Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,120 --> 00:00:02,280
S� ni heter inte Anker l�ngre?
2
00:00:07,320 --> 00:00:13,560
Du kan b�da r�ttssystemen och jag
beh�ver n�n p� b�da sidor av Sundet.
3
00:00:13,720 --> 00:00:16,840
Thomas Waldman
satte bomben under bilen.
4
00:00:17,000 --> 00:00:20,120
Han sysslar med
droger och ekobrott.
5
00:00:21,480 --> 00:00:23,120
Det vet jag inte.
6
00:00:23,920 --> 00:00:27,000
- Vem var h�r n�r jag kom?
- Dra �t helvete!
7
00:00:27,160 --> 00:00:29,120
Du �r bara en springpojke!
8
00:00:32,640 --> 00:00:37,160
Vi kan anv�nda Karlshamns hamn.
Hitta en svensk firma du litar p�.
9
00:00:37,320 --> 00:00:41,600
Om du inte beg�r ers�ttning,
s� �verklagar inte vi. Vad s�gs?
10
00:00:44,000 --> 00:00:45,680
Hej! N�t att dricka?
11
00:00:49,520 --> 00:00:53,440
Fantastiska nyheter!
Det h�r �r Frank Nordling.
12
00:00:53,600 --> 00:00:56,320
En gammal klient. Thomas Waldman.
13
00:00:56,480 --> 00:00:58,600
Trevligt.
14
00:01:15,280 --> 00:01:17,280
Kom.
15
00:01:19,600 --> 00:01:21,720
Du �r s� vacker, �lskling.
16
00:01:41,040 --> 00:01:43,080
Kom hit, Frank.
17
00:03:25,560 --> 00:03:28,280
Polisen, vad g�ller saken?
18
00:03:35,280 --> 00:03:38,080
Hej. �r du h�r?
19
00:03:46,200 --> 00:03:48,760
Det vet du att jag inte kan.
20
00:03:54,040 --> 00:03:56,280
Kan jag ringa dig i eftermiddag?
21
00:04:03,280 --> 00:04:06,000
Men d� ses vi.
22
00:04:13,400 --> 00:04:17,520
Det tog tid, men kroppen �r borta.
Det finns inga sp�r.
23
00:04:17,680 --> 00:04:19,480
- Vad s�ger polisen?
- Inget.
24
00:04:19,640 --> 00:04:24,600
Jarnu hade sjukanm�lt sig,
s� oroa dig inte.
25
00:04:24,760 --> 00:04:30,160
- Men de l�r ju undra efter ett tag.
- Kanske.
26
00:04:34,560 --> 00:04:37,040
Jag kan inte slappna av helt �n.
27
00:04:37,200 --> 00:04:40,240
Markos,
det �r en polis vi snackar om.
28
00:04:43,120 --> 00:04:46,440
Hall�! Titta p� mig!
29
00:04:47,760 --> 00:04:51,840
- Vad?
- Vad �r det?
30
00:04:52,000 --> 00:04:58,400
Vad menar du? �r vi klara?
31
00:05:02,480 --> 00:05:08,200
D�ljer du n�t f�r mig? Va?
32
00:05:09,080 --> 00:05:13,680
Vad �r det, Markos?
33
00:05:13,840 --> 00:05:18,440
Det var n�n d�r n�r jag kom. Jag
s�g inte vem, de hoppade i vattnet.
34
00:05:18,600 --> 00:05:21,880
- Vem?
- Jag vet inte. Det var m�rkt.
35
00:05:22,040 --> 00:05:25,040
Jag sk�t efter dem,
men s�g inte vem det var.
36
00:05:25,200 --> 00:05:28,600
Jarnu snackade skit och sa ingenting.
37
00:05:28,760 --> 00:05:34,240
S� du sk�t honom innan du fick
namnen? Vad t�nkte du p�?
38
00:05:37,920 --> 00:05:40,200
Jag l�ser det.
