Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,160 --> 00:00:23,440
Ge mig en kram.
2
00:00:29,400 --> 00:00:32,720
Du �r s� vacker, min k�ra.
3
00:01:56,520 --> 00:01:59,120
Mari Jansson har ber�ttat-
4
00:01:59,280 --> 00:02:02,440
- att hon sk�t Morten Egilsson
med ett jaktgev�r.
5
00:02:02,600 --> 00:02:05,200
Mari hade flera m�jligheter-
6
00:02:05,360 --> 00:02:07,880
- att beh�rska sig
i situationen som uppstod.
7
00:02:08,040 --> 00:02:10,880
Hon kunde ha ringt polisen.
8
00:02:11,040 --> 00:02:12,880
Avlossat ett varningsskott.
9
00:02:13,040 --> 00:02:16,080
I st�llet siktade hon p� Morten
och sk�t honom.
10
00:02:16,240 --> 00:02:20,680
D�rf�r yrkar �klagarmyndigheten
f�r en f�llande dom-
11
00:02:20,840 --> 00:02:23,920
- f�r dr�p
i enlighet med paragraf 237-
12
00:02:24,080 --> 00:02:27,680
-och enligt anklagelserna.
13
00:02:27,840 --> 00:02:31,120
Om svaranden f�rklaras skyldig-
14
00:02:31,280 --> 00:02:34,280
- yrkar �klagarmyndigheten
p� en livstidsdom.
15
00:02:34,440 --> 00:02:36,200
- Tack, det var allt.
- Tack.
16
00:02:36,360 --> 00:02:40,520
Vi ska nu h�ra svarandens advokat,
Frank Nordling.
17
00:04:19,600 --> 00:04:24,760
- Grattis till frik�nnandet.
- Svend-Erik Wis�n.
18
00:04:24,920 --> 00:04:26,680
Hej.
19
00:04:26,840 --> 00:04:30,440
Det var
ett mycket r�rande slutanf�rande.
20
00:04:30,600 --> 00:04:35,240
- Vill du �ta lunch?
- Jag vet inte om jag hinner, jag...
21
00:04:35,400 --> 00:04:40,280
Frank, det �r j�tteviktigt
att utvidga sitt kontaktn�t.
22
00:04:40,440 --> 00:04:43,480
Inte sant?
23
00:05:01,960 --> 00:05:06,760
- Lars M�ller?
- Ja, det st�mmer.
24
00:05:18,680 --> 00:05:20,640
Det �r bra f�r r�sten.
25
00:05:20,800 --> 00:05:24,080
Vet du hur m�nga timmar i m�naden
vi vistas i r�tten?
26
00:05:24,240 --> 00:05:27,320
Man m�ste vara narcissist
f�r att g�ra v�rt jobb.
27
00:05:27,480 --> 00:05:30,440
Att orka h�ra v�ra egna r�ster
s� l�nge.
28
00:05:30,600 --> 00:05:35,480
Min fru p�minner mig
att inte alla d�r ute i v�rlden-
29
00:05:35,640 --> 00:05:39,080
- vill ge mig den uppm�rksamhet
som jag f�r i r�ttssalen.
30
00:05:39,240 --> 00:05:41,200
Sk�l.
31
00:05:45,400 --> 00:05:47,400
�h, s� gott!
32
00:05:50,880 --> 00:05:53,520
- Vill du prova en?
- Nej, nej, nej!
33
00:05:55,840 --> 00:05:58,000
Vad har h�nt d�r?
34
00:06:03,440 --> 00:06:05,680
- N�h�?
- Jo.
35
00:06:06,840 --> 00:06:10,600
Vet du varf�r du �r
en s� duktig advokat?
36
00:06:13,160 --> 00:06:18,440
Du har en naturlig fallenhet f�r det.
Du �r sj�lvs�ker. Du �r smart.
37
00:06:18,600 --> 00:06:24,120
Du �r snabbt�nkt, modig,
beslutsam och medk�nnande.
38
00:06:28,520 --> 00:06:31,840
N�r ska du l�mna
den d�r lilla familjefirman?
39
00:06:32,000 --> 00:06:34,040
Hur l�nge har du varit d�r? Fem �r?
40
00:06:51,920 --> 00:06:55,080
Du vet allt om r�ttssystemen
i Sverige och Danmark.
41
00:06:55,240 --> 00:06:58,640
Jag beh�ver n�n p� b�gge sidorna
av sundet. Vad s�ger du?
