Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,400 --> 00:00:04,440
Rapporten om mordet
har f�rfalskats.
2
00:00:04,600 --> 00:00:09,400
N�n har strukit polisen Jarnu Marcon
ur rapporten. Varf�r?
3
00:00:09,560 --> 00:00:10,960
- Var du d�r?
- Ja.
4
00:00:12,560 --> 00:00:15,280
Det tog lite tid
men nu �r liket borta.
5
00:00:15,440 --> 00:00:17,760
- Vad sa de hos polisen?
- Inget.
6
00:00:17,920 --> 00:00:22,200
T�nk om jag kan l�mna
ett meddelande till Waldman...
7
00:00:22,360 --> 00:00:24,440
Han ska inte ta mina kontakter.
8
00:00:24,600 --> 00:00:30,760
- Premium Food Selection-kontrakten.
- Det g�ller v�l matolja?
9
00:00:30,920 --> 00:00:34,160
Jag har satt en GPS-puck
p� Nikolitchs bil.
10
00:00:34,320 --> 00:00:36,720
Vi m�ste bevisa Waldmans koppling.
11
00:00:36,880 --> 00:00:39,880
Ayala sitter p� livstid
fast hon �r oskyldig.
12
00:00:40,040 --> 00:00:42,880
Ska du f� ut henne
och starta ett g�ngkrig?
13
00:00:43,040 --> 00:00:45,120
Waldman stal hennes leverant�r.
14
00:00:45,280 --> 00:00:49,520
- Ett g�ngkrig tvingar ut Waldman.
- Du s�tter oskyldiga i kl�m.
15
00:00:49,680 --> 00:00:51,960
Patricia var oskyldig.
16
00:00:52,120 --> 00:00:56,280
Hj�lp mig, s� kan jag hj�lpa dig
med v�rdnaden om Liam.
17
00:00:56,440 --> 00:00:59,320
Hon �r nog fr�mst d�md
p� gamla meriter.
18
00:00:59,480 --> 00:01:01,200
Jag �r j�vig.
19
00:01:01,640 --> 00:01:06,360
- S� stort fall har jag aldrig haft.
- D� �r det p� tiden.
20
00:01:14,040 --> 00:01:20,000
Daniella Ayala, d�md till livstid
f�r mordet p� sin sambo-
21
00:01:20,160 --> 00:01:25,720
- f�r sin sak pr�vad i hovr�tten,
med b�rjan nu p� torsdag.
22
00:01:25,880 --> 00:01:29,760
I studion idag har vi med
oss sakkunnige professorn...
23
00:01:37,280 --> 00:01:39,160
God morgon!
24
00:01:44,760 --> 00:01:48,360
Var det l�ngesen
du fick frukost i s�ngen?
25
00:01:48,520 --> 00:01:51,880
Det �r l�nge sen
jag �t frukost �verhuvudtaget.
26
00:01:52,040 --> 00:01:55,480
Jag har frallor...
27
00:01:55,640 --> 00:01:58,960
kaffe och lite apelsinjuice.
28
00:02:00,680 --> 00:02:06,360
Tillst�ndet �r os�kert f�r den
�klagare som skottskadades...
29
00:02:06,520 --> 00:02:11,720
Den misst�nkte 35-�rige dansk
som sitter h�ktad i Malm�-
30
00:02:11,880 --> 00:02:15,560
- utreds nu �ven g�llande
Jarnu Marcons f�rvinnande-
31
00:02:15,720 --> 00:02:18,320
-som �r en 62-�rig dansk polis.
32
00:02:18,480 --> 00:02:23,720
K�penhamnspolisen har s�krat
fingeravtryck fr�n 35-�ringen-
33
00:02:23,880 --> 00:02:27,480
- p� en b�t tillh�rande
den f�rsvunne Jarnu Marcon.
34
00:02:27,640 --> 00:02:30,320
Jag har f�rh�rt mig lite
om Jarnu Marcon.
35
00:02:30,480 --> 00:02:34,040
Kollegorna �r ganska s�kra p�
att han �r d�d.
36
00:02:34,200 --> 00:02:37,320
De har inte sett mobiltrafik
sen han f�rsvann-
37
00:02:37,480 --> 00:02:39,560
-eller n�gra banktransaktioner.
38
00:02:42,760 --> 00:02:45,800
Vad �r det med Jarnu?
�r det n�t privat?
39
00:02:47,240 --> 00:02:48,920
Ja.
40
00:02:50,960 --> 00:02:55,840
Min familj... men...
41
00:02:56,000 --> 00:02:59,560
Det �r okej. Du kan ber�tta f�r mig.
42
00:03:01,320 --> 00:03:02,680
Kan jag g�ra n�t?
43
00:03:02,840 --> 00:03:04,640
Nej.
44
00:03:10,280 --> 00:03:13,840
Eller... Jo.
45
00:03:15,840 --> 00:03:21,880
Jag beh�ver f� kontakt
med en pensionerad polis.
46
00:03:22,040 --> 00:03:26,600
Torben Kr�jer.
Men han vill inte prata med mig.
47
00:03:26,760 --> 00:03:28,680
Varf�r inte?
48
00:03:28,840 --> 00:03:34,080
Han tappade t�lamodet med mig
en g�ng. Det �r l�nge sen...
49
00:03:35,680 --> 00:03:41,760
Men du beh�ver hj�lpa mig
att f� kontakt med honom.
50
00:03:50,720 --> 00:03:54,680
Hur fan kunde Ayala f�
resning i m�let s� snabbt?
51
00:03:54,840 --> 00:03:58,680
De sa p� nyheterna
att efter tv� �r i f�ngelse-
52
00:03:58,840 --> 00:04:01,320
-ska fallet ompr�vas inom en vecka.
53
00:04:01,480 --> 00:04:04,160
Hon puttade ut Elias
och har ingen chans.
54
00:04:04,320 --> 00:04:07,320
Jod�, det �r d�rf�r fallet ompr�vas.
