All language subtitles for Advokaten - S01E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,400 --> 00:00:04,440 Rapporten om mordet har f�rfalskats. 2 00:00:04,600 --> 00:00:09,400 N�n har strukit polisen Jarnu Marcon ur rapporten. Varf�r? 3 00:00:09,560 --> 00:00:10,960 - Var du d�r? - Ja. 4 00:00:12,560 --> 00:00:15,280 Det tog lite tid men nu �r liket borta. 5 00:00:15,440 --> 00:00:17,760 - Vad sa de hos polisen? - Inget. 6 00:00:17,920 --> 00:00:22,200 T�nk om jag kan l�mna ett meddelande till Waldman... 7 00:00:22,360 --> 00:00:24,440 Han ska inte ta mina kontakter. 8 00:00:24,600 --> 00:00:30,760 - Premium Food Selection-kontrakten. - Det g�ller v�l matolja? 9 00:00:30,920 --> 00:00:34,160 Jag har satt en GPS-puck p� Nikolitchs bil. 10 00:00:34,320 --> 00:00:36,720 Vi m�ste bevisa Waldmans koppling. 11 00:00:36,880 --> 00:00:39,880 Ayala sitter p� livstid fast hon �r oskyldig. 12 00:00:40,040 --> 00:00:42,880 Ska du f� ut henne och starta ett g�ngkrig? 13 00:00:43,040 --> 00:00:45,120 Waldman stal hennes leverant�r. 14 00:00:45,280 --> 00:00:49,520 - Ett g�ngkrig tvingar ut Waldman. - Du s�tter oskyldiga i kl�m. 15 00:00:49,680 --> 00:00:51,960 Patricia var oskyldig. 16 00:00:52,120 --> 00:00:56,280 Hj�lp mig, s� kan jag hj�lpa dig med v�rdnaden om Liam. 17 00:00:56,440 --> 00:00:59,320 Hon �r nog fr�mst d�md p� gamla meriter. 18 00:00:59,480 --> 00:01:01,200 Jag �r j�vig. 19 00:01:01,640 --> 00:01:06,360 - S� stort fall har jag aldrig haft. - D� �r det p� tiden. 20 00:01:14,040 --> 00:01:20,000 Daniella Ayala, d�md till livstid f�r mordet p� sin sambo- 21 00:01:20,160 --> 00:01:25,720 - f�r sin sak pr�vad i hovr�tten, med b�rjan nu p� torsdag. 22 00:01:25,880 --> 00:01:29,760 I studion idag har vi med oss sakkunnige professorn... 23 00:01:37,280 --> 00:01:39,160 God morgon! 24 00:01:44,760 --> 00:01:48,360 Var det l�ngesen du fick frukost i s�ngen? 25 00:01:48,520 --> 00:01:51,880 Det �r l�nge sen jag �t frukost �verhuvudtaget. 26 00:01:52,040 --> 00:01:55,480 Jag har frallor... 27 00:01:55,640 --> 00:01:58,960 kaffe och lite apelsinjuice. 28 00:02:00,680 --> 00:02:06,360 Tillst�ndet �r os�kert f�r den �klagare som skottskadades... 29 00:02:06,520 --> 00:02:11,720 Den misst�nkte 35-�rige dansk som sitter h�ktad i Malm�- 30 00:02:11,880 --> 00:02:15,560 - utreds nu �ven g�llande Jarnu Marcons f�rvinnande- 31 00:02:15,720 --> 00:02:18,320 -som �r en 62-�rig dansk polis. 32 00:02:18,480 --> 00:02:23,720 K�penhamnspolisen har s�krat fingeravtryck fr�n 35-�ringen- 33 00:02:23,880 --> 00:02:27,480 - p� en b�t tillh�rande den f�rsvunne Jarnu Marcon. 34 00:02:27,640 --> 00:02:30,320 Jag har f�rh�rt mig lite om Jarnu Marcon. 35 00:02:30,480 --> 00:02:34,040 Kollegorna �r ganska s�kra p� att han �r d�d. 36 00:02:34,200 --> 00:02:37,320 De har inte sett mobiltrafik sen han f�rsvann- 37 00:02:37,480 --> 00:02:39,560 -eller n�gra banktransaktioner. 38 00:02:42,760 --> 00:02:45,800 Vad �r det med Jarnu? �r det n�t privat? 39 00:02:47,240 --> 00:02:48,920 Ja. 40 00:02:50,960 --> 00:02:55,840 Min familj... men... 41 00:02:56,000 --> 00:02:59,560 Det �r okej. Du kan ber�tta f�r mig. 42 00:03:01,320 --> 00:03:02,680 Kan jag g�ra n�t? 43 00:03:02,840 --> 00:03:04,640 Nej. 44 00:03:10,280 --> 00:03:13,840 Eller... Jo. 45 00:03:15,840 --> 00:03:21,880 Jag beh�ver f� kontakt med en pensionerad polis. 46 00:03:22,040 --> 00:03:26,600 Torben Kr�jer. Men han vill inte prata med mig. 47 00:03:26,760 --> 00:03:28,680 Varf�r inte? 48 00:03:28,840 --> 00:03:34,080 Han tappade t�lamodet med mig en g�ng. Det �r l�nge sen... 49 00:03:35,680 --> 00:03:41,760 Men du beh�ver hj�lpa mig att f� kontakt med honom. 50 00:03:50,720 --> 00:03:54,680 Hur fan kunde Ayala f� resning i m�let s� snabbt? 51 00:03:54,840 --> 00:03:58,680 De sa p� nyheterna att efter tv� �r i f�ngelse- 52 00:03:58,840 --> 00:04:01,320 -ska fallet ompr�vas inom en vecka. 53 00:04:01,480 --> 00:04:04,160 Hon puttade ut Elias och har ingen chans. 