All language subtitles for Apprentice.2016.1080p.BluRay.x264.DD5.1-MT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,456 --> 00:01:30,888 Five minutes. 2 00:03:32,041 --> 00:03:34,672 Have you ever been involved with any political organization 3 00:03:34,674 --> 00:03:38,105 Or group of people whose activities are political in nature? 4 00:03:38,107 --> 00:03:40,171 No, sir. 5 00:03:40,173 --> 00:03:41,436 In the last seven years, 6 00:03:41,438 --> 00:03:43,436 Have you consulted with a health care professional 7 00:03:43,438 --> 00:03:46,069 Regarding an emotional or mental health condition? 8 00:03:46,071 --> 00:03:47,568 No, sir. 9 00:03:49,070 --> 00:03:51,600 Prior to prisons, has the government ever investigated your background 10 00:03:51,602 --> 00:03:53,900 Or given you a security clearance? 11 00:03:53,902 --> 00:03:56,165 Yes, sir. I was an army regular. 12 00:03:58,465 --> 00:04:01,897 What was your clearance level? Cat 2, confidential. 13 00:04:06,530 --> 00:04:08,495 How long have you been with prisons? 14 00:04:08,963 --> 00:04:10,228 Two years. 15 00:04:11,394 --> 00:04:13,259 Always technical workshop? 16 00:04:14,194 --> 00:04:15,525 Yes, sir. 17 00:04:17,626 --> 00:04:19,891 Larangan is different from commonwealth. 18 00:04:21,092 --> 00:04:24,290 We're a maximum security prison. 19 00:04:24,292 --> 00:04:26,623 - Have you been here before? - No, sir. 20 00:04:28,890 --> 00:04:30,321 Why'd you join prisons? 21 00:04:30,323 --> 00:04:33,854 I wanted to help those who want to change... 22 00:04:34,955 --> 00:04:36,886 And make them better people. 23 00:04:39,586 --> 00:04:41,484 You'll be handling rehab prisoners. 24 00:04:41,486 --> 00:04:44,650 But here, we also have punishment cells 25 00:04:44,652 --> 00:04:46,316 And condemned cells. 26 00:04:46,917 --> 00:04:48,315 You're aware of that? 27 00:04:48,916 --> 00:04:50,214 Yes, sir. 28 00:04:59,615 --> 00:05:03,380 Your cat 2a clearance will give you access to blocks a to d. 29 00:05:03,382 --> 00:05:06,980 But the maximum security side at block e is out-of-bounds. 30 00:05:06,982 --> 00:05:09,346 - You got that? - Yes, sir. 31 00:05:10,513 --> 00:05:12,245 Here's your new security pass. 32 00:05:12,247 --> 00:05:15,778 Put your full name here, your id, and sign here. 33 00:05:18,512 --> 00:05:19,751 Up! 34 00:05:20,778 --> 00:05:21,937 Let's go. 35 00:05:55,308 --> 00:05:58,040 Aiman! I need to get something. Open quick! 36 00:05:58,042 --> 00:05:59,305 Wait! 37 00:05:59,307 --> 00:06:01,738 I need the spray. There's a cockroach. 38 00:06:01,740 --> 00:06:03,004 Just whack it! 39 00:06:03,006 --> 00:06:06,369 The cockroach is the flying type. What are you doing? 40 00:06:07,770 --> 00:06:08,869 Quick! 41 00:06:10,669 --> 00:06:13,934 What are you looking at? Why are you so shy? 42 00:06:13,936 --> 00:06:16,173 You can't tell I'm on the toilet? 43 00:06:18,233 --> 00:06:20,465 Quick! 44 00:06:23,599 --> 00:06:26,330 Grandma told me her stomach is hurting again. 45 00:06:27,431 --> 00:06:29,463 When was her last checkup? 46 00:06:29,465 --> 00:06:33,362 Last month, but they've scheduled another appointment. 47 00:06:33,364 --> 00:06:36,161 Can you take shorter showers? 48 00:06:36,163 --> 00:06:40,327 Our bills have gone up by quite a lot. 49 00:06:40,329 --> 00:06:44,793 Just because you can afford it now doesn't mean you should be wasteful. 50 00:06:44,795 --> 00:06:49,025 It's a good thing grandma isn't here. She'd make you bathe with a bucket. 51 00:06:49,027 --> 00:06:50,190 Understand? 52 00:06:50,558 --> 00:06:51,757 Okay. 53 00:06:52,758 --> 00:06:53,822 Tastes good? 54 00:06:56,155 --> 00:06:57,454 It's okay. 55 00:07:39,320 --> 00:07:41,686 Hey, wear your shoe properly first. 56 00:07:41,688 --> 00:07:43,318 Wear your shoe properly. 57 00:07:47,218 --> 00:07:49,383 Hey, it's you again! 58 00:08:07,016 --> 00:08:09,381 Hey, inmate! Don't use your hand. 59 00:08:10,682 --> 00:08:11,714 Use the pliers. 60 00:08:12,815 --> 00:08:15,280 If your hand gets stuck, then what? 61 00:08:15,914 --> 00:08:17,345 Understand? 62 00:08:17,347 --> 00:08:18,845 Understood. 63 00:08:24,111 --> 00:08:26,410 Joseph always goes there. You know Joseph? 64 00:08:26,412 --> 00:08:29,843 - I know. - Speaking of Joseph. 65 00:08:29,845 --> 00:08:33,808 I've told him, just let them order what they want. 66 00:08:33,810 --> 00:08:37,407 - Comfort food. - Last meal? 67 00:08:37,409 --> 00:08:40,740 Last meal, you know. Just let them be happy, right? 68 00:08:40,742 --> 00:08:45,839 We need to fatten them up. Too light and they won't go down. 69 00:08:47,207 --> 00:08:49,271 Yeah, he can be a little thick sometimes. 70 00:08:49,273 --> 00:08:54,771 I don't know what goes on in his head. He never gets it right. 71 00:09:25,036 --> 00:09:26,301 What's this? 72 00:09:27,335 --> 00:09:29,334 The cabinet door fell off. 73 00:09:29,336 --> 00:09:32,567 So dangerous. It narrowly missed my feet. 74 00:09:37,601 --> 00:09:41,432 Do you remember? How you used to hide in that cabinet? 75 00:09:43,833 --> 00:09:45,498 Funny, 76 00:09:45,500 --> 00:09:48,431 You managed to fit in there even when you were fat. 77 00:09:48,433 --> 00:09:50,898 Hey. When was I ever fat? 78 00:09:57,063 --> 00:10:00,195 You remember those Popeye stickers? 