42
00:06:58,800 --> 00:07:00,840
Mitt huvudkontor ligger i Malm�.
43
00:07:01,000 --> 00:07:03,080
Du beh�ver inte flytta
till K�penhamn-
44
00:07:03,240 --> 00:07:06,800
- om du har en f�stm�,
flickv�n eller pojkv�n.
45
00:07:06,960 --> 00:07:09,800
Vi �r progressiva p� v�r firma.
46
00:07:09,960 --> 00:07:13,320
- Det �r inte det.
- Var kl�mmer skon n�nstans?
47
00:07:20,280 --> 00:07:22,960
Sentimentalitet.
48
00:12:38,560 --> 00:12:40,400
Jag har ett f�rslag.
49
00:12:40,560 --> 00:12:43,920
Mari Jansson satt gripen
i n�stan fyra m�nader.
50
00:12:44,080 --> 00:12:47,120
Hon l�r ans�ka om ers�ttning.
51
00:12:51,920 --> 00:12:54,760
Om du inte ans�ker
om ers�ttning f�r din klient-
52
00:12:54,920 --> 00:12:57,560
-s� �verklagar vi inte domen.
53
00:12:57,720 --> 00:13:02,600
- Hall�?
- Vad sa du?
54
00:13:02,760 --> 00:13:06,200
Ingen ers�ttning, inget �verklagande.
Vad s�gs om det?
55
00:13:11,960 --> 00:13:18,200
- S� vi ses i hovr�tten d�?
- Det �r upp till dig.
56
00:14:14,320 --> 00:14:17,040
- K�nner vi varandra?
- Nej.
57
00:14:20,400 --> 00:14:22,000
Och vem �r han d�?
58
00:14:32,880 --> 00:14:38,240
Det �r en v�ldigt stor k�r
och jag jobbade inte med alla.
59
00:14:56,760 --> 00:15:02,080
- Vet du vem jag pratar om?
- Martin Anker.
60
00:15:02,240 --> 00:15:05,160
Men jag k�nde honom inte,
dessv�rre.
61
00:15:12,320 --> 00:15:14,520
Jag kan inte ber�tta n�t om din far.
62
00:15:17,040 --> 00:15:19,760
Jag hade inget med det att g�ra.
63
00:15:19,920 --> 00:15:22,440
Jag l�ste bara om det i tidningarna.
64
00:17:49,280 --> 00:17:52,800
Vad fan g�r du h�r?
65
00:17:52,960 --> 00:17:54,920
Jag �r i tj�nst!
66
00:17:55,080 --> 00:17:59,000
Jag beh�ver adressen
till en S�ren Andersson.
67
00:17:59,160 --> 00:18:02,760
Han ska vittna mot Nyrop
n�sta vecka.
68
00:18:02,920 --> 00:18:08,880
Nej. H�lsa honom att jag inte
kan forts�tta g�ra s�nt h�r.
69
00:18:11,000 --> 00:18:13,240
Jarnu, vad fan menar du med "nej"?
70
00:18:13,400 --> 00:18:16,480
Jag kan inte vara delaktig
i att skada m�nniskor.
71
00:18:16,640 --> 00:18:19,240
Ut ur bilen.
Jag ringer honom och f�rklarar.
72
00:18:19,400 --> 00:18:22,800
Du ger oss S�ren Anderssons
j�vla adress!
73
00:18:22,960 --> 00:18:26,200
Det �r det vi betalar dig f�r.
F�rst�r du det?
74
00:18:26,360 --> 00:18:28,920
Du har till i morgon kv�ll p� dig.
75
00:19:37,120 --> 00:19:43,280
Herrej�vlar! Du f�r plats
med en carport h�r uppe.
76
00:19:43,440 --> 00:19:48,520
- N�r ska du och Iben flytta in?
- Hur g�r f�rhandlingarna?
77
00:19:48,680 --> 00:19:55,080
Ayala har inte utn�mnt n�n
att ta �ver Sedloskis aff�rer.
78
00:19:55,240 --> 00:19:57,160
Det �r en j�ttechans.
79
00:19:57,320 --> 00:20:00,440
Men vi m�ste ha logistiken fixad
inom tv� veckor.
80
00:20:00,600 --> 00:20:04,880
Okej. Vi k�r ut och in
genom Karlshamn.
