Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,456 --> 00:01:30,888
Five minutes.
2
00:03:32,041 --> 00:03:34,672
Have you ever been involved
with any political organization
3
00:03:34,674 --> 00:03:38,105
Or group of people whose activities
are political in nature?
4
00:03:38,107 --> 00:03:40,171
No, sir.
5
00:03:40,173 --> 00:03:41,436
In the last seven years,
6
00:03:41,438 --> 00:03:43,436
Have you consulted with
a health care professional
7
00:03:43,438 --> 00:03:46,069
Regarding an emotional
or mental health condition?
8
00:03:46,071 --> 00:03:47,568
No, sir.
9
00:03:49,070 --> 00:03:51,600
Prior to prisons, has the government
ever investigated your background
10
00:03:51,602 --> 00:03:53,900
Or given you a security clearance?
11
00:03:53,902 --> 00:03:56,165
Yes, sir.
I was an army regular.
12
00:03:58,465 --> 00:04:01,897
What was your clearance level?
Cat 2, confidential.
13
00:04:06,530 --> 00:04:08,495
How long have you been with prisons?
14
00:04:08,963 --> 00:04:10,228
Two years.
15
00:04:11,394 --> 00:04:13,259
Always technical workshop?
16
00:04:14,194 --> 00:04:15,525
Yes, sir.
17
00:04:17,626 --> 00:04:19,891
Larangan is different from commonwealth.
18
00:04:21,092 --> 00:04:24,290
We're a maximum security prison.
19
00:04:24,292 --> 00:04:26,623
- Have you been here before?
- No, sir.
20
00:04:28,890 --> 00:04:30,321
Why'd you join prisons?
21
00:04:30,323 --> 00:04:33,854
I wanted to help
those who want to change...
22
00:04:34,955 --> 00:04:36,886
And make them better people.
23
00:04:39,586 --> 00:04:41,484
You'll be handling rehab prisoners.
24
00:04:41,486 --> 00:04:44,650
But here, we also have punishment cells
25
00:04:44,652 --> 00:04:46,316
And condemned cells.
26
00:04:46,917 --> 00:04:48,315
You're aware of that?
27
00:04:48,916 --> 00:04:50,214
Yes, sir.
28
00:04:59,615 --> 00:05:03,380
Your cat 2a clearance will give
you access to blocks a to d.
29
00:05:03,382 --> 00:05:06,980
But the maximum security side
at block e is out-of-bounds.
30
00:05:06,982 --> 00:05:09,346
- You got that?
- Yes, sir.
31
00:05:10,513 --> 00:05:12,245
Here's your new security pass.
32
00:05:12,247 --> 00:05:15,778
Put your full name here,
your id, and sign here.
33
00:05:18,512 --> 00:05:19,751
Up!
34
00:05:20,778 --> 00:05:21,937
Let's go.
35
00:05:55,308 --> 00:05:58,040
Aiman! I need
to get something. Open quick!
36
00:05:58,042 --> 00:05:59,305
Wait!
37
00:05:59,307 --> 00:06:01,738
I need the spray.
There's a cockroach.
38
00:06:01,740 --> 00:06:03,004
Just whack it!
39
00:06:03,006 --> 00:06:06,369
The cockroach is the flying type.
What are you doing?
40
00:06:07,770 --> 00:06:08,869
Quick!
41
00:06:10,669 --> 00:06:13,934
What are you looking at?
Why are you so shy?
42
00:06:13,936 --> 00:06:16,173
You can't tell I'm on the toilet?
43
00:06:18,233 --> 00:06:20,465
Quick!
44
00:06:23,599 --> 00:06:26,330
Grandma told me
her stomach is hurting again.
45
00:06:27,431 --> 00:06:29,463
When was her last checkup?
46
00:06:29,465 --> 00:06:33,362
Last month, but they've
scheduled another appointment.
47
00:06:33,364 --> 00:06:36,161
Can you take shorter showers?
48
00:06:36,163 --> 00:06:40,327
Our bills have gone up by quite a lot.
49
00:06:40,329 --> 00:06:44,793
Just because you can afford it now
doesn't mean you should be wasteful.
50
00:06:44,795 --> 00:06:49,025
It's a good thing grandma isn't here.
She'd make you bathe with a bucket.
51
00:06:49,027 --> 00:06:50,190
Understand?
52
00:06:50,558 --> 00:06:51,757
Okay.
53
00:06:52,758 --> 00:06:53,822
Tastes good?
54
00:06:56,155 --> 00:06:57,454
It's okay.
55
00:07:39,320 --> 00:07:41,686
Hey, wear your shoe properly first.
56
00:07:41,688 --> 00:07:43,318
Wear your shoe properly.
57
00:07:47,218 --> 00:07:49,383
Hey, it's you again!
58
00:08:07,016 --> 00:08:09,381
Hey, inmate!
Don't use your hand.
59
00:08:10,682 --> 00:08:11,714
Use the pliers.
60
00:08:12,815 --> 00:08:15,280
If your hand gets stuck, then what?
61
00:08:15,914 --> 00:08:17,345
Understand?
62
00:08:17,347 --> 00:08:18,845
Understood.
63
00:08:24,111 --> 00:08:26,410
Joseph always goes there.
You know Joseph?
64
00:08:26,412 --> 00:08:29,843
- I know.
- Speaking of Joseph.
65
00:08:29,845 --> 00:08:33,808
I've told him, just let
them order what they want.
66
00:08:33,810 --> 00:08:37,407
- Comfort food.
- Last meal?
67
00:08:37,409 --> 00:08:40,740
Last meal, you know.
Just let them be happy, right?
68
00:08:40,742 --> 00:08:45,839
We need to fatten them up. Too
light and they won't go down.
69
00:08:47,207 --> 00:08:49,271
Yeah, he can be a little thick sometimes.
70
00:08:49,273 --> 00:08:54,771
I don't know what goes on in his head.
He never gets it right.
71
00:09:25,036 --> 00:09:26,301
What's this?
72
00:09:27,335 --> 00:09:29,334
The cabinet door fell off.
73
00:09:29,336 --> 00:09:32,567
So dangerous.
It narrowly missed my feet.
74
00:09:37,601 --> 00:09:41,432
Do you remember? How you used
to hide in that cabinet?
75
00:09:43,833 --> 00:09:45,498
Funny,
76
00:09:45,500 --> 00:09:48,431
You managed to fit in there
even when you were fat.
77
00:09:48,433 --> 00:09:50,898
Hey.
When was I ever fat?
78
00:09:57,063 --> 00:10:00,195
You remember those Popeye stickers?
79
00:10:00,197 --> 00:10:01,662
You used to sing...
80
00:10:02,496 --> 00:10:05,961
Papa the sailor man! Choo-choo!
81
00:10:05,963 --> 00:10:09,494
I tried to tell you it's Popeye,
but you kept going "papa."