55
00:04:07,480 --> 00:04:09,280
Vem �r hans advokat?
56
00:04:09,440 --> 00:04:14,360
Fredrika Bernstein eller Bernsten.
Jag har inte h�rt talas om henne.
57
00:04:14,520 --> 00:04:17,880
Under inga omst�ndigheter
f�r hon komma ut.
58
00:04:18,040 --> 00:04:20,920
- Har du f�rst�tt?
- Okej.
59
00:04:21,080 --> 00:04:23,400
Vem har vi i Ystadf�ngelset?
60
00:04:23,560 --> 00:04:25,760
- Ordna det, okej?
- Ja.
61
00:04:28,840 --> 00:04:31,200
Markos ber�ttade f�r mig-
62
00:04:31,360 --> 00:04:34,280
-att polisen som grep honom-
63
00:04:34,440 --> 00:04:38,320
- �r den svenska polisen
som letade efter Jarnu p� b�ten.
64
00:04:38,480 --> 00:04:42,000
En viss Sara Khalil
fr�n narkotikaroteln i Malm�.
65
00:04:42,160 --> 00:04:44,880
Det har nog
med Ayalas aff�rer att g�ra.
66
00:04:45,040 --> 00:04:49,000
Det �r nog okej. Vi skickar
ett parti sopor p� torsdag.
67
00:04:49,160 --> 00:04:52,280
Oljan och varorna
skickas dagen d�rp�.
68
00:04:52,440 --> 00:04:56,040
Se till att s�tta fart,
annars f�rlorar vi Ledas ocks�.
69
00:04:56,200 --> 00:04:58,840
Helvete ocks�!
70
00:05:05,320 --> 00:05:07,680
Vad h�nder?
71
00:05:07,840 --> 00:05:10,160
Det �r nog n�t jag �tit.
72
00:05:10,320 --> 00:05:14,400
Markos har anh�llits
f�r att ha skjutit en �klagare.
73
00:05:14,560 --> 00:05:18,440
- Det �r ett missf�rst�nd.
- En �klagare! Det �r sjukt.
74
00:05:18,600 --> 00:05:23,360
Therese, lyssna nu.
De har tagit fel kille.
75
00:05:23,520 --> 00:05:25,400
- �r allt bra, pappa?
- Vad?
76
00:05:25,560 --> 00:05:28,560
- �r du sjuk eller n�t?
- Nej, jag ska bara...
77
00:05:28,720 --> 00:05:32,200
- Jag ser ju att det �r n�t!
- Jag har bara �tit n�t.
78
00:05:32,360 --> 00:05:34,520
Ber�tta vad som h�nder!
79
00:05:35,840 --> 00:05:41,800
Ledsen, Svend-Erik. Jag gl�mde,
men jag ber Jacob skicka �ver det.
80
00:05:41,960 --> 00:05:46,560
- Det var v�l i r�dhuset ig�r?
- Nej, jag �r utanf�r nu precis.
81
00:05:47,920 --> 00:05:53,080
Jacob? Svend-Erik beh�ver
ballistiken g�llande H�sselv�gen.
82
00:05:53,240 --> 00:05:56,520
Han beh�ver det nu,
s� du f�r fixa det �t honom.
83
00:05:56,680 --> 00:06:01,320
Det finns p� datorn i mitt rum.
Kodordet �r "Kimura".
84
00:06:01,480 --> 00:06:03,720
K-I-M-U-R-A.
85
00:06:03,880 --> 00:06:05,840
- Jag fixar det direkt.
- Bra.
86
00:06:30,840 --> 00:06:33,960
- Hej! Frank Hansson, HSB.
- Jaha?
87
00:06:34,120 --> 00:06:39,480
Grannarna har klagat p�
att det �r korsdrag.
88
00:06:39,640 --> 00:06:43,800
Skulle jag kunna f� kolla
dina f�nster? Det g�r snabbt.
89
00:06:43,960 --> 00:06:46,320
Okej. Kom in.
90
00:06:56,040 --> 00:06:57,640
Okej...
91
00:07:06,040 --> 00:07:08,160
Jag r�rde ingenting.
92
00:07:20,240 --> 00:07:24,560
- Tack, Berit.
- Vars�god.
93
00:07:41,960 --> 00:07:46,480
- Du svarar inte n�r jag ringer.
- Vi m�ste hitta en annan l�sning.
94
00:07:46,640 --> 00:07:49,160
Kom.
95
00:07:53,680 --> 00:07:57,960
F�nstret i l�genheten st�ngs
n�r man sm�ller igen ytterd�rren.
96
00:07:58,120 --> 00:08:00,920
Jag var inne hos grannen
och testade.
97
00:08:01,080 --> 00:08:05,120
D� kan man inte utesluta
att Ayalas f�nster slog igen-
98
00:08:05,280 --> 00:08:09,040
- efter att Dogan hoppat,
n�r sonen sm�llde igen d�rren.
99
00:08:09,200 --> 00:08:14,520
Jag kommer inte att klara det h�r.
Varf�r l�t jag mig �vertalas?
100
00:08:14,680 --> 00:08:19,320
Lyssna. Vi flyger in
den danska experten, som s�ger-
101
00:08:19,480 --> 00:08:25,280
- att bl�m�rkena uppkom efter d�den.
Han g�r ju jobbet �t dig! Kom igen.
102
00:08:26,600 --> 00:08:31,560
Jo, kom igen. Okej...
Vi anv�nder mobilerna.
103
00:08:31,720 --> 00:08:33,960
- Jag sms: ar.
- Under r�tteg�ngen?
104
00:08:34,120 --> 00:08:35,920
- Ja.
- Nej.
105
00:08:36,080 --> 00:08:39,840
D� sitter jag i salen och h�r allt.
Jag coachar dig.
106
00:08:40,000 --> 00:08:43,440
Jag kan inte knappa p� mobilen
under f�rh�ren.
107
00:08:43,600 --> 00:08:47,800
- H�rsn�cka.