79 00:10:00,197 --> 00:10:01,662 You used to sing... 80 00:10:02,496 --> 00:10:05,961 Papa the sailor man! Choo-choo! 81 00:10:05,963 --> 00:10:09,494 I tried to tell you it's Popeye, but you kept going "papa." 82 00:10:09,496 --> 00:10:11,360 It made grandma so upset. 83 00:10:21,560 --> 00:10:24,392 I'll look for a new cabinet this weekend. 84 00:10:28,025 --> 00:10:31,290 I can fix it. Just get a new one. 85 00:10:31,292 --> 00:10:32,823 This one's so old anyway. 86 00:10:32,825 --> 00:10:35,722 Don't worry, I can fix it. 87 00:10:45,954 --> 00:10:49,420 I don't care what management says. Tell them what I said. 88 00:12:14,581 --> 00:12:15,879 Up! 89 00:12:15,881 --> 00:12:17,912 Let's go. 90 00:12:30,977 --> 00:12:32,576 Where are you going? 91 00:12:32,578 --> 00:12:33,709 Meeting john. 92 00:12:37,109 --> 00:12:39,641 What time are you coming back? Late. 93 00:12:41,074 --> 00:12:42,806 What time is late? 94 00:12:42,808 --> 00:12:44,506 Do I have a curfew now? 95 00:12:45,806 --> 00:12:47,771 I'm asking, that's all. 96 00:12:47,773 --> 00:12:50,505 Late means late. 97 00:12:50,507 --> 00:12:53,237 You mind your business and I'll do the same, okay? 98 00:12:54,238 --> 00:12:55,803 What's that supposed to mean? 99 00:12:57,437 --> 00:13:00,768 You know I don't like you working in that prison, but I don't say anything. 100 00:13:02,469 --> 00:13:04,747 What does this have to do with the prison? 101 00:13:09,133 --> 00:13:10,365 Hi. 102 00:13:11,566 --> 00:13:12,931 One moment, john. 103 00:13:22,931 --> 00:13:26,568 Did I interrupt something? No, it's okay. Come, let's go. 104 00:13:59,629 --> 00:14:03,460 - Return this for me. - Yes, chief. 105 00:14:03,462 --> 00:14:07,192 Go pack up block e. Get someone to help you. 106 00:14:07,194 --> 00:14:09,525 Yes, chief. 107 00:14:09,527 --> 00:14:13,823 Chief Rahim borrowed this that day. Are the other guys around? 108 00:14:13,825 --> 00:14:15,356 They went for lunch. 109 00:14:20,322 --> 00:14:21,687 Do you need help? 110 00:15:03,053 --> 00:15:06,218 Come, lift this with me. One, two, three! 111 00:15:08,985 --> 00:15:10,250 Push the trolley. 112 00:15:14,417 --> 00:15:17,382 This one's spoiled? Something inside's broken. 113 00:15:31,315 --> 00:15:34,479 - I think I can fix this. - We've tried already. 114 00:15:35,446 --> 00:15:37,511 Come. There's some more. 115 00:15:39,144 --> 00:15:41,309 These two also go into that room. 116 00:15:42,343 --> 00:15:44,408 - Can you manage? - Yes. 117 00:17:12,763 --> 00:17:14,295 Joseph! 118 00:17:14,297 --> 00:17:15,594 Yes, chief! 119 00:17:30,294 --> 00:17:33,393 - Did you call them or not? - Yeah, they only have one inch. 120 00:17:33,395 --> 00:17:36,393 Why you never checked earlier? 121 00:17:36,395 --> 00:17:38,712 I didn't know ah Tiong's not working there anymore. 122 00:17:40,993 --> 00:17:43,424 Did you try other suppliers? 123 00:17:43,426 --> 00:17:45,390 Yeah, I called a few. 124 00:17:45,392 --> 00:17:48,555 But they also don't have three-quarter inch. 125 00:17:48,557 --> 00:17:51,988 I asked you to go down last week. You go down or not? 126 00:17:51,990 --> 00:17:56,387 Not yet, chief. I thought it was better to call them first. 127 00:17:56,389 --> 00:18:00,319 What about beach road? The fishing shops there? 128 00:18:01,086 --> 00:18:02,651 I don't know those, chief. 129 00:18:07,951 --> 00:18:09,317 I know somewhere. 130 00:18:13,151 --> 00:18:15,482 - Like fishing shops? - No, chief. 131 00:18:15,484 --> 00:18:18,249 It's like a warehouse, for boatmen. 132 00:18:18,251 --> 00:18:20,881 At Sembawang. 133 00:18:20,883 --> 00:18:22,314 Do they have these? 134 00:18:24,214 --> 00:18:26,112 We can give it a try. 135 00:18:30,313 --> 00:18:32,844 You're one of Sabir's new guys? Yes, chief. 136 00:18:32,846 --> 00:18:36,211 How do you know of this place? 137 00:18:36,213 --> 00:18:38,211 My grandfather was a boatman. 138 00:18:38,213 --> 00:18:41,609 He used to take me there. 139 00:18:43,210 --> 00:18:46,275 Joseph said you can fix the scale? 140 00:18:48,075 --> 00:18:51,307 I can try. Shouldn't be tough. 141 00:18:52,207 --> 00:18:54,206 You're a mechanic? 142 00:18:54,208 --> 00:18:57,738 No. I went to the vocational training institute. 143 00:18:59,405 --> 00:19:01,737 What did you do before joining the service? 144 00:19:02,604 --> 00:19:03,736 I was in the army. 145 00:19:04,570 --> 00:19:07,169 Regular? Yes. 146 00:19:09,236 --> 00:19:10,701 What was your vocation? 147 00:19:11,535 --> 00:19:12,534 Guards. 148 00:19:16,933 --> 00:19:21,198 We don't get a lot of guys like you, from the army. 149 00:19:22,265 --> 00:19:25,696 Most guys come straight out of school. 150 00:19:25,698 --> 00:19:30,362 Nowadays, no one is tough enough for a job like this. 151 00:19:31,463 --> 00:19:33,628 Those scholar types just don't get it, 152 00:19:33,630 --> 00:19:36,295 Always hiding behind all the fucking rules. 153 00:19:43,061 --> 00:19:44,525 You see that tree? 154 00:19:47,026 --> 00:19:48,791 Know what tree that is? 155 00:19:53,591 --> 00:19:55,923 White people call it a "ceme-tree." 156 00:19:59,291 --> 00:20:02,290 You're a serious guy, aren't you? 157 00:20:11,190 --> 00:20:14,954 The size doesn't really matter. I can reduce one strand. 158 00:20:16,554 --> 00:20:18,385 This the last roll I have. 159 00:20:20,919 --> 00:20:22,784 Yes, this is good. 160 00:20:25,551 --> 00:20:28,383 And then this one? What is this? 161 00:20:28,385 --> 00:20:31,217 That one is hemp rope. Different from manila. 