82
00:10:09,496 --> 00:10:11,360
It made grandma so upset.
83
00:10:21,560 --> 00:10:24,392
I'll look for a new cabinet this weekend.
84
00:10:28,025 --> 00:10:31,290
I can fix it.
Just get a new one.
85
00:10:31,292 --> 00:10:32,823
This one's so old anyway.
86
00:10:32,825 --> 00:10:35,722
Don't worry, I can fix it.
87
00:10:45,954 --> 00:10:49,420
I don't care what management says.
Tell them what I said.
88
00:12:14,581 --> 00:12:15,879
Up!
89
00:12:15,881 --> 00:12:17,912
Let's go.
90
00:12:30,977 --> 00:12:32,576
Where are you going?
91
00:12:32,578 --> 00:12:33,709
Meeting john.
92
00:12:37,109 --> 00:12:39,641
What time are you coming back?
Late.
93
00:12:41,074 --> 00:12:42,806
What time is late?
94
00:12:42,808 --> 00:12:44,506
Do I have a curfew now?
95
00:12:45,806 --> 00:12:47,771
I'm asking, that's all.
96
00:12:47,773 --> 00:12:50,505
Late means late.
97
00:12:50,507 --> 00:12:53,237
You mind your business
and I'll do the same, okay?
98
00:12:54,238 --> 00:12:55,803
What's that supposed to mean?
99
00:12:57,437 --> 00:13:00,768
You know I don't like you working in
that prison, but I don't say anything.
100
00:13:02,469 --> 00:13:04,747
What does this have to do with the prison?
101
00:13:09,133 --> 00:13:10,365
Hi.
102
00:13:11,566 --> 00:13:12,931
One moment, john.
103
00:13:22,931 --> 00:13:26,568
Did I interrupt something? No, it's okay.
Come, let's go.
104
00:13:59,629 --> 00:14:03,460
- Return this for me.
- Yes, chief.
105
00:14:03,462 --> 00:14:07,192
Go pack up block e.
Get someone to help you.
106
00:14:07,194 --> 00:14:09,525
Yes, chief.
107
00:14:09,527 --> 00:14:13,823
Chief Rahim borrowed this that day.
Are the other guys around?
108
00:14:13,825 --> 00:14:15,356
They went for lunch.
109
00:14:20,322 --> 00:14:21,687
Do you need help?
110
00:15:03,053 --> 00:15:06,218
Come, lift this with me.
One, two, three!
111
00:15:08,985 --> 00:15:10,250
Push the trolley.
112
00:15:14,417 --> 00:15:17,382
This one's spoiled?
Something inside's broken.
113
00:15:31,315 --> 00:15:34,479
- I think I can fix this.
- We've tried already.
114
00:15:35,446 --> 00:15:37,511
Come.
There's some more.
115
00:15:39,144 --> 00:15:41,309
These two also go into that room.
116
00:15:42,343 --> 00:15:44,408
- Can you manage?
- Yes.
117
00:17:12,763 --> 00:17:14,295
Joseph!
118
00:17:14,297 --> 00:17:15,594
Yes, chief!
119
00:17:30,294 --> 00:17:33,393
- Did you call them or not?
- Yeah, they only have one inch.
120
00:17:33,395 --> 00:17:36,393
Why you never checked earlier?
121
00:17:36,395 --> 00:17:38,712
I didn't know ah Tiong's
not working there anymore.
122
00:17:40,993 --> 00:17:43,424
Did you try other suppliers?
123
00:17:43,426 --> 00:17:45,390
Yeah, I called a few.
124
00:17:45,392 --> 00:17:48,555
But they also don't have
three-quarter inch.
125
00:17:48,557 --> 00:17:51,988
I asked you to go down last week.
You go down or not?
126
00:17:51,990 --> 00:17:56,387
Not yet, chief. I thought it
was better to call them first.
127
00:17:56,389 --> 00:18:00,319
What about beach road?
The fishing shops there?
128
00:18:01,086 --> 00:18:02,651
I don't know those, chief.
129
00:18:07,951 --> 00:18:09,317
I know somewhere.
130
00:18:13,151 --> 00:18:15,482
- Like fishing shops?
- No, chief.
131
00:18:15,484 --> 00:18:18,249
It's like a warehouse, for boatmen.
132
00:18:18,251 --> 00:18:20,881
At Sembawang.
133
00:18:20,883 --> 00:18:22,314
Do they have these?
134
00:18:24,214 --> 00:18:26,112
We can give it a try.
135
00:18:30,313 --> 00:18:32,844
You're one of Sabir's new guys?
Yes, chief.
136
00:18:32,846 --> 00:18:36,211
How do you know of this place?
137
00:18:36,213 --> 00:18:38,211
My grandfather was a boatman.
138
00:18:38,213 --> 00:18:41,609
He used to take me there.
139
00:18:43,210 --> 00:18:46,275
Joseph said you can fix the scale?
140
00:18:48,075 --> 00:18:51,307
I can try. Shouldn't be tough.
141
00:18:52,207 --> 00:18:54,206
You're a mechanic?
142
00:18:54,208 --> 00:18:57,738
No. I went to the vocational
training institute.
143
00:18:59,405 --> 00:19:01,737
What did you do before
joining the service?
144
00:19:02,604 --> 00:19:03,736
I was in the army.
145
00:19:04,570 --> 00:19:07,169
Regular?
Yes.
146
00:19:09,236 --> 00:19:10,701
What was your vocation?
147
00:19:11,535 --> 00:19:12,534
Guards.
148
00:19:16,933 --> 00:19:21,198
We don't get a lot of guys
like you, from the army.
149
00:19:22,265 --> 00:19:25,696
Most guys come straight out of school.
150
00:19:25,698 --> 00:19:30,362
Nowadays, no one is tough
enough for a job like this.
151
00:19:31,463 --> 00:19:33,628
Those scholar types just don't get it,
152
00:19:33,630 --> 00:19:36,295
Always hiding behind
all the fucking rules.
153
00:19:43,061 --> 00:19:44,525
You see that tree?
154
00:19:47,026 --> 00:19:48,791
Know what tree that is?
155
00:19:53,591 --> 00:19:55,923
White people call it
a "ceme-tree."
156
00:19:59,291 --> 00:20:02,290
You're a serious guy, aren't you?
157
00:20:11,190 --> 00:20:14,954
The size doesn't really matter.
I can reduce one strand.
158
00:20:16,554 --> 00:20:18,385
This the last roll I have.
159
00:20:20,919 --> 00:20:22,784
Yes, this is good.
160
00:20:25,551 --> 00:20:28,383
And then this one?
What is this?
161
00:20:28,385 --> 00:20:31,217
That one is hemp rope.
Different from manila.
162
00:20:31,219 --> 00:20:33,616
But that one,
I don't have three-quarter inch.