- Det �r inte till�tet.
108
00:08:47,960 --> 00:08:54,200
Bisittare. Det �r till�tet.
Det h�r �r samma sak, typ.
109
00:08:54,360 --> 00:09:00,520
Jag �r d�r med dig hela tiden.
Missa inte den h�r chansen!
110
00:09:03,240 --> 00:09:07,160
- T�nk om jag sabbar den?
- Det g�r du inte. Du har ju mig.
111
00:09:09,840 --> 00:09:14,320
- Nu �r jag sen ocks�. Jag m�ste g�.
- Okej! Fredrika...
112
00:09:14,480 --> 00:09:19,480
Vet du vad.
G� och k�p dig en ny dr�kt.
113
00:09:19,640 --> 00:09:26,160
D� kommer du in som en vinnare,
med styrka och sj�lvf�rtroende.
114
00:09:26,320 --> 00:09:32,680
Det osar pondus om dig.
Du klarar det h�r.
115
00:09:35,040 --> 00:09:37,040
Okej.
116
00:10:23,360 --> 00:10:28,520
Tur f�r dig att jag inte kan
dra p� mig en dom till just nu!
117
00:10:28,680 --> 00:10:33,360
Men jag �r inte lika f�rnuftig
n�sta g�ng. F�rst�r du?!
118
00:10:33,520 --> 00:10:36,240
H�lsa dina danska v�nner det.
119
00:10:52,680 --> 00:10:55,920
Okej? Ta det bara v�ldigt lugnt nu.
120
00:10:58,040 --> 00:11:01,440
Jag lovade att du inte
skulle st�lla till med n�t.
121
00:11:01,600 --> 00:11:06,440
Thomas Waldman spr�ngde bilen.
Han m�rdade mina f�r�ldrar.
122
00:11:06,600 --> 00:11:12,200
Jarnu Marcon var k�pt av Waldman,
men vad hade pappa gjort honom?
123
00:11:12,360 --> 00:11:16,080
Enligt Jarnu kom han f�r n�ra
och beh�vde undanr�jas.
124
00:11:16,240 --> 00:11:20,720
Vad tror du?
Jag kommer inte l�ngre �n s�.
125
00:11:20,880 --> 00:11:23,720
Jag kan inte bevisa det, men...
126
00:11:23,880 --> 00:11:28,640
Det gick rykten efter explosionen...
127
00:11:29,840 --> 00:11:33,040
att din pappa var korrumperad.
128
00:11:34,040 --> 00:11:39,000
Jag har alltid sagt
att det var skitsnack, l�jligt.
129
00:11:40,720 --> 00:11:44,040
Men nu n�r du s�ger
det h�r om Waldman...
130
00:11:45,480 --> 00:11:47,880
s� kanske det st�mmer �nd�.
131
00:11:48,040 --> 00:11:50,000
Min pappa var inte korrupt.
132
00:11:50,160 --> 00:11:54,280
Men Waldman kanske reagerade
s� v�ldsamt-
133
00:11:54,440 --> 00:11:56,880
-f�r att din pappa b�rjade trilskas-
134
00:11:57,040 --> 00:12:00,200
-eller v�grade att g�ra som han sa.
135
00:12:00,360 --> 00:12:03,480
Du ljuger.
136
00:12:03,640 --> 00:12:07,760
Nu �r Jarnu Marcon d�d, inte sant?
M�rdad av Waldman.
137
00:12:07,920 --> 00:12:11,200
Eller hur? Har jag r�tt?
138
00:12:19,880 --> 00:12:24,040
- Tjena! L�get?
- Bra.
139
00:12:24,200 --> 00:12:27,960
Jag har bara en kvart
till n�sta patient.
140
00:12:28,120 --> 00:12:32,280
Jag antar att Sara har ber�ttat,
eftersom du �r h�r?
141
00:12:32,440 --> 00:12:37,440
Det �r mitt livs chans.
En forskartj�nst i Boston.
142
00:12:37,600 --> 00:12:41,480
Jag f�r nypa mig i armen
f�r att fatta att det �r sant.
143
00:12:41,640 --> 00:12:45,760
Jag �r h�r som Saras advokat.
Hon beg�r v�rdnaden om Liam.
144
00:12:45,920 --> 00:12:50,560
- Kom.
- Du sk�mtar!
145
00:12:52,720 --> 00:12:56,280
Sara har inte en chans mig
i en eventuell tvist.
146
00:12:56,440 --> 00:12:59,560
G� med p� det h�r,
f�r din egen skull.
147
00:12:59,720 --> 00:13:03,960
- Gl�m det.
- Du har en narkotikadom fr�n 2007.
148
00:13:04,120 --> 00:13:06,000
Var fan fick du tag i den?
149
00:13:06,160 --> 00:13:11,600
Om amerikanarna f�r veta det,
sl�pper de aldrig in dig i landet.
150
00:13:13,320 --> 00:13:15,960
H�r �r v�rdnadspappren.
Skriv under d�r.
151
00:13:16,120 --> 00:13:22,160
Vi vet b�da tv� att Liam har det
b�ttre hos mig. Det h�r �r sjukt!
152
00:13:22,320 --> 00:13:27,600
Sn�lla Frank. Sara m�r inte bra.
Hon jagar knarkare med Liam i bilen!
153
00:13:27,760 --> 00:13:31,240
- Hon tar fortfarande droger!
- T�nker du skriva under?
154
00:13:31,400 --> 00:13:36,280
- T�nk p� Liam, �tminstone.
- Okej.
155
00:13:39,160 --> 00:13:46,160
Du har till imorgon p� dig.
Sen beh�ver jag ett svar.
156
00:13:48,720 --> 00:13:51,240
Vad fan har h�nt med dig?!
157
00:14:08,120 --> 00:14:10,000
Kan jag hj�lpa dig med n�t?
158
00:14:10,160 --> 00:14:13,760
- �r du Nina?
- Kanske det. Hurs�?
