All language subtitles for 38.Task.Force.E02.720p.HDTV.x264.Film.iVTC.AAC-SODiHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,700 --> 00:00:00,700 ♫ Something great. Go! ♫ 2 00:00:00,701 --> 00:00:00,702 ♫ Something great ♫ 3 00:00:00,703 --> 00:00:02,749 This program includes virtual and indirect advertisements. 4 00:00:02,750 --> 00:00:06,650 Squad 38 5 00:00:33,550 --> 00:00:37,150 Ahjussi, could I borrow your lighter? 6 00:00:41,350 --> 00:00:43,150 Thank you. 7 00:00:51,650 --> 00:00:54,049 Yes. I approached him. 8 00:00:54,050 --> 00:00:55,360 Yes. 9 00:00:59,750 --> 00:01:04,150 Squad 38 10 00:01:05,650 --> 00:01:08,350 Episode 2 11 00:01:08,950 --> 00:01:10,649 You should have looked into it more before you bought it. 12 00:01:10,650 --> 00:01:13,969 Aigoo, getting scammed by kids at your age. 13 00:01:13,970 --> 00:01:16,109 Well done. Well done. 14 00:01:16,110 --> 00:01:19,209 You think I wanted to get scammed? 15 00:01:19,210 --> 00:01:22,109 I don't know anymore, don't bring it up. It's getting me pissed. 16 00:01:22,110 --> 00:01:26,059 $5,000 isn't something to fling away. Aigoo, what a great thing you did. 17 00:01:26,060 --> 00:01:28,650 I get it, so you can stop it now. 18 00:01:29,640 --> 00:01:31,989 Isn't $5,000 the cost of tuition for one semester for college? 19 00:01:31,990 --> 00:01:33,910 Aish, stop it! 20 00:01:33,950 --> 00:01:36,009 - Don't talk about the $5,000. - Alright, okay. 21 00:01:36,010 --> 00:01:38,259 Why are you getting angry? Anyone can be scammed. 22 00:01:38,260 --> 00:01:40,349 - Everyone makes mistakes. - I'm going crazy, seriously. 23 00:01:40,350 --> 00:01:45,509 Hey, but didn't you say that there were other people in your office that were scammed? 24 00:01:45,510 --> 00:01:49,359 - Yeah. - Haven't you thought that it could be the work of one person? 25 00:01:49,360 --> 00:01:54,089 - What? - Some uselessly brave person luring all of the City Hall members 26 00:01:54,090 --> 00:01:56,739 and playing with them. 27 00:01:56,740 --> 00:01:58,689 Why? Why would he do something like that? 28 00:01:58,690 --> 00:02:01,589 - You can ask him that yourself after you catch him. - Catch him? 29 00:02:01,590 --> 00:02:06,309 Hey, should I catch him for you? 30 00:02:06,310 --> 00:02:09,610 Do you want to see the benefit of having a detective as a friend? 31 00:02:11,990 --> 00:02:14,680 C-can you catch someone like him? 32 00:02:16,850 --> 00:02:18,149 What? 33 00:02:18,150 --> 00:02:22,689 Do you still have the number he called you from? 34 00:02:22,690 --> 00:02:24,570 Eh? Yes! 35 00:02:41,610 --> 00:02:43,570 I'm here, Father. 36 00:02:46,580 --> 00:02:50,360 I'm sorry, I said I would come straight away but I am a bit late. 37 00:02:53,290 --> 00:02:55,559 Are you eating well? 38 00:02:55,560 --> 00:02:57,570 I heard that you were hurt. 39 00:02:58,990 --> 00:03:01,960 - He's gotten much better. - Ah, yes. 40 00:03:11,640 --> 00:03:14,880 It's been years since you've seen your son and you're not even looking at him. 41 00:03:16,090 --> 00:03:17,870 Father! 42 00:03:18,860 --> 00:03:20,820 This is Jung Do. 43 00:03:22,720 --> 00:03:25,020 Your son, Jung Do, is here. 44 00:03:38,560 --> 00:03:40,589 Father! 