162 00:20:31,219 --> 00:20:33,616 But that one, I don't have three-quarter inch. 163 00:20:33,618 --> 00:20:37,095 What do you need the rope for? Some maintenance work. 164 00:20:53,379 --> 00:20:54,444 Sis? 165 00:21:02,478 --> 00:21:03,509 Sis? 166 00:21:07,810 --> 00:21:08,909 Fuck! 167 00:21:33,410 --> 00:21:36,541 What's wrong with you? Don't you know how to knock? 168 00:21:46,009 --> 00:21:47,674 I found this the other day. 169 00:21:54,307 --> 00:21:57,239 He wants me to meet his parents in Australia. 170 00:22:07,606 --> 00:22:08,771 I met him. 171 00:22:10,471 --> 00:22:11,503 Who? 172 00:22:13,071 --> 00:22:14,369 The hangman. 173 00:22:17,969 --> 00:22:19,267 What? 174 00:22:26,301 --> 00:22:28,366 The same man who hanged our father? 175 00:22:35,433 --> 00:22:37,831 He's been doing it for over 30 years. 176 00:22:55,664 --> 00:22:56,929 He told you that? 177 00:22:58,229 --> 00:23:01,528 - What? - That he's been doing it for 30 years. 178 00:23:04,128 --> 00:23:05,694 He was in the papers. 179 00:23:06,428 --> 00:23:08,226 I recognized his face. 180 00:23:09,393 --> 00:23:11,951 Does he know who you are? 181 00:23:12,892 --> 00:23:14,257 Did you tell him? 182 00:23:17,658 --> 00:23:19,223 Did you tell john? 183 00:23:54,457 --> 00:23:57,155 Aiman! Chief Rahim's looking for you. 184 00:24:20,054 --> 00:24:22,853 - I'll be next door if you need me. - Okay, chief. 185 00:24:53,218 --> 00:24:55,383 I need to redo the noose. 186 00:25:00,650 --> 00:25:02,382 Come help me. 187 00:25:02,384 --> 00:25:05,482 Go downstairs. Remove the sandbag. 188 00:25:22,816 --> 00:25:25,781 Loosen it. And take that off. 189 00:25:28,848 --> 00:25:32,213 There are three in all. See the one at the bottom? 190 00:25:32,215 --> 00:25:34,246 Hold and twist. 191 00:25:41,513 --> 00:25:42,712 Thanks, chief. 192 00:25:45,578 --> 00:25:48,143 - Do you have a girlfriend? - No. 193 00:25:50,645 --> 00:25:51,644 How come? 194 00:25:55,309 --> 00:25:56,874 Broke up a while back. 195 00:25:58,407 --> 00:26:00,485 No chance to meet anyone new. 196 00:26:03,873 --> 00:26:05,204 Any girl to introduce? 197 00:26:07,706 --> 00:26:09,904 No luck myself. 198 00:26:10,804 --> 00:26:12,202 You're not married? 199 00:26:12,870 --> 00:26:15,334 Once. For four years. 200 00:26:17,401 --> 00:26:19,832 She didn't know I was an executioner. 201 00:26:21,998 --> 00:26:24,664 She didn't know? 202 00:26:24,666 --> 00:26:29,596 She knew I was working in prisons. But she didn't know I hanged people. 203 00:26:29,598 --> 00:26:33,228 One day I told her. She couldn't accept it, so she left me. 204 00:26:35,562 --> 00:26:36,627 When was that? 205 00:26:37,761 --> 00:26:38,760 A long time ago. 206 00:26:39,992 --> 00:26:41,725 When I was about your age. 207 00:26:46,525 --> 00:26:48,883 Do you remember the people you hang? 208 00:26:51,690 --> 00:26:52,888 Some of them. 209 00:26:54,189 --> 00:26:56,588 Especially those under my charge. 210 00:27:00,321 --> 00:27:03,719 You talk to them? Sometimes. 211 00:27:06,586 --> 00:27:08,351 Are they usually... 212 00:27:09,151 --> 00:27:10,916 Repentant? 213 00:27:10,918 --> 00:27:13,383 Some of them. 214 00:27:13,385 --> 00:27:17,316 They ask for forgiveness. They start praying. 215 00:27:21,616 --> 00:27:22,848 What happened there? 216 00:27:27,947 --> 00:27:29,912 Gang fight. 217 00:27:29,914 --> 00:27:31,445 When I was 17. 218 00:27:32,612 --> 00:27:33,744 What happened? 219 00:27:34,877 --> 00:27:37,109 The fella slashed me twice. 220 00:27:38,009 --> 00:27:41,307 Over what? He was staring at me. 221 00:27:41,907 --> 00:27:43,472 So I stared back. 222 00:27:45,773 --> 00:27:47,471 Something stupid like that. 223 00:27:49,672 --> 00:27:53,169 I had a lot of anger in me. A bad temper. 224 00:27:54,303 --> 00:27:56,301 So I joined gangs. 225 00:27:57,735 --> 00:27:59,433 And the army? 226 00:28:00,400 --> 00:28:02,699 During national service, 227 00:28:02,701 --> 00:28:03,964 I changed. 228 00:28:03,966 --> 00:28:08,431 Not sure why... Maybe it was the discipline in the army. 229 00:28:09,665 --> 00:28:11,863 So I signed on. 230 00:28:11,865 --> 00:28:12,996 Why did you leave? 231 00:28:12,998 --> 00:28:15,895 My officer didn't like me. 232 00:28:15,897 --> 00:28:16,896 How come? 233 00:28:17,730 --> 00:28:20,261 Scholars. Fuck them. 234 00:28:23,595 --> 00:28:26,393 So after I finished my bond, I joined the prison service. 235 00:28:32,859 --> 00:28:35,358 I thought it would be similar. 236 00:28:35,360 --> 00:28:36,957 How? Is it similar? 237 00:28:38,857 --> 00:28:40,256 The discipline part, yes. 238 00:28:40,258 --> 00:28:43,988 It's good that I joined prisons. 239 00:28:43,990 --> 00:28:46,188 I can relate to the inmates. 240 00:28:50,688 --> 00:28:54,952 The way I was before, I could easily have been the one behind bars. 241 00:28:58,053 --> 00:29:00,619 Everyone makes mistakes. 242 00:29:00,621 --> 00:29:02,884 Some people own up to them, some don't. 243 00:29:02,886 --> 00:29:06,450 What's important is to face the consequences. 244 00:29:09,083 --> 00:29:11,382 You remind me of when I was younger. 245 00:29:12,149 --> 00:29:14,248 Me? Yeah. 246 00:29:14,250 --> 00:29:17,114 You have principles. 247 00:29:17,116 --> 00:29:20,180 People with principles make good leaders. 