
de remet ce que vous avez (m.
776
00:41:23,606 --> 00:41:25,399
- Je peux retirer... Je retire.
777
00:41:26,525 --> 00:41:28,361
- Si j'ai choqué, je m'en excuse.
778
00:41:28,569 --> 00:41:30,321
- OK, on peut continuer la réunion.
779
00:41:30,529 --> 00:41:34,408
Je reprends ce sur quoi
on do it normalement discuter :
780
00:41:34,617 --> 00:41:36,285
décision de justice,
781
00:41:36,494 --> 00:41:37,953
il nous reste 2 mois,
782
00:41:38,162 --> 00:41:40,498
certaines propositions
n'aboutissent pas.
783
00:41:40,706 --> 00:41:43,167
Je me retourne vers I'entreprise,
784
00:41:43,376 --> 00:41:45,628
vous ĂȘtes dĂ©cidĂ©s Ă faire quoi ?
785
00:41:45,836 --> 00:41:48,589
- Ăcoutez, les propositions,
on les a faites,
786
00:41:48,798 --> 00:41:52,927
et depuis le début de nos négociations,
de nos échanges,
787
00:41:53,135 --> 00:41:55,262
on les a mĂȘme construites en s'appliquant
788
00:41:55,471 --> 00:41:59,141
Ă bien veiller Ă proposer
des décisions équilibrées,
789
00:41:59,350 --> 00:42:00,810
c'est-Ă -dire avec cet objectif
790
00:42:01,018 --> 00:42:04,980
de ne pas se focaliser exclusivement
sur la partie financiĂšre.
791
00:42:05,523 --> 00:42:09,568
Et aussi Ă proposer des mesures
d'accompagnement préparant I'avenir.
792
00:42:09,777 --> 00:42:13,030
Pas du court terme,
mais de la préparation aux actions...
793
00:42:13,239 --> 00:42:15,616
- On peut se répéter
les mĂȘmes arguments,
794
00:42:15,825 --> 00:42:17,618
vous voyez bien que tout est bloqué.
795
00:42:17,827 --> 00:42:22,498
Si c'est bloqué, pouvez-vous, vous,
représentants de I'entreprise,
796
00:42:22,707 --> 00:42:27,378
faire en sorte que les salariés
rencontrent le P.D.G. du groupe Dimke ?
797
00:42:27,586 --> 00:42:30,214
- Je vous le demande.
798
00:42:30,631 --> 00:42:33,426
- C'est une décision
dans le cadre de la loi française.
799
00:42:33,634 --> 00:42:37,054
- Il y a la loi française,
il y a le jugement qui a été rend...
800
00:42:37,263 --> 00:42:40,182
On sait tout ça.
Je vous demande la chose suivante :
801
00:42:40,391 --> 00:42:43,060
oui ou non,
vous allez décrocher votre téléphone
802
00:42:43,269 --> 00:42:44,854
pour appeler M. Hauser ?
803
00:42:45,062 --> 00:42:47,356
Carje vous dis solennellement
cette fois-ci,
804
00:42:47,565 --> 00:42:49,442
aujourd'hui, quand on s'est réunis,
805
00:42:49,650 --> 00:42:53,571
s'il n'y a pas de rencontre,
un débouché qui reprend le dialogue,
806
00:42:53,779 --> 00:42:56,323
ça va dégénérer.
C'est ce que vous voulez ?
807
00:42:56,532 --> 00:42:57,199
- Je suis
808
00:42:57,408 --> 00:42:59,410
convaincu que la reprise du travail
809
00:42:59,618 --> 00:43:02,163
est le préambule
Ă la reprise des discussions.
810
00:43:02,371 --> 00:43:05,750
- Mais bien sûr!
- On ne reprendra pas le travail.
811
00:43:05,958 --> 00:43:09,587
On ne reprendra pas le travail.
On en a parlé 100 fois.
812
00:43:09,795 --> 00:43:12,465
- J'ai compris.
M. Borderie, écoutez-moi.
813
00:43:12,673 --> 00:43:16,802
La reprise, c'est la possibilité
d'un dialogue. Le dialogue, c'est :
814
00:43:17,011 --> 00:43:18,471
vous décrochez votre téléphone,
815
00:43:18,679 --> 00:43:21,557
vous joignez M. Hauser
et les salariés le rencontrent.
816
00:43:21,766 --> 00:43:24,769
Je fais cette demande
trĂšs solennellement.
817
00:43:24,977 --> 00:43:27,354
Voix mĂȘiĂ©es
818
00:43:27,563 --> 00:43:30,149
- Il fallait que ça tombe sur moi.
819
00:43:32,026 --> 00:43:34,236
- LĂ , on a 1130.
- C'est bien.
820
00:43:34,445 --> 00:43:39,116
- LĂ , dans la boĂźte, y a 1130,
entre les chĂšques et les billets.
821
00:43:39,325 --> 00:43:40,910
- C'EST BIEN !
822
00:43:41,410 --> 00:43:44,205
- "Hello les Perrin,
we have the same assholes."
823
00:43:44,872 --> 00:43:45,873
"Assholal" ?
824
00:43:46,081 --> 00:43:47,708
- Ăa veut dire trous du cul.
825
00:43:47,917 --> 00:43:49,710
Rires
- Je connais pas ce mot.
826
00:43:49,919 --> 00:43:52,421
- From all of us, in Sunderland,
to all of you, in Agen.
827
00:43:52,630 --> 00:43:53,923
Alors, je répÚte.
828
00:43:54,131 --> 00:43:57,092
"Nous avons les mĂȘmes trous du cul, ici,
ils sont partout,
829
00:43:57,301 --> 00:43:59,887
"votre combat est le nĂŽtre.
Nous sommes tous Perrin.
830
00:44:00,095 --> 00:44:03,349
"Voici notre collecte : 354 euros."
Acclamations
831
00:44:03,557 --> 00:44:06,936
"De nous tous Ă Sunderland,
pour vous tous Ă Agen."
832
00:44:07,603 --> 00:44:10,397
- "Ne lĂąchez rien, camarades,
sans pommade.
833
00:44:10,606 --> 00:44:13,776
"Enfoncez votre poing bien profond
dans le cul de ces minables."
834
00:44:13,984 --> 00:44:14,902
Rires
835
00:44:15,110 --> 00:44:16,362
"Amis poĂštes,
836
00:44:16,570 --> 00:44:19,114
"amis poĂštes, vous vous reconnaĂźtrez."
837
00:44:19,657 --> 00:44:22,827
- "On en peut plus de vous,
vos maniĂšres et votre violence,
838
00:44:23,035 --> 00:44:24,328
"vous avez emmerdé
839
00:44:24,537 --> 00:44:26,580
"les patrons pendant des années,
840
00:44:26,789 --> 00:44:29,333
"tout ce qui vous arrive
est bien fait pour vous."
841
00:44:29,542 --> 00:44:30,751
Protestations
842
00:44:30,960 --> 00:44:33,671
- On va la garder, celle-lĂ .
- On va I'encadrer.
843
00:44:34,672 --> 00:44:36,423
- Oh, c'est dégueulasse.
844
00:44:37,007 --> 00:44:38,259
- Quoi?
845
00:44:38,801 --> 00:44:40,636
- Y en a un qui a envoyé de la merde.
846
00:44:40,845 --> 00:44:41,637
- Oh!
847
00:44:41,846 --> 00:44:43,514
- C'est de la merde.
848
00:44:43,722 --> 00:44:44,890
- Ah ouais, ça pue !
849
00:44:46,100 --> 00:44:47,852
C'est horrible ! Va-t'en !
850
00:44:48,060 --> 00:44:50,312
- Je te montre.
- C'est horrible.
851
00:44:50,521 --> 00:44:51,730
Non, mais je sens.
852
00:44:51,939 --> 00:44:55,067
- Oui, regarde, j'invente rien.
853
00:44:56,026 --> 00:44:58,320
Je sais pas si tu vois bien.
854
00:44:58,529 --> 00:45:00,823
Exciamations de dégoût
855
00:45:01,031 --> 00:45:02,533
- C'est immonde.
856
00:45:02,741 --> 00:45:04,577
- Je I'ai devant moi,
je lui chie dessus.
857
00:45:04,785 --> 00:45:05,911
Rires
858
00:45:06,120 --> 00:45:07,538
- Y a I'adresse ?
859
00:45:07,746 --> 00:45:09,123
- Je lui chie dessus.
860
00:45:10,040 --> 00:45:11,667
- Ăa vient d'oĂč ?
- Y a rien.
861
00:45:11,876 --> 00:45:13,377
Musique douce
862
00:45:13,377 --> 00:45:14,879
Musique douce
863
00:45:15,087 --> 00:45:29,059
...
864
00:45:29,268 --> 00:45:32,104
- Quel ùge il a, I'aßné ?
-
5 ans.
865
00:45:32,813 --> 00:45:34,231
- 5 ans, et I'autre ?
866
00:45:34,440 --> 00:45:35,900
- 2 ans et demi.
867
00:45:37,192 --> 00:45:39,153
C' est assez compfiquĂš ...
868
00:45:39,361 --> 00:45:42,156
Discussions mĂȘiĂ©es
869
00:45:42,364 --> 00:45:44,992
Ăa fait longtemps qu'on se comprend plus.
870
00:45:45,534 --> 00:45:46,869
Ăa lui faitjuste...
871
00:45:47,077 --> 00:45:49,914
- Mais lĂ , il est pas admiratif?
Il se dit pas que...
872
00:45:50,122 --> 00:45:52,207
Que c'est beau ?
873
00:45:52,416 --> 00:45:56,211
- Il voit juste qu'il do it tout gérer,
maintenant, du coup...
874
00:45:57,963 --> 00:45:59,465
Du coup, ça le fait chier.
875
00:45:59,673 --> 00:47:30,848
...
876
00:47:33,434 --> 00:47:35,436
C'est bon ?
DONC comme VOUS le savez,
877
00:47:35,644 --> 00:47:37,521
on devait se voir demain,
878
00:47:37,730 --> 00:47:39,773
mais en fait, avec Laurent,
879
00:47:39,982 --> 00:47:42,317
on a décidé d'avancer la réunion.
880
00:47:42,526 --> 00:47:45,946
Y a des bruits de couloir
qui deviennent un peu dérangeants.
881
00:47:46,155 --> 00:47:47,489
On va demander directement :
882
00:47:47,698 --> 00:47:51,410
Bruno, est-ce que c'est vrai
que vous avez rencontré la direction
883
00:47:51,618 --> 00:47:53,454
sur le sujet de la supra-légale ?
884
00:47:53,662 --> 00:47:56,582
- C'est pas nous qui les avons sollicités,
885
00:47:56,790 --> 00:47:58,417
ils ont demandé à nous rencontrer.
886
00:47:58,625 --> 00:48:01,879
- Je demande pas qui est allé voir qui,
mais vous les avez vus.
887
00:48:02,087 --> 00:48:05,090
- Oui, on s'est pas cachés
etj'étais pas tout seul.
888
00:48:05,841 --> 00:48:09,470
- Vous ĂȘtes allĂ©s parler
de la supra-légale, sans nous consulter ?
889
00:48:09,678 --> 00:48:12,056
- Il est lĂ , le problĂšme.
890
00:48:12,264 --> 00:48:14,808
- On sait trĂšs bien
ce que t'allais nous dire.
891
00:48:15,017 --> 00:48:18,479
- J'allais vous dire...
Bah oui, ma réaction, tu la connais.
892
00:48:18,687 --> 00:48:22,024
Je retourne pas ma veste, moi,
dĂšs qu'on me brandit un chĂšque.
893
00:48:22,232 --> 00:48:24,735
- Si, si !
894
00:48:24,943 --> 00:48:26,987
- Pas la peine de faire
des grandes phrases.
895
00:48:27,196 --> 00:48:28,864
- Je fais pas des grandes phrases.
896
00:48:29,073 --> 00:48:30,783
Ăa s'appelle "retourner sa veste".
897
00:48:30,991 --> 00:48:34,244
Aller discuter avec la direction
au moment oĂč on en est,
898
00:48:34,453 --> 00:48:37,915
c'est comme si tu disais
que tu étais d'accord avec la fermeture.
899
00:48:38,123 --> 00:48:40,042
Si ! Il est lĂ , le problĂšme !
900
00:48:40,250 --> 00:48:41,877
Ăa veut dire ça.
901
00:48:42,086 --> 00:48:45,130
- à un moment donné, quand ça bloque,
on change de stratégie.
902
00:48:45,339 --> 00:48:48,425
Ăa fait 2 mois qu'on bloque,
2 mois qu'on est dans la lutte,
903
00:48:48,634 --> 00:48:50,135
pour quel résultat?
904
00:48:50,344 --> 00:48:52,638
La direction française
n'a pas changé de discours,
905
00:48:52,846 --> 00:48:55,474
on demande de rencontrer
la direction allemande
906
00:48:55,682 --> 00:48:56,892
et elle refuse toujours.
907
00:48:57,101 --> 00:48:59,937
C'est juste arrĂȘter d'ĂȘtre con.
908
00:49:00,145 --> 00:49:01,438
Contestations
C'est 'yuste ça.
909
00:49:01,647 --> 00:49:03,816
- Déjà , on se calme sur les mots.
910
00:49:04,024 --> 00:49:05,442
Olivier, tu croyais quoi ?
911
00:49:05,651 --> 00:49:08,946
Ăa fait 2 mois, tu croyais
qu'ils IĂącheraient en 2 semaines.
912
00:49:09,154 --> 00:49:11,490
LĂ , maintenant, ils ont la pression,
913
00:49:11,698 --> 00:49:13,575
ils commencent Ă lĂącher
et vous Craquez ?
914
00:49:13,784 --> 00:49:15,536
- Mélanie.
- Vous ĂȘtes sĂ©rieux ?
915
00:49:15,744 --> 00:49:18,872
- Ils n'ont pas de pression.
Ils s'en foutent.
916
00:49:19,081 --> 00:49:20,707
- Mais non, c'est pas vrai !
917
00:49:20,916 --> 00:49:22,835
- Ils s'en foutent pas,
on a bloqué le stock,
918
00:49:23,043 --> 00:49:25,129
je te rappelle,
on a bloqué le site.