45 00:03:40,590 --> 00:03:43,159 Why are you not talking? 46 00:03:43,160 --> 00:03:45,720 Father, you are able to talk! 47 00:03:47,470 --> 00:03:50,150 So why don't you say anything? 48 00:04:22,000 --> 00:04:23,540 Hello? 49 00:04:28,950 --> 00:04:31,030 Yes, Ahjussi. Hello. 50 00:04:45,810 --> 00:04:48,159 Who are all those people? 51 00:04:48,160 --> 00:04:49,929 Just... 52 00:04:49,930 --> 00:04:52,209 They have some business in this area. 53 00:04:52,210 --> 00:04:54,090 They are on duty now. 54 00:04:54,890 --> 00:04:56,519 Anyway, 55 00:04:56,520 --> 00:04:59,290 is your father still not talking? 56 00:05:00,350 --> 00:05:01,749 No! 57 00:05:01,750 --> 00:05:03,949 He used to be so talkative. 58 00:05:03,950 --> 00:05:05,970 How heartbroken he must be. 59 00:05:07,190 --> 00:05:11,109 So, how are you going to live from now on? 60 00:05:11,110 --> 00:05:14,329 After I finish what I'm doing now, I'll think about it. 61 00:05:14,330 --> 00:05:15,679 Doing what? 62 00:05:15,680 --> 00:05:17,519 Have you found a job or something? 63 00:05:17,520 --> 00:05:19,789 No, it's not like that. 64 00:05:19,790 --> 00:05:23,119 Someone I know asked me for a favor so I'm taking care of that right now. 65 00:05:23,120 --> 00:05:25,139 Someone you know? Who? 66 00:05:25,140 --> 00:05:27,436 You can mingle with reformatory school friends 67 00:05:27,448 --> 00:05:29,560 but you shouldn't mingle with jail friends. 68 00:05:29,560 --> 00:05:33,520 As you know I couldn't go to the training center because I was imprisoned. 69 00:05:34,770 --> 00:05:38,629 - So I only have jail friends. - So what? 70 00:05:38,630 --> 00:05:40,489 Are you saying you're going back to jail? 71 00:05:40,490 --> 00:05:42,180 Is that what you are saying right now? 72 00:05:46,850 --> 00:05:48,430 He's appeared. 73 00:05:50,330 --> 00:05:51,890 Take him down. 74 00:05:59,940 --> 00:06:01,709 Jung Do, 75 00:06:01,710 --> 00:06:04,469 do you know how I made it all the way here? 76 00:06:04,470 --> 00:06:08,309 Whoever I catch, I don't care about his connections, social standing, or reasons. 77 00:06:08,310 --> 00:06:11,569 I hate hearing, "I had no other choice" or 78 00:06:11,570 --> 00:06:14,539 "I didn't want to do that" from a criminal. 79 00:06:14,540 --> 00:06:18,979 If I had taken all of that into account, how could I have arrested you? 80 00:06:18,980 --> 00:06:21,629 You're the eldest son of my close friend. 81 00:06:21,630 --> 00:06:23,679 - That rascal over there, - Stay still! 82 00:06:23,680 --> 00:06:27,769 he robbed a house in Seongbuk-dong 83 00:06:27,770 --> 00:06:31,549 for his wife's hospitals bills. Pitiful, right? 84 00:06:31,550 --> 00:06:34,349 I pity him, too. 85 00:06:34,350 --> 00:06:39,709 But if we take every detail like that into account, 86 00:06:39,710 --> 00:06:41,870 who in the world would be a bad person? 