248 00:29:20,182 --> 00:29:23,879 Unlike those who hide behind rules. 249 00:29:23,881 --> 00:29:26,346 They are just followers. 250 00:29:44,212 --> 00:29:45,611 I went to see grandma. 251 00:29:46,612 --> 00:29:49,277 She asked if you are seeing anyone. 252 00:29:49,710 --> 00:29:51,609 Nope. 253 00:29:51,611 --> 00:29:54,441 What about the girl that time? What's her name? 254 00:29:57,241 --> 00:29:58,640 Why are you asking? 255 00:30:00,440 --> 00:30:03,871 Just asking. We haven't discussed these things in a while. 256 00:30:05,072 --> 00:30:07,870 You don't seem to go out anymore. 257 00:30:09,104 --> 00:30:11,503 You don't have to worry about me. 258 00:30:12,803 --> 00:30:16,002 You're always cooped up at home or at work. 259 00:30:16,004 --> 00:30:17,369 It's not normal, okay? 260 00:30:20,768 --> 00:30:22,267 I'm fine. 261 00:30:22,867 --> 00:30:24,233 Seriously. 262 00:30:30,300 --> 00:30:33,265 If you want to take a break, 263 00:30:33,267 --> 00:30:37,231 John said you can join us on a holiday to Sydney. 264 00:30:45,264 --> 00:30:48,229 I... Can't take leave. 265 00:30:52,263 --> 00:30:54,362 What's your problem with john? 266 00:30:55,396 --> 00:30:56,894 I don't have a problem. 267 00:33:49,116 --> 00:33:50,381 What's wrong? 268 00:33:56,047 --> 00:33:57,745 Tomorrow there's one execution. 269 00:34:00,279 --> 00:34:02,211 Chief wants me to conduct it. 270 00:34:55,701 --> 00:34:56,900 Ma! 271 00:35:30,362 --> 00:35:33,227 Sir. Aiman. Come, have a seat. 272 00:35:36,294 --> 00:35:38,825 I'm just looking through your security forms. 273 00:35:38,827 --> 00:35:43,491 It says here your father's name is Ibrahim bin Fazril. 274 00:35:47,491 --> 00:35:50,589 So, how come your surname is Yusof? 275 00:35:52,990 --> 00:35:55,755 I grew up as an orphan, sir. 276 00:35:55,757 --> 00:35:59,021 My grandparents became my legal guardians. 277 00:35:59,023 --> 00:36:02,820 So... Ibrahim Fazril is my grandfather. 278 00:36:03,587 --> 00:36:05,053 I see. 279 00:36:05,055 --> 00:36:07,552 Is he your paternal or maternal grandfather? 280 00:36:07,554 --> 00:36:08,585 Paternal. 281 00:36:11,586 --> 00:36:14,885 I just need you to verify everything and then sign at the bottom. 282 00:36:17,952 --> 00:36:21,616 - What's this for, sir? - It's just a security procedure. 283 00:36:22,817 --> 00:36:26,016 So your biological father's name 284 00:36:26,018 --> 00:36:28,848 Would be Yusof Ibrahim? 285 00:36:29,582 --> 00:36:30,741 Yes, sir. 286 00:36:31,849 --> 00:36:34,646 Sir, security department is asking for the report. 287 00:36:36,647 --> 00:36:38,213 It's nearly done. 288 00:36:38,215 --> 00:36:40,612 I'll send it to you. Okay, sir. 289 00:36:43,479 --> 00:36:47,044 - Chief clerk called you in just now? - Yes. 290 00:36:47,046 --> 00:36:48,676 What did he ask you? 291 00:36:48,678 --> 00:36:51,555 Nothing much, he just went through a form with me. 292 00:37:01,076 --> 00:37:03,440 Joseph asked to be transferred out. 293 00:37:05,241 --> 00:37:08,173 I want you to take over as my assistant. 294 00:37:12,406 --> 00:37:14,738 What about the other guys? 295 00:37:14,740 --> 00:37:17,370 They've been here longer than me, chief. 296 00:37:17,372 --> 00:37:19,450 There's no one else suitable. 297 00:37:20,204 --> 00:37:21,835 You've been doing well. 298 00:37:33,202 --> 00:37:34,700 Learn the ropes, yeah? 299 00:37:46,667 --> 00:37:49,332 The length of the drop is very important. 300 00:37:49,334 --> 00:37:51,531 But it's all common sense. 301 00:37:52,865 --> 00:37:55,330 Look at the chart. 302 00:37:55,332 --> 00:37:58,862 If the guy is 189 pounds, how long should the drop be? 303 00:38:00,663 --> 00:38:03,261 168 centimeters. 304 00:38:03,829 --> 00:38:05,527 140 pounds? 305 00:38:07,728 --> 00:38:09,926 215 centimeters. 306 00:38:11,393 --> 00:38:14,192 The idea is simple. 307 00:38:14,194 --> 00:38:17,524 We need enough pressure to fracture his spine. 308 00:38:17,526 --> 00:38:20,690 If the drop is too short, the guy would be strangled to death. 309 00:38:21,357 --> 00:38:23,189 If it's too long... 310 00:38:24,991 --> 00:38:30,055 My job is to make sure he dies instantly. 311 00:38:30,057 --> 00:38:31,653 Make sure there's no pain. 312 00:38:33,720 --> 00:38:35,385 In some countries... 313 00:38:36,419 --> 00:38:38,551 They use the short drop. 314 00:38:39,718 --> 00:38:42,349 It's pitiful, you know. The guy really suffers. 315 00:38:43,249 --> 00:38:46,748 They'll let him struggle for 30 minutes 316 00:38:46,750 --> 00:38:50,647 Until he turns blue and soils his pants before he dies. 317 00:38:52,247 --> 00:38:53,646 But here... 318 00:38:54,780 --> 00:38:56,411 We are humane. 319 00:38:57,945 --> 00:39:00,777 We make sure it is quick and painless. 320 00:39:03,744 --> 00:39:06,509 The perfect job 321 00:39:06,511 --> 00:39:11,075 Is when we fracture between the second and third vertebrae. 322 00:39:11,077 --> 00:39:12,908 This spot here. Can you feel it? 323 00:39:12,910 --> 00:39:14,540 Mmm. 324 00:39:14,542 --> 00:39:17,906 When he drops, you will hear a "crack!" 325 00:39:19,940 --> 00:39:21,438 And that's it. 326 00:39:22,006 --> 00:39:23,437 He stops moving. 327 00:39:24,638 --> 00:39:25,917 His heart stops. 328 00:39:26,670 --> 00:39:27,902 Everything stops. 