919
00:49:25,337 --> 00:49:28,048
Les clients sont énervés,
ils ne sont pas livrés.
920
00:49:28,257 --> 00:49:30,050
C'est eux qui ont la pression.
921
00:49:30,259 --> 00:49:33,929
Ăa voudrait dire que tout ce qu'on a fait,
ça n'a servi à rien.
922
00:49:34,138 --> 00:49:35,472
C'est ça que ça veut dire.
- Si!
923
00:49:35,681 --> 00:49:37,641
- Non,
ça veut dire que ça a servi à rien !
924
00:49:37,850 --> 00:49:39,643
La preuve, vous ĂȘtes prĂȘts Ă lĂącher !
925
00:49:39,852 --> 00:49:41,728
Ă quoi ?
926
00:49:41,937 --> 00:49:43,564
- Ăa a servi, au moins,
927
00:49:43,772 --> 00:49:44,815
à augmenter la supra-légale.
928
00:49:45,023 --> 00:49:47,651
- Ah d'accord. Tu sais quoi?
Va plus vite !
929
00:49:47,860 --> 00:49:49,820
Explique-nous que, depuis le début,
930
00:49:50,028 --> 00:49:53,198
vous bloquez I'usine
pour faire augmenter le chĂšque.
931
00:49:53,407 --> 00:49:55,450
- ArrĂȘte de raconter n'importe quoi.
932
00:49:55,659 --> 00:49:57,953
- Non.
On a pas la mĂȘme problĂ©matique.
933
00:49:58,162 --> 00:50:01,582
Nous, on voudrait conserver notre boulot.
C'est pas pareil.
934
00:50:01,790 --> 00:50:02,666
- Il faut regarder
935
00:50:02,875 --> 00:50:04,084
les choses en face.
936
00:50:04,293 --> 00:50:06,712
Ăa fait 2 mois qu'on est sur le pont,
2 mois.
937
00:50:06,920 --> 00:50:10,424
2 mois qu'on se bat
et les gens sont complÚtement épuisés.
938
00:50:10,632 --> 00:50:11,633
Tu le vois, ça ?
939
00:50:11,842 --> 00:50:14,428
- Je le vois complĂštement, comme toi !
940
00:50:14,636 --> 00:50:16,305
- Et pris Ă la gorge financiĂšrement.
941
00:50:16,513 --> 00:50:17,973
- Je vois rien ?
942
00:50:18,182 --> 00:50:19,808
T'es dans ton monde !
943
00:50:20,017 --> 00:50:22,227
Avec tes ĆillĂšres, ton fan-club.
944
00:50:22,436 --> 00:50:23,687
- Reste tranquille.
945
00:50:23,896 --> 00:50:26,315
- Oui, ton fan-club, tout Ă fait !
946
00:50:26,523 --> 00:50:29,193
Puisque tu veux qu'on en parle,
on va parler
947
00:50:29,401 --> 00:50:31,153
de ce qui s'est passé derniÚrement.
948
00:50:31,361 --> 00:50:33,155
On va au MEDEF,
qu'est-ce qui se passe ?
949
00:50:33,363 --> 00:50:37,242
On s'est fait tabasser par les C.R.S.,
éjecter et à la sortie,
950
00:50:37,451 --> 00:50:38,869
on est passés pour des casseurs.
951
00:50:39,077 --> 00:50:41,622
Et aujourd'hui...
952
00:50:41,830 --> 00:50:44,208
- Ăcoute !
953
00:50:44,416 --> 00:50:45,751
Mais j'écoute, j'écoute !
954
00:50:45,959 --> 00:50:49,504
- Sur internet, on est passes
pour des provocateurs.
955
00:50:49,713 --> 00:50:52,216
- Tout Ă fait ! Regarde internet !
956
00:50:52,424 --> 00:50:56,011
- Les images de la télé ?
Qu'est-ce que j'en ai Ă foutre ?
957
00:50:56,220 --> 00:50:59,348
C'est ça, ton problÚme ?
958
00:50:59,556 --> 00:51:01,767
- Cédric, le gars était dans les locaux.
959
00:51:01,975 --> 00:51:04,228
Il voulait pas nous rencontrer
et on provoque ?
960
00:51:04,436 --> 00:51:06,146
Mais vous faites quoi, lĂ ?
961
00:51:06,355 --> 00:51:09,775
- Il veut pas nous rencontrer !
On aurait dĂ» s'en aller...
962
00:51:09,983 --> 00:51:12,736
Et là , on est passés pour des abrutis.
- Mais arrĂȘte !
963
00:51:12,945 --> 00:51:13,904
- Je me demande
964
00:51:14,112 --> 00:51:15,739
qui passe pour un abruti, lĂ !
965
00:51:15,948 --> 00:51:17,908
- Cédric, il a raison.
966
00:51:18,116 --> 00:51:20,410
Franchement, tu baisses d'un ton,
967
00:51:20,619 --> 00:51:22,496
tu commences Ă me faire chier.
968
00:51:22,704 --> 00:51:24,873
- Mais toi aussi,
tu commences Ă me faire chier !
969
00:51:25,082 --> 00:51:26,667
- On t'explique que les gens...
970
00:51:26,875 --> 00:51:30,295
- Tu me fais chier
à aller lécher le cul de la direction !
971
00:51:30,504 --> 00:51:31,964
- On est en train de t'expliquer...
972
00:51:32,172 --> 00:51:33,924
- Tu me fais chier.
973
00:51:34,132 --> 00:51:35,884
Les gens tirent la langue.
974
00:51:36,093 --> 00:51:38,470
C'est ce que Bruno et Cédric
t'expliquent.
975
00:51:38,679 --> 00:51:41,098
- Vous connaissez le montant
de la supra-légale ?
976
00:51:41,306 --> 00:51:43,517
- On s'en branle.
- On en a rien Ă foutre.
977
00:51:43,725 --> 00:51:45,727
- Oui.
978
00:51:45,936 --> 00:51:48,730
- Peut-ĂȘtre que ça intĂ©resse certains.
979
00:51:48,939 --> 00:51:51,108
- C'était 17000, au départ.
980
00:51:51,316 --> 00:51:53,193
Aujourd'hui, c'est 25000.
981
00:51:53,402 --> 00:51:57,614
Je pense qu'il faut se battre
pour la monter Ă 30000,
982
00:51:57,823 --> 00:51:59,074
40000, voire plus.
983
00:51:59,283 --> 00:52:00,409
- Tu vas faire quoi avec ?
984
00:52:00,617 --> 00:52:03,578
- C'est pas le problĂšme.
985
00:52:03,787 --> 00:52:06,665
Je préfÚre partir avec un chÚque
que les mains vides.
986
00:52:06,873 --> 00:52:10,210
Je préfÚre sauver les meubles
que mettre le feu.
987
00:52:10,419 --> 00:52:11,586
C'est mon avis !
988
00:52:11,795 --> 00:52:14,715
- Certains n'ont mĂȘme pas d'argent
pour payer la cantine.
989
00:52:14,923 --> 00:52:16,883
- C'est pour ça qu'on se bat !
990
00:52:17,092 --> 00:52:19,344
Je te réponds,
c'est pour ça qu'on se bat !
991
00:52:19,553 --> 00:52:22,848
C'est justement pour la payer,
cette putain de cantine !
992
00:52:23,056 --> 00:52:25,017
Pas pendant 1 an ou 2 ans,
993
00:52:25,225 --> 00:52:28,145
la payer tout le temps,
c'est pour ça qu'on se bat.
994
00:52:28,353 --> 00:52:30,230
- Tu t'en branles, toi.
995
00:52:30,439 --> 00:52:32,649
Ta gamine, elle est grande,
t'as plus de charges.
996
00:52:32,858 --> 00:52:34,151
- N'importe quoi.
Laurent proteste.
997
00:52:34,359 --> 00:52:36,570
- Qu'est-ce que tu connais Ă ma vie ?
998
00:52:36,778 --> 00:52:40,532
âȘ ai rachetĂ© la part de la maison
de mon ex, j'ai un créditjusque-Ià .
999
00:52:40,741 --> 00:52:41,867
Tu veux ma place ?
1000
00:52:42,075 --> 00:52:44,828
Je te pose une question,
tu la veux, ma place ?
1001
00:52:45,037 --> 00:52:45,954
- Tu fais le matador.
1002
00:52:46,163 --> 00:52:49,833
Tu passes au journal de 20 h.
Tu vas écouter les gens ?
1003
00:52:50,042 --> 00:52:51,335
Non, t'écoutes personne.
1004
00:52:51,543 --> 00:52:53,879
- J'écoute tout le monde.
1005
00:52:54,087 --> 00:52:56,923
Je suis avec vous, j'entends les gens !
1006
00:52:57,132 --> 00:52:58,550
On est pas du mĂȘme avis.
1007
00:52:58,759 --> 00:53:00,969
- Laissez-le parler.
1008
00:53:01,178 --> 00:53:04,264
- Je suis désolé,
c'est ma 1 re réunion.
1009
00:53:04,473 --> 00:53:06,683
Je suis pas trÚs crédible...
1010
00:53:06,892 --> 00:53:08,560
âȘ Ă©tais pas aux prĂ©cĂ©dentes.
1011
00:53:08,769 --> 00:53:11,855
Je suis cadre,
contrairement à la majorité d'entre vous.
1012
00:53:12,064 --> 00:53:13,148
Proche de la direction.
1013
00:53:13,357 --> 00:53:15,817
Ce qui se passe, la division qu'on vit,
1014
00:53:16,026 --> 00:53:19,946
le fait qu'on se gueule dessus,
c'est ce qu'ils cherchent.
1015
00:53:20,155 --> 00:53:22,366
Y a 2 ans,
j'étais à la signature de I'accord.
1016
00:53:22,574 --> 00:53:23,992
- Bien sûr.
1017
00:53:24,201 --> 00:53:26,703
Y a 2 ans,
le discours de la direction, c'était :
1018
00:53:26,912 --> 00:53:29,706
"Attendez un peu,
ils vont se foutre sur la gueule."
1019
00:53:29,915 --> 00:53:31,416
Ils ont gagné. On y est.
1020
00:53:31,625 --> 00:53:33,126
La division, c'est leur stratégie.
1021
00:53:33,335 --> 00:53:35,837
C'est leur stratégie, y en a pas d'autre.
1022
00:53:36,046 --> 00:53:37,798
Il faut qu'on reste unis.
1023
00:53:38,006 --> 00:53:41,218
Si une entreprise
peut aligner un gros chĂšque,
1024
00:53:41,426 --> 00:53:43,929
c'est qu'elle a la pression.
Ăa, c'est sĂ»r.
1025
00:53:44,137 --> 00:53:46,556
Ils I'ont plus que vous.
Et pourquoi ?
1026
00:53:46,765 --> 00:53:50,435
Les Allemands leur collent.
Ils les appellent tous les jours.
1027
00:53:50,644 --> 00:53:54,606
S'ils alignent un chĂšque en plus,
c'est qu'ils ont la pression.
1028
00:53:54,815 --> 00:53:57,401
Faut pas lĂącher,
il faut rester groupés.
1029
00:53:57,609 --> 00:53:59,194
- Dis-nous combien tu gagnes !
1030
00:53:59,403 --> 00:54:02,447
- Vas-y, réponds à la question.
1031
00:54:02,656 --> 00:54:05,575
- ArrĂȘte de le faire chier !
Pourquoi tu I'emmerdes ?
1032
00:54:05,784 --> 00:54:08,578
- Je lui pose une question simple !
1033
00:54:08,787 --> 00:54:10,372
- Mais ça change rien de savoir.
1034
00:54:10,580 --> 00:54:12,624
- Je lui pose une question simple !
1035
00:54:12,833 --> 00:54:14,835
Il est pas dans la mĂȘme merde que nous.
1036
00:54:15,043 --> 00:54:16,962
âȘ ai 25 ans de boĂźte !
1037
00:54:17,170 --> 00:54:19,548
Je gagne 1400 euros net.
3 gamins.
1038
00:54:19,756 --> 00:54:23,760
Je m'en sors comment ?
Je vais tenir combien de temps ?
1039
00:54:23,969 --> 00:54:25,846
Lui, il a
3 fois mon salaire !
1040
00:54:26,054 --> 00:54:27,973
Protestations
- C'est
pas la question.
1041
00:54:28,181 --> 00:54:30,225
- Stop ! Stop ! Pardon...
1042
00:54:30,434 --> 00:54:32,811
On a un problÚme de stratégie.
1043
00:54:33,019 --> 00:54:34,896
Laurent expose son point de vue,
1044
00:54:35,105 --> 00:54:37,315
nous, on a un autre point de vue...
1045
00:54:37,524 --> 00:54:40,569
âȘ ai envie de poser la question
Ă Laurent directement.
1046
00:54:40,777 --> 00:54:41,945
Ton syndicat pĂšse combien ?
1047
00:54:42,154 --> 00:54:45,073
- C'est petit, ça !
- Combien ?
1048
00:54:45,282 --> 00:54:47,951
Mais non, c'est pas petit.
Non, c'est pas nul !
1049
00:54:48,160 --> 00:54:50,203
' Ăa
Y est, On y arrive !
1050
00:54:50,412 --> 00:54:52,289
"Ton syndicat pĂšse combien ?"
1051
00:54:52,497 --> 00:54:55,250
Tu te rends compte de la question ?
1052
00:54:55,459 --> 00:54:57,794
- Ouais, et I'important,
c'est que le syndicat
1053
00:54:58,003 --> 00:54:59,963
indépendant de Perrin Industrie,
1054
00:55:00,172 --> 00:55:02,132
qu'on représente avec Bruno et d'autres,
1055
00:55:02,340 --> 00:55:03,675
on est le plus représentatif.
1056
00:55:03,884 --> 00:55:07,345
Notre point de vue,
faut I'entendre un peu plus que d'autres.
1057
00:55:07,554 --> 00:55:09,181
- Le plus représentatif de quoi ?
1058
00:55:09,389 --> 00:55:11,141
Le plus représentatif de quoi ?
1059
00:55:11,349 --> 00:55:14,728
Quand il faut prendre une décision,
tu dois t'allier avec nous.