54 00:04:04,320 --> 00:04:07,320 Jod�, det �r d�rf�r fallet ompr�vas. 55 00:04:07,480 --> 00:04:09,280 Vem �r hans advokat? 56 00:04:09,440 --> 00:04:14,360 Fredrika Bernstein eller Bernsten. Jag har inte h�rt talas om henne. 57 00:04:14,520 --> 00:04:17,880 Under inga omst�ndigheter f�r hon komma ut. 58 00:04:18,040 --> 00:04:20,920 - Har du f�rst�tt? - Okej. 59 00:04:21,080 --> 00:04:23,400 Vem har vi i Ystadf�ngelset? 60 00:04:23,560 --> 00:04:25,760 - Ordna det, okej? - Ja. 61 00:04:28,840 --> 00:04:31,200 Markos ber�ttade f�r mig- 62 00:04:31,360 --> 00:04:34,280 -att polisen som grep honom- 63 00:04:34,440 --> 00:04:38,320 - �r den svenska polisen som letade efter Jarnu p� b�ten. 64 00:04:38,480 --> 00:04:42,000 En viss Sara Khalil fr�n narkotikaroteln i Malm�. 65 00:04:42,160 --> 00:04:44,880 Det har nog med Ayalas aff�rer att g�ra. 66 00:04:45,040 --> 00:04:49,000 Det �r nog okej. Vi skickar ett parti sopor p� torsdag. 67 00:04:49,160 --> 00:04:52,280 Oljan och varorna skickas dagen d�rp�. 68 00:04:52,440 --> 00:04:56,040 Se till att s�tta fart, annars f�rlorar vi Ledas ocks�. 69 00:04:56,200 --> 00:04:58,840 Helvete ocks�! 70 00:05:05,320 --> 00:05:07,680 Vad h�nder? 71 00:05:07,840 --> 00:05:10,160 Det �r nog n�t jag �tit. 72 00:05:10,320 --> 00:05:14,400 Markos har anh�llits f�r att ha skjutit en �klagare. 73 00:05:14,560 --> 00:05:18,440 - Det �r ett missf�rst�nd. - En �klagare! Det �r sjukt. 74 00:05:18,600 --> 00:05:23,360 Therese, lyssna nu. De har tagit fel kille. 75 00:05:23,520 --> 00:05:25,400 - �r allt bra, pappa? - Vad? 76 00:05:25,560 --> 00:05:28,560 - �r du sjuk eller n�t? - Nej, jag ska bara... 77 00:05:28,720 --> 00:05:32,200 - Jag ser ju att det �r n�t! - Jag har bara �tit n�t. 78 00:05:32,360 --> 00:05:34,520 Ber�tta vad som h�nder! 79 00:05:35,840 --> 00:05:41,800 Ledsen, Svend-Erik. Jag gl�mde, men jag ber Jacob skicka �ver det. 80 00:05:41,960 --> 00:05:46,560 - Det var v�l i r�dhuset ig�r? - Nej, jag �r utanf�r nu precis. 81 00:05:47,920 --> 00:05:53,080 Jacob? Svend-Erik beh�ver ballistiken g�llande H�sselv�gen. 82 00:05:53,240 --> 00:05:56,520 Han beh�ver det nu, s� du f�r fixa det �t honom. 83 00:05:56,680 --> 00:06:01,320 Det finns p� datorn i mitt rum. Kodordet �r "Kimura". 84 00:06:01,480 --> 00:06:03,720 K-I-M-U-R-A. 85 00:06:03,880 --> 00:06:05,840 - Jag fixar det direkt. - Bra. 86 00:06:30,840 --> 00:06:33,960 - Hej! Frank Hansson, HSB. - Jaha? 87 00:06:34,120 --> 00:06:39,480 Grannarna har klagat p� att det �r korsdrag. 88 00:06:39,640 --> 00:06:43,800 Skulle jag kunna f� kolla dina f�nster? Det g�r snabbt. 89 00:06:43,960 --> 00:06:46,320 Okej. Kom in. 90 00:06:56,040 --> 00:06:57,640 Okej... 91 00:07:06,040 --> 00:07:08,160 Jag r�rde ingenting. 92 00:07:20,240 --> 00:07:24,560 - Tack, Berit. - Vars�god. 93 00:07:41,960 --> 00:07:46,480 - Du svarar inte n�r jag ringer. - Vi m�ste hitta en annan l�sning. 94 00:07:46,640 --> 00:07:49,160 Kom. 95 00:07:53,680 --> 00:07:57,960 F�nstret i l�genheten st�ngs n�r man sm�ller igen ytterd�rren. 96 00:07:58,120 --> 00:08:00,920 Jag var inne hos grannen och testade. 97 00:08:01,080 --> 00:08:05,120 D� kan man inte utesluta att Ayalas f�nster slog igen- 98 00:08:05,280 --> 00:08:09,040 - efter att Dogan hoppat, n�r sonen sm�llde igen d�rren. 99 00:08:09,200 --> 00:08:14,520 Jag kommer inte att klara det h�r. Varf�r l�t jag mig �vertalas? 100 00:08:14,680 --> 00:08:19,320 Lyssna. Vi flyger in den danska experten, som s�ger- 101 00:08:19,480 --> 00:08:25,280 - att bl�m�rkena uppkom efter d�den. Han g�r ju jobbet �t dig! Kom igen. 102 00:08:26,600 --> 00:08:31,560 Jo, kom igen. Okej... Vi anv�nder mobilerna. 103 00:08:31,720 --> 00:08:33,960 - Jag sms: ar. - Under r�tteg�ngen? 104 00:08:34,120 --> 00:08:35,920 - Ja. - Nej. 105 00:08:36,080 --> 00:08:39,840 D� sitter jag i salen och h�r allt. Jag coachar dig. 106 00:08:40,000 --> 00:08:43,440 Jag kan inte knappa p� mobilen under f�rh�ren. 107 00:08:43,600 --> 00:08:47,800 - H�rsn�cka. - Det �r inte till�tet. 108 00:08:47,960 --> 00:08:54,200 Bisittare. Det �r till�tet. Det h�r �r samma sak, typ. 109 00:08:54,360 --> 00:09:00,520 Jag �r d�r med dig hela tiden. Missa inte den h�r chansen! 