39
00:06:38,840 --> 00:06:41,640
Jaha. Vad har h�nt med dig?
40
00:06:46,000 --> 00:06:50,960
Ja, ja. Du �r s� klart oskyldig.
41
00:06:59,680 --> 00:07:02,840
�r du s�ker p� det?
42
00:07:19,680 --> 00:07:22,440
Frank! V�lkommen.
43
00:07:22,600 --> 00:07:26,320
Med dig �r vi sju advokater
och tre assistenter.
44
00:07:26,480 --> 00:07:28,840
Du tr�ffar dem p� fredags�len.
45
00:07:29,000 --> 00:07:31,920
Stefan! Har ni tr�ffats?
46
00:07:36,280 --> 00:07:40,000
Stefan har inte tagit ledigt
en enda dag p� ett �r-
47
00:07:40,160 --> 00:07:42,880
- och tog fem m�l
till H�gsta domstolen.
48
00:07:43,040 --> 00:07:45,680
Ditt kontor.
49
00:07:56,120 --> 00:07:58,200
Vad tycks?
50
00:08:02,240 --> 00:08:05,960
Ja... Vi ses p� mitt kontor
om tio minuter.
51
00:08:43,080 --> 00:08:45,880
Jarnu? Honom letar jag ocks� efter.
52
00:08:46,040 --> 00:08:50,200
Han skulle ge sig ut med b�ten
f�r n�gra dagar sen.
53
00:08:50,360 --> 00:08:53,320
Min kompis skulle l�na hans plats-
54
00:08:53,480 --> 00:08:58,560
- men b�ten �r kvar
och han svarar inte n�r jag ringer.
55
00:09:00,000 --> 00:09:03,080
Varf�r letar du efter honom?
56
00:09:06,120 --> 00:09:11,080
Till salu? Det tror jag inte.
Han skulle ge sig ut med den.
57
00:09:18,800 --> 00:09:22,240
�r allt bra?
58
00:10:02,440 --> 00:10:08,440
Alla v�ra advokater
jobbar sj�lvst�ndigt-
59
00:10:08,600 --> 00:10:13,840
- men det finns vissa fall som...
Hur ska jag uttrycka mig?
60
00:10:14,000 --> 00:10:17,440
Som jag m�ste �vervaka.
61
00:10:17,600 --> 00:10:23,040
Du kan alltid fr�ga mig om r�d.
Min d�rr �r alltid �ppen.
62
00:10:23,200 --> 00:10:28,520
Du ska ha r�ttens �ron,
men klientens �gon.
63
00:10:31,480 --> 00:10:36,000
Och jag v�rdes�tter
ett propert yttre.
64
00:10:36,160 --> 00:10:40,440
Det handlar inte om att vi
advokater �lskar m�rkeskl�der.
65
00:10:40,600 --> 00:10:43,280
Det handlar om helheten.
66
00:10:43,440 --> 00:10:47,880
N�r du g�r in i r�ttssalen,
ska du utstr�la sj�lvs�kerhet.
67
00:10:48,040 --> 00:10:52,400
Din blick, ditt s�tt att tala,
din h�llning...
68
00:10:52,560 --> 00:10:58,200
och dina kl�der. Det �r en konst
och konsten �r kronan p� verket.
69
00:11:02,280 --> 00:11:04,920
Du har en vecka.
70
00:11:15,360 --> 00:11:17,320
Att visa vad du g�r f�r.
71
00:11:18,920 --> 00:11:21,360
Annars �ker du ut.
72
00:11:38,200 --> 00:11:40,800
Det �r upp till dig sj�lv.
73
00:11:45,320 --> 00:11:46,640
St� still!
74
00:12:09,120 --> 00:12:15,400
Det handlar om magk�nsla.
Min magk�nsla.
75
00:12:16,960 --> 00:12:19,880
�verraska mig.
76
00:12:23,600 --> 00:12:28,840
Be Jenny om numret till Bolm�er.
Han �r v�r skr�ddare.
