Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,400 --> 00:00:06,040
Heter ni inte Anker nu?
2
00:00:11,320 --> 00:00:15,480
Du kan kan svensk och
dansk lagstiftning. Jag beh�ver dig.
3
00:00:15,640 --> 00:00:19,640
Det var Thomas Waldman
som placerade bomben under bilen.
4
00:00:19,800 --> 00:00:23,440
Frank Nordling, det h�r �r
min klient Thomas Waldman.
5
00:00:30,200 --> 00:00:33,280
Han sysslar med narkotika
och ekobrottslighet.
6
00:00:34,760 --> 00:00:38,000
- Det vet jag inte.
- Du �r en j�kla lakej!
7
00:00:39,040 --> 00:00:41,440
Vad gjorde du p� Jarnu Marcons b�t?
8
00:00:52,960 --> 00:00:57,160
Vi fraktar in och ut via Karlshamn.
Hitta en firma i Sverige.
9
00:01:11,920 --> 00:01:14,120
- Fick du ut Brian?
- Nej, inte jag.
10
00:01:14,280 --> 00:01:15,840
Det var Frank, den nye.
11
00:01:20,160 --> 00:01:24,480
Antingen �r min advokat ett geni
som fick ut Brian mot alla odds-
12
00:01:24,640 --> 00:01:27,840
- eller ocks� �r det
n�t du borde veta om Brian.
13
00:02:44,080 --> 00:02:45,840
Du m�ste hj�lpa mig!
14
00:02:46,000 --> 00:02:48,600
De tror att jag pratade med polisen.
15
00:02:48,760 --> 00:02:51,560
Du m�ste kontakta Bogdan.
16
00:02:51,720 --> 00:02:56,600
Jag har inte sagt n�t.
Jag �r ingen tjallare. Jag sa inget.
17
00:03:01,960 --> 00:03:04,760
Jag �r ingen tjallare.
S�g det till honom.
18
00:03:09,080 --> 00:03:13,080
Frank... jag har en liten dotter.
19
00:03:14,840 --> 00:03:17,440
Du m�ste snacka med honom.
20
00:03:18,480 --> 00:03:21,360
Jag har mycket skit p� Bogdan
och de d�r.
21
00:03:21,520 --> 00:03:25,320
Om jag vore en tjallare
skulle hela hans g�ng sitta inne.
22
00:03:28,080 --> 00:03:30,560
Du m�ste fixa det h�r, Frank.
23
00:03:37,880 --> 00:03:39,480
Vad?
24
00:03:42,200 --> 00:03:43,800
Vad �r det du s�ger?
25
00:03:45,480 --> 00:03:48,840
Svinen gjorde det h�r
f�r att du fick ut mig l�tt.
26
00:03:50,520 --> 00:03:54,360
Varf�r skulle de annars tro
att jag tjallat f�r polisen?
27
00:04:05,800 --> 00:04:09,600
Det h�r �r ditt fel
och nu vill du inte hj�lpa mig.
28
00:04:09,760 --> 00:04:11,880
�r det vad du s�ger?
29
00:04:17,120 --> 00:04:21,200
Tack f�r det.
Tusen tack f�r din hj�lp.
30
00:06:03,200 --> 00:06:07,120
Sara Khalil arbetar
f�r narkotikaroteln i Malm�.
31
00:06:07,280 --> 00:06:11,640
Hon �r en av Jarnus kontakter
s� vi beh�ver inte oroa oss.
32
00:06:11,800 --> 00:06:15,120
S�kert att du inte vet
vem som var d�r den kv�llen?
33
00:06:15,280 --> 00:06:17,000
- Vilken kv�ll?
- Inget.
34
00:06:17,160 --> 00:06:20,880
- God morgon, �lskling.
- Hej, pappa.
35
00:06:21,040 --> 00:06:23,040
Hej!
36
00:06:23,200 --> 00:06:26,160
- Har du r�kt?
- Nej.
37
00:06:26,320 --> 00:06:29,800
Jag har ringt Iben,
men hon svarar aldrig.
38
00:06:29,960 --> 00:06:32,760
N�r ska hon flytta in sina saker?
39
00:06:32,920 --> 00:06:35,200
- Kom hit, �lskling.
- Vad �r det?
40
00:06:38,520 --> 00:06:40,880
Pappa?