1060
00:55:14,936 --> 00:55:18,356
Ă I'heure actuelle,
les syndicats, on s'en branle.
1061
00:55:18,565 --> 00:55:19,941
- Mélanie, tu peux pas dire ça.
1062
00:55:20,150 --> 00:55:21,568
On s'en branle pas.
1063
00:55:21,776 --> 00:55:25,822
- On se casse le cul
pour que les gens votent aux élections.
1064
00:55:26,031 --> 00:55:28,658
- Elle peut dire ça
car quand on sera au chĂŽmage,
1065
00:55:28,867 --> 00:55:33,121
on s'en foutra de savoir
qui appartenait Ă quel syndicat.
1066
00:55:33,330 --> 00:55:34,289
- Ăa, c'est sĂ»r.
1067
00:55:34,498 --> 00:55:36,583
- Ăa n'a aucune importance
1068
00:55:36,791 --> 00:55:40,045
de savoir s'il est plus représentatif
ou moins que I'autre.
1069
00:55:40,253 --> 00:55:43,465
On a signé un accord
avec la direction, il y a 2 ans,
1070
00:55:43,673 --> 00:55:47,385
ils nous ont trahis,
on s'est fait enfler, tous ensemble,
1071
00:55:47,594 --> 00:55:49,095
tous ensemble !
1072
00:55:49,304 --> 00:55:52,390
Maintenant, c'est tous ensemble
qu'on do it se battre.
1073
00:55:52,599 --> 00:55:55,769
Sinon, si I'usine est fermée,
c'est terminé.
1074
00:55:56,394 --> 00:55:58,813
T'auras plus jamais de travail.
Toi, non plus.
1075
00:55:59,022 --> 00:56:00,357
Plus jamais de travail.
1076
00:56:00,565 --> 00:56:02,025
T'as
55 ans ?
1077
00:56:02,234 --> 00:56:03,860
Alors, tu vas faire quoi ?
1078
00:56:04,069 --> 00:56:07,531
Tu vas toucher
12 mois de congés de reclassement,
1079
00:56:07,739 --> 00:56:10,825
2 ans de chĂŽmage, et encore,
pas plein pot.
1080
00:56:11,368 --> 00:56:15,038
Et aprĂšs ? Tu vas tenir
5 ans,
6 ans, 7 ans avant la retraite ?
1081
00:56:15,247 --> 00:56:16,289
Tu vas faire quoi, le matin ?
1082
00:56:16,498 --> 00:56:20,293
Tu vas faire quoi, avec ta carcasse ?
Tu vas faire quoi ?
1083
00:56:20,502 --> 00:56:23,004
Y a plus un boulot Ă 50 km Ă la ronde.
1084
00:56:23,213 --> 00:56:25,549
Des gens retravailleront plus jamais.
1085
00:56:25,757 --> 00:56:27,175
C'est ça qu'il faut entendre.
1086
00:56:27,384 --> 00:56:30,762
Toi, tu viens me parler de ma fille,
de ma femme...
1087
00:56:30,971 --> 00:56:32,514
Ma fille, elle a 21 ans !
1088
00:56:32,722 --> 00:56:35,141
La maison, je la vends quand je veux,
1089
00:56:35,350 --> 00:56:37,477
et aprĂšs, je pars Ă la pĂȘche,
1090
00:56:38,019 --> 00:56:39,646
je m'en lave les mains.
1091
00:56:39,854 --> 00:56:42,566
Je me bats pas juste pour ma gueule,
mais pour tous !
1092
00:56:42,774 --> 00:56:44,317
Pour qu'on conserve notre travail.
1093
00:56:44,526 --> 00:56:46,820
Je me bats pour un chĂšque
mais pas la supra-légale.
1094
00:56:47,028 --> 00:56:49,489
Un chĂšque qu'on touchera
Ă la fin de chaque mois.
1095
00:56:49,698 --> 00:56:52,325
C'est pour ça que je me bats !
1096
00:56:52,534 --> 00:56:56,037
C'est pour ça que vous devez vous battre.
On do it tous ĂȘtre ensemble !
1097
00:56:56,246 --> 00:56:58,123
Parce que quand I'usine fermera,
1098
00:56:58,331 --> 00:57:00,584
ça sera terminé !
Entendez-le, le mot !
1099
00:57:00,792 --> 00:57:01,960
Terminé !
1100
00:57:02,168 --> 00:57:18,518
...
1101
00:57:18,727 --> 00:57:20,687
Acciamations
1102
00:57:20,895 --> 00:57:25,400
...
1103
00:57:25,609 --> 00:57:27,193
- La mascotte !
1104
00:57:27,986 --> 00:57:29,070
ItlÀ
ms'.
1105
00:57:29,279 --> 00:57:31,156
Rires
1106
00:57:32,532 --> 00:57:36,661
- Hé, dans la soirée,
tu vas ĂȘtre emmerdĂ© pour pisser.
1107
00:57:38,788 --> 00:57:40,624
- On va faire un jeu.
1108
00:57:40,832 --> 00:57:44,669
Tu vas dire...
Mais il faut le dire vite.
1109
00:57:44,878 --> 00:57:47,839
Je vous dis la phrase doucement.
1110
00:57:48,048 --> 00:57:51,092
Celui qui arrive pas Ă la dire vite
a un gage.
1111
00:57:51,843 --> 00:57:53,637
Ăcoutez.
1112
00:57:54,471 --> 00:57:56,890
"Nous ne nous
1113
00:57:57,098 --> 00:57:59,434
"désola..."
1114
00:58:00,018 --> 00:58:00,852
Merde.
1115
00:58:02,562 --> 00:58:04,689
_ T'as un gage !
1116
00:58:05,315 --> 00:58:06,775
_ T'as un gage !
1117
00:58:07,484 --> 00:58:11,988
- "Nous ne nous désolidariserons pas."
1118
00:58:12,197 --> 00:58:13,531
Dis-le vite !
1119
00:58:13,740 --> 00:58:15,200
I! n'y arrive pas,.
1120
00:58:16,743 --> 00:58:18,286
Dis-le vite !
f! réessaye.
1121
00:58:18,495 --> 00:58:19,537
Attends !
1122
00:58:19,746 --> 00:58:21,206
Méianie essaye et échoue.
1123
00:58:21,414 --> 00:58:22,832
- Vas-y, toi.
1124
00:58:23,041 --> 00:58:24,042
EĂ€e n'y arrive pas.
1125
00:58:24,250 --> 00:58:26,836
- Ă toi, vas-y.
1126
00:58:27,045 --> 00:58:27,837
Eiie échoue.
1127
00:58:28,046 --> 00:58:30,382
Allez, vas-y, Ă toi.
1128
00:58:30,590 --> 00:58:31,758
I: échoue.
1129
00:58:31,966 --> 00:58:33,176
Ătoi!
1130
00:58:33,385 --> 00:58:35,345
F! essaye fentement.
Non, dis-le vite !
1131
00:58:35,553 --> 00:58:37,263
I: échoue.
1132
00:58:42,310 --> 00:58:43,353
- Laurent !
1133
00:58:43,853 --> 00:58:45,063
Laurent !
1134
00:58:45,271 --> 00:58:48,108
(Borderie et le Sipi arrivent.)
1135
00:58:48,316 --> 00:58:49,609
- Je te rappelle.
1136
00:58:54,197 --> 00:58:55,949
- Bonjour, messieurs dames.
1137
00:58:56,825 --> 00:59:00,829
Je suis lĂ , ce matin, pour demander
aux ouvriers qui font grĂšve,
1138
00:59:01,037 --> 00:59:02,205
qui sont dans leur droit,
1139
00:59:02,414 --> 00:59:06,209
de me laisser un libre accĂšs
de I'usine et des ateliers.
1140
00:59:06,418 --> 00:59:09,337
âȘ ai mandatĂ© un huissier de justice
qui va constater...
1141
00:59:09,546 --> 00:59:12,382
- Ă quoi vous jouez ?
1142
00:59:12,590 --> 00:59:14,801
- Je vous répÚte ma question calmement.
1143
00:59:15,009 --> 00:59:18,763
Je vous demande de laisser un libre accĂšs
1144
00:59:18,972 --> 00:59:21,182
aux personnes
souhaitant reprendre le travail.
1145
00:59:21,391 --> 00:59:23,309
Protestations
- Non ! Hors de question !
1146
00:59:23,518 --> 00:59:26,604
- Vous ĂȘtes sĂ©rieux ?
Vous foutez tout en I'air ?
1147
00:59:27,063 --> 00:59:31,151
- MĂȘle-toi de tes oignons, on dit
qu'on veut laisser le choix aux gens.
1148
00:59:31,359 --> 00:59:33,027
- Elle a pas d'ordres Ă recevoir.
1149
00:59:33,236 --> 00:59:35,113
Elle a pas d'ordres Ă recevoir de toi.
1150
00:59:35,321 --> 00:59:37,407
- Un ton plus bas.
1151
00:59:37,615 --> 00:59:39,033
- Non, pas un ton plus bas.
1152
00:59:39,242 --> 00:59:41,661
C'est pas compliqué,
personne rentrera.
1153
00:59:41,870 --> 00:59:44,372
On Svex
DOgQ Ă q
Llgi 7
1154
00:59:44,581 --> 00:59:47,333
Parce qu'on veut conserver notre boulot,
1155
00:59:47,542 --> 00:59:49,919
on s'expose Ă un renvoi
pour faute lourde ?
1156
00:59:50,128 --> 00:59:53,131
- Il y a entrave à la liberté du travail.
1157
00:59:53,339 --> 00:59:55,800
Et ça, c'est un droit fondamental !
1158
00:59:56,009 --> 00:59:58,803
Parce qu'on veut garder notre boulot,
y a une entrave ?
1159
00:59:59,012 --> 01:00:00,346
Vous avez pas tenu vos accords.
1160
01:00:00,555 --> 01:00:03,725
Si vous aviez tenu votre promesse,
on en serait pas lĂ .
1161
01:00:03,933 --> 01:00:06,060
âȘ ai pas de leçons Ă recevoir de vous.
1162
01:00:06,269 --> 01:00:07,812
Et ni d'eux !
1163
01:00:08,021 --> 01:00:11,775
- On vous a déjà expliqué.
Vous vous exposez Ă de lourdes sanctions.
1164
01:00:11,983 --> 01:00:14,027
- Quelles sanctions ?
âȘ aimerais bien voir !
1165
01:00:14,235 --> 01:00:16,613
Quelles sanctions ?
Quelles sanctions ?
1166
01:00:16,821 --> 01:00:20,200
- Y a une décision de justice,
point barre.
1167
01:00:20,408 --> 01:00:22,327
Vous nous laissez un libre accĂšs...
1168
01:00:22,535 --> 01:00:25,997
- NON!
Contestations
1169
01:00:26,956 --> 01:00:29,209
- ArrĂȘte de faire ton hĂ©ros !
1170
01:00:29,417 --> 01:00:33,129
Qu'il rentre chez lui !
Qu'il arrĂȘte de faire son hĂ©ros.
1171
01:00:33,338 --> 01:00:35,048
Ras-Ie-bol !
1172
01:00:36,049 --> 01:00:37,967
- Toi, le héros, tu le fais pas.
1173
01:00:38,176 --> 01:00:40,094
- Mais, c'est bon...
1174
01:00:40,303 --> 01:00:42,138
Va lui sucer la bite, Ă ton Laurent.
1175
01:00:42,347 --> 01:00:44,641
- Pardon ?
- Dégage !
1176
01:00:44,849 --> 01:00:46,684
Protestations
1177
01:00:46,893 --> 01:00:48,853
...
1178
01:00:49,062 --> 01:00:50,855
- Regarde oĂč ça mĂšne,
tes conneries.
1179
01:00:52,023 --> 01:00:54,067
Cohue
1180
01:00:54,275 --> 01:00:58,238
...
1181
01:00:58,446 --> 01:01:00,532
- Vous faites chier
avec votre grĂšve.
1182
01:01:00,740 --> 01:01:02,325
- Mais c'est fini, non ?
1183
01:01:02,534 --> 01:01:13,086
...
1184
01:01:13,294 --> 01:01:16,464
- C'est fini !
1185
01:01:16,673 --> 01:01:19,425
Elle est fermée, cette usine !
1186
01:01:19,759 --> 01:01:21,803
- C'est Ă cause de vous !
1187
01:01:22,011 --> 01:01:24,472
- C'est terminé !
1188
01:01:24,681 --> 01:01:26,558
...
1189
01:01:26,766 --> 01:01:29,227
- Vous foutez en I'air
tout ce qu'on a construit.
1190
01:01:29,435 --> 01:01:32,105
Ils attendent
qu'on se foute sur la gueule !
1191
01:01:32,313 --> 01:01:35,316
On est en train de crever
et on se fout sur la gueule.
1192
01:01:35,900 --> 01:01:37,402
Ils ont gagné !
1193
01:01:37,610 --> 01:01:39,195
Vous ĂȘtes contents ?
T'es content ?
1194
01:01:39,404 --> 01:01:40,989
- Mais si !
1195
01:01:41,197 --> 01:01:42,991
Ils se régalent.
1196
01:01:43,199 --> 01:01:45,910
Ils t'ont filé une pelle
pour creuser ta tombe.
1197
01:01:46,119 --> 01:01:49,455
- Tu crois qu'on est contents ?
- Ils t'aident Ă creuser Ă ta tombe !
1198
01:01:49,664 --> 01:01:52,917
- On était pas ensemble !
- Mais t'es con ou quoi ?
1199
01:01:53,126 --> 01:01:54,419
Mais pas toi ! Pas toi !
1200
01:01:54,627 --> 01:01:56,588
Musique palpitante
Protestations
1201
01:01:56,796 --> 01:02:10,476
I /
1202
01:02:10,685 --> 01:02:12,020
- Dégagez !
1203
01:02:12,228 --> 01:02:15,023
I /
1204
01:02:15,231 --> 01:02:17,150
- On est pas des voyous, nous !
1205
01:02:17,358 --> 01:02:24,532
I /
1206
01:02:24,741 --> 01:02:27,535
- Barrez-vous.
- On lĂąche rien !