77
00:14:32,840 --> 00:14:35,520
Jag beklagar det med Jarnu.
78
00:14:36,880 --> 00:14:40,520
Det var olyckligt
att Markos sk�t honom.
79
00:14:40,680 --> 00:14:42,800
S�tt dig.
80
00:14:44,480 --> 00:14:48,560
Han m�ste ha k�nts sig
v�ldigt tr�ngd.
81
00:14:48,720 --> 00:14:52,160
Han vill v�ldigt g�rna l�ra sig.
82
00:14:52,320 --> 00:14:57,320
L�r d� upp honom. Jag tog in honom
f�r att g�ra din familj en tj�nst.
83
00:14:57,480 --> 00:15:02,320
- Jarnu var min v�n.
- Jag vet. Min med.
84
00:15:03,680 --> 00:15:06,840
Men Jarnu var p� v�g att sticka.
85
00:15:07,000 --> 00:15:10,280
Snacka med Markos.
Han m�ste sk�rpa sig.
86
00:15:54,040 --> 00:15:56,040
Jarnu?
87
00:15:59,040 --> 00:16:01,040
Jarnu?
88
00:16:07,800 --> 00:16:10,320
Vem �r du?
89
00:16:10,480 --> 00:16:12,960
Tror du ocks� att b�ten �r till salu?
90
00:16:13,120 --> 00:16:19,960
- Ja. Har n�n annan varit h�r?
- Det m�ste vara ett missf�rst�nd.
91
00:16:20,120 --> 00:16:22,920
En kvinna var f�rbi f�rut.
92
00:16:23,080 --> 00:16:26,920
�garen skulle ge sig iv�g med den.
Den �r inte till salu.
93
00:16:27,080 --> 00:16:32,360
Det kan ha varit min fru.
Blond, s� h�r l�ng ungef�r?
94
00:16:32,520 --> 00:16:38,840
Nej. M�rkh�rig.
Hon var svensk och haltade.
95
00:16:40,520 --> 00:16:43,480
Om hon haltade,
s� var det inte min fru.
96
00:16:43,640 --> 00:16:47,200
- N�h�...
- Men tack �nd�.
97
00:16:47,360 --> 00:16:49,960
- Ja.
- Ha en bra dag!
98
00:16:50,120 --> 00:16:52,080
Detsamma.
99
00:17:15,000 --> 00:17:18,840
Ja, om min pappa fick best�mma,
men det f�r han inte.
100
00:17:26,760 --> 00:17:32,000
Nej.
Alla har arkivsk�p p� sina kontor.
101
00:17:39,400 --> 00:17:43,760
Det ska jag ordna.
102
00:17:44,840 --> 00:17:47,120
Frank!
103
00:17:54,680 --> 00:17:57,600
Jag m�ste g� tidigare i dag.
104
00:17:57,760 --> 00:18:02,160
Killen jag dejtar har oregelbundna
tider och vi tr�ffas s� s�llan.
105
00:18:02,320 --> 00:18:07,480
Kan jag s�ga att du bad mig g�
ett �rende om n�n undrar?
106
00:18:09,960 --> 00:18:13,720
Perfekt.
Nu har du en stj�rna i kanten.
107
00:19:32,920 --> 00:19:34,800
K�pekontrakt
108
00:19:43,680 --> 00:19:46,600
L�gg det p� Svend-Eriks bord.
109
00:23:27,160 --> 00:23:29,520
Vem �r du?
110
00:23:42,520 --> 00:23:45,080
Nej! Jag ska ha Svend-Erik.
111
00:23:52,600 --> 00:23:56,280
Okej. Hur �r din statistik?
112
00:24:01,720 --> 00:24:07,120
Tyv�rr, jag vill ha Svend-Erik.
Det �r mitt liv. Jag m�ste ut.
113
00:24:34,880 --> 00:24:36,840
V�nta lite... V�nta.
114
00:24:37,560 --> 00:24:41,800
Fan ocks�! S�tt dig.