163
00:20:33,618 --> 00:20:37,095
What do you need the rope for?
Some maintenance work.
164
00:20:53,379 --> 00:20:54,444
Sis?
165
00:21:02,478 --> 00:21:03,509
Sis?
166
00:21:07,810 --> 00:21:08,909
Fuck!
167
00:21:33,410 --> 00:21:36,541
What's wrong with you?
Don't you know how to knock?
168
00:21:46,009 --> 00:21:47,674
I found this the other day.
169
00:21:54,307 --> 00:21:57,239
He wants me to meet
his parents in Australia.
170
00:22:07,606 --> 00:22:08,771
I met him.
171
00:22:10,471 --> 00:22:11,503
Who?
172
00:22:13,071 --> 00:22:14,369
The hangman.
173
00:22:17,969 --> 00:22:19,267
What?
174
00:22:26,301 --> 00:22:28,366
The same man who hanged our father?
175
00:22:35,433 --> 00:22:37,831
He's been doing it for over 30 years.
176
00:22:55,664 --> 00:22:56,929
He told you that?
177
00:22:58,229 --> 00:23:01,528
- What?
- That he's been doing it for 30 years.
178
00:23:04,128 --> 00:23:05,694
He was in the papers.
179
00:23:06,428 --> 00:23:08,226
I recognized his face.
180
00:23:09,393 --> 00:23:11,951
Does he know who you are?
181
00:23:12,892 --> 00:23:14,257
Did you tell him?
182
00:23:17,658 --> 00:23:19,223
Did you tell john?
183
00:23:54,457 --> 00:23:57,155
Aiman! Chief Rahim's
looking for you.
184
00:24:20,054 --> 00:24:22,853
- I'll be next door if you need me.
- Okay, chief.
185
00:24:53,218 --> 00:24:55,383
I need to redo the noose.
186
00:25:00,650 --> 00:25:02,382
Come help me.
187
00:25:02,384 --> 00:25:05,482
Go downstairs.
Remove the sandbag.
188
00:25:22,816 --> 00:25:25,781
Loosen it.
And take that off.
189
00:25:28,848 --> 00:25:32,213
There are three in all.
See the one at the bottom?
190
00:25:32,215 --> 00:25:34,246
Hold and twist.
191
00:25:41,513 --> 00:25:42,712
Thanks, chief.
192
00:25:45,578 --> 00:25:48,143
- Do you have a girlfriend?
- No.
193
00:25:50,645 --> 00:25:51,644
How come?
194
00:25:55,309 --> 00:25:56,874
Broke up a while back.
195
00:25:58,407 --> 00:26:00,485
No chance to meet anyone new.
196
00:26:03,873 --> 00:26:05,204
Any girl to introduce?
197
00:26:07,706 --> 00:26:09,904
No luck myself.
198
00:26:10,804 --> 00:26:12,202
You're not married?
199
00:26:12,870 --> 00:26:15,334
Once. For four years.
200
00:26:17,401 --> 00:26:19,832
She didn't know I was an executioner.
201
00:26:21,998 --> 00:26:24,664
She didn't know?
202
00:26:24,666 --> 00:26:29,596
She knew I was working in prisons.
But she didn't know I hanged people.
203
00:26:29,598 --> 00:26:33,228
One day I told her. She couldn't
accept it, so she left me.
204
00:26:35,562 --> 00:26:36,627
When was that?
205
00:26:37,761 --> 00:26:38,760
A long time ago.
206
00:26:39,992 --> 00:26:41,725
When I was about your age.
207
00:26:46,525 --> 00:26:48,883
Do you remember the people you hang?
208
00:26:51,690 --> 00:26:52,888
Some of them.
209
00:26:54,189 --> 00:26:56,588
Especially those under my charge.
210
00:27:00,321 --> 00:27:03,719
You talk to them?
Sometimes.
211
00:27:06,586 --> 00:27:08,351
Are they usually...
212
00:27:09,151 --> 00:27:10,916
Repentant?
213
00:27:10,918 --> 00:27:13,383
Some of them.
214
00:27:13,385 --> 00:27:17,316
They ask for forgiveness.
They start praying.
215
00:27:21,616 --> 00:27:22,848
What happened there?
216
00:27:27,947 --> 00:27:29,912
Gang fight.
217
00:27:29,914 --> 00:27:31,445
When I was 17.
218
00:27:32,612 --> 00:27:33,744
What happened?
219
00:27:34,877 --> 00:27:37,109
The fella slashed me twice.
220
00:27:38,009 --> 00:27:41,307
Over what?
He was staring at me.
221
00:27:41,907 --> 00:27:43,472
So I stared back.
222
00:27:45,773 --> 00:27:47,471
Something stupid like that.
223
00:27:49,672 --> 00:27:53,169
I had a lot of anger in me.
A bad temper.
224
00:27:54,303 --> 00:27:56,301
So I joined gangs.
225
00:27:57,735 --> 00:27:59,433
And the army?
226
00:28:00,400 --> 00:28:02,699
During national service,
227
00:28:02,701 --> 00:28:03,964
I changed.
228
00:28:03,966 --> 00:28:08,431
Not sure why... Maybe it was
the discipline in the army.
229
00:28:09,665 --> 00:28:11,863
So I signed on.
230
00:28:11,865 --> 00:28:12,996
Why did you leave?
231
00:28:12,998 --> 00:28:15,895
My officer didn't like me.
232
00:28:15,897 --> 00:28:16,896
How come?
233
00:28:17,730 --> 00:28:20,261
Scholars. Fuck them.
234
00:28:23,595 --> 00:28:26,393
So after I finished my bond,
I joined the prison service.
235
00:28:32,859 --> 00:28:35,358
I thought it would be similar.
236
00:28:35,360 --> 00:28:36,957
How? Is it similar?
237
00:28:38,857 --> 00:28:40,256
The discipline part, yes.
238
00:28:40,258 --> 00:28:43,988
It's good that I joined prisons.
239
00:28:43,990 --> 00:28:46,188
I can relate to the inmates.
240
00:28:50,688 --> 00:28:54,952
The way I was before, I could easily
have been the one behind bars.
241
00:28:58,053 --> 00:29:00,619
Everyone makes mistakes.
242
00:29:00,621 --> 00:29:02,884
Some people own up to them, some don't.
243
00:29:02,886 --> 00:29:06,450
What's important
is to face the consequences.
244
00:29:09,083 --> 00:29:11,382
You remind me of when I was younger.
245
00:29:12,149 --> 00:29:14,248
Me?
Yeah.
246
00:29:14,250 --> 00:29:17,114
You have principles.
247
00:29:17,116 --> 00:29:20,180
People with principles make good leaders.
248
00:29:20,182 --> 00:29:23,879
Unlike those who hide behind rules.
249
00:29:23,881 --> 00:29:26,346
They are just followers.