41
00:06:41,960 --> 00:06:45,480
L�mna Iben i fred ett tag.
Hon har l�mnat mig.
42
00:06:47,480 --> 00:06:50,120
Varf�r d�? Vad h�nde?
43
00:06:50,280 --> 00:06:52,600
Det �r bara en s�n sak som h�nder.
44
00:06:53,600 --> 00:06:57,520
- Men ni hade det ju s� bra ihop.
- Ja.
45
00:06:59,680 --> 00:07:03,000
- Hon ville bara inte l�ngre.
- Det �r ju inte klokt.
46
00:07:03,160 --> 00:07:06,720
Prata med henne.
Ni kan s�kert reda ut det.
47
00:07:06,880 --> 00:07:10,640
�r det d�rf�r du varit s� irriterad?
Hade ni problem?
48
00:07:11,640 --> 00:07:14,120
Varf�r har du inte sagt n�t?
49
00:07:14,280 --> 00:07:19,240
Jag kan inte prata om det nu.
Jag ska i v�g p� ett m�te.
50
00:07:31,840 --> 00:07:33,840
Therese...
51
00:07:42,200 --> 00:07:43,880
S� snygg du �r.
52
00:07:45,680 --> 00:07:48,640
Ska jag sl�ppa av dig n�nstans?
53
00:07:52,240 --> 00:07:55,760
- Vi ses, Therese.
- Inte om jag ser dig f�rst.
54
00:08:18,480 --> 00:08:22,880
Det �r inget.
Varf�r har du min overall p� dig?
55
00:08:44,440 --> 00:08:45,920
Ja, men...
56
00:08:46,080 --> 00:08:50,480
Bogdan kommer att lugna sig.
Det hela �r ett missf�rst�nd.
57
00:08:56,680 --> 00:08:59,080
Hur blir det med min l�n?
58
00:09:01,240 --> 00:09:03,240
Fan!
59
00:09:10,360 --> 00:09:12,960
- Hall�?
- Det �r Brian Poulsen.
60
00:09:13,120 --> 00:09:16,160
�r det dig jag ska prata med
om en pistol?
61
00:15:03,640 --> 00:15:06,040
- Hur mycket?
- Tv� kilo per p�se.
62
00:15:06,200 --> 00:15:08,360
Tio p�sar i varje tunna.
63
00:15:08,520 --> 00:15:11,800
- Hundarna d�?
- De k�nner inte doften.
64
00:15:11,960 --> 00:15:16,160
Det �r n�tolja. Med tio p�sar
per tunna k�nner de inte doften.
65
00:15:18,160 --> 00:15:21,960
- Per leverans?
- 100 kg, 90 procent.
66
00:15:22,120 --> 00:15:24,080
Samma f�r MDMA.
67
00:15:25,840 --> 00:15:30,400
Okej. Litauerna vill ha
ett f�rskott p� fyra miljoner.
68
00:15:30,560 --> 00:15:35,120
Vi har ett parti H kvar.
Du f�r hitta en k�pare.
69
00:15:36,320 --> 00:15:38,640
- Det �r v�l v�rt fem miljoner?
- Ja.
70
00:15:38,800 --> 00:15:40,800
Men inte om det ska g� fort.
71
00:15:40,960 --> 00:15:43,160
Okej.
72
00:16:13,280 --> 00:16:17,360
Kom in. Det �r n�t du ska kolla
innan vi �ker till K�penhamn.
73
00:16:22,640 --> 00:16:25,760
Jag k�nner n�gra svenskar
som tar en tiondel nu.
74
00:16:25,920 --> 00:16:27,360
Resten om n�gra dagar.
75
00:18:15,800 --> 00:18:17,560
�r det n�t som �r fel?
76
00:18:20,280 --> 00:18:22,680
En �rlig h�lsokontroll.
77
00:18:22,840 --> 00:18:26,360
Okej. S� allt �r som det ska?
78
00:18:27,960 --> 00:18:30,440
Ja. Varf�r skulle det inte vara det?
79
00:18:30,600 --> 00:18:33,640
Hur gick det i Klaipeda?
80
00:18:33,800 --> 00:18:35,880
Allt gick bra.
81
00:18:36,040 --> 00:18:37,800
Men...
82
00:18:41,360 --> 00:18:45,680
�r du s�ker p� att det �r r�tt l�ge
att g�ra aff�rer med Ledas nu?