1207
01:02:28,995 --> 01:02:36,502
I /
1208
01:02:36,711 --> 01:04:58,728
...
1209
01:05:02,982 --> 01:05:05,777
Sifflets
1210
01:05:05,985 --> 01:05:08,863
- Bloque la machine !
Bloque la machine !
1211
01:05:09,072 --> 01:05:11,657
Un autre là . Bloque la bécane.
1212
01:05:11,866 --> 01:05:14,452
(en chĆur)
- AGEN ! MONTCEAU ! SOLIDARITĂ !
1213
01:05:14,660 --> 01:05:16,621
Ă
- Qu'on bloque la bécane, la !
1214
01:05:16,829 --> 01:05:18,790
- Coupez les machines !
1215
01:05:19,248 --> 01:05:20,708
- AGEN, MONTCEAU, SOLIDARITĂ !
1216
01:05:20,917 --> 01:05:23,795
Sifflets
Kiaxons Ă air comPVĂmĂ©
1217
01:05:24,003 --> 01:05:26,714
- Elle est bloquée, ta machine ?
Elle est oĂč ?
1218
01:05:28,091 --> 01:05:30,927
- C'est marqué.
L'affichage syndical, c'est marqué.
1219
01:05:31,135 --> 01:05:33,805
- Elles sont bloquées, les machines ?
- C'est bloqué.
1220
01:05:34,013 --> 01:05:36,974
On leur explique.
Ils sont pas au courant, les gars.
1221
01:05:38,101 --> 01:05:40,103
- Elle est bloquée, sa machine ?
Bloque-la.
1222
01:05:40,311 --> 01:05:41,270
F! crfe.
1223
01:05:41,479 --> 01:05:43,314
- Oh!
1224
01:05:45,066 --> 01:05:46,526
- C'est bon, j'arrĂȘte.
1225
01:05:48,861 --> 01:05:51,030
C'est pas cool, ce que vous faites.
1226
01:05:51,239 --> 01:05:53,908
Protestations
1227
01:05:54,117 --> 01:05:58,538
- AGEN, MONTCEAU, SOLIDARITĂ !
1228
01:05:58,746 --> 01:06:01,624
*- AGEN, MONTCEAU, SOLIDARITĂ !
1229
01:06:01,833 --> 01:06:03,459
*- Ils ont parcouru 500 km
1230
01:06:03,668 --> 01:06:05,461
pour venir Ă Montceau-Ies-Mines.
1231
01:06:05,670 --> 01:06:08,131
Des grévistes de Perrin Industrie d'Agen
1232
01:06:08,339 --> 01:06:11,425
occupent cet autre site de I'entreprise.
1233
01:06:11,634 --> 01:06:13,845
Une démonstration de force
1234
01:06:14,345 --> 01:06:16,347
à 4 semaines de la fin des négociations
1235
01:06:16,556 --> 01:06:19,142
pour faire pression
sur la direction allemande.
1236
01:06:19,350 --> 01:06:21,352
*- On est avec les ouvriers
qui nous suivent.
1237
01:06:21,561 --> 01:06:24,730
On est avec nos collĂšgues
qui nous aident à siéger
1238
01:06:24,939 --> 01:06:26,065
et on bougera pas d'ici
1239
01:06:26,274 --> 01:06:29,443
tant qu'on aura pas ce rendez-vous
avec les Allemands.
1240
01:06:30,319 --> 01:06:33,364
*- Réaction immédiate
du directeur du site.
1241
01:06:33,573 --> 01:06:36,701
Selon lui, I'occupation
ne fait qu'aggraver la situation.
1242
01:06:36,909 --> 01:06:39,537
*- Je pense qu'il y a une volonté
de certains
1243
01:06:39,745 --> 01:06:41,789
de vouloir envenimer les choses
1244
01:06:41,998 --> 01:06:45,418
alors que la direction
fait le maximum pour en sortir.
1245
01:06:45,626 --> 01:06:48,379
Les Allemands ne négocient pas
sous la menace.
1246
01:06:48,588 --> 01:06:49,714
- D' accord.
1247
01:06:49,922 --> 01:06:51,924
- OK, donc ça sert à rien.
1248
01:06:52,133 --> 01:06:55,595
âȘ ai fait ce qu'il fallait.
Ils ne veulent pas vous rencontrer.
1249
01:06:55,803 --> 01:06:57,513
- Vous avez du pouvoir ?
1250
01:06:57,722 --> 01:06:59,098
- Non, je n'en ai pas.
1251
01:06:59,307 --> 01:07:01,893
- Si, vous en avez
quand ça vous arrange.
1252
01:07:02,101 --> 01:07:04,437
Exclamations de désapprobation
- Caflmez-vous.
1253
01:07:04,645 --> 01:07:07,315
- Les ordres viennent d'Allemagne.
1254
01:07:07,523 --> 01:07:11,194
On veut que vous leur demandiez
de venir Ă la table.
1255
01:07:11,402 --> 01:07:13,279
Sans eux, on ne bougera pas d'ici.
1256
01:07:13,487 --> 01:07:16,073
- On ne leur impose rien.
- On bougera pas.
1257
01:07:16,616 --> 01:07:18,576
- Vous ne négocierez rien comme ça.
1258
01:07:18,784 --> 01:07:20,578
- Mais on risque rien !
1259
01:07:20,786 --> 01:07:22,872
On n'a plus rien Ă perdre.
- Partez.
1260
01:07:23,080 --> 01:07:24,540
Ce que vous faites est illégal.
1261
01:07:24,749 --> 01:07:26,667
Vous ĂȘtes dans un lieu privĂ©.
1262
01:07:27,418 --> 01:07:29,503
C'est un lieu privé ici.
1263
01:07:29,712 --> 01:07:33,257
- Les ouvriers qui sont lĂ
pourront sortir.
1264
01:07:33,466 --> 01:07:35,968
Mars pas un pourra rentrer
'a parĂŒr de 14h.
1265
01:07:36,177 --> 01:07:39,013
Pas un ouvrier qui rentre.
Pas un ouvrier !
1266
01:07:39,222 --> 01:07:40,806
- Comme vous voulez.
1267
01:07:41,015 --> 01:07:43,309
Vous n'avancerez rien,
ça ne fera rien.
1268
01:07:43,517 --> 01:07:45,561
Ăa ne fera rien avancer.
1269
01:07:45,895 --> 01:07:47,271
Vous n'avez pas Ă ĂȘtre ici.
1270
01:07:47,480 --> 01:07:49,315
Vous n'avez pas Ă ĂȘtre ici.
1271
01:07:49,649 --> 01:07:52,193
- On n'a rien Ă perdre,
on a fait 600 bornes.
1272
01:07:52,401 --> 01:07:54,570
- Mais vous ĂȘtes en train de...
1273
01:07:54,779 --> 01:07:58,157
- On veut les Allemands Ă la table.
On les veut Ă la table.
1274
01:07:58,532 --> 01:08:01,827
- Vous mélangez tout.
1275
01:08:02,912 --> 01:08:05,706
Ifs scandent
'Les Affemands, Ă {a tabfe- â
1276
01:08:05,915 --> 01:08:09,794
...
1277
01:08:10,002 --> 01:08:12,213
- Vous entendez ça ? Vous les entendez ?
1278
01:08:12,421 --> 01:08:15,591
...
1279
01:08:15,800 --> 01:08:17,301
- M. Grosset...
1280
01:08:17,510 --> 01:08:19,679
Vous avez demandé à M. Censier
1281
01:08:19,887 --> 01:08:23,182
de demander aux Allemands
de venir Ă la table.
1282
01:08:23,391 --> 01:08:24,684
Oui ou non ?
1283
01:08:24,892 --> 01:08:28,729
C'était pas une réunion en cachette.
C'était à Paris.
1284
01:08:28,938 --> 01:08:30,523
On était 15 autour de la table.
1285
01:08:30,731 --> 01:08:32,650
C'est vous qui I'avez demandé.
1286
01:08:32,858 --> 01:08:34,902
Vous étiez là , rien n'a été fait.
1287
01:08:35,111 --> 01:08:37,571
Il n'a pas passé cet appel,
rien n'a été fait.
1288
01:08:37,780 --> 01:08:39,532
Donc je vous le dis, c'est terminé.
1289
01:08:39,740 --> 01:08:41,450
On n'a plus confiance, terminé.
1290
01:08:41,659 --> 01:08:45,496
Entendez-b . . . Entendez-ha.
Entendez ce que 3e vous dis.
1291
01:08:45,705 --> 01:08:48,874
On est aujourd'hui sur le site,
on ne bougera pas.
1292
01:08:49,083 --> 01:08:52,586
Pas tam qu' on aura pas
ce putam de rendez-vous.
1293
01:08:52,795 --> 01:08:53,754
VoilĂ , c'est clair.
1294
01:08:54,213 --> 01:08:55,423
Un signe d'apaisement?
1295
01:08:55,631 --> 01:08:57,216
C'est Ă nous d'en montrer un ?
1296
01:08:57,425 --> 01:09:00,177
Ăa fait des mois
que vous foutez le bordel.
1297
01:09:01,012 --> 01:09:03,389
Mais attendez, ça va pas la tĂȘte ?
1298
01:09:04,974 --> 01:09:06,809
Mais votre parole... Mais...
1299
01:09:07,893 --> 01:09:11,564
Si j'étais vulgaire,
vous pourriez vous la mettre oĂč je pense.
1300
01:09:11,772 --> 01:09:13,941
Je ne vous crois plus.
1301
01:09:14,150 --> 01:09:16,527
Je ne crois
que ceux qui tiennent leur parole.
1302
01:09:16,736 --> 01:09:19,322
(Sa voix s'estompe.)
Ni M. Borderie ni vous...
1303
01:09:19,530 --> 01:09:22,158
Musique douce
1304
01:09:22,366 --> 01:10:13,334
...
1305
01:10:13,876 --> 01:10:16,295
(En
chĆur)
- Allez, Censier, montre-nous tes fesses
1306
01:10:16,504 --> 01:10:19,006
Allez, Censier, montre-nous ton cul
1307
01:10:19,215 --> 01:10:21,842
Ils continuent de chanter.
1308
01:10:22,051 --> 01:10:29,767
...
1309
01:10:30,184 --> 01:10:34,397
- Je viens de m'entretenir
avec le DRH monde de Dimke
1310
01:10:34,605 --> 01:10:37,191
qui lui-mĂȘme a eu M. Hauser.
1311
01:10:37,400 --> 01:10:39,652
C'était vraiment pas simple de I'avoir,
1312
01:10:39,860 --> 01:10:42,321
car en ce moment, il est aux Ătats-Unis.
1313
01:10:42,530 --> 01:10:44,990
Et avec le décalage horaire,
c'est compliqué.
1314
01:10:45,199 --> 01:10:46,659
Etdoncu.
1315
01:10:47,076 --> 01:10:52,373
VoilĂ , M. Hauser est prĂȘt
Ă envisager de vous rencontrer
1316
01:10:53,624 --> 01:10:58,462
pour échanger avec vous, à la condition
qu'Agen reprenne le travail.
1317
01:10:58,671 --> 01:10:59,713
Rires moqueurs
1318
01:10:59,922 --> 01:11:03,384
- "PrĂȘt Ă envisager" ?
PrĂȘt Ă envisager une solution, c'est ça ?
1319
01:11:03,592 --> 01:11:07,054
Donc en fait,
il se fout de notre gueule, M. Hauser.
1320
01:11:07,513 --> 01:11:10,307
Il se fout de notre gueule.
1321
01:11:10,516 --> 01:11:12,059
Je vous rapporte ce qu'il m'a dit.
1322
01:11:12,268 --> 01:11:15,896
- Prenez votre téléphone,
allez dans votre bureau, rappelez-le
1323
01:11:16,105 --> 01:11:19,024
et dites-lui que,
sans déclaration officielle,
1324
01:11:19,233 --> 01:11:20,484
officielle,
1325
01:11:20,693 --> 01:11:23,612
comme quoi il désire nous rencontrer,
1326
01:11:23,821 --> 01:11:25,865
on ne bougera pas d'ici. VoilĂ .
1327
01:11:26,907 --> 01:11:29,410
- Attendez, je peux pas aller plus loin.
1328
01:11:29,618 --> 01:11:32,121
- Vous pouvez pas aller plus loin ?
Nous non plus.
1329
01:11:32,329 --> 01:11:35,332
Et comme on peut pas aller plus loin,
on va rester ici.
1330
01:11:35,541 --> 01:11:37,960
On va rester ici, on peut pas non plus.
1331
01:11:38,169 --> 01:11:39,170
- Faut un engagement...
1332
01:11:39,378 --> 01:11:43,466
- Et on a les gars de Montceau avec nous,
tous les gars de Montceau.
1333
01:11:43,674 --> 01:11:47,178
- Justement, c'est pas
la meilleure chose qu'ils font.
1334
01:11:47,386 --> 01:11:48,721
C'est pas la meilleure chose.
1335
01:11:48,929 --> 01:11:53,017
- Dites-leur : "C'est pas
la meilleure chose que vous faites."
1336
01:11:53,225 --> 01:11:54,852
- Moi, je vous dis,
1337
01:11:55,060 --> 01:11:58,063
les salariés de Montceau
devraient reprendre le travail.
1338
01:11:58,272 --> 01:11:58,981
Huées
1339
01:11:59,482 --> 01:12:02,693
Vous ĂȘtes en train
de mettre I'entreprise en difficulté.
1340
01:12:03,777 --> 01:12:06,822
- Comme ça, il pourra vous virer aussi.
1341
01:12:07,031 --> 01:12:09,533
Et il aura une raison
de fermer cette usine aussi.
1342
01:12:09,742 --> 01:12:12,244
- Attendez.
- Vous pourrez fermer I'usine aussi.
1343
01:12:12,453 --> 01:12:14,580
- Attendez, s'il vous plaĂźt.
1344
01:12:14,788 --> 01:12:17,374
- M. Grosset !
Je vous parle comme je veux !
1345
01:12:17,583 --> 01:12:19,710
Moi, je vous dis, on quittera pas...
1346
01:12:19,919 --> 01:12:23,214
On quittera pas les lieux
tant qu'on aura pas une date...