250
00:29:44,212 --> 00:29:45,611
I went to see grandma.
251
00:29:46,612 --> 00:29:49,277
She asked if you are seeing anyone.
252
00:29:49,710 --> 00:29:51,609
Nope.
253
00:29:51,611 --> 00:29:54,441
What about the girl that time?
What's her name?
254
00:29:57,241 --> 00:29:58,640
Why are you asking?
255
00:30:00,440 --> 00:30:03,871
Just asking. We haven't discussed
these things in a while.
256
00:30:05,072 --> 00:30:07,870
You don't seem to go out anymore.
257
00:30:09,104 --> 00:30:11,503
You don't have to worry about me.
258
00:30:12,803 --> 00:30:16,002
You're always cooped up
at home or at work.
259
00:30:16,004 --> 00:30:17,369
It's not normal, okay?
260
00:30:20,768 --> 00:30:22,267
I'm fine.
261
00:30:22,867 --> 00:30:24,233
Seriously.
262
00:30:30,300 --> 00:30:33,265
If you want to take a break,
263
00:30:33,267 --> 00:30:37,231
John said you can join us
on a holiday to Sydney.
264
00:30:45,264 --> 00:30:48,229
I... Can't take leave.
265
00:30:52,263 --> 00:30:54,362
What's your problem with john?
266
00:30:55,396 --> 00:30:56,894
I don't have a problem.
267
00:33:49,116 --> 00:33:50,381
What's wrong?
268
00:33:56,047 --> 00:33:57,745
Tomorrow there's one execution.
269
00:34:00,279 --> 00:34:02,211
Chief wants me to conduct it.
270
00:34:55,701 --> 00:34:56,900
Ma!
271
00:35:30,362 --> 00:35:33,227
Sir.
Aiman. Come, have a seat.
272
00:35:36,294 --> 00:35:38,825
I'm just looking
through your security forms.
273
00:35:38,827 --> 00:35:43,491
It says here your father's name
is Ibrahim bin Fazril.
274
00:35:47,491 --> 00:35:50,589
So, how come your surname is Yusof?
275
00:35:52,990 --> 00:35:55,755
I grew up as an orphan, sir.
276
00:35:55,757 --> 00:35:59,021
My grandparents became my legal guardians.
277
00:35:59,023 --> 00:36:02,820
So... Ibrahim Fazril
is my grandfather.
278
00:36:03,587 --> 00:36:05,053
I see.
279
00:36:05,055 --> 00:36:07,552
Is he your paternal
or maternal grandfather?
280
00:36:07,554 --> 00:36:08,585
Paternal.
281
00:36:11,586 --> 00:36:14,885
I just need you to verify everything
and then sign at the bottom.
282
00:36:17,952 --> 00:36:21,616
- What's this for, sir?
- It's just a security procedure.
283
00:36:22,817 --> 00:36:26,016
So your biological father's name
284
00:36:26,018 --> 00:36:28,848
Would be Yusof Ibrahim?
285
00:36:29,582 --> 00:36:30,741
Yes, sir.
286
00:36:31,849 --> 00:36:34,646
Sir, security department
is asking for the report.
287
00:36:36,647 --> 00:36:38,213
It's nearly done.
288
00:36:38,215 --> 00:36:40,612
I'll send it to you.
Okay, sir.
289
00:36:43,479 --> 00:36:47,044
- Chief clerk called you in just now?
- Yes.
290
00:36:47,046 --> 00:36:48,676
What did he ask you?
291
00:36:48,678 --> 00:36:51,555
Nothing much, he just went
through a form with me.
292
00:37:01,076 --> 00:37:03,440
Joseph asked to be transferred out.
293
00:37:05,241 --> 00:37:08,173
I want you to take over as my assistant.
294
00:37:12,406 --> 00:37:14,738
What about the other guys?
295
00:37:14,740 --> 00:37:17,370
They've been here longer than me, chief.
296
00:37:17,372 --> 00:37:19,450
There's no one else suitable.
297
00:37:20,204 --> 00:37:21,835
You've been doing well.
298
00:37:33,202 --> 00:37:34,700
Learn the ropes, yeah?
299
00:37:46,667 --> 00:37:49,332
The length of the drop is very important.
300
00:37:49,334 --> 00:37:51,531
But it's all common sense.
301
00:37:52,865 --> 00:37:55,330
Look at the chart.
302
00:37:55,332 --> 00:37:58,862
If the guy is 189 pounds,
how long should the drop be?
303
00:38:00,663 --> 00:38:03,261
168 centimeters.
304
00:38:03,829 --> 00:38:05,527
140 pounds?
305
00:38:07,728 --> 00:38:09,926
215 centimeters.
306
00:38:11,393 --> 00:38:14,192
The idea is simple.
307
00:38:14,194 --> 00:38:17,524
We need enough pressure
to fracture his spine.
308
00:38:17,526 --> 00:38:20,690
If the drop is too short, the guy
would be strangled to death.
309
00:38:21,357 --> 00:38:23,189
If it's too long...
310
00:38:24,991 --> 00:38:30,055
My job is to make sure he dies instantly.
311
00:38:30,057 --> 00:38:31,653
Make sure there's no pain.
312
00:38:33,720 --> 00:38:35,385
In some countries...
313
00:38:36,419 --> 00:38:38,551
They use the short drop.
314
00:38:39,718 --> 00:38:42,349
It's pitiful, you know.
The guy really suffers.
315
00:38:43,249 --> 00:38:46,748
They'll let him struggle for 30 minutes
316
00:38:46,750 --> 00:38:50,647
Until he turns blue and soils
his pants before he dies.
317
00:38:52,247 --> 00:38:53,646
But here...
318
00:38:54,780 --> 00:38:56,411
We are humane.
319
00:38:57,945 --> 00:39:00,777
We make sure it is quick and painless.
320
00:39:03,744 --> 00:39:06,509
The perfect job
321
00:39:06,511 --> 00:39:11,075
Is when we fracture between the
second and third vertebrae.
322
00:39:11,077 --> 00:39:12,908
This spot here.
Can you feel it?
323
00:39:12,910 --> 00:39:14,540
Mmm.
324
00:39:14,542 --> 00:39:17,906
When he drops,
you will hear a "crack!"
325
00:39:19,940 --> 00:39:21,438
And that's it.
326
00:39:22,006 --> 00:39:23,437
He stops moving.
327
00:39:24,638 --> 00:39:25,917
His heart stops.
328
00:39:26,670 --> 00:39:27,902
Everything stops.
329
00:39:29,003 --> 00:39:31,240
His soul is gone, just like that.
330
00:39:32,135 --> 00:39:34,453
The score for that?
Ten out of ten.
331
00:39:35,900 --> 00:39:37,230
The trick is...
332
00:39:39,931 --> 00:39:41,362
To place the knot...
333
00:39:45,663 --> 00:39:48,795
Just beside the left ear above the jaw.