87 00:06:43,100 --> 00:06:44,719 Jung Do, that's why 88 00:06:44,720 --> 00:06:47,659 you should live without keeping any secrets from me. 89 00:06:47,660 --> 00:06:50,450 If I catch you scamming again, 90 00:06:51,580 --> 00:06:53,420 you're dead meat. 91 00:06:55,250 --> 00:06:59,920 Instead of taking you to your father in jail, 92 00:07:00,700 --> 00:07:02,790 let me take you to your wedding ceremony one day. 93 00:07:10,850 --> 00:07:15,450 Aish, let go of me! 94 00:07:26,850 --> 00:07:28,849 Mi Joo, 95 00:07:28,850 --> 00:07:31,310 can you get me a few used cars? 96 00:07:54,390 --> 00:07:56,983 Park Sang Ho, we won't be able to reduce your taxes 97 00:07:56,995 --> 00:07:59,550 even if you sit there like that for a hundred days. 98 00:08:12,840 --> 00:08:14,739 Please do it for me. 99 00:08:14,740 --> 00:08:17,309 - Park— - Please. 100 00:08:17,310 --> 00:08:20,959 - How can I do such a thing? - Please do it. 101 00:08:20,960 --> 00:08:23,169 - Please reduce it, just a little huh? - Come back later. Later. 102 00:08:23,170 --> 00:08:25,149 Please, please, just a little? 103 00:08:25,150 --> 00:08:26,869 Look here! 104 00:08:26,870 --> 00:08:29,389 If you keep doing this, I will call the police. 105 00:08:29,390 --> 00:08:31,789 - Are you going to reduce it for me? - Why would I do that? 106 00:08:31,790 --> 00:08:33,039 Then get lost, you bald-head. 107 00:08:33,040 --> 00:08:35,750 What? Bald... This... 108 00:08:36,780 --> 00:08:38,770 Please do it. 109 00:08:39,450 --> 00:08:41,750 Senior, hello. 110 00:08:43,410 --> 00:08:44,970 What brings you here? 111 00:08:46,120 --> 00:08:50,569 Sit, sit. Why are you all like this? It's burdensome. 112 00:08:50,570 --> 00:08:52,350 You're still here? 113 00:08:53,390 --> 00:08:55,579 You look so well. 114 00:08:55,580 --> 00:08:57,149 Your office must be doing well. 115 00:08:57,150 --> 00:08:59,999 Well, I'm just surviving. 116 00:09:00,000 --> 00:09:04,199 You should retire and set up a small company outside of this place, too. 117 00:09:04,200 --> 00:09:06,469 I feel alive out there. 118 00:09:06,470 --> 00:09:07,859 I don't have to be cautious around the higher-ups. 119 00:09:07,860 --> 00:09:10,639 If I did that, my wife would kill me. 120 00:09:10,640 --> 00:09:13,909 I'm just going to endure until the end and get my pension. 121 00:09:13,910 --> 00:09:14,949 But, what brings you here? 122 00:09:14,950 --> 00:09:17,049 At this time! 123 00:09:17,050 --> 00:09:19,549 I wanted to have a meal with Chief Baek. 124 00:09:19,550 --> 00:09:21,259 He just left for some work. 125 00:09:21,260 --> 00:09:23,929 He'll return late at night when we're all gone. 126 00:09:23,930 --> 00:09:27,530 Not that Baek Sung Il from Division 1, but the Baek Sung Il from Division 3. 127 00:09:29,590 --> 00:09:31,999 Hey, Sung Il! 128 00:09:32,000 --> 00:09:33,150 Yes? 129 00:09:34,980 --> 00:09:36,950 Oh, hello Hyungnim! 130 00:09:39,050 --> 00:09:42,949 - Hey, I heard that you recently beat someone up! - What? 131 00:09:42,950 --> 00:09:46,970 When something like that happens, you have to tell me! 132 00:09:48,420 --> 00:09:50,019 There's always a way to resolve situations. 133 00:09:50,020 --> 00:09:51,360 What? 134 00:09:56,850 --> 00:09:58,749 Goodbye. 135 00:09:58,750 --> 00:10:01,710 He's leaving. 136 00:10:09,950 --> 00:10:12,649 - How would you resolve my problem? - Follow me! 137 00:10:12,650 --> 00:10:15,219 Just follow me and everything will be resolved. 