1347
01:12:23,422 --> 01:12:26,550
une date, un lieu de rendez-vous
et une heure précise.
1348
01:12:26,759 --> 01:12:28,052
On ne quittera pas les lieux.
1349
01:12:28,260 --> 01:12:32,139
Ăa fait
3 mois que vous nous faites
tourner en bourrique,
1350
01:12:32,348 --> 01:12:34,016
3 mois,
1351
01:12:34,225 --> 01:12:36,852
et que vous nous faites espérer
des choses.
1352
01:12:37,061 --> 01:12:41,690
Je vous explique. Ici, Ă Montceau,
ça reprendra pas le travail.
1353
01:12:42,149 --> 01:12:44,360
Il y a 200 collĂšgues d'Agen
qui vont venir
1354
01:12:44,568 --> 01:12:47,071
pour nous aider Ă tenir le siĂšge.
1355
01:12:47,863 --> 01:12:50,074
Je m'en fous qu'on aille dans le mur!
1356
01:12:50,282 --> 01:12:52,284
On n'a plus rien Ă perdre !
1357
01:12:52,493 --> 01:12:54,787
On n'a plus rien Ă perdre, M. Grosset.
1358
01:12:54,995 --> 01:12:57,748
Musique intrigante
1359
01:12:57,957 --> 01:14:31,759
...
1360
01:14:32,676 --> 01:14:34,219
- Donc voilĂ ,
1361
01:14:34,428 --> 01:14:37,222
il y a eu
de nombreux appels téléphoniques
1362
01:14:37,431 --> 01:14:40,392
entre I'Allemagne et les Ătats-Unis.
1363
01:14:40,934 --> 01:14:44,188
Et on me demande de vous dire que...
1364
01:14:44,396 --> 01:14:48,359
M. Hauser va rencontrer
les représentants syndicaux
1365
01:14:48,567 --> 01:14:50,027
d'ici 8 jours Ă Paris.
1366
01:14:50,235 --> 01:14:52,780
Exciamations de joie
1367
01:14:52,988 --> 01:15:03,791
...
1368
01:15:03,999 --> 01:15:06,293
- Laissez-le parler ! Laissez-le parler !
1369
01:15:07,002 --> 01:15:08,545
Laissez-le parler !
1370
01:15:09,880 --> 01:15:12,299
- S'il vous plaĂźt. S'il vous plaĂźt.
1371
01:15:12,508 --> 01:15:14,635
S'il vous plaĂźt, laissez-moi finir.
1372
01:15:14,843 --> 01:15:19,056
Et ce sera également en présence
du conseiller social de I'ĂlysĂ©e.
1373
01:15:19,264 --> 01:15:27,564
...
1374
01:15:27,773 --> 01:15:30,025
(En
chĆur)
- Tous ensemble ! Eh, eh !
1375
01:15:30,234 --> 01:15:33,320
Tous ensemble, tous ensemble ! Eh, eh !
1376
01:15:33,529 --> 01:15:36,490
Tous ensemble, tous ensemble ! Eh, eh !
1377
01:15:38,826 --> 01:15:40,119
- Je vous remercie.
1378
01:15:40,327 --> 01:15:42,913
Ils continuent de chanter.
1379
01:15:43,122 --> 01:15:46,959
...
1380
01:15:47,626 --> 01:15:48,669
- Tous ensemble !
1381
01:15:48,877 --> 01:15:51,797
Manifestations de joie
1382
01:15:52,005 --> 01:15:58,512
...
1383
01:15:58,721 --> 01:16:50,147
...
1384
01:16:50,355 --> 01:16:51,857
- Bon, merci d'ĂȘtre lĂ .
1385
01:16:52,065 --> 01:16:53,734
Je vous présente M. Barral,
1386
01:16:53,942 --> 01:16:55,652
président du groupe Alcam.
1387
01:16:55,861 --> 01:16:59,531
Avant de lui passer le micro,
j'ai 2 choses Ă vous dire.
1388
01:16:59,740 --> 01:17:03,452
On a enfin obtenu un rendez-vous
avec le P.D.G. allemand.
1389
01:17:04,828 --> 01:17:07,706
Attendez...
On a obtenu un rendez-vous
1390
01:17:07,915 --> 01:17:10,501
avec le type qui veut toujours
nous foutre dehors.
1391
01:17:10,709 --> 01:17:13,170
C'est tout ce qu'on a obtenu.
S'il vous plaĂźt.
1392
01:17:13,378 --> 01:17:15,214
C'est une victoire, certes,
1393
01:17:15,422 --> 01:17:17,716
mais il faut aller plus loin.
1394
01:17:18,801 --> 01:17:22,304
Si on veut que le rendez-vous
avec le P.D.G. allemand aboutisse
1395
01:17:22,513 --> 01:17:24,473
à quelque chose d'intéressant,
1396
01:17:24,681 --> 01:17:26,433
il faut arriver avec du biscuit.
1397
01:17:26,642 --> 01:17:28,644
On peut pas arriver les mains vides.
1398
01:17:29,353 --> 01:17:31,271
On a tous compris ici
1399
01:17:32,105 --> 01:17:34,316
que le P.D.G. allemand,
1400
01:17:35,108 --> 01:17:36,944
il va pas lùcher comme ça.
1401
01:17:37,152 --> 01:17:40,739
Si on arrive en lui disant:
"C'est une honte de licencier
1402
01:17:40,948 --> 01:17:42,574
"du jour au lendemain",
1403
01:17:42,783 --> 01:17:45,911
il s'en fiche, le type.
C'est pas son problĂšme.
1404
01:17:46,245 --> 01:17:48,914
Donc il faut arriver avec du solide.
1405
01:17:49,873 --> 01:17:52,501
Et du solide, aujourd'hui, on en a.
1406
01:17:52,709 --> 01:17:54,753
Appiaudissements
1407
01:17:54,962 --> 01:17:58,006
...
1408
01:17:58,215 --> 01:18:01,051
Ce matin, avec les syndicats,
on a rencontré
1409
01:18:01,260 --> 01:18:06,515
M. Barral qui a fait une proposition
de reprise du site industriel.
1410
01:18:09,434 --> 01:18:12,104
Je vais lui passer la parole
dans une seconde.
1411
01:18:12,437 --> 01:18:14,898
Je voudrais vous dire
une chose importante.
1412
01:18:15,107 --> 01:18:17,734
Ce matin, j'ai eu au téléphone
1413
01:18:18,110 --> 01:18:22,573
le conseiller social de I'ĂlysĂ©e,
de la présidence de la République.
1414
01:18:23,323 --> 01:18:26,034
Il m'a dit et il m'a certifié
1415
01:18:26,243 --> 01:18:28,161
que la proposition de M. Barral,
1416
01:18:28,370 --> 01:18:30,539
"ye reprends ses termes exacts,
1417
01:18:30,747 --> 01:18:33,250
était "archi-viable".
1418
01:18:33,876 --> 01:18:35,002
VoilĂ .
1419
01:18:35,210 --> 01:18:37,713
Cris de joie
1420
01:18:37,921 --> 01:18:47,180
...
1421
01:18:49,266 --> 01:18:50,267
- Juste vite fait,
1422
01:18:50,475 --> 01:18:52,060
je voulais vous avouer...
1423
01:18:53,145 --> 01:18:55,063
parce que j'ai un peu bu aussi...
1424
01:18:55,272 --> 01:18:58,275
Mais ça a été
3 mois trÚs compliqués,
1425
01:18:58,483 --> 01:19:01,737
tout le monde le sait,
tout le monde a sa famille...
1426
01:19:01,945 --> 01:19:05,032
C'est trĂšs fatigant au niveau familial,
1427
01:19:05,240 --> 01:19:07,242
au niveau de la lutte et tout ça.
1428
01:19:07,451 --> 01:19:10,746
Et je vous avouerai
que j'ai voulu lĂącher
1429
01:19:10,954 --> 01:19:12,623
souvent...
- Non?
1430
01:19:12,831 --> 01:19:15,250
- Si.
- Taisez-vous, oh !
1431
01:19:15,459 --> 01:19:17,836
- Putain, laissez-la parler !
1432
01:19:18,045 --> 01:19:19,922
- VoilĂ ,
1433
01:19:20,130 --> 01:19:23,926
j'ai flanché à certains moments,
j'y ai plus cru...
1434
01:19:25,510 --> 01:19:28,764
Et je voulais remercier Laurent,
car dans ces moments-lĂ ,
1435
01:19:28,972 --> 01:19:31,683
il a été...
Je vais pleurer.
1436
01:19:32,017 --> 01:19:33,936
Il a étéjuste...
Applaudissements
1437
01:19:40,317 --> 01:19:41,693
- Bravo, Laurent!
1438
01:19:49,493 --> 01:19:50,577
Bravo, Laurent.
1439
01:19:54,831 --> 01:19:57,501
Pour Laurent, hip, hip, hip !
- HOURRA!
1440
01:19:57,709 --> 01:20:01,588
- Et pour Laurent, hip, hip, hip !
- HOURRA!
1441
01:20:27,406 --> 01:20:30,200
- Messieurs,
il faudrait libérer la salle.
1442
01:20:31,535 --> 01:20:32,577
Je vous en prie,
1443
01:20:32,786 --> 01:20:33,662
merci.
1444
01:20:39,543 --> 01:20:40,502
Merci.
1445
01:20:41,294 --> 01:20:42,504
S'il vous plaĂźt.
1446
01:20:52,681 --> 01:20:53,765
- Merci.
1447
01:20:55,225 --> 01:20:57,144
Bonjour Ă toutes et Ă tous.
1448
01:20:57,352 --> 01:20:59,229
Chacun connaĂźt I'importance
de ce jour.
1449
01:20:59,438 --> 01:21:02,399
Cette réunion est demandée
depuis trĂšs longtemps.
1450
01:21:02,607 --> 01:21:06,236
Et nous sommes dans une situation
que tous connaissent.
1451
01:21:06,445 --> 01:21:11,116
Nous avons 3 semaines
avant la date finale des discussions.
1452
01:21:11,658 --> 01:21:15,120
Et je crois qu'il est trĂšs important
qu'aujourd'hui,
1453
01:21:15,662 --> 01:21:17,748
nous puissions nous parler
1454
01:21:17,956 --> 01:21:19,958
etje le souhaite, déboucher.
1455
01:21:20,167 --> 01:21:23,295
C'est pourquoi,
pour perdre le moins de temps possible,
1456
01:21:23,503 --> 01:21:25,505
je passe la parole Ă M. Peeters,
1457
01:21:25,714 --> 01:21:28,967
directeur administratif et financier
du groupe Dimke.
1458
01:21:29,176 --> 01:21:30,427
Je vous en prie.
1459
01:21:31,678 --> 01:21:35,098
- Je m'exprime aujourd'hui
au nom d'une personne,
1460
01:21:35,474 --> 01:21:36,767
M. Hauser,
1461
01:21:36,975 --> 01:21:42,189
qui est particuliĂšrement, sincĂšrement,
attaché à la qualité
1462
01:21:42,397 --> 01:21:46,443
d'un dialogue social,
qui est, en Allemagne, une tradition.
1463
01:21:47,444 --> 01:21:50,864
Il est aujourd'hui devant vous
et se réjouit que cette rencontre
1464
01:21:51,073 --> 01:21:52,699
ait pu avoir lieu.
1465
01:21:53,200 --> 01:21:57,496
Parce qu'il y a, me semble-t-il,
une question essentielle, centrale,
1466
01:21:57,704 --> 01:22:00,415
une question
peut-ĂȘtre qu'on se pose tous,
1467
01:22:00,624 --> 01:22:02,417
la question "Pourquoi ?".
1468
01:22:03,293 --> 01:22:05,420
Pourquoi cette fermeture,
1469
01:22:06,129 --> 01:22:09,883
qui peut paraĂźtre
pour certains d'entre vous injuste,
1470
01:22:10,592 --> 01:22:11,635
voire pour d'autres
1471
01:22:11,843 --> 01:22:13,011
indécente ?
1472
01:22:14,596 --> 01:22:17,307
"Pourquoi?"
La réponse à cette question
1473
01:22:18,058 --> 01:22:20,143
incontournable
n'est pas dans mon dossier.
1474
01:22:20,352 --> 01:22:22,395
Elle n'est pas dans nos usines.
1475
01:22:23,313 --> 01:22:26,900
La réponse,
elle est à I'extérieur de nos usines.
1476
01:22:27,567 --> 01:22:30,403
La réponse porte un nom,
elle a un visage :
1477
01:22:30,612 --> 01:22:36,451
le marché à I'intérieur
duquel je me bats, nous nous battons
1478
01:22:36,952 --> 01:22:37,911
tous les jours.
1479
01:22:39,496 --> 01:22:41,748
Ces décisions sont trÚs difficiles
Ă prendre.
1480
01:22:41,957 --> 01:22:44,084
Elles m'empĂȘchent de dormir.
1481
01:22:44,292 --> 01:22:46,211
- Nous aussi, on dort mal.
1482
01:22:46,419 --> 01:22:48,880
- D'accord, restons sur votre exposé.
1483
01:22:49,089 --> 01:22:51,967
- Je le conçois, je pense
que tout le monde dort mal.
1484
01:22:52,175 --> 01:22:55,887
Il me paraissait important de poser
les questions sur la bonne échelle,
1485
01:22:56,096 --> 01:22:57,681
de me dire pourquoi,
1486
01:22:57,889 --> 01:23:00,934
avant de regarder ensemble
dans la mĂȘme direction,
1487
01:23:01,393 --> 01:23:02,769
pour des solutions d'avenir.
1488
01:23:02,978 --> 01:23:05,272
Je passe la parole Ă M. Hauser.
1489
01:23:05,647 --> 01:23:07,691
- Merci, M. Peeters.
1490
01:23:08,024 --> 01:23:10,360
Rebonjour, toutes et tous.
1491
01:23:10,944 --> 01:23:14,030
Je suis vraiment heureux
d'ĂȘtre parmi vous.
1492
01:23:14,239 --> 01:23:18,535
Je suis heureux d'avoir I'opportunité
de dialoguer avec vous.
1493
01:23:19,369 --> 01:23:22,164
Une petite chose que vous devez ignorer,
1494
01:23:22,372 --> 01:23:24,416
je suis trÚs attaché à la France.