334
00:39:48,797 --> 00:39:49,895
So the force hits...
335
00:39:50,729 --> 00:39:51,968
Just like that.
336
00:39:55,427 --> 00:39:57,392
You'll see this Friday.
337
00:40:01,393 --> 00:40:02,791
Okay, let's pack up.
338
00:40:13,155 --> 00:40:14,687
Chief,
339
00:40:14,689 --> 00:40:17,820
Do you have the keys
to the archive cabinet?
340
00:40:17,822 --> 00:40:19,753
I'll return the file.
341
00:40:19,755 --> 00:40:23,753
Just leave it at the registry.
They'll know what to do.
342
00:40:44,519 --> 00:40:45,851
There.
343
00:40:45,853 --> 00:40:48,250
Never mind, chief.
Take it.
344
00:40:48,252 --> 00:40:50,383
Never mind.
Take it.
345
00:40:50,385 --> 00:40:54,716
How much is the food?
Don't worry about it. Just eat.
346
00:40:54,718 --> 00:40:56,615
For real?
Eat.
347
00:41:01,581 --> 00:41:04,046
You're sure you can fix the scale?
Yeah.
348
00:41:04,048 --> 00:41:05,446
Good.
349
00:41:05,448 --> 00:41:08,446
Actually I can usually
tell just by looking
350
00:41:08,448 --> 00:41:10,412
How much a person weighs.
351
00:41:11,179 --> 00:41:12,344
Really?
352
00:41:13,578 --> 00:41:15,810
You are 158
353
00:41:15,812 --> 00:41:17,976
To 159 pounds?
354
00:41:17,978 --> 00:41:19,208
About 72 kilos.
355
00:41:22,509 --> 00:41:23,841
More or less.
356
00:41:23,843 --> 00:41:27,173
Go measure yourself. Then
tell me if it's more or less.
357
00:42:02,735 --> 00:42:03,867
Chief.
358
00:42:07,000 --> 00:42:10,198
How is he?
He's been eating well these two days.
359
00:42:34,297 --> 00:42:36,396
- Morning, randy.
- Morning, sir.
360
00:42:38,063 --> 00:42:40,295
Ask the cookhouse
to stick to the meal plan.
361
00:42:40,297 --> 00:42:41,961
Yes, chief.
Did his family come today?
362
00:42:41,963 --> 00:42:45,461
No, no one came. We tried
calling, but no one came.
363
00:42:49,895 --> 00:42:51,293
Aiman.
364
00:42:54,494 --> 00:42:55,860
That's a pinion.
365
00:42:56,861 --> 00:42:58,759
We use that to tie the legs.
366
00:43:01,159 --> 00:43:03,258
What if he can't stand up?
367
00:43:03,260 --> 00:43:06,324
We let him sit on the chair.
368
00:43:06,326 --> 00:43:09,189
We put on the hood
so they don't see the noose.
369
00:43:10,156 --> 00:43:11,622
But usually they're okay.
370
00:43:11,624 --> 00:43:14,921
By the time they get here,
they've accepted their fate.
371
00:43:14,923 --> 00:43:16,321
Ready to go.
372
00:43:17,455 --> 00:43:19,320
I remember this one guy.
373
00:43:19,754 --> 00:43:22,052
In '85 or '86.
374
00:43:22,054 --> 00:43:24,918
A really quiet fellow.
375
00:43:24,920 --> 00:43:27,718
The night before,
376
00:43:27,720 --> 00:43:31,551
He told his religious counselor
that he didn't do it.
377
00:43:31,553 --> 00:43:35,150
In the morning, we had to
drag him out of his cell,
378
00:43:35,152 --> 00:43:37,283
He was kicking and yelling
all the way here.
379
00:43:37,285 --> 00:43:39,416
I quickly put the noose on him.
380
00:43:39,418 --> 00:43:42,182
He went down just like that.
381
00:43:42,184 --> 00:43:43,881
No prayers, no nothing.
382
00:43:45,282 --> 00:43:46,748
He didn't do it?
383
00:43:50,415 --> 00:43:53,931
He was just afraid and chickened
out the night before.
384
00:43:58,747 --> 00:43:59,846
Wanna try?
385
00:44:03,479 --> 00:44:04,877
There.
386
00:44:04,879 --> 00:44:06,877
Remove the pin first.
387
00:44:17,910 --> 00:44:20,028
Just pull the lever in one go.
388
00:44:49,073 --> 00:44:50,305
Hello.
389
00:44:51,372 --> 00:44:52,738
What are you doing?
390
00:44:53,138 --> 00:44:54,437
Tea break.
391
00:44:55,671 --> 00:44:57,369
Will you be back late?
392
00:44:57,371 --> 00:44:58,535
Maybe.
393
00:44:58,868 --> 00:45:00,167
Why?
394
00:45:00,834 --> 00:45:02,266
Can we talk?
395
00:45:02,966 --> 00:45:04,432
We can talk now.
396
00:45:06,633 --> 00:45:10,963
There's something I've been
wanting to tell you face-to-face
397
00:45:10,965 --> 00:45:13,196
But I didn't get the chance.
398
00:45:13,198 --> 00:45:15,795
And I'm flying off soon.
399
00:45:17,096 --> 00:45:18,795
John proposed to me.
400
00:45:20,663 --> 00:45:21,794
And I said yes.
401
00:45:27,695 --> 00:45:28,793
Congrats.
402
00:45:32,694 --> 00:45:34,559
He wants me
403
00:45:34,561 --> 00:45:36,791
To move to Australia with him.
404
00:45:42,924 --> 00:45:43,923
Aiman?
405
00:45:53,323 --> 00:45:55,555
I also have some news.
406
00:45:59,322 --> 00:46:03,387
Do you remember the hangman
I was talking about?
407
00:46:06,987 --> 00:46:09,185
He asked me to be his assistant.
408
00:46:13,119 --> 00:46:14,551
You said no, right?
409
00:46:17,084 --> 00:46:18,249
Aiman?
410
00:46:18,949 --> 00:46:20,148
Aiman!
411
00:46:34,911 --> 00:46:36,776
Aiman! Open the door!
412
00:46:39,644 --> 00:46:42,441
Aiman! Open the door!
413
00:46:48,906 --> 00:46:49,938
Aiman!
414
00:46:54,305 --> 00:46:56,770
What do you think you're doing?
415
00:46:56,772 --> 00:46:58,970
Have you lost your mind?
416
00:47:01,537 --> 00:47:04,701
Why did you say those things?
Are you trying to upset me?
417
00:47:12,535 --> 00:47:15,267
Okay. Congratulations.
418
00:47:15,269 --> 00:47:17,066
Isn't it what you wanted?
419
00:47:17,068 --> 00:47:20,499
- Using that man to get out of here!
- Don't talk to me like that!