138 00:10:15,220 --> 00:10:19,549 The wealthy are queen ants. Those who make the rules are worker ants. 139 00:10:19,550 --> 00:10:23,249 Then what type of an ant are you? 140 00:10:23,250 --> 00:10:25,220 What type of an ant do you think you are? 141 00:10:26,360 --> 00:10:30,270 I'm just... a big ant. 142 00:10:31,430 --> 00:10:33,410 You're an army ant. 143 00:10:33,440 --> 00:10:34,820 You're a public official. 144 00:10:34,860 --> 00:10:37,100 You need to protect our home, the Republic of Korea, 145 00:10:37,700 --> 00:10:39,669 and protect the queen ants. 146 00:10:39,670 --> 00:10:42,269 But Army Officer Ant Sung Il Baek, 147 00:10:42,270 --> 00:10:44,879 why are you attacking the queen ants? 148 00:10:44,880 --> 00:10:46,449 What? 149 00:10:46,450 --> 00:10:50,039 Let's say there are $50 million in unpaid taxes. 150 00:10:50,040 --> 00:10:52,559 Fifty million dollars? That's nothing. 151 00:10:52,560 --> 00:10:57,080 Worker ants who make $2,000, like the office workers over there... 152 00:10:58,080 --> 00:11:02,009 People like them need to pay the income tax, medical tax and so forth on a monthly basis. 153 00:11:02,010 --> 00:11:04,719 About 30 percent of their salary is taken off from their paycheck. 154 00:11:04,720 --> 00:11:08,099 If there are 16,666 of them, 155 00:11:08,100 --> 00:11:10,969 $50 million is nothing. 156 00:11:10,970 --> 00:11:13,099 They don't even have a choice. 157 00:11:13,100 --> 00:11:15,679 Since it's all taken from their pay before they even receive their paycheck, 158 00:11:15,680 --> 00:11:18,549 they can't avoid it even if they want to. 159 00:11:18,550 --> 00:11:20,390 Do you understand what I mean? 160 00:11:22,960 --> 00:11:24,519 What I mean is that those worker ants 161 00:11:24,520 --> 00:11:29,099 are filling up the treasury faithfully every month. 162 00:11:29,100 --> 00:11:31,169 They pay a large percentage of the taxes. 163 00:11:31,170 --> 00:11:36,609 If you just tolerate their complaints, $5 million, $10 million, even a $100 million... 164 00:11:36,610 --> 00:11:40,639 Those amounts are nothing. It's so easy 165 00:11:40,640 --> 00:11:42,819 as long as you have the worker ants. 166 00:11:42,820 --> 00:11:45,409 Ah, but taxes are supposed to be fair. 167 00:11:45,410 --> 00:11:48,830 You're not supposed to do that to ordinary workers. 168 00:11:49,930 --> 00:11:54,819 We made a reservation. That's the life of a worker ant. 169 00:11:54,820 --> 00:11:58,449 Those employees have to work to death and pay their taxes, 170 00:11:58,450 --> 00:12:00,489 so politicians can spread their seeds, 171 00:12:00,490 --> 00:12:02,699 and people with money can run the economy. 172 00:12:02,700 --> 00:12:06,579 That's also how public servants like you make a living. 173 00:12:06,580 --> 00:12:13,469 Ah, well... I hear you but I don't agree. Where are we going by the way? 174 00:12:13,470 --> 00:12:16,009 Aigoo, you must have waited for a while. 175 00:12:16,010 --> 00:12:17,390 You know him, right? 176 00:12:18,160 --> 00:12:20,899 Aigoo, hello. 177 00:12:20,900 --> 00:12:24,529 I didn't know that my accountant was Chief Baek's sunbae. 178 00:12:24,530 --> 00:12:27,289 As expected, this is South Korea. It's small. 179 00:12:27,290 --> 00:12:29,429 Come on in. Let's eat first. 