329 00:39:29,003 --> 00:39:31,240 His soul is gone, just like that. 330 00:39:32,135 --> 00:39:34,453 The score for that? Ten out of ten. 331 00:39:35,900 --> 00:39:37,230 The trick is... 332 00:39:39,931 --> 00:39:41,362 To place the knot... 333 00:39:45,663 --> 00:39:48,795 Just beside the left ear above the jaw. 334 00:39:48,797 --> 00:39:49,895 So the force hits... 335 00:39:50,729 --> 00:39:51,968 Just like that. 336 00:39:55,427 --> 00:39:57,392 You'll see this Friday. 337 00:40:01,393 --> 00:40:02,791 Okay, let's pack up. 338 00:40:13,155 --> 00:40:14,687 Chief, 339 00:40:14,689 --> 00:40:17,820 Do you have the keys to the archive cabinet? 340 00:40:17,822 --> 00:40:19,753 I'll return the file. 341 00:40:19,755 --> 00:40:23,753 Just leave it at the registry. They'll know what to do. 342 00:40:44,519 --> 00:40:45,851 There. 343 00:40:45,853 --> 00:40:48,250 Never mind, chief. Take it. 344 00:40:48,252 --> 00:40:50,383 Never mind. Take it. 345 00:40:50,385 --> 00:40:54,716 How much is the food? Don't worry about it. Just eat. 346 00:40:54,718 --> 00:40:56,615 For real? Eat. 347 00:41:01,581 --> 00:41:04,046 You're sure you can fix the scale? Yeah. 348 00:41:04,048 --> 00:41:05,446 Good. 349 00:41:05,448 --> 00:41:08,446 Actually I can usually tell just by looking 350 00:41:08,448 --> 00:41:10,412 How much a person weighs. 351 00:41:11,179 --> 00:41:12,344 Really? 352 00:41:13,578 --> 00:41:15,810 You are 158 353 00:41:15,812 --> 00:41:17,976 To 159 pounds? 354 00:41:17,978 --> 00:41:19,208 About 72 kilos. 355 00:41:22,509 --> 00:41:23,841 More or less. 356 00:41:23,843 --> 00:41:27,173 Go measure yourself. Then tell me if it's more or less. 357 00:42:02,735 --> 00:42:03,867 Chief. 358 00:42:07,000 --> 00:42:10,198 How is he? He's been eating well these two days. 359 00:42:34,297 --> 00:42:36,396 - Morning, randy. - Morning, sir. 360 00:42:38,063 --> 00:42:40,295 Ask the cookhouse to stick to the meal plan. 361 00:42:40,297 --> 00:42:41,961 Yes, chief. Did his family come today? 362 00:42:41,963 --> 00:42:45,461 No, no one came. We tried calling, but no one came. 363 00:42:49,895 --> 00:42:51,293 Aiman. 364 00:42:54,494 --> 00:42:55,860 That's a pinion. 365 00:42:56,861 --> 00:42:58,759 We use that to tie the legs. 366 00:43:01,159 --> 00:43:03,258 What if he can't stand up? 367 00:43:03,260 --> 00:43:06,324 We let him sit on the chair. 368 00:43:06,326 --> 00:43:09,189 We put on the hood so they don't see the noose. 369 00:43:10,156 --> 00:43:11,622 But usually they're okay. 370 00:43:11,624 --> 00:43:14,921 By the time they get here, they've accepted their fate. 371 00:43:14,923 --> 00:43:16,321 Ready to go. 372 00:43:17,455 --> 00:43:19,320 I remember this one guy. 373 00:43:19,754 --> 00:43:22,052 In '85 or '86. 374 00:43:22,054 --> 00:43:24,918 A really quiet fellow. 375 00:43:24,920 --> 00:43:27,718 The night before, 376 00:43:27,720 --> 00:43:31,551 He told his religious counselor that he didn't do it. 377 00:43:31,553 --> 00:43:35,150 In the morning, we had to drag him out of his cell, 378 00:43:35,152 --> 00:43:37,283 He was kicking and yelling all the way here. 379 00:43:37,285 --> 00:43:39,416 I quickly put the noose on him. 380 00:43:39,418 --> 00:43:42,182 He went down just like that. 381 00:43:42,184 --> 00:43:43,881 No prayers, no nothing. 382 00:43:45,282 --> 00:43:46,748 He didn't do it? 383 00:43:50,415 --> 00:43:53,931 He was just afraid and chickened out the night before. 384 00:43:58,747 --> 00:43:59,846 Wanna try? 385 00:44:03,479 --> 00:44:04,877 There. 386 00:44:04,879 --> 00:44:06,877 Remove the pin first. 387 00:44:17,910 --> 00:44:20,028 Just pull the lever in one go. 388 00:44:49,073 --> 00:44:50,305 Hello. 389 00:44:51,372 --> 00:44:52,738 What are you doing? 390 00:44:53,138 --> 00:44:54,437 Tea break. 391 00:44:55,671 --> 00:44:57,369 Will you be back late? 392 00:44:57,371 --> 00:44:58,535 Maybe. 393 00:44:58,868 --> 00:45:00,167 Why? 394 00:45:00,834 --> 00:45:02,266 Can we talk? 395 00:45:02,966 --> 00:45:04,432 We can talk now. 396 00:45:06,633 --> 00:45:10,963 There's something I've been wanting to tell you face-to-face 397 00:45:10,965 --> 00:45:13,196 But I didn't get the chance. 398 00:45:13,198 --> 00:45:15,795 And I'm flying off soon. 399 00:45:17,096 --> 00:45:18,795 John proposed to me. 400 00:45:20,663 --> 00:45:21,794 And I said yes. 401 00:45:27,695 --> 00:45:28,793 Congrats. 402 00:45:32,694 --> 00:45:34,559 He wants me 403 00:45:34,561 --> 00:45:36,791 To move to Australia with him. 404 00:45:42,924 --> 00:45:43,923 Aiman? 405 00:45:53,323 --> 00:45:55,555 I also have some news. 406 00:45:59,322 --> 00:46:03,387 Do you remember the hangman I was talking about? 407 00:46:06,987 --> 00:46:09,185 He asked me to be his assistant. 408 00:46:13,119 --> 00:46:14,551 You said no, right? 409 00:46:17,084 --> 00:46:18,249 Aiman? 410 00:46:18,949 --> 00:46:20,148 Aiman! 411 00:46:34,911 --> 00:46:36,776 Aiman! Open the door! 412 00:46:39,644 --> 00:46:42,441 Aiman! Open the door! 413 00:46:48,906 --> 00:46:49,938 Aiman! 414 00:46:54,305 --> 00:46:56,770 What do you think you're doing? 415 00:46:56,772 --> 00:46:58,970 Have you lost your mind? 416 00:47:01,537 --> 00:47:04,701 Why did you say those things? Are you trying to upset me? 417 00:47:12,535 --> 00:47:15,267 Okay. Congratulations. 418 00:47:15,269 --> 00:47:17,066 Isn't it what you wanted? 