159
00:14:13,920 --> 00:14:15,920
Du hyr i andra hand av Marcon.
160
00:14:16,080 --> 00:14:21,000
Jag �r hans kollega och beh�ver g�
igenom hans saker. Vet du var de �r?
161
00:14:21,160 --> 00:14:25,160
Nej. H�r �r bara m�bler.
Alla personliga saker �r i k�llaren.
162
00:14:25,320 --> 00:14:27,040
- Har du nyckel dit?
- Nej.
163
00:14:27,200 --> 00:14:30,800
Men fr�ga vicev�rden.
Det �r f�rr�d nummer 32.
164
00:15:46,400 --> 00:15:48,040
Pappa...
165
00:15:49,840 --> 00:15:51,480
Vad fan...?
166
00:15:57,600 --> 00:15:59,640
Vem �r kvinnan bredvid pappa?
167
00:16:08,000 --> 00:16:11,760
Blanka Waldman. Thomas fru.
168
00:16:12,760 --> 00:16:16,880
Hon f�rsvann samtidigt som
dina f�r�ldrar spr�ngdes i luften.
169
00:16:20,720 --> 00:16:22,080
Tack.
170
00:16:23,040 --> 00:16:24,400
Lycka till.
171
00:16:33,440 --> 00:16:38,680
- Hej. Det finns kl�der till dig h�r.
- J�ttebra. Till er.
172
00:16:53,000 --> 00:16:57,920
Svend-Erik, vi m�ste
ta en titt p� fastigheten d�r.
173
00:16:59,560 --> 00:17:02,480
Jag ska kolla om �garen �r d�r.
174
00:17:02,640 --> 00:17:05,560
Jag ska pressa priserna.
De �r helt fel.
175
00:17:05,720 --> 00:17:10,560
Jag undrar om inte,
efter allt det h�r med Markos-
176
00:17:10,720 --> 00:17:14,880
- det vore b�ttre om jag h�ll
l�g profil och vi inte s�gs ihop.
177
00:17:15,040 --> 00:17:18,440
- Varf�r d�?
- Det �r f�r allas b�sta.
178
00:17:18,600 --> 00:17:22,160
S� att inte allt g�r helt �t skogen.
179
00:17:22,320 --> 00:17:25,080
Du ska se till
att det inte g�r �t skogen.
180
00:17:25,240 --> 00:17:28,800
Ja, men n�r Markos
kommer f�r att g�mma sig h�r-
181
00:17:28,960 --> 00:17:30,800
-s� har det g�tt f�r l�ngt.
182
00:17:31,800 --> 00:17:37,000
Svend-Erik, m�ste jag p�minna dig
om att vi tv� litar p� varandra?
183
00:17:37,160 --> 00:17:42,760
Jag g�r nu och n�r jag �r tillbaka
ska papperna vara klara, okej?
184
00:17:59,440 --> 00:18:02,680
�r det n�t problem? Jag s�g...
185
00:18:02,840 --> 00:18:04,440
Nej, d�.
186
00:18:04,600 --> 00:18:06,480
Okej.
187
00:18:06,640 --> 00:18:08,560
- Frank?
- Ja?
188
00:18:08,720 --> 00:18:10,760
S�tt dig ner.
189
00:18:18,360 --> 00:18:21,280
F�r jag ge dig ett riktigt gott r�d?
190
00:18:21,440 --> 00:18:23,000
Absolut.
191
00:18:23,160 --> 00:18:26,000
L�t aldrig en klient
komma dig f�r n�ra.
192
00:18:27,520 --> 00:18:29,680
Waldman?
193
00:18:34,280 --> 00:18:38,960
Den d�r advokaten
fr�n ditt gamla jobb...
194
00:18:39,120 --> 00:18:42,880
- Francisca... Fra...
- Fredrika?
195
00:18:43,040 --> 00:18:46,440
Fredrika Bernsten.
196
00:18:46,600 --> 00:18:51,560
- Hurdan �r hon?
- Bra.
197
00:18:52,960 --> 00:18:57,360
Hon pr�var ett gammalt fall
och jag har inte sett henne f�rut.
198
00:18:57,520 --> 00:19:03,280
Hon har varit mammaledig ett tag,
men hon �r j�tteduktig.
199
00:19:03,440 --> 00:19:09,400
Fick du den ballistiska rapporten
av Jacob? Bra!
200
00:19:23,960 --> 00:19:28,240
Hall�? H�r du mig?
Jag h�r inte dig, Frank.
201
00:19:29,840 --> 00:19:32,760
Frank, h�r du mig?
Jag h�r inte dig.
202
00:19:33,880 --> 00:19:37,200
- Hall�?
- Jag h�r dig nu.
203
00:19:37,360 --> 00:19:40,400
- H�r du mig?
- Ja, nu h�r jag dig. Bra.
204
00:19:41,760 --> 00:19:47,480
Tingsr�tten kallar parter och ombud
till fortsatt huvudf�rhandling...
205
00:19:53,080 --> 00:19:58,480
Hovr�tten konstaterade att
det var st�llt bortom rimligt tvivel-
206
00:19:58,640 --> 00:20:02,440
- att Daniella Ayala bragt
Elias Dogan om livet genom att-
207
00:20:02,600 --> 00:20:06,360
- knuffa ut honom
fr�n femte v�ningen i deras bostad.
208
00:20:06,520 --> 00:20:10,840
P�f�ljden f�r Daniella Ayala
best�mdes till livstids f�ngelse.
209
00:20:11,000 --> 00:20:13,520
- Vars�god, advokaten.
- Tack.
210
00:20:13,680 --> 00:20:17,560
F�rsvaret kommer
under r�tteg�ngen att visa-
211
00:20:17,720 --> 00:20:22,200
- att den tekniska bevisningen
som anf�rts �r bristf�llig-
212
00:20:22,360 --> 00:20:24,280
-och �r direkt felaktig.
213
00:20:24,440 --> 00:20:28,480
Samt att nya uppgifter
har framkommit som visar p�...