110 00:09:03,240 --> 00:09:07,160 - T�nk om jag sabbar den? - Det g�r du inte. Du har ju mig. 111 00:09:09,840 --> 00:09:14,320 - Nu �r jag sen ocks�. Jag m�ste g�. - Okej! Fredrika... 112 00:09:14,480 --> 00:09:19,480 Vet du vad. G� och k�p dig en ny dr�kt. 113 00:09:19,640 --> 00:09:26,160 D� kommer du in som en vinnare, med styrka och sj�lvf�rtroende. 114 00:09:26,320 --> 00:09:32,680 Det osar pondus om dig. Du klarar det h�r. 115 00:09:35,040 --> 00:09:37,040 Okej. 116 00:10:23,360 --> 00:10:28,520 Tur f�r dig att jag inte kan dra p� mig en dom till just nu! 117 00:10:28,680 --> 00:10:33,360 Men jag �r inte lika f�rnuftig n�sta g�ng. F�rst�r du?! 118 00:10:33,520 --> 00:10:36,240 H�lsa dina danska v�nner det. 119 00:10:52,680 --> 00:10:55,920 Okej? Ta det bara v�ldigt lugnt nu. 120 00:10:58,040 --> 00:11:01,440 Jag lovade att du inte skulle st�lla till med n�t. 121 00:11:01,600 --> 00:11:06,440 Thomas Waldman spr�ngde bilen. Han m�rdade mina f�r�ldrar. 122 00:11:06,600 --> 00:11:12,200 Jarnu Marcon var k�pt av Waldman, men vad hade pappa gjort honom? 123 00:11:12,360 --> 00:11:16,080 Enligt Jarnu kom han f�r n�ra och beh�vde undanr�jas. 124 00:11:16,240 --> 00:11:20,720 Vad tror du? Jag kommer inte l�ngre �n s�. 125 00:11:20,880 --> 00:11:23,720 Jag kan inte bevisa det, men... 126 00:11:23,880 --> 00:11:28,640 Det gick rykten efter explosionen... 127 00:11:29,840 --> 00:11:33,040 att din pappa var korrumperad. 128 00:11:34,040 --> 00:11:39,000 Jag har alltid sagt att det var skitsnack, l�jligt. 129 00:11:40,720 --> 00:11:44,040 Men nu n�r du s�ger det h�r om Waldman... 130 00:11:45,480 --> 00:11:47,880 s� kanske det st�mmer �nd�. 131 00:11:48,040 --> 00:11:50,000 Min pappa var inte korrupt. 132 00:11:50,160 --> 00:11:54,280 Men Waldman kanske reagerade s� v�ldsamt- 133 00:11:54,440 --> 00:11:56,880 -f�r att din pappa b�rjade trilskas- 134 00:11:57,040 --> 00:12:00,200 -eller v�grade att g�ra som han sa. 135 00:12:00,360 --> 00:12:03,480 Du ljuger. 136 00:12:03,640 --> 00:12:07,760 Nu �r Jarnu Marcon d�d, inte sant? M�rdad av Waldman. 137 00:12:07,920 --> 00:12:11,200 Eller hur? Har jag r�tt? 138 00:12:19,880 --> 00:12:24,040 - Tjena! L�get? - Bra. 139 00:12:24,200 --> 00:12:27,960 Jag har bara en kvart till n�sta patient. 140 00:12:28,120 --> 00:12:32,280 Jag antar att Sara har ber�ttat, eftersom du �r h�r? 141 00:12:32,440 --> 00:12:37,440 Det �r mitt livs chans. En forskartj�nst i Boston. 142 00:12:37,600 --> 00:12:41,480 Jag f�r nypa mig i armen f�r att fatta att det �r sant. 143 00:12:41,640 --> 00:12:45,760 Jag �r h�r som Saras advokat. Hon beg�r v�rdnaden om Liam. 144 00:12:45,920 --> 00:12:50,560 - Kom. - Du sk�mtar! 145 00:12:52,720 --> 00:12:56,280 Sara har inte en chans mig i en eventuell tvist. 146 00:12:56,440 --> 00:12:59,560 G� med p� det h�r, f�r din egen skull. 147 00:12:59,720 --> 00:13:03,960 - Gl�m det. - Du har en narkotikadom fr�n 2007. 148 00:13:04,120 --> 00:13:06,000 Var fan fick du tag i den? 149 00:13:06,160 --> 00:13:11,600 Om amerikanarna f�r veta det, sl�pper de aldrig in dig i landet. 150 00:13:13,320 --> 00:13:15,960 H�r �r v�rdnadspappren. Skriv under d�r. 151 00:13:16,120 --> 00:13:22,160 Vi vet b�da tv� att Liam har det b�ttre hos mig. Det h�r �r sjukt! 152 00:13:22,320 --> 00:13:27,600 Sn�lla Frank. Sara m�r inte bra. Hon jagar knarkare med Liam i bilen! 153 00:13:27,760 --> 00:13:31,240 - Hon tar fortfarande droger! - T�nker du skriva under? 154 00:13:31,400 --> 00:13:36,280 - T�nk p� Liam, �tminstone. - Okej. 155 00:13:39,160 --> 00:13:46,160 Du har till imorgon p� dig. Sen beh�ver jag ett svar. 156 00:13:48,720 --> 00:13:51,240 Vad fan har h�nt med dig?! 157 00:14:08,120 --> 00:14:10,000 Kan jag hj�lpa dig med n�t? 158 00:14:10,160 --> 00:14:13,760 - �r du Nina? - Kanske det. Hurs�? 159 00:14:13,920 --> 00:14:15,920 Du hyr i andra hand av Marcon. 