180 00:12:29,430 --> 00:12:32,319 Hey, Sung Il! Just go in. 181 00:12:32,320 --> 00:12:36,579 Go on in! Go in, you rascal! In! 182 00:12:36,580 --> 00:12:40,039 You like fried food, don't you? Leave after eating some food; sit! 183 00:12:40,040 --> 00:12:43,489 It's always good to have good relationships. 184 00:12:43,490 --> 00:12:47,629 If anything bad happened in the past, you should resolve it over some drinks. 185 00:12:47,630 --> 00:12:52,789 He's right, Chief. In the interest of good relationships, let's make peace. 186 00:12:52,790 --> 00:12:56,049 - Come on. - We can't see you get fired. 187 00:12:56,050 --> 00:12:57,719 You have to send your daughter to college, too. 188 00:12:57,720 --> 00:13:01,150 - Aigoo. - It's not much but... 189 00:13:03,690 --> 00:13:07,360 Take this and become a good father. 190 00:13:09,780 --> 00:13:12,199 Do you know your place now? 191 00:13:12,200 --> 00:13:16,110 This is what money is. Money is like this. 192 00:13:18,920 --> 00:13:22,270 Will this do? This will compensate for the dry cleaning, right? 193 00:13:23,320 --> 00:13:26,159 I already talked to Director Ahn. 194 00:13:26,160 --> 00:13:29,129 I explained it to him in a way he would understand 195 00:13:29,130 --> 00:13:32,299 so we should help President Ma, here. 196 00:13:32,300 --> 00:13:34,019 Let's share some drinks together. 197 00:13:34,020 --> 00:13:40,470 Someone who should be active in business can't be held back by this type of a thing. 198 00:13:51,270 --> 00:13:54,580 Hey, why are you laughing right now? 199 00:14:00,670 --> 00:14:02,720 That queen ant 200 00:14:03,510 --> 00:14:05,390 you talked of... 201 00:14:08,520 --> 00:14:10,640 he looks like she'll lay lots of eggs. 202 00:14:11,530 --> 00:14:12,690 Hey! 203 00:14:14,030 --> 00:14:16,280 Lay lots of eggs. 204 00:14:18,020 --> 00:14:20,000 I'll leave first. 205 00:14:21,100 --> 00:14:24,479 Hey, Sung Il! 206 00:14:24,480 --> 00:14:26,880 Ah, this rascal... 207 00:14:27,970 --> 00:14:32,199 Hey, Sung Il! Hey, you rascal! Hey, you rascal, hey! 208 00:14:32,200 --> 00:14:33,989 Why are you doing this, seriously?! 209 00:14:33,990 --> 00:14:36,759 Why are you, doing this? This isn't right. 210 00:14:36,760 --> 00:14:38,619 What isn't right? 211 00:14:38,620 --> 00:14:43,249 What's so bad about people who know each other helping each other out a bit? 212 00:14:43,250 --> 00:14:46,019 Hyungnim, he's a bad person. 213 00:14:46,020 --> 00:14:49,269 He's someone who runs dozens of night clubs but doesn't pay a single cent in taxes. 214 00:14:49,270 --> 00:14:51,509 He's not someone I should be eating a meal with. 215 00:14:51,510 --> 00:14:53,575 Are you doing this because of your pride? Do 216 00:14:53,587 --> 00:14:55,710 you think you're the only one who has it hard? 217 00:14:57,060 --> 00:15:01,969 Hey, Sung Il, just an hour. No, just 218 00:15:01,970 --> 00:15:06,959 30 minutes. Just endure it for 30 minutes. If you do, everyone becomes happy. 