83
00:18:46,680 --> 00:18:48,200
Varf�r s�ger du s�?
84
00:18:48,360 --> 00:18:51,560
Skatteverket ska g�ra revision
hos byggfirman.
85
00:18:51,720 --> 00:18:55,520
- Allas �gon �r p� oss f�r tillf�llet.
- Okej.
86
00:18:57,600 --> 00:19:01,920
D� beh�ver vi Martin Kodres
f�r att besvara skatteverkets fr�gor.
87
00:19:02,080 --> 00:19:04,320
- Kan du ordna det?
- Ja.
88
00:19:04,480 --> 00:19:06,440
Bra.
89
00:19:07,440 --> 00:19:09,400
- F�r...
- Vad?
90
00:19:09,560 --> 00:19:12,240
S�kert att allt �r bra?
91
00:19:13,240 --> 00:19:15,880
Thomas, hur l�nge
har vi k�nt varandra?
92
00:19:16,040 --> 00:19:18,560
I �ver tjugo �r.
93
00:19:18,720 --> 00:19:22,560
Om det �r n�t som �r fel
kan du ber�tta det f�r mig.
94
00:19:25,840 --> 00:19:29,320
- Allt �r bra.
- Okej.
95
00:19:29,480 --> 00:19:31,640
Se till att prata med Kodres.
96
00:19:31,800 --> 00:19:35,040
En f�llande dom
�r det sista vi beh�ver nu.
97
00:19:35,200 --> 00:19:37,880
Prata med Stefan
och f� honom att f�rst�-
98
00:19:38,040 --> 00:19:40,520
-hur viktigt det h�r �r f�r oss.
99
00:19:40,680 --> 00:19:42,480
Han ska sl�ppa allt annat.
100
00:19:44,000 --> 00:19:46,400
Jag f�r fan g�ra det sj�lv. K�r!
101
00:20:14,960 --> 00:20:18,120
Det h�r �r Bogdan Nikolitch.
102
00:20:22,000 --> 00:20:26,880
Han har h�rt att Stefan Milton
har bytt fall-
103
00:20:27,040 --> 00:20:32,360
- och att du representerar Martin nu.
Martin och Ivan Kodres.
104
00:20:42,520 --> 00:20:44,520
Har du l�st f�runders�kningen?
105
00:20:55,360 --> 00:20:59,680
Jag rekommenderade Wis�ns byr�
till Bogdan.
106
00:20:59,840 --> 00:21:04,000
Jag vill bara f�rs�kra mig om
att han blir bra omh�ndertagen.
107
00:21:08,720 --> 00:21:10,960
S�tt dig ner.
108
00:21:18,920 --> 00:21:21,000
Hur l�nge har du varit advokat?
109
00:21:22,280 --> 00:21:25,640
L�gg av med det d�r?
Hur l�nge har du varit advokat?
110
00:21:46,440 --> 00:21:51,040
Lyssna nu. Martin vill ha
en advokat som �r lojal-
111
00:21:51,200 --> 00:21:53,840
- och kreativ,
inte en paragrafryttare.
112
00:21:54,840 --> 00:21:57,800
Vilken av de tv� �r du?
113
00:22:03,680 --> 00:22:05,720
- Bra.
- Brian Poulsen...
114
00:22:05,880 --> 00:22:08,360
Bevisen mot honom var starka.
115
00:22:09,360 --> 00:22:11,640
Hur klarade du av det?
116
00:22:23,480 --> 00:22:26,680
Men om du ska f�
�talet mot Martin nedlagt-
117
00:22:26,840 --> 00:22:29,760
- kr�vs det att du g�r mer
�n n�gra extra mil.
118
00:22:42,320 --> 00:22:45,240
Vi f�r se vad v�r nye v�n
kan g�ra �t fallet.
119
00:22:52,920 --> 00:22:55,360
Ivan... Ivan!
120
00:22:58,040 --> 00:23:01,520
Jag tror att det �r b�st
att du �r tyst ny.
121
00:23:02,760 --> 00:23:04,400
Frank...
122
00:23:05,480 --> 00:23:07,960
�r du r�tt man f�r oss?
123
00:23:20,880 --> 00:23:25,800
Din byr� har tj�nat
bra med pengar p� mig.
124
00:23:25,960 --> 00:23:31,480
Jag vill bara s�ga att
om du beh�ver n�t, vad som helst...