160 00:14:16,080 --> 00:14:21,000 Jag �r hans kollega och beh�ver g� igenom hans saker. Vet du var de �r? 161 00:14:21,160 --> 00:14:25,160 Nej. H�r �r bara m�bler. Alla personliga saker �r i k�llaren. 162 00:14:25,320 --> 00:14:27,040 - Har du nyckel dit? - Nej. 163 00:14:27,200 --> 00:14:30,800 Men fr�ga vicev�rden. Det �r f�rr�d nummer 32. 164 00:15:46,400 --> 00:15:48,040 Pappa... 165 00:15:49,840 --> 00:15:51,480 Vad fan...? 166 00:15:57,600 --> 00:15:59,640 Vem �r kvinnan bredvid pappa? 167 00:16:08,000 --> 00:16:11,760 Blanka Waldman. Thomas fru. 168 00:16:12,760 --> 00:16:16,880 Hon f�rsvann samtidigt som dina f�r�ldrar spr�ngdes i luften. 169 00:16:20,720 --> 00:16:22,080 Tack. 170 00:16:23,040 --> 00:16:24,400 Lycka till. 171 00:16:33,440 --> 00:16:38,680 - Hej. Det finns kl�der till dig h�r. - J�ttebra. Till er. 172 00:16:53,000 --> 00:16:57,920 Svend-Erik, vi m�ste ta en titt p� fastigheten d�r. 173 00:16:59,560 --> 00:17:02,480 Jag ska kolla om �garen �r d�r. 174 00:17:02,640 --> 00:17:05,560 Jag ska pressa priserna. De �r helt fel. 175 00:17:05,720 --> 00:17:10,560 Jag undrar om inte, efter allt det h�r med Markos- 176 00:17:10,720 --> 00:17:14,880 - det vore b�ttre om jag h�ll l�g profil och vi inte s�gs ihop. 177 00:17:15,040 --> 00:17:18,440 - Varf�r d�? - Det �r f�r allas b�sta. 178 00:17:18,600 --> 00:17:22,160 S� att inte allt g�r helt �t skogen. 179 00:17:22,320 --> 00:17:25,080 Du ska se till att det inte g�r �t skogen. 180 00:17:25,240 --> 00:17:28,800 Ja, men n�r Markos kommer f�r att g�mma sig h�r- 181 00:17:28,960 --> 00:17:30,800 -s� har det g�tt f�r l�ngt. 182 00:17:31,800 --> 00:17:37,000 Svend-Erik, m�ste jag p�minna dig om att vi tv� litar p� varandra? 183 00:17:37,160 --> 00:17:42,760 Jag g�r nu och n�r jag �r tillbaka ska papperna vara klara, okej? 184 00:17:59,440 --> 00:18:02,680 �r det n�t problem? Jag s�g... 185 00:18:02,840 --> 00:18:04,440 Nej, d�. 186 00:18:04,600 --> 00:18:06,480 Okej. 187 00:18:06,640 --> 00:18:08,560 - Frank? - Ja? 188 00:18:08,720 --> 00:18:10,760 S�tt dig ner. 189 00:18:18,360 --> 00:18:21,280 F�r jag ge dig ett riktigt gott r�d? 190 00:18:21,440 --> 00:18:23,000 Absolut. 191 00:18:23,160 --> 00:18:26,000 L�t aldrig en klient komma dig f�r n�ra. 192 00:18:27,520 --> 00:18:29,680 Waldman? 193 00:18:34,280 --> 00:18:38,960 Den d�r advokaten fr�n ditt gamla jobb... 194 00:18:39,120 --> 00:18:42,880 - Francisca... Fra... - Fredrika? 195 00:18:43,040 --> 00:18:46,440 Fredrika Bernsten. 196 00:18:46,600 --> 00:18:51,560 - Hurdan �r hon? - Bra. 197 00:18:52,960 --> 00:18:57,360 Hon pr�var ett gammalt fall och jag har inte sett henne f�rut. 198 00:18:57,520 --> 00:19:03,280 Hon har varit mammaledig ett tag, men hon �r j�tteduktig. 199 00:19:03,440 --> 00:19:09,400 Fick du den ballistiska rapporten av Jacob? Bra! 200 00:19:23,960 --> 00:19:28,240 Hall�? H�r du mig? Jag h�r inte dig, Frank. 201 00:19:29,840 --> 00:19:32,760 Frank, h�r du mig? Jag h�r inte dig. 202 00:19:33,880 --> 00:19:37,200 - Hall�? - Jag h�r dig nu. 203 00:19:37,360 --> 00:19:40,400 - H�r du mig? - Ja, nu h�r jag dig. Bra. 204 00:19:41,760 --> 00:19:47,480 Tingsr�tten kallar parter och ombud till fortsatt huvudf�rhandling... 205 00:19:53,080 --> 00:19:58,480 Hovr�tten konstaterade att det var st�llt bortom rimligt tvivel- 206 00:19:58,640 --> 00:20:02,440 - att Daniella Ayala bragt Elias Dogan om livet genom att- 207 00:20:02,600 --> 00:20:06,360 - knuffa ut honom fr�n femte v�ningen i deras bostad. 208 00:20:06,520 --> 00:20:10,840 P�f�ljden f�r Daniella Ayala best�mdes till livstids f�ngelse. 209 00:20:11,000 --> 00:20:13,520 - Vars�god, advokaten. - Tack. 210 00:20:13,680 --> 00:20:17,560 F�rsvaret kommer under r�tteg�ngen att visa- 211 00:20:17,720 --> 00:20:22,200 - att den tekniska bevisningen som anf�rts �r bristf�llig- 212 00:20:22,360 --> 00:20:24,280 -och �r direkt felaktig. 213 00:20:24,440 --> 00:20:28,480 Samt att nya uppgifter har framkommit som visar p�... 