219 00:15:06,960 --> 00:15:09,995 You said that he humiliated you in front of your 220 00:15:10,007 --> 00:15:12,680 own daughter because you didn't have a car! 221 00:15:13,760 --> 00:15:16,589 Let's go in. Let's go inside, eat, 222 00:15:16,590 --> 00:15:20,310 let's accept the car, and let him go. 223 00:15:24,410 --> 00:15:27,820 Then who do I get the taxes from? 224 00:15:29,910 --> 00:15:33,009 From those who live without much. 225 00:15:33,010 --> 00:15:35,539 Just take it from them. 226 00:15:35,540 --> 00:15:39,140 Those people listen well and they're easy to take care of. 227 00:15:40,230 --> 00:15:43,719 Entering a crumbling house and stealing the spoons they're eating with, 228 00:15:43,720 --> 00:15:48,009 - is that what we do? - Don't worry about their pain. 229 00:15:48,010 --> 00:15:51,979 I told you, didn't I? That's their fate. 230 00:15:51,980 --> 00:15:54,250 That's the fate of a worker ant. 231 00:15:57,950 --> 00:16:00,990 Hyungnim, I'll just say one thing. 232 00:16:02,980 --> 00:16:08,270 Fate or not, it's not up to you to decide. 233 00:16:14,040 --> 00:16:15,490 Sung Il! 234 00:16:16,280 --> 00:16:18,700 Hey, Baek Sung Il! 235 00:16:29,050 --> 00:16:31,000 Where is that place? 236 00:16:34,420 --> 00:16:38,339 What's wrong with your face? Did something happen? 237 00:16:38,340 --> 00:16:40,139 No, it's nothing. 238 00:16:40,140 --> 00:16:42,989 Do you come to places like this alone? 239 00:16:42,990 --> 00:16:44,596 I have to come alone when all the team members 240 00:16:44,608 --> 00:16:46,260 are gone for other missions. What else can I do? 241 00:16:46,261 --> 00:16:49,009 Coming to places like this alone is dangerous. 242 00:16:49,010 --> 00:16:51,119 Why all of a sudden? 243 00:16:51,120 --> 00:16:53,420 Just wait here for a minute. 244 00:16:57,320 --> 00:16:59,180 Excuse me. 245 00:17:00,400 --> 00:17:02,420 What brings you here? 246 00:17:05,730 --> 00:17:08,020 Let me just ask you something. 247 00:17:17,730 --> 00:17:19,620 Who are you? 248 00:17:21,320 --> 00:17:24,880 I'm hungry so if we're going to do anything, let's finish it quickly. 249 00:18:08,140 --> 00:18:09,140 Thank you 250 00:18:09,200 --> 00:18:12,529 Okay, let's eat. 251 00:18:12,530 --> 00:18:15,269 I'm sorry to interrupt you while you're eating, but 252 00:18:15,270 --> 00:18:17,209 - I looked into it. - And? 253 00:18:17,210 --> 00:18:20,779 That number is under a foreigner's name. 254 00:18:20,780 --> 00:18:24,809 There are some people in Majang-dong, who give out burner cells using foreign names. 255 00:18:24,810 --> 00:18:30,359 If you meet with those people, I think you can find out who scammed you. 256 00:18:30,360 --> 00:18:32,799 Ah, really? 257 00:18:32,800 --> 00:18:35,849 Text him the address of that place. 258 00:18:35,850 --> 00:18:38,409 M-me? Why? Are you not coming with me? 259 00:18:38,410 --> 00:18:42,049 My team is busy dealing with gang activity so I can't take this on. 260 00:18:42,050 --> 00:18:44,009 I just came out briefly to eat. 261 00:18:44,010 --> 00:18:46,450 How can I go to such a place by myself? 262 00:18:47,160 --> 00:18:50,689 - Well... - If you want, I can call and let them know 263 00:18:50,701 --> 00:18:53,980 you are coming and ask them to cooperate with you. 264 00:18:53,980 --> 00:18:57,049 Blood, you have a nosebleed. 265 00:18:57,050 --> 00:19:00,330 I often have a nosebleed so it's fine. I had one just yesterday too. 266 00:19:01,400 --> 00:19:02,779 - You should eat. - There's nothing to it. You 267 00:19:02,791 --> 00:19:04,270 just have to go and ask questions and get answers. 