125
00:23:33,000 --> 00:23:37,440
s� kan jag fixa det �t dig,
�ven ut�ver arvodet.
126
00:23:50,360 --> 00:23:51,840
Okej.
127
00:23:53,400 --> 00:23:55,400
Tack.
128
00:25:28,440 --> 00:25:30,720
- Hej, �lskling!
- Hej, pappa!
129
00:25:30,880 --> 00:25:34,760
- Varf�r sover inte du?
- Du har inte l�st godnattsaga.
130
00:25:34,920 --> 00:25:38,240
- Pappa m�ste jobba.
- Jag kan inte sova utan saga.
131
00:25:38,400 --> 00:25:41,480
- D� blir det en kort en, okej?
- Okej.
132
00:25:41,640 --> 00:25:46,160
Har jag ber�ttat den
om kaninen och lejonet?
133
00:25:46,320 --> 00:25:47,640
- Nej.
- D� s�...
134
00:25:47,800 --> 00:25:50,680
Det var en g�ng en liten kanin-
135
00:25:50,840 --> 00:25:54,200
- som var s� r�dd f�r alla
att den h�ll sig hemma.
136
00:25:54,360 --> 00:25:57,880
Den ville inte g� ut
s� den stannade hemma alltid.
137
00:25:58,040 --> 00:26:00,720
Och dess mamma...
138
00:26:01,720 --> 00:26:03,960
Vad h�nde sen, pappa?
139
00:26:04,120 --> 00:26:07,080
�lskling, pappa m�ste l�gga p� nu.
140
00:26:07,240 --> 00:26:11,960
Jag ringer dig i morgon
och ber�ttar klart godnattsagan.
141
00:26:12,120 --> 00:26:15,480
- Okej. Godnatt.
- Sov gott. Hej d�, �lskling.
142
00:27:19,600 --> 00:27:22,360
- Hej.
- Hej.
143
00:27:23,360 --> 00:27:25,120
Hall�.
144
00:27:40,840 --> 00:27:45,640
Tar du den d�r v�skan
skriver du under din egen d�dsdom.
145
00:27:47,520 --> 00:27:49,920
St�ll ner v�skan s� gl�mmer vi allt.
146
00:27:57,280 --> 00:27:59,280
Slappna av.
147
00:28:03,200 --> 00:28:05,840
Slappna av.
148
00:28:40,360 --> 00:28:43,000
Du �r tvungen att d�da mig.
149
00:28:43,160 --> 00:28:44,880
Men det vet du v�l redan?
150
00:28:46,320 --> 00:28:48,200
Brian.
151
00:29:57,240 --> 00:29:59,160
De f�rs�kte d�da mig, Frank.
152
00:30:00,600 --> 00:30:02,120
Hj�lp mig.
153
00:30:02,280 --> 00:30:03,760
De kan vara kvar h�r.
154
00:30:05,480 --> 00:30:07,760
Du m�ste hj�lpa mig.
155
00:30:11,640 --> 00:30:13,680
F�rs�k att lyssna.
156
00:30:13,840 --> 00:30:17,480
De f�rs�kte d�da mig.
Du m�ste hj�lpa mig h�rifr�n.
157
00:30:17,640 --> 00:30:19,480
H�r du vad jag s�ger?
158
00:30:19,640 --> 00:30:22,720
Om inte f�r du mitt liv
p� ditt samvete.
159
00:30:22,880 --> 00:30:25,040
Du f�r mitt liv p� samvetet!
160
00:30:25,200 --> 00:30:27,600
Du m�ste hj�lpa mig, okej?
161
00:30:27,760 --> 00:30:29,880
Du m�ste hj�lpa mig.
162
00:30:30,880 --> 00:30:33,320
Lyssnar du, Frank?
163
00:30:33,480 --> 00:30:35,480
Frank?
164
00:30:48,080 --> 00:30:52,240
De sk�t efter mig, Frank.
De kan vara kvar s� k�r nu.
165
00:30:57,760 --> 00:31:00,200
K�r! K�r f�r helvete!
166
00:31:01,320 --> 00:31:04,160
J�vlar, det �r de, Frank.
167
00:31:04,320 --> 00:31:06,320
Det �r Bogdan och Markos. K�r.
168
00:31:06,480 --> 00:31:09,120
K�r, k�r, k�r. Frank, k�r!