1495
01:23:25,041 --> 01:23:27,544
Ma mÚre est française. J'ai...
1496
01:23:27,919 --> 01:23:31,840
DĂšs que j'ai un peu de temps,
je vais en Camargue oĂč j'ai une maison
1497
01:23:32,048 --> 01:23:34,968
et j'entretiens
des relations privilégiées
1498
01:23:35,177 --> 01:23:37,095
avec ce beau pays.
1499
01:23:38,346 --> 01:23:39,848
C'est d'ailleurs une des raisons
1500
01:23:40,056 --> 01:23:42,934
pour lesquelles
je tenais Ă ce que le groupe Dimke,
1501
01:23:43,143 --> 01:23:45,478
dontj'ai la chance, I'honneur
1502
01:23:45,687 --> 01:23:48,231
et aussi la charge de présider,
1503
01:23:48,440 --> 01:23:52,194
investisse dans les 2 usines
du groupe Perrin Industrie,
1504
01:23:52,402 --> 01:23:55,530
Ă savoir Montceau-les-Mines et Agen.
1505
01:23:56,072 --> 01:23:58,366
Enfin, cela étant dit,
1506
01:23:58,575 --> 01:24:02,871
en tant que chef d'entreprise, je dois
avoir une vision globale des choses.
1507
01:24:03,079 --> 01:24:05,373
Et personne dans cette salle aujourd'hui
1508
01:24:05,999 --> 01:24:07,334
ne peut nier
1509
01:24:07,542 --> 01:24:10,295
que nous sommes confrontés
à des graves difficultés,
1510
01:24:10,503 --> 01:24:13,840
une compétitivité
qui fait vraiment défaut
1511
01:24:14,758 --> 01:24:16,468
dans le site d'Agen
1512
01:24:16,676 --> 01:24:20,347
qu'il faut et qu'il y a nécessité absolue
de fermer.
1513
01:24:20,555 --> 01:24:24,351
- Si je peux me permettre,
nous ne partageons pas cette analyse.
1514
01:24:24,559 --> 01:24:29,064
D'ailleurs, nous avons tenté en vain
de vous faire entendre le message.
1515
01:24:29,272 --> 01:24:31,441
- Madame,
ĂŻentends ce que vous (mes.
1516
01:24:31,650 --> 01:24:35,403
Vous savez comme moi
et tout le monde dans la salle
1517
01:24:35,612 --> 01:24:38,657
que la justice française
n'a pas suivi les arguments
1518
01:24:38,865 --> 01:24:42,661
que vous avez développés
avec les salariés dans cette affaire.
1519
01:24:42,869 --> 01:24:48,041
La fermeture du site d'Agen a été validée
par la justice française
1520
01:24:48,667 --> 01:24:50,210
et vous ĂȘtes une femme de loi,
1521
01:24:50,418 --> 01:24:54,297
donc je suis confiant
que vous respectez la loi.
1522
01:24:54,506 --> 01:24:56,508
- Certes, mais il s'agit
1523
01:24:56,716 --> 01:25:01,388
de dialogue social et il ne se fait pas
devant les tribunaux.
1524
01:25:01,596 --> 01:25:04,266
Il se fait autour d'une table de réunion
1525
01:25:04,474 --> 01:25:07,018
entre la direction et les salariés.
1526
01:25:07,227 --> 01:25:10,021
VoilĂ .
Et le dialogue social, sauf erreur,
1527
01:25:10,230 --> 01:25:11,356
les Allemands
1528
01:25:11,564 --> 01:25:13,024
y sont trÚs attachés.
1529
01:25:13,233 --> 01:25:16,278
Ce que I'on voit,
c'est que cette fermeture
1530
01:25:16,486 --> 01:25:17,779
définitive et brutale...
1531
01:25:17,988 --> 01:25:20,365
En Ăźafl, dans ce cadre-b,
1532
01:25:20,573 --> 01:25:22,409
que cherche le groupe Dimke ?
1533
01:25:22,617 --> 01:25:27,038
Non pas à protéger ses salariés.
Désolée, il ne cherche pas ça.
1534
01:25:27,247 --> 01:25:30,041
Mais à protéger
les dividendes des actionnaires.
1535
01:25:30,250 --> 01:25:32,168
- Je me permets d'intervenir...
1536
01:25:32,377 --> 01:25:35,630
Ce que vous dites
est une interprétation des chiffres.
1537
01:25:35,839 --> 01:25:39,050
Ăa ne repose en rien
sur des données objectives.
1538
01:25:39,259 --> 01:25:41,886
- J'entends vos points de vue,
c'est intéressant.
1539
01:25:42,095 --> 01:25:46,182
Mais traitons le sujet,
pour que tous en comprennent I'urgence.
1540
01:25:46,558 --> 01:25:48,518
D'autant plus que...
1541
01:25:49,185 --> 01:25:51,313
il y a un repreneur,
1542
01:25:51,521 --> 01:25:53,398
I'entreprise Alcam,
1543
01:25:53,606 --> 01:25:56,109
son président directeur général,
M. Barral.
1544
01:25:56,318 --> 01:26:00,238
Et I'Ătat soutient
cette démarche courageuse,
1545
01:26:00,447 --> 01:26:03,158
mais une démarche raisonnée,
étayée par qui ?
1546
01:26:03,366 --> 01:26:06,328
Par les experts
de la Banque publique d'investissement.
1547
01:26:06,536 --> 01:26:08,705
Je crois qu'on se voit ici
1548
01:26:08,913 --> 01:26:10,540
dans une situation différente
1549
01:26:10,749 --> 01:26:15,253
et Ă partir de lĂ , je me retourne
du cÎté de I'entreprise,
1550
01:26:15,670 --> 01:26:17,464
quelles sont vos propositions ?
1551
01:26:17,672 --> 01:26:19,716
C'est I'objet de notre réunion.
1552
01:26:19,924 --> 01:26:22,927
- Nous avons analysé trÚs attentivement
1553
01:26:23,136 --> 01:26:24,554
le projet d'Alcam.
1554
01:26:24,971 --> 01:26:26,056
C'est une certitude.
1555
01:26:26,264 --> 01:26:30,018
Effectivement, c'est une proposition
étayée, trÚs détaillée.
1556
01:26:30,226 --> 01:26:34,397
Néanmoins, nous considérons
que I'approche stratégique d'Alcam
1557
01:26:35,065 --> 01:26:37,108
relĂšve davantage de I'utopie
1558
01:26:37,317 --> 01:26:39,319
que d' un rĂšafisme...
Chuchotements
1559
01:26:39,527 --> 01:26:40,362
- S'il vous plaĂźt.
1560
01:26:40,570 --> 01:26:44,908
- Que d'un réalisme qui correspond
aux exigences du marché aujourd'hui.
1561
01:26:45,116 --> 01:26:46,576
- Vous pouvez préciser ?
1562
01:26:46,785 --> 01:26:48,328
- Oui, bien entendu.
1563
01:26:49,371 --> 01:26:52,749
En réalité, la proposition de reprise
faite par Alcam
1564
01:26:52,957 --> 01:26:56,461
ne comporte aucun élément sérieux
permettant de garantir...
1565
01:26:56,669 --> 01:26:57,879
Laissez-moi terminer.
1566
01:26:58,088 --> 01:27:02,175
Permettant de garantir
la viabilité du projet.
1567
01:27:02,384 --> 01:27:04,636
- Vous dites...
1568
01:27:04,844 --> 01:27:06,805
- Mais j'ai compris.
1569
01:27:07,013 --> 01:27:11,518
Le projet repose sur des hypothĂšses
1570
01:27:12,394 --> 01:27:16,022
économiques, financiÚres
et stratégiques erronées.
1571
01:27:16,231 --> 01:27:17,649
- Ăa veut dire quoi?
1572
01:27:17,857 --> 01:27:21,694
Que DĂŻmke veut pas vendre 'a Ncam '?
C'est ça que vous (mes '?
1573
01:27:21,903 --> 01:27:25,365
- C'est ce que vous dites ?
1574
01:27:25,573 --> 01:27:26,658
- Ce que je dis,
1575
01:27:26,866 --> 01:27:30,745
c'est que le projet aujourd'hui
n'est intéressant pour personne.
1576
01:27:30,954 --> 01:27:33,289
Pourquoi il est inintéressant?
1577
01:27:33,498 --> 01:27:37,544
Parce qu'il repose sur...
Il crée des illusions, en réalité.
1578
01:27:37,752 --> 01:27:40,463
- Vous trouvez plus intéressant
pour un ouvrier
1579
01:27:40,672 --> 01:27:43,550
d'ĂȘtre au chĂŽmage que de travailler ?
C'est ça ?
1580
01:27:43,758 --> 01:27:45,385
- Non, ce n'est pas la question.
1581
01:27:45,593 --> 01:27:47,387
- Si, la question, c'est ça.
- Non.
1582
01:27:47,595 --> 01:27:50,223
- Gardez votre calme.
- La question n'est pas lĂ .
1583
01:27:50,432 --> 01:27:54,269
La vraie question, c'est :
"Est-ce que la reprise est viable ?"
1584
01:27:54,477 --> 01:27:57,147
- Le sujet, c'est :
les experts de I'Ătat,
1585
01:27:58,064 --> 01:28:01,943
les experts de I'Ătat pensent,
et ils le disent,
1586
01:28:02,152 --> 01:28:05,196
que le projet est ultra-valable.
1587
01:28:05,697 --> 01:28:09,993
C'est pas nos experts qui nous diraient
ce qu'on veut entendre.
1588
01:28:10,201 --> 01:28:13,246
C'est les experts de I'Ătat qui disent
qu'il est valable.
1589
01:28:13,455 --> 01:28:17,584
Donc mĂȘme si M. Hauser, les Allemands
pensent que le site n'est pas viable,
1590
01:28:17,792 --> 01:28:22,547
désolé, mais laissez au moins le soin
Ă d'autres gens de penser le contraire
1591
01:28:22,755 --> 01:28:26,134
et d'amener une possibilité
de sauver une région qui va crever.
1592
01:28:26,342 --> 01:28:28,970
C'est ça qu'on demande,
c'est pour ça qu'on est là .
1593
01:28:29,179 --> 01:28:31,514
- Excusez-moi.
On se place du point de vue
1594
01:28:31,723 --> 01:28:33,016
du droit.
1595
01:28:33,224 --> 01:28:36,769
Et le droit, la loi française,
impose une exigence au groupe,
1596
01:28:36,978 --> 01:28:39,189
c'est de chercher un repreneur,
c'est vrai.
1597
01:28:39,397 --> 01:28:40,815
Mais la loi française,
1598
01:28:41,024 --> 01:28:45,278
elle n'impose pas au groupe Dimke
de vendre Ă celui qui veut acheter.
1599
01:28:45,862 --> 01:28:49,532
La seule obligation du groupe Dimke,
c'est de chercher un repreneur
1600
01:28:49,741 --> 01:28:53,495
et c'est au groupe Dimke
d'apprécier le projet industriel,
1601
01:28:53,703 --> 01:28:56,456
dans I'intĂ©rĂȘt des actionnaires
et des salariés.
1602
01:28:56,664 --> 01:28:57,832
- Pourquoi Dimke
1603
01:28:58,041 --> 01:28:59,584
ne veut pas vendre Ă Alcam ?
1604
01:28:59,792 --> 01:29:03,087
Car si le projet marche,
qu'est-ce qui va se passer ?
1605
01:29:03,296 --> 01:29:06,007
Ils auront un concurrent direct
sur le marché.
1606
01:29:06,216 --> 01:29:08,009
Et c'est ce qu'ils ne veulent pas.
1607
01:29:08,218 --> 01:29:11,763
- C'est votre analyse. Avec ma consĆur,
nous en avons une autre.
1608
01:29:11,971 --> 01:29:14,516
- Non, j'aimerais bien que M. Hauser,
1609
01:29:14,724 --> 01:29:16,684
qui est lĂ , qu'il dise
1610
01:29:16,893 --> 01:29:20,230
qu'il ne veut pas vendre
parce que si le projet marche,
1611
01:29:20,438 --> 01:29:22,190
il a un concurrent direct.
1612
01:29:22,398 --> 01:29:23,691
Je veux I'entendre.
1613
01:29:23,900 --> 01:29:26,361
- Gardons une certaine tenue,
1614
01:29:26,569 --> 01:29:28,696
- En quoi...
1615
01:29:28,905 --> 01:29:30,532
Non, mais y a pas...
1616
01:29:30,740 --> 01:29:33,576
La discussion a de la tenue.
Elle en a.
1617
01:29:33,785 --> 01:29:37,497
Juste, je voudrais entendre M. Hauser,
de sa bouche, nous dire
1618
01:29:37,705 --> 01:29:41,209
la vraie raison
de pourquoi vous ne voulez pas vendre.
1619
01:29:42,252 --> 01:29:44,837
Vous voulez que je la donne, la raison ?
1620
01:29:45,046 --> 01:29:47,674
- Et moi?
1621
01:29:47,882 --> 01:29:48,841
Vous voulez pas vendre
1622
01:29:49,050 --> 01:29:52,512
parce que vous vous en foutez
de nos emplois.
1623
01:29:52,720 --> 01:29:55,306
L'important,
c'est votre bilan, vos actionnaires
1624
01:29:55,515 --> 01:29:58,560
et c'est vous en foutre encore plus
dans les poches.
1625
01:29:58,768 --> 01:30:00,853
- Attention Ă ne pas glisser
1626
01:30:01,062 --> 01:30:02,146
dans I'insulte personnelle.
1627
01:30:02,355 --> 01:30:04,983
- Et du reste...
1628
01:30:05,191 --> 01:30:07,443
- J'ai pas insulté.
âȘ ai pas dit de gros mot.
1629
01:30:07,652 --> 01:30:09,571
- Nous avons répondu aux autres sujets.
1630
01:30:09,779 --> 01:30:11,406
- S'il vous plaĂźt, M. Hauser.
1631
01:30:11,614 --> 01:30:13,199
M. Amédéo ne vous a pas insulté.
1632
01:30:13,408 --> 01:30:16,536
Ce qu'il vous dit,
c'est la réalité des faits.