214
00:20:31,200 --> 00:20:34,760
F�r vi be alla att s�tta
sina mobiler i flygplansl�ge?
215
00:20:34,920 --> 00:20:37,800
De skapar rundg�ng i systemet.
216
00:20:37,960 --> 00:20:41,120
Det var jag. F�rl�t.
217
00:20:41,280 --> 00:20:42,920
Vars�god, forts�tt.
218
00:20:43,080 --> 00:20:49,000
Vi kommer att visa att det faktum
att f�nstret var st�ngt-
219
00:20:49,160 --> 00:20:52,600
- inte m�ste betyda
att Daniella st�ngde det.
220
00:20:52,760 --> 00:20:54,720
D� k�r vi.
221
00:20:54,880 --> 00:20:57,520
Du bodde allts� i l�genheten intill-
222
00:20:57,680 --> 00:21:02,960
- den som Daniella Ayala bodde i
den 3 januari, st�mmer det?
223
00:21:03,120 --> 00:21:06,200
- Ja, jag bor d�r fortfarande.
- Just det.
224
00:21:06,360 --> 00:21:08,960
Vad hade du
f�r relation till Daniella?
225
00:21:09,120 --> 00:21:12,160
Nej, nej! Akta dig!
Det �r en �ppen fr�ga.
226
00:21:12,320 --> 00:21:15,320
Ingen alls.
Jag umg�s inte med maffian.
227
00:21:15,480 --> 00:21:19,720
- Lugn, nu.
- En yrkeskriminell! Vad tror ni?
228
00:21:19,880 --> 00:21:22,440
- Besvara bara fr�gan.
- Ta tag i den!
229
00:21:22,600 --> 00:21:27,800
- Du var allts� hemma den dagen?
- Ja.
230
00:21:27,960 --> 00:21:31,480
- Vad gjorde ambulanspersonalen?
- Styr fr�gan!
231
00:21:31,640 --> 00:21:35,560
- Styr den!
- N�r ambulansen kom fram...
232
00:21:35,720 --> 00:21:40,960
Det f�rsta de gjorde var
att v�nda p� kroppen. St�mmer det?
233
00:21:41,120 --> 00:21:46,560
Jo, det var tv� unga tjejer som
skulle v�nda p� en fullvuxen karl.
234
00:21:46,720 --> 00:21:49,280
Tack! Bra! Forts�tt s�!
235
00:21:49,440 --> 00:21:56,600
S� n�r de skulle lyfta kroppen
till b�ren, fick de ta i rej�lt?
236
00:22:00,520 --> 00:22:02,320
Hall�?
237
00:22:06,480 --> 00:22:08,320
Hall�?
238
00:22:08,920 --> 00:22:11,160
Fan!
239
00:22:13,360 --> 00:22:16,400
VI SES I PAUSEN
240
00:22:31,920 --> 00:22:33,520
H�r.
241
00:22:33,680 --> 00:22:36,640
- Jag var tvungen att st�nga av.
- Det �r okej.
242
00:22:36,800 --> 00:22:39,880
- Hur gick det?
- Det gick s�d�r.
243
00:22:40,040 --> 00:22:45,760
Grannen ber�ttade att hans f�nster
kan st�ngas n�r man st�nger d�rren.
244
00:22:45,920 --> 00:22:52,320
Och att Daniellas fingeravtryck finns
p� hennes eget f�nster �r naturligt.
245
00:22:52,480 --> 00:22:53,840
Bra!
246
00:22:54,000 --> 00:23:00,800
Grannen beskrev att ambulans-
personalen hanterade kroppen h�rt.
247
00:23:00,960 --> 00:23:06,160
Bra! Vad har vi kvar?
Vi har r�ttsl�karen...
248
00:23:06,320 --> 00:23:09,320
Sen har vi expertvittnet,
och sen �r vi klara.
249
00:23:09,480 --> 00:23:16,560
Vi k�r v�l med mobilen igen?
Lyssna. Du beh�ver mig d�rinne.
250
00:23:16,720 --> 00:23:19,480
Vi g�r det tillsammans.
Okej, bra.
251
00:23:21,520 --> 00:23:26,400
K�r p�. Och lugn i r�sten!
Du m�ste l�ta lugn.
252
00:23:29,760 --> 00:23:33,400
D� �r det �klagarens tur. Vars�god.
253
00:23:33,560 --> 00:23:39,160
Kan inte bl�m�rkena ha uppst�tt
n�r kroppen slog i marken?
254
00:23:39,320 --> 00:23:45,720
Absolut, men bl�m�rkena p� armar
och skuldror har enligt mig-
255
00:23:45,880 --> 00:23:52,120
- uppst�tt n�r offret gjorde motst�nd
innan han blev utknuffad.
256
00:24:00,120 --> 00:24:05,480
Den huvudsakliga skadebilden �r
att bl�m�rkena uppstod av-
257
00:24:05,640 --> 00:24:09,840
- det v�ld Elias utsattes f�r
innan han f�ll ut genom f�nstret.
258
00:24:10,000 --> 00:24:12,560
Tack. Inga fler fr�gor.
259
00:24:12,720 --> 00:24:15,760
- Har f�rsvaret n�gra fr�gor?
- Ja, tack.
260
00:24:15,920 --> 00:24:20,920
- Nej, nej! Du vill inte...
- Det �r relativt svaga bl�m�rken.
261
00:24:21,080 --> 00:24:24,680
Skulle det vara s�,
om det var en kamp om livet?
262
00:24:24,840 --> 00:24:28,520
- Inga fr�gor du inte vet svaret p�.
- Det �r relativt.
263
00:24:28,680 --> 00:24:33,920
Vissa m�nniskor f�r bl�m�rken
v�ldigt l�tt, j�mf�rt med andra.
264
00:24:34,080 --> 00:24:38,320
Men bl�m�rkena har uppst�tt
innan offret avled.