419 00:47:17,068 --> 00:47:20,499 - Using that man to get out of here! - Don't talk to me like that! 420 00:47:25,032 --> 00:47:27,430 So what if I want to get out of here? 421 00:47:29,030 --> 00:47:32,029 I'm tired. Of our family bullshit. 422 00:47:32,031 --> 00:47:34,469 Of caring for you, caring for grandma. 423 00:47:34,729 --> 00:47:37,047 Caring for grandpa when they both got sick. 424 00:47:38,927 --> 00:47:42,659 Is it wrong? For once, I want to lead my own life. 425 00:47:50,460 --> 00:47:53,358 So did you agree? To work for that man? 426 00:47:58,058 --> 00:48:00,136 What are you trying to prove? 427 00:48:07,523 --> 00:48:09,421 I don't want to be like him. 428 00:48:13,654 --> 00:48:14,933 Who? 429 00:48:19,320 --> 00:48:20,718 You are not father! 430 00:48:24,352 --> 00:48:26,817 But so what if you are like him? 431 00:48:26,819 --> 00:48:29,484 - He made mistakes. - Everybody does. 432 00:48:33,117 --> 00:48:35,415 I know you never met him. 433 00:48:37,915 --> 00:48:39,780 He wasn't some monster. 434 00:48:44,047 --> 00:48:45,612 He was my father. 435 00:48:47,713 --> 00:48:51,479 He truly cared for me. And for you too. 436 00:48:59,711 --> 00:49:01,510 You know, I told john. 437 00:49:02,377 --> 00:49:03,875 I told him everything. 438 00:49:05,243 --> 00:49:07,208 And you were right. 439 00:49:07,210 --> 00:49:09,574 I had to come clean. 440 00:49:09,576 --> 00:49:12,274 - And you know what? - He didn't mind. 441 00:49:12,276 --> 00:49:14,307 Of course he didn't mind. 442 00:49:15,807 --> 00:49:18,705 - Because he's not family! - Don't you understand? I'm marrying him. 443 00:49:18,707 --> 00:49:21,205 - He is family! - Okay, fine! 444 00:49:21,207 --> 00:49:25,505 Then you can get out of here, be his family. Don't bother about me! 445 00:49:25,507 --> 00:49:29,970 You always do this. Saying things to hurt me! You trying to drive me away? 446 00:49:29,972 --> 00:49:31,403 You doing this on purpose? 447 00:49:32,970 --> 00:49:34,968 You've gone too far, Aiman. 448 00:49:35,635 --> 00:49:37,368 I've had enough. 449 00:51:54,194 --> 00:51:56,959 Hi. What's your name? 450 00:51:56,961 --> 00:51:58,658 Mom! 451 00:52:05,292 --> 00:52:06,657 Hi, good afternoon. 452 00:52:07,724 --> 00:52:09,456 I'm looking for Mrs. Tan. 453 00:52:10,723 --> 00:52:11,755 Yes? 454 00:52:13,223 --> 00:52:15,921 Hi, I'm from Larangan prison. 455 00:52:15,923 --> 00:52:19,121 You were supposed to drop off some clothes for Mr. Randy tan this morning? 456 00:52:19,123 --> 00:52:20,753 He's from the prison. 457 00:52:20,755 --> 00:52:23,853 She's not in. She's not in. 458 00:52:55,082 --> 00:52:56,214 Carry on. 459 00:52:59,414 --> 00:53:01,579 Had your lunch? Yes, sir. 460 00:53:02,013 --> 00:53:03,311 Was it good? 461 00:53:04,945 --> 00:53:08,509 I asked the cookhouse to make it specially for you. 462 00:53:08,511 --> 00:53:09,575 Thank you, sir. 463 00:53:11,342 --> 00:53:13,374 Father Daniel came today? 464 00:53:15,209 --> 00:53:16,807 You spoke with him? 465 00:53:22,307 --> 00:53:24,539 Your wife, she came by. 466 00:53:25,673 --> 00:53:26,705 When? 467 00:53:33,206 --> 00:53:34,737 She brought you this... 468 00:53:37,804 --> 00:53:40,083 For you to wear on Friday. 469 00:53:46,770 --> 00:53:47,802 Where is she now? 470 00:53:51,469 --> 00:53:54,734 Your father-in-law didn't want her to see you. 471 00:53:56,434 --> 00:54:00,699 She's glad that you signed your organ donor sheet. 472 00:54:03,100 --> 00:54:06,264 You are leaving this world and helping others. 473 00:54:08,199 --> 00:54:10,297 She's forgiven you, randy. 474 00:54:30,964 --> 00:54:34,696 What if that guy... Really didn't do it? 475 00:54:37,130 --> 00:54:38,428 Which guy? 476 00:54:39,662 --> 00:54:43,195 The one who had to be dragged out of his cell. 477 00:54:43,197 --> 00:54:44,694 He pleaded guilty. 478 00:54:46,327 --> 00:54:49,659 The judge found him guilty. That's that. 479 00:54:53,392 --> 00:54:54,824 What's up with you? 480 00:54:55,825 --> 00:54:56,890 Nothing. 481 00:55:03,356 --> 00:55:04,821 You okay for tomorrow? 482 00:55:06,855 --> 00:55:08,520 I'm okay, chief. 483 00:55:20,054 --> 00:55:21,251 Cigarette? 484 00:55:23,719 --> 00:55:25,617 Put the oil back. 485 00:55:28,651 --> 00:55:31,383 Come, I'll give you a ride home. 486 00:55:37,650 --> 00:55:39,248 Where should I turn? 487 00:55:40,749 --> 00:55:42,380 At this traffic light. 488 00:55:46,513 --> 00:55:51,545 The next guy after randy has been with us five years. 489 00:55:51,547 --> 00:55:53,645 His twin boys come every day. 490 00:55:54,379 --> 00:55:57,244 Poor things, those two. 491 00:55:57,246 --> 00:56:00,777 What did he commit? Drugs trafficking. 492 00:56:01,944 --> 00:56:03,409 Heroin. 493 00:56:05,376 --> 00:56:07,375 Do you feel sorry for him? 494 00:56:08,642 --> 00:56:10,407 What's the point? 495 00:56:12,207 --> 00:56:14,372 He only trafficked drugs. 496 00:56:15,840 --> 00:56:17,505 Not like it's murder. 497 00:56:21,205 --> 00:56:24,370 So now you don't think we should hang them? 498 00:56:36,738 --> 00:56:37,897 Move! 499 00:57:01,532 --> 00:57:04,630 Thanks, chief... For the ride. 500 00:57:05,764 --> 00:57:07,003 Good night. 501 01:00:29,280 --> 01:00:30,779 Come on, let's go. 502 01:00:36,579 --> 01:00:39,210 Hey, we must go already. 503 01:00:41,511 --> 01:00:43,309 Hey, wake up! 504 01:03:01,404 --> 01:03:03,901 Randy, up! 505 01:03:03,903 --> 01:03:05,635 Up! Let's go. 506 01:03:11,234 --> 01:03:13,199 Take a deep breath, randy. 