214 00:20:31,200 --> 00:20:34,760 F�r vi be alla att s�tta sina mobiler i flygplansl�ge? 215 00:20:34,920 --> 00:20:37,800 De skapar rundg�ng i systemet. 216 00:20:37,960 --> 00:20:41,120 Det var jag. F�rl�t. 217 00:20:41,280 --> 00:20:42,920 Vars�god, forts�tt. 218 00:20:43,080 --> 00:20:49,000 Vi kommer att visa att det faktum att f�nstret var st�ngt- 219 00:20:49,160 --> 00:20:52,600 - inte m�ste betyda att Daniella st�ngde det. 220 00:20:52,760 --> 00:20:54,720 D� k�r vi. 221 00:20:54,880 --> 00:20:57,520 Du bodde allts� i l�genheten intill- 222 00:20:57,680 --> 00:21:02,960 - den som Daniella Ayala bodde i den 3 januari, st�mmer det? 223 00:21:03,120 --> 00:21:06,200 - Ja, jag bor d�r fortfarande. - Just det. 224 00:21:06,360 --> 00:21:08,960 Vad hade du f�r relation till Daniella? 225 00:21:09,120 --> 00:21:12,160 Nej, nej! Akta dig! Det �r en �ppen fr�ga. 226 00:21:12,320 --> 00:21:15,320 Ingen alls. Jag umg�s inte med maffian. 227 00:21:15,480 --> 00:21:19,720 - Lugn, nu. - En yrkeskriminell! Vad tror ni? 228 00:21:19,880 --> 00:21:22,440 - Besvara bara fr�gan. - Ta tag i den! 229 00:21:22,600 --> 00:21:27,800 - Du var allts� hemma den dagen? - Ja. 230 00:21:27,960 --> 00:21:31,480 - Vad gjorde ambulanspersonalen? - Styr fr�gan! 231 00:21:31,640 --> 00:21:35,560 - Styr den! - N�r ambulansen kom fram... 232 00:21:35,720 --> 00:21:40,960 Det f�rsta de gjorde var att v�nda p� kroppen. St�mmer det? 233 00:21:41,120 --> 00:21:46,560 Jo, det var tv� unga tjejer som skulle v�nda p� en fullvuxen karl. 234 00:21:46,720 --> 00:21:49,280 Tack! Bra! Forts�tt s�! 235 00:21:49,440 --> 00:21:56,600 S� n�r de skulle lyfta kroppen till b�ren, fick de ta i rej�lt? 236 00:22:00,520 --> 00:22:02,320 Hall�? 237 00:22:06,480 --> 00:22:08,320 Hall�? 238 00:22:08,920 --> 00:22:11,160 Fan! 239 00:22:13,360 --> 00:22:16,400 VI SES I PAUSEN 240 00:22:31,920 --> 00:22:33,520 H�r. 241 00:22:33,680 --> 00:22:36,640 - Jag var tvungen att st�nga av. - Det �r okej. 242 00:22:36,800 --> 00:22:39,880 - Hur gick det? - Det gick s�d�r. 243 00:22:40,040 --> 00:22:45,760 Grannen ber�ttade att hans f�nster kan st�ngas n�r man st�nger d�rren. 244 00:22:45,920 --> 00:22:52,320 Och att Daniellas fingeravtryck finns p� hennes eget f�nster �r naturligt. 245 00:22:52,480 --> 00:22:53,840 Bra! 246 00:22:54,000 --> 00:23:00,800 Grannen beskrev att ambulans- personalen hanterade kroppen h�rt. 247 00:23:00,960 --> 00:23:06,160 Bra! Vad har vi kvar? Vi har r�ttsl�karen... 248 00:23:06,320 --> 00:23:09,320 Sen har vi expertvittnet, och sen �r vi klara. 249 00:23:09,480 --> 00:23:16,560 Vi k�r v�l med mobilen igen? Lyssna. Du beh�ver mig d�rinne. 250 00:23:16,720 --> 00:23:19,480 Vi g�r det tillsammans. Okej, bra. 251 00:23:21,520 --> 00:23:26,400 K�r p�. Och lugn i r�sten! Du m�ste l�ta lugn. 252 00:23:29,760 --> 00:23:33,400 D� �r det �klagarens tur. Vars�god. 253 00:23:33,560 --> 00:23:39,160 Kan inte bl�m�rkena ha uppst�tt n�r kroppen slog i marken? 254 00:23:39,320 --> 00:23:45,720 Absolut, men bl�m�rkena p� armar och skuldror har enligt mig- 255 00:23:45,880 --> 00:23:52,120 - uppst�tt n�r offret gjorde motst�nd innan han blev utknuffad. 256 00:24:00,120 --> 00:24:05,480 Den huvudsakliga skadebilden �r att bl�m�rkena uppstod av- 257 00:24:05,640 --> 00:24:09,840 - det v�ld Elias utsattes f�r innan han f�ll ut genom f�nstret. 258 00:24:10,000 --> 00:24:12,560 Tack. Inga fler fr�gor. 259 00:24:12,720 --> 00:24:15,760 - Har f�rsvaret n�gra fr�gor? - Ja, tack. 260 00:24:15,920 --> 00:24:20,920 - Nej, nej! Du vill inte... - Det �r relativt svaga bl�m�rken. 261 00:24:21,080 --> 00:24:24,680 Skulle det vara s�, om det var en kamp om livet? 262 00:24:24,840 --> 00:24:28,520 - Inga fr�gor du inte vet svaret p�. - Det �r relativt. 263 00:24:28,680 --> 00:24:33,920 Vissa m�nniskor f�r bl�m�rken v�ldigt l�tt, j�mf�rt med andra. 264 00:24:34,080 --> 00:24:38,320 Men bl�m�rkena har uppst�tt innan offret avled. 265 00:24:38,480 --> 00:24:44,040 Bl�m�rken uppst�r inte p� en kropp som saknar blodcirkulation. 