81
00:20:05,040 --> 00:20:08,600
Hitta en firma i Sverige
som vi kan lita p�.
82
00:20:08,760 --> 00:20:13,040
Helt legitima,
med upparbetade globala n�tverk...
83
00:20:13,200 --> 00:20:15,640
- och egen spedition.
- Okej.
84
00:20:15,800 --> 00:20:18,320
Har du h�rt
att Sedloski blivit skjuten?
85
00:20:18,480 --> 00:20:20,800
- Ja.
- Vad vill du?
86
00:20:20,960 --> 00:20:23,120
Jarnu Marcon.
87
00:20:24,280 --> 00:20:28,320
Hitta en �gare.
N�n vi inte anv�nt tidigare.
88
00:20:28,480 --> 00:20:31,280
Det h�r m�ste g�ras ordentligt
fr�n b�rjan-
89
00:20:31,440 --> 00:20:34,560
- s� att svenskarna
inte reagerar p� det.
90
00:20:34,720 --> 00:20:36,800
F�rst�r du vad jag menar?
91
00:20:38,200 --> 00:20:41,920
- Har han givit oss vittnet?
- Nej.
92
00:20:42,080 --> 00:20:45,040
- Det �r n�t galet med honom.
- Vad?
93
00:20:45,200 --> 00:20:47,360
Han pratade om att ringa dig.
94
00:20:47,520 --> 00:20:49,840
Han vill inte ge oss
upplysningar l�ngre.
95
00:20:50,000 --> 00:20:52,280
Han verkar helt fucked
om du fr�gar mig.
96
00:20:52,440 --> 00:20:55,440
Han �r en gammal v�n.
97
00:20:56,720 --> 00:21:01,160
Han fick till i morgon kv�ll p� sig.
Vill du prata med honom?
98
00:21:01,320 --> 00:21:05,920
H�ll ett �ga p� honom.
S�g till om han g�r n�t otillb�rligt.
99
00:21:06,080 --> 00:21:07,400
Javisst.
100
00:21:22,000 --> 00:21:24,000
Hej.
101
00:21:44,920 --> 00:21:48,600
�r du inte glad att jag insisterade
p� att flytta hit?
102
00:21:48,760 --> 00:21:53,800
Du ska inte flytta in.
Jag vill inte ha dig h�r.
103
00:21:53,960 --> 00:22:00,360
- Thomas...?
- Jag vill att du flyttar i kv�ll.
104
00:22:01,640 --> 00:22:04,800
- Vad har h�nt?
- Inget har h�nt.
105
00:22:04,960 --> 00:22:08,680
Mer �n att jag har tr�ttnat p� dig.
106
00:22:10,160 --> 00:22:13,520
Vad det �n �r
s� kan vi l�sa det tillsammans.
107
00:22:13,680 --> 00:22:15,760
Jag �r tr�tt p� ditt pladdrande.
108
00:22:15,920 --> 00:22:22,560
Jag �r tr�tt p� dina j�vla kuddar
i alla dina j�vla soffor.
109
00:22:22,720 --> 00:22:28,840
Jag �r tr�tt p� ditt gn�ll
n�r du inte f�r som du vill.
110
00:22:29,000 --> 00:22:31,160
Thomas, jag �lskar dig.
111
00:22:31,320 --> 00:22:34,960
Det �r
bara k�nslom�ssig utpressning.
112
00:22:35,120 --> 00:22:37,240
Du �r bra p� det.
113
00:22:37,400 --> 00:22:40,000
Du �r s� j�vla bra p� det.
114
00:22:40,160 --> 00:22:44,560
Jag �r s� tr�tt p� dig
och alla dina krav.
115
00:22:47,880 --> 00:22:50,840
Jag vill inte ens
ha sex med dig l�ngre.
116
00:22:51,000 --> 00:22:53,800
Du �cklar mig. Dra �t helvete!
117
00:22:53,960 --> 00:23:00,120
Om jag n�nsin ser dig h�r igen
s� d�dar jag dig. F�rst�r du det?
118
00:23:00,280 --> 00:23:02,400
F�rsvinn.
119
00:23:03,640 --> 00:23:06,800
Thomas... Thomas...
120
00:30:06,000 --> 00:30:11,120
Det �r Jarnu Marcon.
Vi kan tr�ffas i kv�ll.
121
00:30:14,640 --> 00:30:17,240
- Ta med dig din bror.
- Det l�r inte g�.