115
00:25:16,960 --> 00:25:21,960
Han f�rs�kte bl�sa mig.
Tror han att jag �r en idiot, eller?
116
00:25:42,280 --> 00:25:43,880
Det var inte jag.
117
00:25:45,800 --> 00:25:47,360
Ingenting.
118
00:25:49,040 --> 00:25:53,960
Men jag �r villkorligt frigiven,
Frank. Det blir ett �r.
119
00:26:01,440 --> 00:26:06,600
Jag har en liten dotter och
kan inte sitta i f�ngelse i ett �r.
120
00:26:06,760 --> 00:26:09,240
Det g�r inte.
121
00:26:10,560 --> 00:26:13,800
Vad t�nker du p�?
122
00:26:16,480 --> 00:26:18,960
Det �r gammalt. Varf�r?
123
00:26:33,440 --> 00:26:35,960
Ja.
124
00:26:36,120 --> 00:26:39,440
Jag gillar din tankeg�ng.
125
00:26:41,920 --> 00:26:45,960
"Domaren, det var sj�lvf�rsvar."
126
00:26:48,440 --> 00:26:53,760
Men det var en till person d�r.
Han hade en kompis med sig.
127
00:26:57,360 --> 00:26:59,160
Ja.
128
00:26:59,320 --> 00:27:01,600
�r det k�rt nu?
129
00:28:24,880 --> 00:28:26,440
Mitt kontor. Nu.
130
00:28:40,800 --> 00:28:43,520
Jag h�rde att du tog Brian Poulsen.
131
00:28:54,280 --> 00:28:57,360
Det var f�r att f� fart p� dig.
132
00:28:57,520 --> 00:29:02,680
H�r nu h�r, det du har gjort...
133
00:29:02,840 --> 00:29:08,000
ger mig en bra magk�nsla,
men det �r en viktig klient.
134
00:29:14,040 --> 00:29:20,360
Det jag sa g�ller: du har
en vecka p� dig att f� ut honom.
135
00:29:20,520 --> 00:29:21,840
Ditt p�st�ende?
136
00:29:22,840 --> 00:29:24,160
P� vilka grunder?
137
00:29:25,120 --> 00:29:26,640
Vad talar f�r det?
138
00:29:36,160 --> 00:29:38,120
Och?
139
00:29:47,600 --> 00:29:51,520
Ett vittne. Har du n�n chans?
140
00:29:53,200 --> 00:29:55,280
Bra.
141
00:30:11,800 --> 00:30:16,000
�r ni klara snart? Jag vill g�rna
f� lift hem med dig, pappa.
142
00:30:16,160 --> 00:30:19,320
- Tio minuter, gumman.
- Perfekt.
143
00:30:36,880 --> 00:30:40,840
Svend-Erik, kom.
144
00:30:48,960 --> 00:30:54,640
- Therese... �r hon duktig?
- Ja, det g�r bra.
145
00:30:54,800 --> 00:30:59,600
- Hon �r p� v�ldigt glatt hum�r.
- Glatt hum�r?
146
00:30:59,760 --> 00:31:05,240
- Hon �r v�l inte f�r glad?
- Nej, nej. Oroa dig inte.
147
00:31:14,400 --> 00:31:16,840
Vi ses.
148
00:31:43,600 --> 00:31:45,120
Vad r�r det sig om?
149
00:31:58,120 --> 00:31:59,720
Ja!
150
00:31:59,880 --> 00:32:03,440
Tror du verkligen
att det h�ller i landsretten?
151
00:32:03,600 --> 00:32:06,960
Vill du chansa en g�ng till?
Jag tror inte det.
152
00:32:11,440 --> 00:32:15,320
Som jag sa
s� �verklagar jag inte domen-
153
00:32:15,480 --> 00:32:21,080
- om du l�ter bli att beg�ra
ers�ttning f�r tiden hon satt h�ktad.