266 00:24:53,400 --> 00:24:58,160 Du �r r�ttsl�kare i �lborg och har publicerat ett verk i �mnet. 267 00:24:58,320 --> 00:25:02,400 Vad �r din �sikt om bl�m�rkena p� Elias kropp? 268 00:25:02,560 --> 00:25:05,080 Det �r typiska hanteringsskador. 269 00:25:05,240 --> 00:25:11,680 Kan de ha uppkommit efter d�den? N�r personalen hanterade kroppen? 270 00:25:11,840 --> 00:25:13,600 Ja, det ser jag dagligen. 271 00:25:13,760 --> 00:25:18,160 Ibland uppst�r eller syns de inte f�rr�n flera dagar senare. 272 00:25:18,320 --> 00:25:21,360 - �ven utan blodcirkulation? - Ja, helt s�kert. 273 00:25:21,520 --> 00:25:25,160 Jag �r s�ker p� att r�ttsl�karens slutsats �r felaktig. 274 00:25:25,320 --> 00:25:27,920 Den baseras p� gammal forskning. 275 00:25:28,920 --> 00:25:31,880 Placeringen p� armarna �r typiska- 276 00:25:32,040 --> 00:25:36,600 - f�r n�r man lyfter ett tungt lik. Sen har vi m�rkena p� anklarna. 277 00:25:36,760 --> 00:25:41,240 Bra! Fr�ga mer om det! Mer om det! 278 00:25:44,960 --> 00:25:47,880 Fredrika, forts�tt fr�ga! Vad h�nder? 279 00:25:48,880 --> 00:25:51,400 - Kom Svend-Erik in? - Mm. 280 00:25:51,560 --> 00:25:54,560 �r advokaten klar, eller? 281 00:25:54,720 --> 00:25:57,600 Nej, f�rl�t. Var det bl�m�rken p� vristerna? 282 00:25:57,760 --> 00:25:59,600 Ja, det syns p� bilderna. 283 00:25:59,760 --> 00:26:02,480 Placeringen �r typisk p� armar och axlar- 284 00:26:02,640 --> 00:26:07,000 - f�r n�r man lyfter eller flyttar tunga lik. 285 00:26:07,160 --> 00:26:08,520 Bra jobbat. 286 00:26:13,200 --> 00:26:18,200 Hovr�tten beslutade att sl�ppa den livstidsd�mda Daniella Ayala- 287 00:26:18,360 --> 00:26:20,880 -ur f�ngelset, i v�ntan p� dom. 288 00:26:21,040 --> 00:26:29,040 Det indikerar att hovr�tten kommer att ogilla mord�talet. 289 00:26:29,440 --> 00:26:35,200 Under r�tteg�ngen presenterades ny bevisning, som pekar p�- 290 00:26:35,360 --> 00:26:41,320 - att sambon i sitt missbruk kan ha beg�tt sj�lvmord genom att hoppa- 291 00:26:41,480 --> 00:26:47,280 - och att hans bl�m�rken inte m�ste ha uppkommit i n�dv�rn. 292 00:26:47,440 --> 00:26:53,320 Advokaten h�ll en k�nsloladdad slutpl�dering som vittnade om... 293 00:26:53,480 --> 00:26:56,920 - Vad h�nder nu? - Det h�nder inget. 294 00:27:00,240 --> 00:27:03,680 De har sl�ppt Daniella Ayala. Jag vet vem hon �r. 295 00:27:03,840 --> 00:27:05,800 Therese, slappna av. 296 00:27:05,960 --> 00:27:09,560 - �r vi i fara nu? - Nej, det �r vi inte. 297 00:27:12,000 --> 00:27:17,480 Jag har varit r�dd sen jag var femton f�r att n�n skulle skada oss... 298 00:27:17,640 --> 00:27:20,040 d�da dig eller kidnappa mig. 299 00:27:20,200 --> 00:27:23,880 N�r jag g�r f�rbi en bil som �r konstigt parkerad... 300 00:27:25,000 --> 00:27:28,960 - Du kan inte h�lla mig utanf�r. - Therese, jag har koll! 301 00:27:29,120 --> 00:27:31,520 Det �r inte... Helvete! 302 00:27:32,960 --> 00:27:35,200 J�vla skit! 303 00:27:50,760 --> 00:27:53,520 "Kimura". 304 00:28:10,920 --> 00:28:13,000 F�NSTER? BL�M�RKEN? 305 00:28:15,480 --> 00:28:18,760 POSTMORTALA SKADOR 306 00:28:28,000 --> 00:28:32,200 Hej, jag s�ker en advokat som precis vann ett j�ttem�l... 307 00:28:32,360 --> 00:28:35,520 D�r! Va? Du vann. 308 00:28:35,680 --> 00:28:41,360 Det k�nns inte bra. Vi fuskade ju. Det smakar r�tt illa efter�t. 309 00:28:43,360 --> 00:28:46,600 Jag vet inte vilka dina egentliga sk�l var- 310 00:28:46,760 --> 00:28:51,040 - men det handlar inte om att g�ra mig en tj�nst. 311 00:28:51,200 --> 00:28:55,640 S� det �r helt okej att en oskyldig sitter inne p� livstid? 312 00:28:57,200 --> 00:29:00,760 Du kan ta tillbaka den. 313 00:29:04,000 --> 00:29:06,200 Frank? 314 00:29:07,560 --> 00:29:09,440 Du kan ta den h�r ocks�. 315 00:29:10,440 --> 00:29:14,640 Daniella ville ha mina fortsatta tj�nster. 316 00:29:14,800 --> 00:29:18,440 Men d� h�nvisade jag till dig. Hj�rnan bakom resningen. 317 00:29:18,600 --> 00:29:22,480 - Det var ju hemligt. - Varf�r skulle det vara s�? 318 00:29:22,640 --> 00:29:27,960 Du var inte j�vig. Jag har kollat. Du har aldrig f�retr�tt Elias. 