1633
01:30:16,744 --> 01:30:20,081
En Angleterre, en Espagne,
mĂȘme en Allemagne,
1634
01:30:20,290 --> 01:30:22,000
3 usines bénéficiaires
1635
01:30:22,375 --> 01:30:24,168
ont fermé en 8 ans.
1636
01:30:24,377 --> 01:30:26,170
Et pendant ce temps-lĂ , on a vu
1637
01:30:26,379 --> 01:30:29,048
le cours de I'action du groupe
progresser de 38 %.
1638
01:30:29,257 --> 01:30:31,843
- Et vous savez que ce que je dis
est vrai.
1639
01:30:32,051 --> 01:30:35,138
Sinon, vous auriez aucune raison
de ne pas vendre.
1640
01:30:36,264 --> 01:30:39,058
Vous avez une raison de pas vendre ?
1641
01:30:39,267 --> 01:30:42,687
- M. Amédéo,
vous faites des stratégies d'entreprise,
1642
01:30:42,895 --> 01:30:45,773
vous seriez
un excellent chef d'entreprise.
1643
01:30:45,982 --> 01:30:48,610
- Oui, d'accord,
alors si on fait de I'ironie...
1644
01:30:48,818 --> 01:30:51,904
Je fais pas le malin.
Je fais pas le malin.
1645
01:30:52,113 --> 01:30:54,574
Ce que j'ai de mieux que vous,
c'est des salariés,
1646
01:30:54,782 --> 01:30:57,410
des centaines avec moi,
qui me soutiennent
1647
01:30:57,619 --> 01:30:59,454
et me font confiance pour les défendre.
1648
01:30:59,662 --> 01:31:01,623
âȘ ai ça, moi. Pas vous.
1649
01:31:01,831 --> 01:31:03,499
- Il n'est pas seulement question
1650
01:31:03,708 --> 01:31:05,460
de centaines de salariés,
1651
01:31:05,668 --> 01:31:10,715
il est question de 140000 salariés
du groupe Dimke dans le monde
1652
01:31:10,923 --> 01:31:13,676
don't j'ai la responsabilité.
1653
01:31:13,885 --> 01:31:15,053
Dont vous vous foutez !
1654
01:31:15,261 --> 01:31:18,264
Je vous parle de centaines
que vous allez faire crever !
1655
01:31:18,473 --> 01:31:19,891
VoilĂ de quoi je parle !
1656
01:31:20,099 --> 01:31:22,852
- Refuser de voir la réalité de ce marché
1657
01:31:23,061 --> 01:31:26,314
revient en fait
Ă vouloir un autre monde,
1658
01:31:26,522 --> 01:31:28,191
vivre dans un autre monde.
1659
01:31:28,399 --> 01:31:30,777
Ne m'en voulez pas,
mais pour ma part,
1660
01:31:30,985 --> 01:31:34,364
je vis dans le monde qui nous entoure...
1661
01:31:34,572 --> 01:31:37,200
- Etj'applique les rĂšgles de ce monde.
1662
01:31:37,408 --> 01:31:38,660
Laissez-moi finir.
1663
01:31:38,868 --> 01:31:40,411
- Dans votre tour de cristal,
1664
01:31:40,620 --> 01:31:43,247
on vous a peut-ĂȘtre pas dit
pourquoi on est lĂ .
1665
01:31:43,456 --> 01:31:45,291
Je vais le faire, on vous a pas dit.
1666
01:31:45,500 --> 01:31:47,460
Vous croyez qu'on vient pour I'argent ?
1667
01:31:47,669 --> 01:31:49,128
On en a rien Ă foutre !
1668
01:31:49,337 --> 01:31:51,339
On veut des boulots,
garder notre boulot.
1669
01:31:51,547 --> 01:31:54,217
Vous, vous avez votre boulot ?
Vous I'avez ?
1670
01:31:54,425 --> 01:31:56,552
Vous, vous I'avez aussi ?
Luiaussi?
1671
01:31:56,761 --> 01:31:59,389
Vous aimez le faire, votre travail ?
Ăa vous plaĂźt ?
1672
01:31:59,597 --> 01:32:01,766
On veut pareil,
se lever pour travailler !
1673
01:32:01,974 --> 01:32:05,728
C'est tout ce qu'on demande !
Surtout quand I'usine est rentable.
1674
01:32:05,937 --> 01:32:07,897
Je vous insulte ?
âȘ ai dit un gros mot?
1675
01:32:08,106 --> 01:32:10,942
*- Y a pas de repreneurs,
ils veulent rien vendre.
1676
01:32:11,150 --> 01:32:13,986
Ils nous I'ont mis Ă I'envers,
depuis le début.
1677
01:32:14,195 --> 01:32:17,198
*- Des salariés révoltés
contre leur direction
1678
01:32:17,407 --> 01:32:20,618
mais aussi contre la plupart
des syndicats de I'entreprise
1679
01:32:20,827 --> 01:32:22,203
qui viennent d'accepter
1680
01:32:22,412 --> 01:32:25,164
les derniĂšres propositions
de primes supra-légales.
1681
01:32:25,373 --> 01:32:26,416
Conséquences :
1682
01:32:26,624 --> 01:32:30,002
les 1100 postes de I'entreprise
seront bien supprimés.
1683
01:32:31,295 --> 01:32:35,049
Le P.D.G. est alors pris Ă partie
dÚs la sortie de la réunion.
1684
01:32:35,258 --> 01:32:38,636
Les salariés furieux
multiplient les injures.
1685
01:32:38,845 --> 01:32:40,763
Certains tentent de le frapper au visage.
1686
01:32:40,972 --> 01:32:42,473
Protestations
1687
01:32:42,682 --> 01:32:45,768
Une fois dehors,
agrippé à son garde du corps,
1688
01:32:45,977 --> 01:32:50,148
il est projeté dans sa voiture
au milieu d'un déchaßnement de violence.
1689
01:32:51,691 --> 01:32:53,609
Cris, coups,
1690
01:32:53,818 --> 01:32:58,030
autour du véhicule, prÚs d'une centaine
de salariés de Perrin Industrie.
1691
01:32:58,239 --> 01:33:01,325
...
1692
01:33:01,534 --> 01:33:03,995
PortiÚres bloquées, coups de pieds
1693
01:33:04,203 --> 01:33:06,664
et jets d'ordures sur le parebrise.
1694
01:33:07,498 --> 01:33:09,000
Jusqu'Ă retourner la berline.
1695
01:33:09,208 --> 01:33:13,379
...
1696
01:33:13,588 --> 01:33:16,215
AussitĂŽt, les coups de pieds
reprennent sans retenue
1697
01:33:16,424 --> 01:33:19,802
alors que le dirigeant, son chauffeur
et deux gardes du corps
1698
01:33:20,011 --> 01:33:22,138
sont encore à I'intérieur.
1699
01:33:22,638 --> 01:33:25,683
Il faut I'inteNention
de plusieurs agents de sécurité,
1700
01:33:25,892 --> 01:33:28,102
aidés par quelques syndicalistes,
1701
01:33:28,311 --> 01:33:30,271
pour extraire Martin Hauser.
1702
01:33:31,606 --> 01:33:35,485
Visiblement blessé,
le visage en sang, et sonné.
1703
01:33:36,694 --> 01:33:39,113
Il met de longues secondes Ă se relever.
1704
01:33:41,199 --> 01:33:44,786
Des scĂšnes violentes
qui choquentjusqu'au sommet de I'Ătat.
1705
01:33:44,994 --> 01:33:47,955
*- Nous comprenons
le désespoir et la colÚre des salariés,
1706
01:33:48,164 --> 01:33:51,375
mais nous n'acceptons pas
la violence et les agressions.
1707
01:33:51,584 --> 01:33:54,754
C'est la raison pour laquelle
le président et le ministre
1708
01:33:54,962 --> 01:33:56,798
se retirent de toutes les négociations
1709
01:33:57,006 --> 01:33:59,342
et de toutes les discussions.
1710
01:33:59,550 --> 01:34:02,845
*- Fermeté aussi de la direction de Dimke.
1711
01:34:03,054 --> 01:34:07,558
13 salariés participant à ces violences
sont déjà renvoyés,
1712
01:34:07,975 --> 01:34:09,727
sans indemnités de licenciement.
1713
01:34:09,936 --> 01:34:13,147
L'entreprise écarte désormais
toute discussion
1714
01:34:13,356 --> 01:34:15,316
pour améliorer le plan social.
1715
01:34:15,525 --> 01:34:17,193
- On est vraiment dans la merde.
1716
01:34:17,401 --> 01:34:18,861
On est vraiment dans la merde.
1717
01:34:19,070 --> 01:34:23,115
Si on est dans la merde,
c'est parce qu'une poignée d'abrutis,
1718
01:34:23,324 --> 01:34:25,868
faut bien les appeler comme ils sont,
des connards,
1719
01:34:26,077 --> 01:34:29,747
ont décidé de jouer
les jusqu'au-boutistes.
1720
01:34:30,623 --> 01:34:32,875
Alors que nous, avec Bruno, avec Cédric,
1721
01:34:33,084 --> 01:34:35,002
ça fait des semaines
1722
01:34:35,211 --> 01:34:38,130
qu'on dit que la direction
va pas bouger d'un poil,
1723
01:34:38,339 --> 01:34:41,133
mais eux, ils ont continué,
droit dans le mur,
1724
01:34:41,342 --> 01:34:42,677
avec leurs idées.
1725
01:34:42,885 --> 01:34:45,096
Résultat, tout ça, c'est leur faute.
1726
01:34:45,304 --> 01:34:46,264
C'est avant tout
1727
01:34:46,472 --> 01:34:48,307
la responsabilité de Laurent.
1728
01:34:48,516 --> 01:34:50,351
Je
suis désolé.
Contestations
1729
01:34:50,685 --> 01:34:53,855
C'est avant tout sa responsabilité.
1730
01:34:54,063 --> 01:34:58,234
Ăa fait des semaines
qu'il envoie les gens dans le mur.
1731
01:34:58,442 --> 01:35:00,403
Des semaines qu'il chauffe ses gars.
1732
01:35:00,611 --> 01:35:02,154
Faut pas s'étonner.
1733
01:35:02,363 --> 01:35:04,824
Faut pas s'étonner du résultat.
1734
01:35:05,032 --> 01:35:08,911
- Ceux qui vont se faire virer,
vous pouvez dire merci aux copains.
1735
01:35:09,120 --> 01:35:11,289
Vous allez partir mais avec zéro !
1736
01:35:11,497 --> 01:35:15,418
C'est pas avec un chĂšque de 25000,
c'est avec zéro que vous partirez.
1737
01:35:15,626 --> 01:35:18,004
Pire encore ! Pire !
1738
01:35:18,212 --> 01:35:22,174
S'il maintient sa plainte,
c'est la prison qui vous attend.
1739
01:35:22,383 --> 01:35:24,927
- On aurait pu partir avec 30000,
voire 40000.
1740
01:35:25,136 --> 01:35:28,723
On va tous se retrouver Ă
25000 balles Ă cause de leurs conneries.
1741
01:35:28,931 --> 01:35:31,434
Ă cause de vos conneries,
Ă cause de tes conneries.
1742
01:35:31,642 --> 01:35:34,228
- Déxà , vous vous détendez.
D' accord '?
1743
01:35:34,437 --> 01:35:35,605
On est pas comme vous.
1744
01:35:35,813 --> 01:35:38,274
On a pas besoin d'un gars
pour nous dire quoi faire.
1745
01:35:38,482 --> 01:35:40,109
On a nos convictions.
1746
01:35:40,318 --> 01:35:43,905
Vous arrĂȘtez. Laurent
ne nous a jamais demandé quoi que ce soit.
1747
01:35:44,113 --> 01:35:46,240
Détends-toi ! Détends-toi !
1748
01:35:46,949 --> 01:35:49,160
- ArrĂȘte tes conneries !
- Non, j'arrĂȘte pas.
1749
01:35:49,368 --> 01:35:51,746
- Il monte le bourrichon Ă tout le monde.
1750
01:35:51,954 --> 01:35:53,247
- Oh!Oh!
1751
01:35:53,456 --> 01:35:56,000
Laurent défend tout le monde
depuis le début.
1752
01:35:56,208 --> 01:35:58,044
Les intĂ©rĂȘts de tout le monde !
1753
01:35:58,252 --> 01:36:00,796
- Les tiens, les miens, les vĂŽtres.
1754
01:36:01,005 --> 01:36:03,507
- C'est tes intĂ©rĂȘts
d'ĂȘtre licenciĂ© pour faute lourde ?
1755
01:36:03,716 --> 01:36:05,718
- Ăa n'a rien Ă voir!
1756
01:36:05,927 --> 01:36:08,721
- Qu'est-ce que vous en avez Ă foutre ?
1757
01:36:08,930 --> 01:36:12,683
Tout ce qui vous importe,
c'est votre putain de chĂšque.
1758
01:36:12,892 --> 01:36:16,312
- Les images tournent en boucle,
comprenez ça.
1759
01:36:16,520 --> 01:36:20,274
- Avec ce qui a été fait,
tout le monde est dans la merde.
1760
01:36:20,483 --> 01:36:22,276
- On est tous dans la merde ?
1761
01:36:22,485 --> 01:36:24,820
- Vous, nous, tout le monde.
1762
01:36:25,029 --> 01:36:27,573
- Vos potes aussi !
1763
01:36:27,782 --> 01:36:30,701
- Vos potes aussi !
1764
01:36:32,328 --> 01:36:35,665
Vous avez vu les images ?
Ăa tourne en boucle sur internet.
1765
01:36:35,873 --> 01:36:39,085
à la télé, dans les journaux,
ça tourne en boucle.
1766
01:36:39,293 --> 01:36:41,045
Ăa tourne en boucle !
1767
01:36:41,253 --> 01:36:44,590
Vous croyez que la direction va négocier ?
Dans cette situation ?
1768
01:36:44,799 --> 01:36:47,259
C'est fini ! Cédric I'a dit.
1769
01:36:47,468 --> 01:36:49,929
On aurait pu arracher 40000 euros.
1770
01:36:50,137 --> 01:36:51,722
40000 euros !