154
00:32:25,400 --> 00:32:28,160
Som jag sa
s� �verklagar jag inte domen-
155
00:32:28,320 --> 00:32:31,400
- om du l�ter bli
att beg�ra ers�ttning.
156
00:32:34,560 --> 00:32:36,680
Vad g�r du?
157
00:32:51,000 --> 00:32:52,680
Vad s�ger du?
158
00:32:58,920 --> 00:33:00,400
Det �r inte mitt m�l.
159
00:33:06,880 --> 00:33:08,920
Du �r en lovande advokat.
160
00:33:09,960 --> 00:33:13,880
�r det verkligen den h�r
sortens karri�r du vill g�ra?
161
00:33:42,600 --> 00:33:46,000
- Mads?
- Det �r jag.
162
00:33:50,040 --> 00:33:54,080
Uppf�r trappan,
rummet l�ngst ner till v�nster.
163
00:33:56,040 --> 00:33:59,640
Ja. Killen fr�n vaktbolaget �r d�r.
Han hj�lper dig.
164
00:33:59,800 --> 00:34:03,600
Jag hinner inte kolla det.
165
00:36:00,160 --> 00:36:02,240
L�ser det sig?
166
00:36:02,400 --> 00:36:06,600
Jag vet inte hur erfaren du �r...
167
00:36:06,760 --> 00:36:10,920
Du verkar duktig,
men det �r inget man bara...
168
00:36:12,480 --> 00:36:15,360
Har de tagit tillbaka anm�lan?
169
00:36:18,240 --> 00:36:22,200
Du hade r�tt.
Du kan g�, Brian.
170
00:36:22,360 --> 00:36:26,000
Misstankarna mot dig har lagts ner.
171
00:36:26,160 --> 00:36:30,400
- S�... Kan jag g� nu?
- Ja.
172
00:36:32,800 --> 00:36:35,280
Frank! Tack som fan!
173
00:36:35,440 --> 00:36:38,240
F�rl�t om jag var...
174
00:36:38,400 --> 00:36:41,360
Men d� s�...
175
00:37:05,000 --> 00:37:09,360
Du fick ut Brian Poulsen
p� tv� dagar.
176
00:37:21,560 --> 00:37:23,440
Fick du skr�ddarens nummer?
177
00:37:37,840 --> 00:37:40,920
Vad h�nde? Det gick lite f�r l�tt.
178
00:37:42,640 --> 00:37:45,920
Utredningen mot Brian,
varf�r lades den ner?
179
00:37:46,080 --> 00:37:48,040
Det fanns ett vittne.
180
00:38:01,880 --> 00:38:04,280
Det �r ett v�ldigt fint kontor.
181
00:41:16,200 --> 00:41:20,200
Du var vid Jarnu Marcons b�t.
Vad gjorde du d�r?
182
00:41:24,800 --> 00:41:26,760
Det kan man s�ga.
183
00:41:32,000 --> 00:41:36,000
Hans k�llor? Vad f�r k�llor?
184
00:41:37,760 --> 00:41:39,800
Vad f�r k�llor?
185
00:42:10,560 --> 00:42:14,160
Du fick ut Brian. Snyggt.
186
00:42:14,320 --> 00:42:17,800
Det var inte jag,
utan min nya advokat Frank.
187
00:42:18,720 --> 00:42:21,080
- Fanns det inte ett vittne?
- Jo.
188
00:42:21,240 --> 00:42:24,160
Antingen �r min nya advokat ett geni-
189
00:42:24,320 --> 00:42:27,240
-som fick ut Brian mot alla odds-
190
00:42:27,400 --> 00:42:30,640
- eller s� �r det
n�t skumt med din Brian.
191
00:42:33,400 --> 00:42:38,680
Hur mycket vet han?
Tror du att han pratar med polisen?
192
00:42:52,520 --> 00:42:54,760
Vi ses.
193
00:43:15,760 --> 00:43:18,760
Text: Imposter10
14576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.