507 01:03:14,066 --> 01:03:15,398 Deep breaths. 508 01:03:15,731 --> 01:03:16,930 Slowly. 509 01:03:23,829 --> 01:03:25,195 Slowly. 510 01:03:35,727 --> 01:03:36,892 Don't worry. 511 01:03:38,159 --> 01:03:40,124 Just follow me. 512 01:03:48,790 --> 01:03:52,356 May Christ, the son of the living god, 513 01:03:52,358 --> 01:03:58,555 Set you on the evergreen loveliness of his paradise. 514 01:03:58,557 --> 01:04:02,388 And may he, the true shepherd, recognize you... 515 01:04:02,390 --> 01:04:04,320 Come on, randy, come on. 516 01:04:06,920 --> 01:04:08,052 Pinion. 517 01:04:14,052 --> 01:04:16,484 I'm sending you to a better place, randy. 518 01:05:56,011 --> 01:05:57,542 Take off the hood. 519 01:06:28,142 --> 01:06:30,640 Time of death: 06:06. 520 01:06:32,074 --> 01:06:34,006 Condition leading to death: 521 01:06:34,008 --> 01:06:36,571 Fractured dislocation of cervical spine. 522 01:06:38,139 --> 01:06:39,604 Onset of death: 523 01:06:40,538 --> 01:06:42,104 Instantaneous. 524 01:07:01,168 --> 01:07:04,033 One, two, three, four. 525 01:07:04,035 --> 01:07:07,099 Two, two, three, four. 526 01:08:31,790 --> 01:08:34,955 Hi, this is Suhaila. I can't come to the phone right now. 527 01:08:34,957 --> 01:08:38,255 Please leave me a message, and I'll call you back as soon as I can. 528 01:08:57,721 --> 01:08:59,087 Hi, this is Suhaila. 529 01:08:59,089 --> 01:09:03,086 I can't come to the phone right now. Please leave me a message... 530 01:09:13,185 --> 01:09:14,383 Sis? 531 01:09:23,815 --> 01:09:24,814 Sis? 532 01:10:07,511 --> 01:10:10,077 - Chief clerk's not in? - No. 533 01:10:10,079 --> 01:10:12,442 Pass this to him. Yes, chief. 534 01:10:14,743 --> 01:10:18,775 Ah. My guy's security clearance done yet? 535 01:10:18,777 --> 01:10:21,674 Not yet. Security department just got his birth certificate. 536 01:11:15,770 --> 01:11:16,769 Chief. 537 01:11:19,103 --> 01:11:20,501 Where did you go? 538 01:11:23,969 --> 01:11:27,900 There was an emergency at home. Had to go back for a while. 539 01:11:29,233 --> 01:11:30,865 What kind of emergency? 540 01:11:30,867 --> 01:11:35,864 Did you bring the gallows key out? Tell me the truth. 541 01:11:37,497 --> 01:11:40,229 What do you mean? I just went home for a while. 542 01:11:47,529 --> 01:11:49,427 Anything you want to tell me? 543 01:11:53,827 --> 01:11:57,358 I think that... I can't continue here, chief. 544 01:11:59,325 --> 01:12:02,957 Maybe it's best that I transfer back 545 01:12:02,959 --> 01:12:04,489 To the workshop. 546 01:12:06,556 --> 01:12:08,621 I'm more used to things over there. 547 01:12:12,320 --> 01:12:13,752 Give me back the key. 548 01:12:24,919 --> 01:12:26,484 You can leave now. 549 01:12:50,051 --> 01:12:51,649 Who sent you? 550 01:12:52,616 --> 01:12:54,214 Who do you work for? 551 01:12:56,181 --> 01:12:57,680 No one. 552 01:12:57,682 --> 01:12:59,346 Don't fuck with me. 553 01:13:00,113 --> 01:13:02,145 You think I'm some spy? 554 01:13:02,147 --> 01:13:05,224 We'll let security department look into it. 555 01:13:05,312 --> 01:13:07,644 What did I do wrong? 556 01:13:07,646 --> 01:13:10,677 You didn't declare who your father was. That's a chargeable offense. 557 01:13:10,679 --> 01:13:12,677 Don't pretend you didn't know that. 558 01:13:13,344 --> 01:13:14,876 Why does it matter? 559 01:13:15,910 --> 01:13:17,608 Your father was a murderer. 560 01:13:17,610 --> 01:13:22,474 Thought you could just waltz in here? You shouldn't even be here. 561 01:13:22,476 --> 01:13:25,507 So what if my father was a murderer? I'm not him! 562 01:13:25,509 --> 01:13:28,740 He committed the crime, and I have to pay for it? 563 01:13:33,540 --> 01:13:37,371 My whole life I've had to struggle with what he did. 564 01:13:37,373 --> 01:13:40,004 I joined gangs. I did drugs. 565 01:13:40,006 --> 01:13:42,203 I almost died, you know? 566 01:13:42,205 --> 01:13:45,203 It's a miracle that I can have a job I'm good at. 567 01:13:45,205 --> 01:13:48,502 You said so yourself. But now it's not good enough? 568 01:13:49,836 --> 01:13:52,334 It's easy for you to talk about redemption to randy. 569 01:13:52,336 --> 01:13:54,534 That his family's better off... 570 01:13:54,536 --> 01:13:56,767 What I tell him is none of your business. 571 01:13:56,769 --> 01:13:58,466 Bullshit! 572 01:13:58,468 --> 01:14:03,198 You lied to randy so it's easier for you to hang him! 573 01:14:03,200 --> 01:14:06,798 What compassion? What principles? 574 01:14:06,800 --> 01:14:10,097 All you care about is yourself, how good you are at killing people! 575 01:14:12,033 --> 01:14:13,964 Who do you think you are? 576 01:14:13,966 --> 01:14:16,263 Who the fuck do you think you are? 577 01:14:16,265 --> 01:14:21,195 You come in here and think you can tell me what's right and wrong? Who are you? 578 01:14:21,197 --> 01:14:23,361 I'm good at killing people. So what? 579 01:14:25,528 --> 01:14:30,159 How fucked up your life is has nothing to do with me or what I do. 580 01:14:30,161 --> 01:14:33,892 It's fucked up because of what your father did. 581 01:14:33,894 --> 01:14:35,558 Don't blame me. 582 01:14:37,225 --> 01:14:40,591 He cut up his friend to cover his tracks. 583 01:14:40,593 --> 01:14:43,457 What sick person would do that? 584 01:14:44,558 --> 01:14:46,796 Serves him right, you understand? 