1771
01:36:51,931 --> 01:36:53,683
On va repartir avec des miettes.
1772
01:36:53,891 --> 01:36:57,228
Ils nous avaient fait le tour au MEDEF.
1773
01:36:57,436 --> 01:36:59,689
Avec ce qui s'est passé là ,
c'est terminé.
1774
01:36:59,897 --> 01:37:03,359
- Vous étiez contents quand Laurent
a amenĂ© tout le monde Ă I'ĂlysĂ©e !
1775
01:37:03,567 --> 01:37:06,195
- On parle pas de ça !
- C'est pas la question !
1776
01:37:06,404 --> 01:37:09,699
- Qu'est-ce qu'on va faire
avec ces images ?
1777
01:37:09,907 --> 01:37:12,952
Avec ces images, on fait quoi ?
1778
01:37:13,160 --> 01:37:14,495
On fait quoi ?
1779
01:37:14,704 --> 01:37:18,624
- On parle de ce qui vient de se passer.
1780
01:37:18,833 --> 01:37:20,251
De ce qui s'est passé maintenant !
1781
01:37:20,459 --> 01:37:23,713
- Quand on se couche devant la direction,
y a pas de souci.
1782
01:37:23,921 --> 01:37:25,673
On prend pas trop de risques !
1783
01:37:25,881 --> 01:37:28,092
- T'es une vraie connasse, ça m'énerve !
1784
01:37:28,300 --> 01:37:30,511
- Je t'emmerde, va te faire foutre !
1785
01:37:30,720 --> 01:37:32,680
- Tu passes ton temps Ă la ramener !
1786
01:37:32,888 --> 01:37:34,640
- Parce qu'on a raison !
1787
01:37:34,849 --> 01:37:37,226
- Tu commences vraiment Ă me gonfler.
1788
01:37:37,435 --> 01:37:40,855
Tu fermes ta gueule un peu...
Protestations
1789
01:37:41,063 --> 01:37:43,065
Chaque fois, c'est la mĂȘme chose !
1790
01:37:43,274 --> 01:37:46,027
T'as toujours les mĂȘmes rĂ©flexions !
1791
01:37:46,235 --> 01:37:48,779
Toi, tu me lĂąches aussi !
1792
01:37:48,988 --> 01:37:50,656
- Sébastien ! Sébastien !
1793
01:37:51,532 --> 01:37:53,617
- STOP ! STOP !
1794
01:37:53,826 --> 01:37:57,204
- Tu veux qu'on passe pour des abrutis !
1795
01:37:57,413 --> 01:37:59,498
Tu veux qu'on passe pour des abrutis !
1796
01:38:00,374 --> 01:38:02,168
- ArrĂȘte ! ArrĂȘte !
1797
01:38:02,376 --> 01:38:05,921
...
1798
01:38:06,130 --> 01:38:07,506
ArrĂȘte !
1799
01:38:08,424 --> 01:38:11,177
- Retire ce que t'as dit !
Retire ce que t'as dit !
1800
01:38:11,385 --> 01:38:12,636
- ArrĂȘte !
1801
01:38:12,845 --> 01:38:14,930
- Tu fermes ta gueule !
- ArrĂȘte !
1802
01:38:15,556 --> 01:38:17,391
- C'est bon ! Stop !
1803
01:38:18,267 --> 01:38:21,270
- T'as pas eu assez d'idées lumineuses
comme ça ?
1804
01:38:21,479 --> 01:38:22,980
- Stop I
1805
01:38:23,189 --> 01:38:25,483
- Je voudrais parler une seconde !
1806
01:38:25,691 --> 01:38:27,026
Je voudrais parler.
1807
01:38:27,234 --> 01:38:30,112
- ArrĂȘtez, maintenant.
1808
01:38:31,447 --> 01:38:34,283
- Je voudrais parler une seconde.
1809
01:38:34,492 --> 01:38:36,035
- Laissez-le parler.
1810
01:38:36,243 --> 01:38:39,205
- J'ai Ă dire,
ça fait 10 minutes qu'on parle de moi.
1811
01:38:39,413 --> 01:38:41,332
Je vais pas me laisser traĂźner
dans la boue.
1812
01:38:41,540 --> 01:38:43,084
Je demande de pouvoir répondre.
1813
01:38:43,292 --> 01:38:45,795
- Laissez Laurent répondre !
- Ăcoutez.
1814
01:38:46,003 --> 01:38:49,423
- On laisse Laurent parler
et aprĂšs, qu'il se casse !
1815
01:38:49,632 --> 01:38:51,967
- Ăa a I'avantage d'ĂȘtre clair.
1816
01:38:52,176 --> 01:38:54,095
Je vais parler et aprĂšs,
je me casse.
1817
01:38:54,303 --> 01:38:56,472
Je vais pas ĂȘtre long...
Protestations
1818
01:38:56,680 --> 01:38:58,641
On demande {e sifence.
1819
01:38:59,433 --> 01:39:01,185
Je vais pas ĂȘtre long.
1820
01:39:01,727 --> 01:39:03,312
Aucun d'entre nous,
1821
01:39:03,521 --> 01:39:04,814
évidemment,
aucun d'entre nous,
1822
01:39:05,022 --> 01:39:07,691
avait envie d'aller à cette réunion
et que ça dégénÚre.
1823
01:39:07,900 --> 01:39:11,028
Personne.
Ni moi, ni Mélanie, ni Teddy,
1824
01:39:11,779 --> 01:39:14,782
ni Seb, personne.
Et Michel, non plus. Personne.
1825
01:39:15,282 --> 01:39:17,743
- Tu vas pas nous faire la victime !
1826
01:39:17,952 --> 01:39:19,954
- Je joue pas les victimes.
1827
01:39:20,162 --> 01:39:22,206
- Le mieux, ce serait
que tu fermes ta gueule !
1828
01:39:22,414 --> 01:39:25,042
Cohue
- Je joue pas les victimes.
1829
01:39:25,251 --> 01:39:27,086
ArrĂȘte de donner des leçons, Gilles.
1830
01:39:27,294 --> 01:39:30,131
T'es du genre Ă dire blanc devant
et noir derriĂšre.
1831
01:39:30,339 --> 01:39:32,842
ArrĂȘte de donner des leçons.
1832
01:39:33,050 --> 01:39:35,136
Cohue généraie
1833
01:39:36,929 --> 01:39:38,764
- Nous aussi, on vous encule !
1834
01:39:38,973 --> 01:39:41,517
- Ăa me fait plaisir que tu m'encules.
1835
01:39:42,017 --> 01:39:45,229
- T'as pas été aussi fort
devant les patrons et les flics.
1836
01:39:45,437 --> 01:39:46,564
- Oh, c'est bon !
1837
01:39:46,772 --> 01:39:49,400
Cohue
- Personne n'avait I'intention...
1838
01:39:50,151 --> 01:39:52,069
que ça dégénÚre.
1839
01:39:52,278 --> 01:39:54,572
On est partis archi-confiants.
1840
01:39:54,780 --> 01:39:56,490
Tout le monde le sait trĂšs bien.
1841
01:39:56,699 --> 01:40:00,244
On s'est pas levés le matin
en voulant que ça se passe comme ça.
1842
01:40:00,452 --> 01:40:01,620
Et ça a dérapé.
1843
01:40:01,829 --> 01:40:03,581
- Ouais, ça a dérapé, ouais.
1844
01:40:03,789 --> 01:40:05,541
C'est plus qu'un dérapage.
Redescends.
1845
01:40:05,749 --> 01:40:08,586
- Si on était restés unis,
ce serait pas arrivé.
1846
01:40:08,919 --> 01:40:11,964
- C'est notre faute ?
1847
01:40:12,173 --> 01:40:14,216
- ArrĂȘte !
1848
01:40:14,425 --> 01:40:17,887
- C'est notre faute ?
D'accord, c'est notre faute !
1849
01:40:18,429 --> 01:40:21,307
- Sois tranquille,
je prends toute la faute pour moi.
1850
01:40:21,515 --> 01:40:23,058
Je voudrais dire juste une chose...
1851
01:40:23,267 --> 01:40:25,644
- Ăa sert Ă quoi?
- Une chose !
1852
01:40:25,853 --> 01:40:29,315
à tous ceux qui ont discuté
du chĂšque avec la direction,
1853
01:40:29,523 --> 01:40:32,026
on s'était promis qu'on resterait unis,
1854
01:40:32,234 --> 01:40:35,154
qu'on empĂȘcherait
la fermeture de cette usine.
1855
01:40:35,362 --> 01:40:37,948
On I'avait dit,
et qu'on conservait notre boulot.
1856
01:40:38,157 --> 01:40:39,783
Je vais vous dire quelque chose.
1857
01:40:39,992 --> 01:40:41,202
Les mecs en face,
1858
01:40:41,410 --> 01:40:43,412
ils sont pas toujours d'accord,
comme nous.
1859
01:40:43,621 --> 01:40:45,247
Ils se disputent, des fois.
1860
01:40:45,456 --> 01:40:48,918
Mais eux, quand il s'agit
de dĂ©fendre leurs intĂ©rĂȘts,
1861
01:40:49,126 --> 01:40:51,045
ils sont comme ça,
ils sont liés.
1862
01:40:51,253 --> 01:40:53,797
Ils se lĂąchent pas la main,
ils défendent leur pognon.
1863
01:40:54,006 --> 01:40:55,716
Ils savent le défendre.
1864
01:40:55,925 --> 01:40:57,509
Vous voulez que je vous dise ?
1865
01:40:57,718 --> 01:41:00,804
Avec des types comme vous en face,
ils sont tranquilles.
1866
01:41:01,013 --> 01:41:02,848
Et pendant trĂšs longtemps.
Agitation
1867
01:41:03,057 --> 01:41:04,975
Huées
1868
01:41:05,184 --> 01:41:06,727
...
1869
01:41:06,936 --> 01:41:07,394
Musique mélancolique
1870
01:41:07,394 --> 01:41:09,563
Musique mélancolique
1871
01:41:09,772 --> 01:42:18,132
...
1872
01:42:18,882 --> 01:42:20,301
Ăa va, ma chĂ©rie ?
1873
01:42:23,595 --> 01:42:25,431
Exciamation de surprise
1874
01:42:26,307 --> 01:42:28,392
Exciamation d'admiration
1875
01:42:29,351 --> 01:42:31,145
(' Ăa va ?)
(' Ăa va ?)
1876
01:42:32,438 --> 01:42:34,023
(Ăa va ?)
(- Oui.)
1877
01:42:34,231 --> 01:42:45,826
...
1878
01:42:46,035 --> 01:42:47,619
(- C'est papy)
1879
01:42:53,959 --> 01:42:56,337
(- Je mets ça là . Tiens.)
1880
01:43:01,133 --> 01:43:02,384
(Bonjour)
1881
01:43:04,094 --> 01:43:05,179
(Bonjour)
1882
01:43:09,975 --> 01:43:11,101
(Bonjour)
1883
01:43:18,067 --> 01:43:21,653
Ăa fait quelque chose de savoir
que ça sort de toi.
1884
01:43:21,862 --> 01:43:23,405
Rires discrets
1885
01:43:23,614 --> 01:43:25,491
- Tu veux le prendre ?
- Oui.
1886
01:43:28,327 --> 01:43:31,038
- Tu vas voir papy.
1887
01:43:31,246 --> 01:43:32,581
Allez.
- Attends.
1888
01:43:32,790 --> 01:43:34,124
(- Tiens.)
1889
01:43:38,212 --> 01:43:39,880
VoilĂ .
- Oh...
1890
01:43:54,436 --> 01:43:56,188
Mais c'est trop mignon.
1891
01:44:06,240 --> 01:44:07,991
- Ouais, il est trĂšs mignon.
1892
01:44:15,332 --> 01:44:16,708
- Il te ressemble.
1893
01:44:16,917 --> 01:44:20,254
- C'est ce qu'on disait,
il ressemble beaucoup Ă Emma.
1894
01:44:24,216 --> 01:45:05,257
...
1895
01:45:05,466 --> 01:45:07,426
Tintement de bris de verre
1896
01:45:07,634 --> 01:45:43,837
...
1897
01:45:44,046 --> 01:45:47,341
Musique palpitante
1898
01:45:47,549 --> 01:47:13,051
...
1899
01:47:13,260 --> 01:47:15,470
* Protestations de Laurent
1900
01:47:15,679 --> 01:47:23,270
I /
1901
01:47:23,478 --> 01:47:57,179
...
1902
01:48:01,642 --> 01:48:04,186
Musique mélancolique
1903
01:48:04,394 --> 01:49:31,189
...
1904
01:49:31,398 --> 01:49:32,983
*- Il était la figure emblématique
1905
01:49:33,191 --> 01:49:36,111
du combat des salariés
de Perrin Industrie.
1906
01:49:36,653 --> 01:49:39,698
Ce matin,
Laurent Amédéo a mis fin à ses jours.
1907
01:49:39,906 --> 01:49:42,659
Il s'est immolé par le feu
dans un lieu trĂšs symbolique,
1908
01:49:42,868 --> 01:49:45,996
devant le siĂšge du groupe Dimke,
en Allemagne.
1909
01:49:46,204 --> 01:49:47,289
Une mort violente
1910
01:49:47,497 --> 01:49:50,542
sur laquelle la direction allemande
refuse de s'exprimer.
1911
01:49:50,751 --> 01:49:52,544
Le groupe {an nĂȘanmoms un gesĂŻe.
1912
01:49:52,753 --> 01:49:55,630
Il renonce au renvoi pour faute lourde
des 13 salariés
1913
01:49:55,839 --> 01:49:58,800
poursuivis aprĂšs les incidents
de la semaine derniĂšre.
1914
01:49:59,009 --> 01:50:02,637
Il annonce également la reprise
des négociations avec les syndicats.
1915
01:50:02,846 --> 01:50:05,265
Musique triste
1916
01:50:05,474 --> 01:50:21,448
...
1917
01:50:21,448 --> 01:53:19,584
...
1918
01:53:20,001 --> 01:53:22,587
Musique calme
1919
01:53:22,796 --> 01:54:20,061
...
1920
01:54:20,270 --> 01:54:23,148
Sous-titrage : H IVENTY
150206