169
00:31:09,280 --> 00:31:12,920
K�r nu d�, f�r helvete!
170
00:31:41,080 --> 00:31:43,600
Du vet inte vad Bogdan kan g�ra.
171
00:31:43,760 --> 00:31:46,880
Jag s�g honom
dra ner en man i en grusgrop-
172
00:31:47,040 --> 00:31:49,480
- och s�ga av hans ben
med motors�g.
173
00:31:49,640 --> 00:31:51,920
Han �r helt j�vla sinnessjuk.
174
00:31:54,040 --> 00:31:55,960
Polisen kan inte hj�lpa mig.
175
00:31:56,120 --> 00:31:58,360
Jag m�ste l�mna landet.
176
00:32:04,360 --> 00:32:08,400
Varf�r �r det pl�tsligt s� viktigt
vad som h�nder med dem?
177
00:32:15,040 --> 00:32:17,480
Vill du hj�lpa mig
s� h�mta mitt pass.
178
00:32:17,640 --> 00:32:21,040
Hos mig i en l�da i sovrummet
ligger passet.
179
00:32:21,200 --> 00:32:23,520
Nyckeln �r under d�rrmattan, okej?
180
00:32:30,800 --> 00:32:33,160
Dra �t helvete! Dra �t helvete, nu!
181
00:32:34,840 --> 00:32:36,720
Dra nu �t helvete!
182
00:32:39,400 --> 00:32:42,920
Om du inte hj�lper mig
s� dra �t helvete, Frank.
183
00:35:23,840 --> 00:35:25,440
Kom in.
184
00:35:39,200 --> 00:35:40,640
Ja?
185
00:35:48,000 --> 00:35:49,960
�r det n�t avg�rande?
186
00:35:52,320 --> 00:35:53,800
Vad �r problemet?
187
00:36:14,240 --> 00:36:16,040
Det �r inte vanligt h�r.
188
00:36:22,600 --> 00:36:25,800
Har vittnet
talat med n�n annan om det?
189
00:36:25,960 --> 00:36:28,360
Sa han vem han s�g?
190
00:36:44,280 --> 00:36:47,400
Vi tar v�l hand om v�ra klienter.
191
00:36:47,560 --> 00:36:51,040
Om vi kan hj�lpa dem
s� b�r vi g�ra det.
192
00:37:09,840 --> 00:37:13,040
�r det n�t p� din mobil
som kan ge oss bekymmer?
193
00:37:13,200 --> 00:37:15,240
Nej.
194
00:37:15,400 --> 00:37:19,920
Jag f�rs�kte sp�ra den,
men "hitta min mobil" �r av.
195
00:37:20,080 --> 00:37:22,360
Brian har nog dumpat den.
196
00:37:23,520 --> 00:37:27,120
- Fick han hj�lp av n�n?
- Ja, s�kert.
197
00:37:27,280 --> 00:37:31,600
Hans bil st�r parkerad
p� hotellets parkeringsplats.
198
00:37:43,760 --> 00:37:46,840
- �r du okej?
- Jag �r okej.
199
00:37:47,000 --> 00:37:49,000
H�r du...
200
00:37:49,160 --> 00:37:52,720
Ge mig tre dagar. Jag k�nner Brian.
201
00:37:52,880 --> 00:37:56,960
Han kommer att g�ra ett misstag
och d� tar vi honom.
202
00:37:58,560 --> 00:38:02,880
Ta reda p� var idioten g�mmer sig
och vem som hj�lper honom.
203
00:38:03,880 --> 00:38:06,400
Sprid rykte om en hittel�n.
204
00:38:06,560 --> 00:38:10,240
- Hur mycket?
- 100 000 till den som hittar honom.
205
00:38:12,880 --> 00:38:14,920
- L�ste du upp den?
- Ja.
206
00:38:15,080 --> 00:38:17,320
Kan jag byta koden nu?
207
00:38:25,720 --> 00:38:27,360
Okej...
208
00:38:37,040 --> 00:38:38,640
J�klar...
209
00:38:38,800 --> 00:38:43,480
Kan jag f� inneh�llet p� den h�r
p� USB-minne?
210
00:38:47,680 --> 00:38:50,680
Okej, det blir bra. Tack ska du ha.
211
00:43:29,680 --> 00:43:33,680
Text: Imposter10
16133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.