420
00:47:25,032 --> 00:47:27,430
So what if I want to get out of here?
421
00:47:29,030 --> 00:47:32,029
I'm tired.
Of our family bullshit.
422
00:47:32,031 --> 00:47:34,469
Of caring for you, caring for grandma.
423
00:47:34,729 --> 00:47:37,047
Caring for grandpa
when they both got sick.
424
00:47:38,927 --> 00:47:42,659
Is it wrong? For once, I
want to lead my own life.
425
00:47:50,460 --> 00:47:53,358
So did you agree?
To work for that man?
426
00:47:58,058 --> 00:48:00,136
What are you trying to prove?
427
00:48:07,523 --> 00:48:09,421
I don't want to be like him.
428
00:48:13,654 --> 00:48:14,933
Who?
429
00:48:19,320 --> 00:48:20,718
You are not father!
430
00:48:24,352 --> 00:48:26,817
But so what if you are like him?
431
00:48:26,819 --> 00:48:29,484
- He made mistakes.
- Everybody does.
432
00:48:33,117 --> 00:48:35,415
I know you never met him.
433
00:48:37,915 --> 00:48:39,780
He wasn't some monster.
434
00:48:44,047 --> 00:48:45,612
He was my father.
435
00:48:47,713 --> 00:48:51,479
He truly cared for me.
And for you too.
436
00:48:59,711 --> 00:49:01,510
You know, I told john.
437
00:49:02,377 --> 00:49:03,875
I told him everything.
438
00:49:05,243 --> 00:49:07,208
And you were right.
439
00:49:07,210 --> 00:49:09,574
I had to come clean.
440
00:49:09,576 --> 00:49:12,274
- And you know what?
- He didn't mind.
441
00:49:12,276 --> 00:49:14,307
Of course he didn't mind.
442
00:49:15,807 --> 00:49:18,705
- Because he's not family!
- Don't you understand? I'm marrying him.
443
00:49:18,707 --> 00:49:21,205
- He is family!
- Okay, fine!
444
00:49:21,207 --> 00:49:25,505
Then you can get out of here, be
his family. Don't bother about me!
445
00:49:25,507 --> 00:49:29,970
You always do this. Saying things to
hurt me! You trying to drive me away?
446
00:49:29,972 --> 00:49:31,403
You doing this on purpose?
447
00:49:32,970 --> 00:49:34,968
You've gone too far, Aiman.
448
00:49:35,635 --> 00:49:37,368
I've had enough.
449
00:51:54,194 --> 00:51:56,959
Hi. What's your name?
450
00:51:56,961 --> 00:51:58,658
Mom!
451
00:52:05,292 --> 00:52:06,657
Hi, good afternoon.
452
00:52:07,724 --> 00:52:09,456
I'm looking for Mrs. Tan.
453
00:52:10,723 --> 00:52:11,755
Yes?
454
00:52:13,223 --> 00:52:15,921
Hi, I'm from Larangan prison.
455
00:52:15,923 --> 00:52:19,121
You were supposed to drop off some
clothes for Mr. Randy tan this morning?
456
00:52:19,123 --> 00:52:20,753
He's from the prison.
457
00:52:20,755 --> 00:52:23,853
She's not in. She's not in.
458
00:52:55,082 --> 00:52:56,214
Carry on.
459
00:52:59,414 --> 00:53:01,579
Had your lunch?
Yes, sir.
460
00:53:02,013 --> 00:53:03,311
Was it good?
461
00:53:04,945 --> 00:53:08,509
I asked the cookhouse to
make it specially for you.
462
00:53:08,511 --> 00:53:09,575
Thank you, sir.
463
00:53:11,342 --> 00:53:13,374
Father Daniel came today?
464
00:53:15,209 --> 00:53:16,807
You spoke with him?
465
00:53:22,307 --> 00:53:24,539
Your wife, she came by.
466
00:53:25,673 --> 00:53:26,705
When?
467
00:53:33,206 --> 00:53:34,737
She brought you this...
468
00:53:37,804 --> 00:53:40,083
For you to wear on Friday.
469
00:53:46,770 --> 00:53:47,802
Where is she now?
470
00:53:51,469 --> 00:53:54,734
Your father-in-law didn't
want her to see you.
471
00:53:56,434 --> 00:54:00,699
She's glad that you signed
your organ donor sheet.
472
00:54:03,100 --> 00:54:06,264
You are leaving this world
and helping others.
473
00:54:08,199 --> 00:54:10,297
She's forgiven you, randy.
474
00:54:30,964 --> 00:54:34,696
What if that guy...
Really didn't do it?
475
00:54:37,130 --> 00:54:38,428
Which guy?
476
00:54:39,662 --> 00:54:43,195
The one who had to be dragged
out of his cell.
477
00:54:43,197 --> 00:54:44,694
He pleaded guilty.
478
00:54:46,327 --> 00:54:49,659
The judge found him guilty.
That's that.
479
00:54:53,392 --> 00:54:54,824
What's up with you?
480
00:54:55,825 --> 00:54:56,890
Nothing.
481
00:55:03,356 --> 00:55:04,821
You okay for tomorrow?
482
00:55:06,855 --> 00:55:08,520
I'm okay, chief.
483
00:55:20,054 --> 00:55:21,251
Cigarette?
484
00:55:23,719 --> 00:55:25,617
Put the oil back.
485
00:55:28,651 --> 00:55:31,383
Come, I'll give you a ride home.
486
00:55:37,650 --> 00:55:39,248
Where should I turn?
487
00:55:40,749 --> 00:55:42,380
At this traffic light.
488
00:55:46,513 --> 00:55:51,545
The next guy after randy
has been with us five years.
489
00:55:51,547 --> 00:55:53,645
His twin boys come every day.
490
00:55:54,379 --> 00:55:57,244
Poor things, those two.
491
00:55:57,246 --> 00:56:00,777
What did he commit?
Drugs trafficking.
492
00:56:01,944 --> 00:56:03,409
Heroin.
493
00:56:05,376 --> 00:56:07,375
Do you feel sorry for him?
494
00:56:08,642 --> 00:56:10,407
What's the point?
495
00:56:12,207 --> 00:56:14,372
He only trafficked drugs.
496
00:56:15,840 --> 00:56:17,505
Not like it's murder.
497
00:56:21,205 --> 00:56:24,370
So now you don't think
we should hang them?
498
00:56:36,738 --> 00:56:37,897
Move!
499
00:57:01,532 --> 00:57:04,630
Thanks, chief... For the ride.
500
00:57:05,764 --> 00:57:07,003
Good night.
501
01:00:29,280 --> 01:00:30,779
Come on, let's go.
502
01:00:36,579 --> 01:00:39,210
Hey, we must go already.
503
01:00:41,511 --> 01:00:43,309
Hey, wake up!
504
01:03:01,404 --> 01:03:03,901
Randy, up!