265
00:24:38,480 --> 00:24:44,040
Bl�m�rken uppst�r inte p� en kropp
som saknar blodcirkulation.
266
00:24:53,400 --> 00:24:58,160
Du �r r�ttsl�kare i �lborg
och har publicerat ett verk i �mnet.
267
00:24:58,320 --> 00:25:02,400
Vad �r din �sikt om bl�m�rkena
p� Elias kropp?
268
00:25:02,560 --> 00:25:05,080
Det �r typiska hanteringsskador.
269
00:25:05,240 --> 00:25:11,680
Kan de ha uppkommit efter d�den?
N�r personalen hanterade kroppen?
270
00:25:11,840 --> 00:25:13,600
Ja, det ser jag dagligen.
271
00:25:13,760 --> 00:25:18,160
Ibland uppst�r eller syns de inte
f�rr�n flera dagar senare.
272
00:25:18,320 --> 00:25:21,360
- �ven utan blodcirkulation?
- Ja, helt s�kert.
273
00:25:21,520 --> 00:25:25,160
Jag �r s�ker p� att
r�ttsl�karens slutsats �r felaktig.
274
00:25:25,320 --> 00:25:27,920
Den baseras p� gammal forskning.
275
00:25:28,920 --> 00:25:31,880
Placeringen p� armarna �r typiska-
276
00:25:32,040 --> 00:25:36,600
- f�r n�r man lyfter ett tungt lik.
Sen har vi m�rkena p� anklarna.
277
00:25:36,760 --> 00:25:41,240
Bra! Fr�ga mer om det!
Mer om det!
278
00:25:44,960 --> 00:25:47,880
Fredrika, forts�tt fr�ga!
Vad h�nder?
279
00:25:48,880 --> 00:25:51,400
- Kom Svend-Erik in?
- Mm.
280
00:25:51,560 --> 00:25:54,560
�r advokaten klar, eller?
281
00:25:54,720 --> 00:25:57,600
Nej, f�rl�t.
Var det bl�m�rken p� vristerna?
282
00:25:57,760 --> 00:25:59,600
Ja, det syns p� bilderna.
283
00:25:59,760 --> 00:26:02,480
Placeringen �r typisk
p� armar och axlar-
284
00:26:02,640 --> 00:26:07,000
- f�r n�r man lyfter
eller flyttar tunga lik.
285
00:26:07,160 --> 00:26:08,520
Bra jobbat.
286
00:26:13,200 --> 00:26:18,200
Hovr�tten beslutade att sl�ppa
den livstidsd�mda Daniella Ayala-
287
00:26:18,360 --> 00:26:20,880
-ur f�ngelset, i v�ntan p� dom.
288
00:26:21,040 --> 00:26:29,040
Det indikerar att hovr�tten
kommer att ogilla mord�talet.
289
00:26:29,440 --> 00:26:35,200
Under r�tteg�ngen presenterades
ny bevisning, som pekar p�-
290
00:26:35,360 --> 00:26:41,320
- att sambon i sitt missbruk kan ha
beg�tt sj�lvmord genom att hoppa-
291
00:26:41,480 --> 00:26:47,280
- och att hans bl�m�rken inte
m�ste ha uppkommit i n�dv�rn.
292
00:26:47,440 --> 00:26:53,320
Advokaten h�ll en k�nsloladdad
slutpl�dering som vittnade om...
293
00:26:53,480 --> 00:26:56,920
- Vad h�nder nu?
- Det h�nder inget.
294
00:27:00,240 --> 00:27:03,680
De har sl�ppt Daniella Ayala.
Jag vet vem hon �r.
295
00:27:03,840 --> 00:27:05,800
Therese, slappna av.
296
00:27:05,960 --> 00:27:09,560
- �r vi i fara nu?
- Nej, det �r vi inte.
297
00:27:12,000 --> 00:27:17,480
Jag har varit r�dd sen jag var femton
f�r att n�n skulle skada oss...
298
00:27:17,640 --> 00:27:20,040
d�da dig eller kidnappa mig.
299
00:27:20,200 --> 00:27:23,880
N�r jag g�r f�rbi en bil
som �r konstigt parkerad...
300
00:27:25,000 --> 00:27:28,960
- Du kan inte h�lla mig utanf�r.
- Therese, jag har koll!
301
00:27:29,120 --> 00:27:31,520
Det �r inte... Helvete!
302
00:27:32,960 --> 00:27:35,200
J�vla skit!
303
00:27:50,760 --> 00:27:53,520
"Kimura".
304
00:28:10,920 --> 00:28:13,000
F�NSTER? BL�M�RKEN?
305
00:28:15,480 --> 00:28:18,760
POSTMORTALA SKADOR
306
00:28:28,000 --> 00:28:32,200
Hej, jag s�ker en advokat
som precis vann ett j�ttem�l...
307
00:28:32,360 --> 00:28:35,520
D�r! Va? Du vann.
308
00:28:35,680 --> 00:28:41,360
Det k�nns inte bra. Vi fuskade ju.
Det smakar r�tt illa efter�t.
309
00:28:43,360 --> 00:28:46,600
Jag vet inte vilka dina
egentliga sk�l var-
310
00:28:46,760 --> 00:28:51,040
- men det handlar inte
om att g�ra mig en tj�nst.
311
00:28:51,200 --> 00:28:55,640
S� det �r helt okej att en oskyldig
sitter inne p� livstid?
312
00:28:57,200 --> 00:29:00,760
Du kan ta tillbaka den.
313
00:29:04,000 --> 00:29:06,200
Frank?
314
00:29:07,560 --> 00:29:09,440
Du kan ta den h�r ocks�.
315
00:29:10,440 --> 00:29:14,640
Daniella ville ha
mina fortsatta tj�nster.
316
00:29:14,800 --> 00:29:18,440
Men d� h�nvisade jag till dig.
Hj�rnan bakom resningen.
317
00:29:18,600 --> 00:29:22,480
- Det var ju hemligt.
- Varf�r skulle det vara s�?