122
00:30:21,000 --> 00:30:27,600
H�lsa honom en sak fr�n mig.
123
00:31:02,480 --> 00:31:05,640
- Har du inte gl�mt n�t?
- Vad?
124
00:31:05,800 --> 00:31:10,880
- Den �r inte min.
- Vill du inte ha den?
125
00:31:24,680 --> 00:31:28,240
Jag f�rst�r inte
vad jag ska ha den till.
126
00:31:29,840 --> 00:31:33,520
Vill du ha den?
127
00:33:41,000 --> 00:33:43,000
Hej.
128
00:33:48,080 --> 00:33:50,440
S� du heter inte Anker l�ngre.
129
00:33:56,240 --> 00:34:00,960
- Jag ser att du minns mig nu.
- Du var d�r.
130
00:34:01,120 --> 00:34:03,560
- Ja.
- D�dade du v�ra f�r�ldrar?
131
00:34:03,720 --> 00:34:07,560
Nej. Jag visste inte
vad som skulle h�nda.
132
00:34:07,720 --> 00:34:12,680
N�r jag kom dit ins�g jag
att det var f�r sent.
133
00:34:15,400 --> 00:34:21,680
Jag gav dig bollen s� att du inte
skulle g� och s�tta dig i bilen.
134
00:34:41,480 --> 00:34:45,480
Nej, det hade inget
med demonstranten att g�ra.
135
00:34:47,160 --> 00:34:51,800
Thomas Waldman.
136
00:34:51,960 --> 00:34:55,760
Han satte bomben under bilen
med sina egna h�nder.
137
00:34:55,920 --> 00:34:57,840
Det var innan han steg i graderna.
138
00:34:58,000 --> 00:35:02,240
Jag trodde jag skulle hj�lpa honom
att komma undan efter ett r�n.
139
00:35:02,400 --> 00:35:05,920
- Thomas...?
- Thomas Waldman.
140
00:35:08,000 --> 00:35:13,560
Han �r inblandad i det marockanska
brottsn�tverket i K�penhamn.
141
00:35:13,720 --> 00:35:19,160
Waldman har inte gjort skitjobb
p� �tminstone tio �r.
142
00:35:19,320 --> 00:35:22,440
Allt g�rs av mellanh�nder:
143
00:35:22,600 --> 00:35:27,440
Knark, ekonomisk brottslighet,
beskyddarverksamhet...
144
00:35:27,600 --> 00:35:30,680
Och du har varit k�pt
av Waldman i 20 �r?
145
00:35:30,840 --> 00:35:35,640
Vi v�xte upp i samma omr�de.
146
00:35:35,800 --> 00:35:42,240
Sen gick vi skilda v�gar -
jag blev polis, han blev kriminell.
147
00:35:43,240 --> 00:35:48,640
Han hj�lpte mig med spelskulder,
s� jag hj�lpte honom i geng�ld.
148
00:35:48,800 --> 00:35:52,000
Men nu har jag f�tt nog.
149
00:35:52,160 --> 00:35:55,200
Jag sticker h�rifr�n i kv�ll.
150
00:35:55,360 --> 00:36:00,080
Jag seglar iv�g med den h�r b�ten
och kommer inte tillbaka.
151
00:36:00,240 --> 00:36:03,440
- Jag kan inte se fler m�nniskor d�.
- Nej, v�nta nu.
152
00:36:06,680 --> 00:36:10,200
- Jag kontaktar �klagaren.
- D� �r jag d�d...
153
00:36:10,360 --> 00:36:13,720
innan jag hinner s�ga n�t.
154
00:36:13,880 --> 00:36:16,920
Ingen kommer �t Waldman.
155
00:36:17,080 --> 00:36:21,560
Bara genom att prata med er
riskerar jag allt.
156
00:36:21,720 --> 00:36:24,640
- Varf�r d�dade Waldman pappa?
- Jag har ingen aning.
157
00:36:24,800 --> 00:36:29,000
Han m�ste ha kommit
f�r n�ra Waldman och hans n�tverk.
158
00:36:32,520 --> 00:36:37,840
Fan! Det �r en av Waldmans killar.
Stick h�rifr�n!
159
00:37:03,520 --> 00:37:07,480
- Hej.
- Hej, Jarnu.
160
00:37:07,640 --> 00:37:10,120
Vill du ha en?
161
00:37:20,520 --> 00:37:26,520
Inte? D� tar jag en sj�lv. Sk�l.