505
01:03:03,903 --> 01:03:05,635
Up! Let's go.
506
01:03:11,234 --> 01:03:13,199
Take a deep breath, randy.
507
01:03:14,066 --> 01:03:15,398
Deep breaths.
508
01:03:15,731 --> 01:03:16,930
Slowly.
509
01:03:23,829 --> 01:03:25,195
Slowly.
510
01:03:35,727 --> 01:03:36,892
Don't worry.
511
01:03:38,159 --> 01:03:40,124
Just follow me.
512
01:03:48,790 --> 01:03:52,356
May Christ, the son of the living god,
513
01:03:52,358 --> 01:03:58,555
Set you on the evergreen
loveliness of his paradise.
514
01:03:58,557 --> 01:04:02,388
And may he, the true shepherd,
recognize you...
515
01:04:02,390 --> 01:04:04,320
Come on, randy, come on.
516
01:04:06,920 --> 01:04:08,052
Pinion.
517
01:04:14,052 --> 01:04:16,484
I'm sending you to a better place, randy.
518
01:05:56,011 --> 01:05:57,542
Take off the hood.
519
01:06:28,142 --> 01:06:30,640
Time of death: 06:06.
520
01:06:32,074 --> 01:06:34,006
Condition leading to death:
521
01:06:34,008 --> 01:06:36,571
Fractured dislocation of cervical spine.
522
01:06:38,139 --> 01:06:39,604
Onset of death:
523
01:06:40,538 --> 01:06:42,104
Instantaneous.
524
01:07:01,168 --> 01:07:04,033
One, two, three, four.
525
01:07:04,035 --> 01:07:07,099
Two, two, three, four.
526
01:08:31,790 --> 01:08:34,955
Hi, this is Suhaila. I can't
come to the phone right now.
527
01:08:34,957 --> 01:08:38,255
Please leave me a message, and I'll
call you back as soon as I can.
528
01:08:57,721 --> 01:08:59,087
Hi, this is Suhaila.
529
01:08:59,089 --> 01:09:03,086
I can't come to the phone right now.
Please leave me a message...
530
01:09:13,185 --> 01:09:14,383
Sis?
531
01:09:23,815 --> 01:09:24,814
Sis?
532
01:10:07,511 --> 01:10:10,077
- Chief clerk's not in?
- No.
533
01:10:10,079 --> 01:10:12,442
Pass this to him.
Yes, chief.
534
01:10:14,743 --> 01:10:18,775
Ah. My guy's security
clearance done yet?
535
01:10:18,777 --> 01:10:21,674
Not yet. Security department
just got his birth certificate.
536
01:11:15,770 --> 01:11:16,769
Chief.
537
01:11:19,103 --> 01:11:20,501
Where did you go?
538
01:11:23,969 --> 01:11:27,900
There was an emergency at home.
Had to go back for a while.
539
01:11:29,233 --> 01:11:30,865
What kind of emergency?
540
01:11:30,867 --> 01:11:35,864
Did you bring the gallows key out?
Tell me the truth.
541
01:11:37,497 --> 01:11:40,229
What do you mean?
I just went home for a while.
542
01:11:47,529 --> 01:11:49,427
Anything you want to tell me?
543
01:11:53,827 --> 01:11:57,358
I think that...
I can't continue here, chief.
544
01:11:59,325 --> 01:12:02,957
Maybe it's best that I transfer back
545
01:12:02,959 --> 01:12:04,489
To the workshop.
546
01:12:06,556 --> 01:12:08,621
I'm more used to things over there.
547
01:12:12,320 --> 01:12:13,752
Give me back the key.
548
01:12:24,919 --> 01:12:26,484
You can leave now.
549
01:12:50,051 --> 01:12:51,649
Who sent you?
550
01:12:52,616 --> 01:12:54,214
Who do you work for?
551
01:12:56,181 --> 01:12:57,680
No one.
552
01:12:57,682 --> 01:12:59,346
Don't fuck with me.
553
01:13:00,113 --> 01:13:02,145
You think I'm some spy?
554
01:13:02,147 --> 01:13:05,224
We'll let security
department look into it.
555
01:13:05,312 --> 01:13:07,644
What did I do wrong?
556
01:13:07,646 --> 01:13:10,677
You didn't declare who your father was.
That's a chargeable offense.
557
01:13:10,679 --> 01:13:12,677
Don't pretend you didn't know that.
558
01:13:13,344 --> 01:13:14,876
Why does it matter?
559
01:13:15,910 --> 01:13:17,608
Your father was a murderer.
560
01:13:17,610 --> 01:13:22,474
Thought you could just waltz in here?
You shouldn't even be here.
561
01:13:22,476 --> 01:13:25,507
So what if my father was a murderer?
I'm not him!
562
01:13:25,509 --> 01:13:28,740
He committed the crime,
and I have to pay for it?
563
01:13:33,540 --> 01:13:37,371
My whole life I've had to
struggle with what he did.
564
01:13:37,373 --> 01:13:40,004
I joined gangs.
I did drugs.
565
01:13:40,006 --> 01:13:42,203
I almost died, you know?
566
01:13:42,205 --> 01:13:45,203
It's a miracle that I can
have a job I'm good at.
567
01:13:45,205 --> 01:13:48,502
You said so yourself.
But now it's not good enough?
568
01:13:49,836 --> 01:13:52,334
It's easy for you to talk
about redemption to randy.
569
01:13:52,336 --> 01:13:54,534
That his family's better off...
570
01:13:54,536 --> 01:13:56,767
What I tell him is none of your business.
571
01:13:56,769 --> 01:13:58,466
Bullshit!
572
01:13:58,468 --> 01:14:03,198
You lied to randy so it's
easier for you to hang him!
573
01:14:03,200 --> 01:14:06,798
What compassion?
What principles?
574
01:14:06,800 --> 01:14:10,097
All you care about is yourself, how
good you are at killing people!
575
01:14:12,033 --> 01:14:13,964
Who do you think you are?
576
01:14:13,966 --> 01:14:16,263
Who the fuck do you think you are?
577
01:14:16,265 --> 01:14:21,195
You come in here and think you can tell
me what's right and wrong? Who are you?
578
01:14:21,197 --> 01:14:23,361
I'm good at killing people.
So what?
579
01:14:25,528 --> 01:14:30,159
How fucked up your life is has
nothing to do with me or what I do.
580
01:14:30,161 --> 01:14:33,892
It's fucked up because
of what your father did.
581
01:14:33,894 --> 01:14:35,558
Don't blame me.
582
01:14:37,225 --> 01:14:40,591
He cut up his friend to cover his tracks.
583
01:14:40,593 --> 01:14:43,457
What sick person would do that?
584
01:14:44,558 --> 01:14:46,796
Serves him right, you understand?
585
01:14:49,457 --> 01:14:54,288
Still, I did my job nice and
clean despite what he did.