318
00:29:22,640 --> 00:29:27,960
Du var inte j�vig. Jag har kollat.
Du har aldrig f�retr�tt Elias.
319
00:29:28,120 --> 00:29:31,080
Nej!
Jag skiter i dina obskyra urs�kter.
320
00:29:31,240 --> 00:29:34,800
Jag vill inte ha mer hj�lp
av dig i framtiden.
321
00:29:44,840 --> 00:29:48,080
Hej. Jag skulle beh�va
snacka med dig om en sak.
322
00:29:48,240 --> 00:29:50,200
Jaha. Om vad�?
323
00:29:50,360 --> 00:29:56,120
Det �r lite k�nsligt.
Det handlar om Frank.
324
00:30:23,880 --> 00:30:28,280
- Hamnkontoret, Karlshamn.
- Hej. Sara Khalil, Malm�polisen.
325
00:30:28,440 --> 00:30:33,880
Kan du s�ga vilka bilf�rjor
som avg�r tisdagar 19.15?
326
00:30:41,760 --> 00:30:45,800
Du kan inte skicka din advokat
f�r att utpressa mig! Frank!
327
00:30:45,960 --> 00:30:48,280
Han kallar sig s�. Din advokat.
328
00:30:48,440 --> 00:30:53,840
Ska du f�rst�ra mitt och Liams liv?
Hall�, jag snackar med dig!
329
00:30:55,880 --> 00:31:00,720
Lyssna, Sara. Vi kan hitta l�sningar
om vi bara planerar ordentligt.
330
00:31:00,880 --> 00:31:06,400
Det kan bli j�ttebra, bara vi s�tter
oss ner som tv� vuxna och pratar.
331
00:31:06,560 --> 00:31:09,920
Nej, det f�r du ta med min advokat.
332
00:31:12,120 --> 00:31:17,960
Nikolitchs bil har varit i Karlshamn
n�r Baltikum-f�rjor har lagt till.
333
00:31:22,560 --> 00:31:25,440
Jag snackade med Said innan.
334
00:31:30,000 --> 00:31:32,000
Tack.
335
00:31:33,640 --> 00:31:38,840
- Var det ditt s�tt att s�ga f�rl�t?
- Jag vet inte.
336
00:31:39,000 --> 00:31:44,240
- Funkade det?
- Du f�r inte pressa mig igen.
337
00:31:44,400 --> 00:31:48,840
- Ni fick ut Ayala.
- Ja. Hon var ju oskyldig.
338
00:31:49,000 --> 00:31:52,840
Nu blir det g�ngkrig.
Varf�r lyssnar du inte p� mig?
339
00:31:53,000 --> 00:31:57,080
Jag och mina kollegor hade kunnat
stoppa Waldmans knarkhandel.
340
00:31:57,240 --> 00:32:02,560
Nej, hade kunnat stoppa Bogdan.
Ni hade inte f�tt fast Waldman.
341
00:32:02,720 --> 00:32:08,160
Kanske att Ayala l�ser det �t oss,
eller s� startar hon ett g�ngkrig.
342
00:32:08,320 --> 00:32:11,520
D� blottar Waldman sig,
och d� s�nker vi honom.
343
00:32:11,680 --> 00:32:13,800
D� b�rjar vi med Bogdan.
344
00:32:15,320 --> 00:32:20,200
Att det skeppas heroin fr�n Klaipeda
till Karlshamn �r ju inget nytt.
345
00:32:20,360 --> 00:32:23,680
Ber�tta, Sara.
Det packades i matolja, sa du?
346
00:32:23,840 --> 00:32:27,240
Exakt. I fat med matolja.
347
00:32:27,400 --> 00:32:30,800
Ompaketeringen sker i stan,
i ett industriomr�de.
348
00:32:30,960 --> 00:32:35,080
- Och vem �r din k�lla?
- Han �r ny och oregistrerad.
349
00:32:35,240 --> 00:32:38,080
Men alla uppgifter hittills
har st�mt.
350
00:32:38,240 --> 00:32:43,080
- Och du vet var lagerlokalen finns?
- Jag har varit d�r.
351
00:32:44,720 --> 00:32:48,080
D� f�r du och Joel
h�lla koll p� lokalen.
352
00:32:48,240 --> 00:32:53,240
Carlos tar fram ritningar �ver
fastigheten och kartor �ver omr�det.
353
00:32:53,400 --> 00:32:56,840
Sara. Du h�ller kontakt
med Erik hela tiden.
354
00:32:57,000 --> 00:33:01,800
N�r det drar ihop sig har vi en bra
helhetsbild och �r v�l f�rberedda.
355
00:33:01,960 --> 00:33:03,480
Fr�gor p� det?
356
00:33:05,760 --> 00:33:08,480
Vet du var Jacob �r?
357
00:33:08,640 --> 00:33:12,480
Ingen vet var han �r.
Jag beh�ver lite hj�lp.
358
00:33:13,800 --> 00:33:15,280
S�tt dig ner.
359
00:33:25,080 --> 00:33:27,120
Jacob arbetar inte h�r l�ngre.
360
00:33:27,280 --> 00:33:29,600
Jag hade ett snack med honom.
361
00:33:29,760 --> 00:33:33,840
Jag f�rklarade f�r honom
att jag inte gillar folk som snokar.
362
00:33:35,000 --> 00:33:37,400
Jacob f�r skylla sig sj�lv.
363
00:33:37,560 --> 00:33:39,600
Fr�gan �r...
364
00:33:40,640 --> 00:33:43,160
vad jag ska g�ra med dig.
365
00:33:43,320 --> 00:33:45,560
Jag f�rst�r inte.
366
00:33:45,720 --> 00:33:50,040
Ompr�vningen av Daniella Ayalas fall.
Du var inblandad i den.
367
00:33:50,200 --> 00:33:55,200
Fredrika �r en gammal kollega.
Jag hj�lpte henne med n�gra fr�gor...