319 00:29:28,120 --> 00:29:31,080 Nej! Jag skiter i dina obskyra urs�kter. 320 00:29:31,240 --> 00:29:34,800 Jag vill inte ha mer hj�lp av dig i framtiden. 321 00:29:44,840 --> 00:29:48,080 Hej. Jag skulle beh�va snacka med dig om en sak. 322 00:29:48,240 --> 00:29:50,200 Jaha. Om vad�? 323 00:29:50,360 --> 00:29:56,120 Det �r lite k�nsligt. Det handlar om Frank. 324 00:30:23,880 --> 00:30:28,280 - Hamnkontoret, Karlshamn. - Hej. Sara Khalil, Malm�polisen. 325 00:30:28,440 --> 00:30:33,880 Kan du s�ga vilka bilf�rjor som avg�r tisdagar 19.15? 326 00:30:41,760 --> 00:30:45,800 Du kan inte skicka din advokat f�r att utpressa mig! Frank! 327 00:30:45,960 --> 00:30:48,280 Han kallar sig s�. Din advokat. 328 00:30:48,440 --> 00:30:53,840 Ska du f�rst�ra mitt och Liams liv? Hall�, jag snackar med dig! 329 00:30:55,880 --> 00:31:00,720 Lyssna, Sara. Vi kan hitta l�sningar om vi bara planerar ordentligt. 330 00:31:00,880 --> 00:31:06,400 Det kan bli j�ttebra, bara vi s�tter oss ner som tv� vuxna och pratar. 331 00:31:06,560 --> 00:31:09,920 Nej, det f�r du ta med min advokat. 332 00:31:12,120 --> 00:31:17,960 Nikolitchs bil har varit i Karlshamn n�r Baltikum-f�rjor har lagt till. 333 00:31:22,560 --> 00:31:25,440 Jag snackade med Said innan. 334 00:31:30,000 --> 00:31:32,000 Tack. 335 00:31:33,640 --> 00:31:38,840 - Var det ditt s�tt att s�ga f�rl�t? - Jag vet inte. 336 00:31:39,000 --> 00:31:44,240 - Funkade det? - Du f�r inte pressa mig igen. 337 00:31:44,400 --> 00:31:48,840 - Ni fick ut Ayala. - Ja. Hon var ju oskyldig. 338 00:31:49,000 --> 00:31:52,840 Nu blir det g�ngkrig. Varf�r lyssnar du inte p� mig? 339 00:31:53,000 --> 00:31:57,080 Jag och mina kollegor hade kunnat stoppa Waldmans knarkhandel. 340 00:31:57,240 --> 00:32:02,560 Nej, hade kunnat stoppa Bogdan. Ni hade inte f�tt fast Waldman. 341 00:32:02,720 --> 00:32:08,160 Kanske att Ayala l�ser det �t oss, eller s� startar hon ett g�ngkrig. 342 00:32:08,320 --> 00:32:11,520 D� blottar Waldman sig, och d� s�nker vi honom. 343 00:32:11,680 --> 00:32:13,800 D� b�rjar vi med Bogdan. 344 00:32:15,320 --> 00:32:20,200 Att det skeppas heroin fr�n Klaipeda till Karlshamn �r ju inget nytt. 345 00:32:20,360 --> 00:32:23,680 Ber�tta, Sara. Det packades i matolja, sa du? 346 00:32:23,840 --> 00:32:27,240 Exakt. I fat med matolja. 347 00:32:27,400 --> 00:32:30,800 Ompaketeringen sker i stan, i ett industriomr�de. 348 00:32:30,960 --> 00:32:35,080 - Och vem �r din k�lla? - Han �r ny och oregistrerad. 349 00:32:35,240 --> 00:32:38,080 Men alla uppgifter hittills har st�mt. 350 00:32:38,240 --> 00:32:43,080 - Och du vet var lagerlokalen finns? - Jag har varit d�r. 351 00:32:44,720 --> 00:32:48,080 D� f�r du och Joel h�lla koll p� lokalen. 352 00:32:48,240 --> 00:32:53,240 Carlos tar fram ritningar �ver fastigheten och kartor �ver omr�det. 353 00:32:53,400 --> 00:32:56,840 Sara. Du h�ller kontakt med Erik hela tiden. 354 00:32:57,000 --> 00:33:01,800 N�r det drar ihop sig har vi en bra helhetsbild och �r v�l f�rberedda. 355 00:33:01,960 --> 00:33:03,480 Fr�gor p� det? 356 00:33:05,760 --> 00:33:08,480 Vet du var Jacob �r? 357 00:33:08,640 --> 00:33:12,480 Ingen vet var han �r. Jag beh�ver lite hj�lp. 358 00:33:13,800 --> 00:33:15,280 S�tt dig ner. 359 00:33:25,080 --> 00:33:27,120 Jacob arbetar inte h�r l�ngre. 360 00:33:27,280 --> 00:33:29,600 Jag hade ett snack med honom. 361 00:33:29,760 --> 00:33:33,840 Jag f�rklarade f�r honom att jag inte gillar folk som snokar. 362 00:33:35,000 --> 00:33:37,400 Jacob f�r skylla sig sj�lv. 363 00:33:37,560 --> 00:33:39,600 Fr�gan �r... 364 00:33:40,640 --> 00:33:43,160 vad jag ska g�ra med dig. 365 00:33:43,320 --> 00:33:45,560 Jag f�rst�r inte. 366 00:33:45,720 --> 00:33:50,040 Ompr�vningen av Daniella Ayalas fall. Du var inblandad i den. 367 00:33:50,200 --> 00:33:55,200 Fredrika �r en gammal kollega. Jag hj�lpte henne med n�gra fr�gor... 368 00:33:55,360 --> 00:33:58,560 Frank! Det �r ett stort m�l att ompr�va! 369 00:33:58,720 --> 00:34:02,480 Varf�r tog du inte det till oss i st�llet f�r till dem? 370 00:34:02,640 --> 00:34:08,480 J�v. Jag hade h�rt att Ayala och Waldman hade n�n gammal konflikt. 