586
01:14:54,290 --> 01:14:56,721
Do you know what
the papers said about him?
587
01:15:00,821 --> 01:15:04,553
People were saying hanging
was too easy for him.
588
01:15:08,153 --> 01:15:11,252
But I still did my job.
I made it painless.
589
01:15:11,254 --> 01:15:13,252
That is compassion, understand?
590
01:15:13,254 --> 01:15:15,452
Who are you to lecture me?
591
01:15:17,052 --> 01:15:20,650
Your father was hanged and you
want to become a hangman.
592
01:15:22,117 --> 01:15:24,182
How fucked up are you?
593
01:15:32,349 --> 01:15:34,648
I've written up your charge sheet.
594
01:15:36,081 --> 01:15:39,447
In the morning, I'll send it in
for your disciplinary review.
595
01:15:47,080 --> 01:15:49,279
You can get lost now.
596
01:17:32,937 --> 01:17:36,035
Hi, this is Suhaila. I can't
come to the phone right now.
597
01:17:36,037 --> 01:17:39,701
Please leave me a message, and I'll
call you back as soon as I can.
598
01:17:41,736 --> 01:17:42,800
Sis.
599
01:17:44,233 --> 01:17:45,799
How's Australia?
600
01:17:49,165 --> 01:17:50,531
You okay?
601
01:17:54,764 --> 01:17:56,629
I don't know what to do now.
602
01:17:58,630 --> 01:18:00,261
I'm confused.
603
01:18:04,194 --> 01:18:06,293
They found out about father.
604
01:18:08,260 --> 01:18:09,792
I think...
605
01:18:10,492 --> 01:18:12,390
I'm going to get charged.
606
01:18:14,791 --> 01:18:16,456
Because I didn't declare.
607
01:18:23,256 --> 01:18:24,455
You were right.
608
01:18:28,222 --> 01:18:30,287
Why didn't I listen to you?
609
01:18:35,654 --> 01:18:36,918
When you get this...
610
01:18:38,785 --> 01:18:40,284
Call me back...
611
01:18:41,018 --> 01:18:42,250
Okay?
612
01:19:00,149 --> 01:19:02,047
Yeah, Aiman.
613
01:19:02,049 --> 01:19:04,313
Why, what happened?
614
01:19:04,315 --> 01:19:06,512
Something's wrong.
I'll tell you later.
615
01:19:07,713 --> 01:19:09,078
And Joseph?
616
01:19:09,080 --> 01:19:11,244
Hey, uncle, what's for lunch?
617
01:19:20,510 --> 01:19:21,642
Aiman!
618
01:19:22,209 --> 01:19:23,541
Sir.
619
01:19:51,473 --> 01:19:53,904
We got a call
from the hospital this morning.
620
01:19:56,205 --> 01:19:57,903
Chief Rahim had an accident.
621
01:20:03,003 --> 01:20:04,801
But I was just with him last night.
622
01:20:06,335 --> 01:20:09,534
I don't know what happened.
Police are investigating.
623
01:20:11,668 --> 01:20:12,899
How is he, sir?
624
01:20:14,033 --> 01:20:15,998
He's in the ICU.
625
01:20:16,000 --> 01:20:17,665
Still hasn't woken up.
626
01:20:21,697 --> 01:20:22,862
Actually...
627
01:20:23,896 --> 01:20:26,528
There's something
I need to talk to you about.
628
01:20:26,530 --> 01:20:28,894
Permanent secretary rang this morning,
629
01:20:28,896 --> 01:20:31,692
Asking who is going
to take over as executioner.
630
01:20:33,893 --> 01:20:35,425
I recommended you.
631
01:20:40,425 --> 01:20:43,223
There's a high-profile
drugs case coming up.
632
01:20:43,225 --> 01:20:44,504
We can't afford to wait.
633
01:20:47,889 --> 01:20:49,988
I was there yesterday.
634
01:20:49,990 --> 01:20:51,488
You did very well.
635
01:20:56,987 --> 01:20:59,885
Your chief would be very happy
to know that you took over.
636
01:22:34,978 --> 01:22:36,377
Have you visited chief?
637
01:22:37,511 --> 01:22:38,609
Yep.
638
01:22:47,210 --> 01:22:48,928
I'm glad you're taking over.
639
01:22:51,375 --> 01:22:53,413
You're a lot braver than me.
640
01:22:55,873 --> 01:22:57,711
I just couldn't pull the lever.
641
01:23:18,871 --> 01:23:20,203
Seventy-three.
642
01:23:23,137 --> 01:23:25,869
Come.
643
01:23:34,935 --> 01:23:37,100
Mr. Leong?
Yeah.
644
01:23:37,102 --> 01:23:38,732
Here's my father's clothes.
645
01:23:55,132 --> 01:23:56,497
From your sons.
646
01:25:56,326 --> 01:25:57,724
What's that?
647
01:26:41,655 --> 01:26:42,687
Sis?
648
01:26:42,689 --> 01:26:44,787
Aiman, are you okay?
649
01:26:44,789 --> 01:26:48,186
I just got your message.
Did they charge you?
650
01:26:48,886 --> 01:26:49,885
Aiman!
651
01:26:51,752 --> 01:26:52,951
No.
652
01:26:52,953 --> 01:26:54,850
They haven't charged me yet.
653
01:26:57,218 --> 01:27:00,182
Is there a chance they won't?
654
01:27:01,016 --> 01:27:02,647
What will you do now?
655
01:27:03,748 --> 01:27:05,546
Hey, let's go.
656
01:27:08,346 --> 01:27:10,811
Sorry, I have to go now.
657
01:27:12,578 --> 01:27:13,737
Okay, Aiman.
658
01:27:15,410 --> 01:27:18,209
I know that you will make
the right decision.
659
01:27:20,176 --> 01:27:22,208
You always do.
660
01:27:25,075 --> 01:27:26,473
You're my little brother.
661
01:27:27,574 --> 01:27:31,106
Whatever happens, I'll be here for you.
662
01:27:33,773 --> 01:27:35,052
Thanks, sis.
663
01:28:03,436 --> 01:28:05,334
Morning, sir.
Aiman.
664
01:28:06,601 --> 01:28:08,133
This is Mr. Singh.
665
01:28:08,135 --> 01:28:09,899
- Morning, sir.
- Morning.
666
01:28:09,901 --> 01:28:11,198
This is Mr. Siew.
667
01:28:11,200 --> 01:28:12,879
- Good morning, sir.
- Morning.
668
01:28:19,698 --> 01:28:20,863
You ready?
669
01:29:35,958 --> 01:29:37,196
Get up!
670
01:30:17,022 --> 01:30:18,620
Come, follow me.
671
01:30:29,752 --> 01:30:31,784
Come. Few more steps.
672
01:30:32,317 --> 01:30:33,716
Few more steps.
46400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.