368
00:33:55,360 --> 00:33:58,560
Frank! Det �r
ett stort m�l att ompr�va!
369
00:33:58,720 --> 00:34:02,480
Varf�r tog du inte det till oss
i st�llet f�r till dem?
370
00:34:02,640 --> 00:34:08,480
J�v. Jag hade h�rt att Ayala och
Waldman hade n�n gammal konflikt.
371
00:34:08,640 --> 00:34:10,680
S� du valde att hj�lpa Ayala?
372
00:34:10,840 --> 00:34:13,480
Eller motarbetar du
min st�rsta klient?
373
00:34:13,640 --> 00:34:17,400
Frank, vad fan g�r du?
Vill du sabotera min verksamhet?
374
00:34:17,560 --> 00:34:19,920
Ber�tta sanningen, Frank. Nu.
375
00:34:20,080 --> 00:34:22,640
Annars kan du ta dina saker och dra.
376
00:34:23,680 --> 00:34:26,720
F�redrar du
att vi pratar med Waldman om det?
377
00:34:40,520 --> 00:34:45,240
Mordf�rs�ket p�
�klagare Patricia Staaf...
378
00:34:45,400 --> 00:34:51,160
Jag vet att Waldman l�g bakom det.
379
00:34:52,400 --> 00:34:55,120
Vad har hon
med det h�r att g�ra?
380
00:34:55,280 --> 00:34:58,600
Patricia och jag...
381
00:35:08,840 --> 00:35:13,920
Waldman f�rst�rde hennes liv.
Jag vill f�rst�ra hans.
382
00:35:14,080 --> 00:35:16,440
Sluta, Frank.
383
00:35:16,600 --> 00:35:19,600
Har du blivit helt tokig?
384
00:35:19,760 --> 00:35:22,840
Han som var h�r inne
satte ig�ng brandalarmet.
385
00:35:23,000 --> 00:35:27,840
Markos, som du skyddade...
386
00:35:28,000 --> 00:35:31,960
D�rf�r har jag en fr�ga till dig.
387
00:35:32,120 --> 00:35:35,320
Vad p�g�r mellan dig
och Waldman egentligen?
388
00:35:35,480 --> 00:35:38,080
Var �r han?
Jag ska prata med honom!
389
00:35:38,240 --> 00:35:41,320
Jag f�rs�kte stoppa honom.
390
00:35:41,480 --> 00:35:43,400
Det �r till mig.
391
00:35:46,960 --> 00:35:49,440
Vi tar det p� mitt kontor.
392
00:36:13,120 --> 00:36:17,040
- Den �r inte p�skriven.
- Och jag skriver inte p� heller.
393
00:36:17,200 --> 00:36:20,920
L�t mig bara vara riktigt tydlig.
394
00:36:21,080 --> 00:36:24,120
Jag menade allvar
med det jag sa ig�r.
395
00:36:24,280 --> 00:36:29,880
Jag vet det, tyv�rr.
S� det blir inget Boston.
396
00:36:30,040 --> 00:36:33,320
- T�nker du stanna i Sverige?
- Ja.
397
00:36:33,480 --> 00:36:39,520
Men jag t�nker sl�ss f�r att f�
ensam v�rdnad. S� ni vet.
398
00:36:57,960 --> 00:37:01,880
- Pappa?
- Var �r Svend-Erik?
399
00:37:02,040 --> 00:37:04,920
- Vi har avtalat ett m�te.
- Det vet jag inte.
400
00:37:05,080 --> 00:37:07,240
- Satan ocks�.
- �r han med dig?
401
00:37:07,400 --> 00:37:10,120
- Det �r bara Jovan.
- En livvakt?
402
00:37:10,280 --> 00:37:13,800
- Oroa dig inte, �lskling.
- Jag vet var mamma bor.
403
00:37:13,960 --> 00:37:18,120
En anonym person har f�ljt mig
p� sociala media i fyra �r.
404
00:37:18,280 --> 00:37:20,920
Fattar du?
Jag vet nu att det �r mamma.
405
00:37:21,080 --> 00:37:24,120
- Therese, h�r du...
- Hon har letat efter mig.
406
00:37:24,280 --> 00:37:27,800
- F�ljt mig.
- Du f�r inte ha kontakt med henne.
407
00:37:30,000 --> 00:37:32,160
Vi pratar om det senare.
408
00:37:32,320 --> 00:37:34,320
Du m�ste f�lja med mig, Frank.
409
00:37:34,480 --> 00:37:38,240
Jag ska besiktiga en lokal.
Svend-Erik prioriterar annat.
410
00:37:38,400 --> 00:37:42,000
- Jag hinner inte, jag har m�te...
- Kom nu!
411
00:38:04,560 --> 00:38:06,160
Var fan �r han?
412
00:38:06,320 --> 00:38:08,760
Menar du �garen?
Ska vi �ka upp?
413
00:38:08,920 --> 00:38:10,920
Ja. Vi v�ntar p� honom d�r.
414
00:38:40,040 --> 00:38:44,320
Jag vill investera
i de h�r tv� v�ningarna.
415
00:38:44,480 --> 00:38:47,960
H�r ska det bli kontor.
416
00:38:48,120 --> 00:38:50,840
Sen blir det ett konferensrum
l�ngre ner.
417
00:38:51,000 --> 00:38:54,200
D�r blir det ocks� kontor.
418
00:38:56,600 --> 00:38:58,360
H�r nere blir...
419
00:39:49,800 --> 00:39:52,800
Det �r en av Ayalas m�n. Kom.
420
00:40:01,680 --> 00:40:05,800
Det �r jag. Vi m�ste st�da h�r.
Kom hit. Jag skickar adressen.
421
00:41:33,040 --> 00:41:34,720
Tack ska du ha.
422
00:42:09,520 --> 00:42:11,760
Hej, Frank!
423
00:42:11,920 --> 00:42:13,560
Hej...
424
00:43:34,760 --> 00:43:38,760
Text: Imposter10
35961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.