371 00:34:08,640 --> 00:34:10,680 S� du valde att hj�lpa Ayala? 372 00:34:10,840 --> 00:34:13,480 Eller motarbetar du min st�rsta klient? 373 00:34:13,640 --> 00:34:17,400 Frank, vad fan g�r du? Vill du sabotera min verksamhet? 374 00:34:17,560 --> 00:34:19,920 Ber�tta sanningen, Frank. Nu. 375 00:34:20,080 --> 00:34:22,640 Annars kan du ta dina saker och dra. 376 00:34:23,680 --> 00:34:26,720 F�redrar du att vi pratar med Waldman om det? 377 00:34:40,520 --> 00:34:45,240 Mordf�rs�ket p� �klagare Patricia Staaf... 378 00:34:45,400 --> 00:34:51,160 Jag vet att Waldman l�g bakom det. 379 00:34:52,400 --> 00:34:55,120 Vad har hon med det h�r att g�ra? 380 00:34:55,280 --> 00:34:58,600 Patricia och jag... 381 00:35:08,840 --> 00:35:13,920 Waldman f�rst�rde hennes liv. Jag vill f�rst�ra hans. 382 00:35:14,080 --> 00:35:16,440 Sluta, Frank. 383 00:35:16,600 --> 00:35:19,600 Har du blivit helt tokig? 384 00:35:19,760 --> 00:35:22,840 Han som var h�r inne satte ig�ng brandalarmet. 385 00:35:23,000 --> 00:35:27,840 Markos, som du skyddade... 386 00:35:28,000 --> 00:35:31,960 D�rf�r har jag en fr�ga till dig. 387 00:35:32,120 --> 00:35:35,320 Vad p�g�r mellan dig och Waldman egentligen? 388 00:35:35,480 --> 00:35:38,080 Var �r han? Jag ska prata med honom! 389 00:35:38,240 --> 00:35:41,320 Jag f�rs�kte stoppa honom. 390 00:35:41,480 --> 00:35:43,400 Det �r till mig. 391 00:35:46,960 --> 00:35:49,440 Vi tar det p� mitt kontor. 392 00:36:13,120 --> 00:36:17,040 - Den �r inte p�skriven. - Och jag skriver inte p� heller. 393 00:36:17,200 --> 00:36:20,920 L�t mig bara vara riktigt tydlig. 394 00:36:21,080 --> 00:36:24,120 Jag menade allvar med det jag sa ig�r. 395 00:36:24,280 --> 00:36:29,880 Jag vet det, tyv�rr. S� det blir inget Boston. 396 00:36:30,040 --> 00:36:33,320 - T�nker du stanna i Sverige? - Ja. 397 00:36:33,480 --> 00:36:39,520 Men jag t�nker sl�ss f�r att f� ensam v�rdnad. S� ni vet. 398 00:36:57,960 --> 00:37:01,880 - Pappa? - Var �r Svend-Erik? 399 00:37:02,040 --> 00:37:04,920 - Vi har avtalat ett m�te. - Det vet jag inte. 400 00:37:05,080 --> 00:37:07,240 - Satan ocks�. - �r han med dig? 401 00:37:07,400 --> 00:37:10,120 - Det �r bara Jovan. - En livvakt? 402 00:37:10,280 --> 00:37:13,800 - Oroa dig inte, �lskling. - Jag vet var mamma bor. 403 00:37:13,960 --> 00:37:18,120 En anonym person har f�ljt mig p� sociala media i fyra �r. 404 00:37:18,280 --> 00:37:20,920 Fattar du? Jag vet nu att det �r mamma. 405 00:37:21,080 --> 00:37:24,120 - Therese, h�r du... - Hon har letat efter mig. 406 00:37:24,280 --> 00:37:27,800 - F�ljt mig. - Du f�r inte ha kontakt med henne. 407 00:37:30,000 --> 00:37:32,160 Vi pratar om det senare. 408 00:37:32,320 --> 00:37:34,320 Du m�ste f�lja med mig, Frank. 409 00:37:34,480 --> 00:37:38,240 Jag ska besiktiga en lokal. Svend-Erik prioriterar annat. 410 00:37:38,400 --> 00:37:42,000 - Jag hinner inte, jag har m�te... - Kom nu! 411 00:38:04,560 --> 00:38:06,160 Var fan �r han? 412 00:38:06,320 --> 00:38:08,760 Menar du �garen? Ska vi �ka upp? 413 00:38:08,920 --> 00:38:10,920 Ja. Vi v�ntar p� honom d�r. 414 00:38:40,040 --> 00:38:44,320 Jag vill investera i de h�r tv� v�ningarna. 415 00:38:44,480 --> 00:38:47,960 H�r ska det bli kontor. 416 00:38:48,120 --> 00:38:50,840 Sen blir det ett konferensrum l�ngre ner. 417 00:38:51,000 --> 00:38:54,200 D�r blir det ocks� kontor. 418 00:38:56,600 --> 00:38:58,360 H�r nere blir... 419 00:39:49,800 --> 00:39:52,800 Det �r en av Ayalas m�n. Kom. 420 00:40:01,680 --> 00:40:05,800 Det �r jag. Vi m�ste st�da h�r. Kom hit. Jag skickar adressen. 421 00:41:33,040 --> 00:41:34,720 Tack ska du ha. 422 00:42:09,520 --> 00:42:11,760 Hej, Frank! 423 00:42:11,920 --> 00:42:13,560 Hej... 424 00:43:34,760 --> 00:43:38,760 Text: Imposter10 35961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.