162
00:37:29,800 --> 00:37:33,080
- Ska du ut och resa?
- Semester.
163
00:37:34,800 --> 00:37:40,120
Du hade till i kv�ll p� dig.
Jag har inte f�tt adressen.
164
00:37:40,280 --> 00:37:47,000
H�lsa din chef att jag inte
t�nker ge honom adressen.
165
00:37:58,680 --> 00:38:02,520
Du f�r hela polisstyrkan p� dig
om du g�r det h�r.
166
00:38:02,680 --> 00:38:05,000
Jag m�ste ha adressen.
F�rst�r du det?
167
00:38:05,160 --> 00:38:09,160
Med allt jag har p� Thomas
g�r du b�st i att vara f�rsiktig!
168
00:39:07,040 --> 00:39:09,160
Ta det lugnt.
169
00:39:10,960 --> 00:39:14,920
Thomas och jag har varit v�nner
i �ver 30 �r, f�r fan!
170
00:39:15,080 --> 00:39:19,640
- Vem var h�r?
- Jag parade ihop honom och hans fru.
171
00:39:19,800 --> 00:39:22,360
Han kommer att bli f�rbannad p� dig.
172
00:39:22,520 --> 00:39:24,640
H�ll k�ften!
173
00:39:24,800 --> 00:39:27,520
Vem fan tror du skickade hit mig?
174
00:39:27,680 --> 00:39:31,560
Du har sjukanm�lt dig.
Du har t�mt ditt konto.
175
00:39:31,720 --> 00:39:33,960
Tror du att jag �r en idiot?
176
00:39:38,320 --> 00:39:41,680
Tror du inte att han fattar
att du t�nker fly?
177
00:39:41,840 --> 00:39:43,880
Tror du att han t�nker till�ta det?
178
00:39:44,040 --> 00:39:48,760
Jag fr�gar dig f�r sista g�ngen:
179
00:39:48,920 --> 00:39:51,800
Vem var det som var h�r
n�r jag kom?
180
00:39:51,960 --> 00:39:55,000
Dra �t helvete, din lilla skit.
181
00:39:55,160 --> 00:39:57,560
Du �r bara en springpojke.
182
00:40:25,320 --> 00:40:27,320
Det har varit flera gr�sbr�nder-
183
00:40:27,480 --> 00:40:30,920
- efter g�rdagskv�llens fyrverkerier
utanf�r Christiania.
184
00:40:31,080 --> 00:40:36,840
I �vrigt har natten varit lugn,
enligt K�penhamnspolisen.
185
00:41:10,680 --> 00:41:15,120
- N�r ska du vara d�r?
- Klockan nio.
186
00:41:16,600 --> 00:41:23,400
- F�r vi vara i fred nu?
- Allt kommer att ordna sig.
187
00:41:58,040 --> 00:42:00,320
Kom nu, Frank!
188
00:43:56,080 --> 00:43:59,480
Han g�r l�ngs kajerna
och man t�nker:
189
00:43:59,640 --> 00:44:03,320
"Han kommer att falla i."
Och s� g�r han det!
190
00:44:03,480 --> 00:44:06,320
Jag sa till dem med detsamma...
191
00:44:06,480 --> 00:44:10,680
- Frank, v�lkommen!
- Hej.
192
00:44:12,000 --> 00:44:15,120
- Tjena.
- Vill du ha n�t att dricka?
193
00:44:22,800 --> 00:44:27,680
Vilken fantastisk nyhet.
Nu dricker vi champagne!
194
00:44:27,840 --> 00:44:32,640
- Vad fick dig att �ndra dig?
- Jag vet inte... Insikter.
195
00:44:32,800 --> 00:44:35,000
- En flaska Dom P�rignon.
- Ska bli.
196
00:44:35,160 --> 00:44:40,600
Vet du vad, Frank?
Vi tv� ska utr�tta storverk.
197
00:44:42,400 --> 00:44:45,920
Du m�ste h�lsa
p� den h�r beg�vade unge mannen.
198
00:44:46,080 --> 00:44:48,880
Det h�r �r Frank Nordling.
199
00:44:49,040 --> 00:44:52,800
Det h�r �r en gammal klient.
Thomas Waldman.
200
00:45:00,680 --> 00:45:04,680
- Trevligt.
- Detsamma.
201
00:45:10,960 --> 00:45:14,960
Text: Imposter10
16452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.