585 01:14:49,457 --> 01:14:54,288 Still, I did my job nice and clean despite what he did. 586 01:14:54,290 --> 01:14:56,721 Do you know what the papers said about him? 587 01:15:00,821 --> 01:15:04,553 People were saying hanging was too easy for him. 588 01:15:08,153 --> 01:15:11,252 But I still did my job. I made it painless. 589 01:15:11,254 --> 01:15:13,252 That is compassion, understand? 590 01:15:13,254 --> 01:15:15,452 Who are you to lecture me? 591 01:15:17,052 --> 01:15:20,650 Your father was hanged and you want to become a hangman. 592 01:15:22,117 --> 01:15:24,182 How fucked up are you? 593 01:15:32,349 --> 01:15:34,648 I've written up your charge sheet. 594 01:15:36,081 --> 01:15:39,447 In the morning, I'll send it in for your disciplinary review. 595 01:15:47,080 --> 01:15:49,279 You can get lost now. 596 01:17:32,937 --> 01:17:36,035 Hi, this is Suhaila. I can't come to the phone right now. 597 01:17:36,037 --> 01:17:39,701 Please leave me a message, and I'll call you back as soon as I can. 598 01:17:41,736 --> 01:17:42,800 Sis. 599 01:17:44,233 --> 01:17:45,799 How's Australia? 600 01:17:49,165 --> 01:17:50,531 You okay? 601 01:17:54,764 --> 01:17:56,629 I don't know what to do now. 602 01:17:58,630 --> 01:18:00,261 I'm confused. 603 01:18:04,194 --> 01:18:06,293 They found out about father. 604 01:18:08,260 --> 01:18:09,792 I think... 605 01:18:10,492 --> 01:18:12,390 I'm going to get charged. 606 01:18:14,791 --> 01:18:16,456 Because I didn't declare. 607 01:18:23,256 --> 01:18:24,455 You were right. 608 01:18:28,222 --> 01:18:30,287 Why didn't I listen to you? 609 01:18:35,654 --> 01:18:36,918 When you get this... 610 01:18:38,785 --> 01:18:40,284 Call me back... 611 01:18:41,018 --> 01:18:42,250 Okay? 612 01:19:00,149 --> 01:19:02,047 Yeah, Aiman. 613 01:19:02,049 --> 01:19:04,313 Why, what happened? 614 01:19:04,315 --> 01:19:06,512 Something's wrong. I'll tell you later. 615 01:19:07,713 --> 01:19:09,078 And Joseph? 616 01:19:09,080 --> 01:19:11,244 Hey, uncle, what's for lunch? 617 01:19:20,510 --> 01:19:21,642 Aiman! 618 01:19:22,209 --> 01:19:23,541 Sir. 619 01:19:51,473 --> 01:19:53,904 We got a call from the hospital this morning. 620 01:19:56,205 --> 01:19:57,903 Chief Rahim had an accident. 621 01:20:03,003 --> 01:20:04,801 But I was just with him last night. 622 01:20:06,335 --> 01:20:09,534 I don't know what happened. Police are investigating. 623 01:20:11,668 --> 01:20:12,899 How is he, sir? 624 01:20:14,033 --> 01:20:15,998 He's in the ICU. 625 01:20:16,000 --> 01:20:17,665 Still hasn't woken up. 626 01:20:21,697 --> 01:20:22,862 Actually... 627 01:20:23,896 --> 01:20:26,528 There's something I need to talk to you about. 628 01:20:26,530 --> 01:20:28,894 Permanent secretary rang this morning, 629 01:20:28,896 --> 01:20:31,692 Asking who is going to take over as executioner. 630 01:20:33,893 --> 01:20:35,425 I recommended you. 631 01:20:40,425 --> 01:20:43,223 There's a high-profile drugs case coming up. 632 01:20:43,225 --> 01:20:44,504 We can't afford to wait. 633 01:20:47,889 --> 01:20:49,988 I was there yesterday. 634 01:20:49,990 --> 01:20:51,488 You did very well. 635 01:20:56,987 --> 01:20:59,885 Your chief would be very happy to know that you took over. 636 01:22:34,978 --> 01:22:36,377 Have you visited chief? 637 01:22:37,511 --> 01:22:38,609 Yep. 638 01:22:47,210 --> 01:22:48,928 I'm glad you're taking over. 639 01:22:51,375 --> 01:22:53,413 You're a lot braver than me. 640 01:22:55,873 --> 01:22:57,711 I just couldn't pull the lever. 641 01:23:18,871 --> 01:23:20,203 Seventy-three. 642 01:23:23,137 --> 01:23:25,869 Come. 643 01:23:34,935 --> 01:23:37,100 Mr. Leong? Yeah. 644 01:23:37,102 --> 01:23:38,732 Here's my father's clothes. 645 01:23:55,132 --> 01:23:56,497 From your sons. 646 01:25:56,326 --> 01:25:57,724 What's that? 647 01:26:41,655 --> 01:26:42,687 Sis? 648 01:26:42,689 --> 01:26:44,787 Aiman, are you okay? 649 01:26:44,789 --> 01:26:48,186 I just got your message. Did they charge you? 650 01:26:48,886 --> 01:26:49,885 Aiman! 651 01:26:51,752 --> 01:26:52,951 No. 652 01:26:52,953 --> 01:26:54,850 They haven't charged me yet. 653 01:26:57,218 --> 01:27:00,182 Is there a chance they won't? 654 01:27:01,016 --> 01:27:02,647 What will you do now? 655 01:27:03,748 --> 01:27:05,546 Hey, let's go. 656 01:27:08,346 --> 01:27:10,811 Sorry, I have to go now. 657 01:27:12,578 --> 01:27:13,737 Okay, Aiman. 658 01:27:15,410 --> 01:27:18,209 I know that you will make the right decision. 659 01:27:20,176 --> 01:27:22,208 You always do. 660 01:27:25,075 --> 01:27:26,473 You're my little brother. 661 01:27:27,574 --> 01:27:31,106 Whatever happens, I'll be here for you. 662 01:27:33,773 --> 01:27:35,052 Thanks, sis. 663 01:28:03,436 --> 01:28:05,334 Morning, sir. Aiman. 664 01:28:06,601 --> 01:28:08,133 This is Mr. Singh. 665 01:28:08,135 --> 01:28:09,899 - Morning, sir. - Morning. 666 01:28:09,901 --> 01:28:11,198 This is Mr. Siew. 667 01:28:11,200 --> 01:28:12,879 - Good morning, sir. - Morning. 668 01:28:19,698 --> 01:28:20,863 You ready? 669 01:29:35,958 --> 01:29:37,196 Get up! 670 01:30:17,022 --> 01:30:18,620 Come, follow me. 671 01:30:29,752 --> 01:30:31,784 Come. Few more steps. 672 01:30:32,317 --> 01:30:33,716 Few more steps. 46400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.