268 00:19:04,271 --> 00:19:09,319 You used to be so fearless. What happened to you? What's wrong with you? 269 00:19:09,320 --> 00:19:13,779 - You're sure nothing will happen even if I go alone? - You'll be fine, punk. 270 00:19:13,780 --> 00:19:18,809 Then, alright. Text me the address. 271 00:19:18,810 --> 00:19:21,039 - I'll leave first. - Y-you're going to leave? 272 00:19:21,040 --> 00:19:22,749 Yes, eat up. Thank you. 273 00:19:22,750 --> 00:19:24,870 Finish eating before you leave! 274 00:19:28,620 --> 00:19:31,249 What is "myung-ssi"? 275 00:19:31,250 --> 00:19:34,889 "Myung-ssi". Holiday (MYUNG) mother-in-law (SSI) (I.E., DEMANDING). 276 00:19:34,890 --> 00:19:37,849 He lost the nerve after becoming a public servant. 277 00:19:37,850 --> 00:19:41,110 In the past, no one could stop him once he flared up. 278 00:19:41,900 --> 00:19:44,609 Eat, you rascal. 279 00:19:44,610 --> 00:19:46,620 Eat up. 280 00:19:48,820 --> 00:19:51,670 Eat like a man! 281 00:19:54,860 --> 00:19:56,860 This rascal... 282 00:20:10,400 --> 00:20:12,510 Why do you need these cars? 283 00:20:13,540 --> 00:20:15,630 Insurance. 284 00:20:44,850 --> 00:20:46,490 Let's go. 285 00:21:03,130 --> 00:21:05,089 Why are you doing this? 286 00:21:05,090 --> 00:21:06,040 What? 287 00:21:06,041 --> 00:21:08,059 What are you doing? 288 00:21:08,060 --> 00:21:13,879 Ah... that? Why do you get insurance? 289 00:21:13,880 --> 00:21:15,859 Don't most people get it because they're nervous? 290 00:21:15,860 --> 00:21:17,450 You know it well. 291 00:21:18,710 --> 00:21:21,860 You've gotten timid after coming out of jail. 292 00:21:23,840 --> 00:21:29,269 Mi Joo, I didn't just come out this time. 293 00:21:29,270 --> 00:21:31,060 What are you talking about? 294 00:21:33,850 --> 00:21:37,570 It's nothing. I'll tell you next time. 295 00:21:38,170 --> 00:21:41,529 Where are you going? Are you not going to eat? 296 00:21:41,530 --> 00:21:44,330 I have business to take care of. I'll call you later! 297 00:21:58,460 --> 00:21:59,649 Excuse me. 298 00:21:59,650 --> 00:22:00,919 What can I get you? 299 00:22:00,920 --> 00:22:06,239 President Kim from Gaebong-dong referred me here. 300 00:22:06,240 --> 00:22:07,220 Who? 301 00:22:07,221 --> 00:22:09,699 President Kim from Gaebong-dong referred me. 302 00:22:09,700 --> 00:22:11,690 Follow me. 303 00:22:20,880 --> 00:22:29,800 Re-Synced by NChoerunnisa Ripped by bozxphd Subtitles by the Catch Me If You Can Team @Viki 304 00:22:39,480 --> 00:22:41,069 Come this way. 305 00:22:41,070 --> 00:22:42,770 Yes, yes. 306 00:22:51,170 --> 00:22:52,970 Come in. 307 00:23:11,050 --> 00:23:13,290 Sit here, please. 308 00:23:24,270 --> 00:23:26,200 Aigoo... 309 00:23:40,530 --> 00:23:42,819 You're a detective? 310 00:23:42,820 --> 00:23:44,760 Did you receive his call? 311 00:23:54,210 --> 00:23:55,679 Nice to meet you. Thank you. 312 00:23:55,680 --> 00:23:57,669 Yes, it's nice to meet you. 313 00:23:57,670 --> 00:23:59,609 Which station are you from? 314 00:23:59,610 --> 00:24:04,260 I'm from Seowon Station... no, from the Metropolitan Police Board. 315 00:24:09,720 --> 00:24:12,759 Why do you need our clients' information? 316 00:24:12,760 --> 00:24:15,329 Ah, it's for an investigation. 317 00:24:15,330 --> 00:24:16,859 What investigation? 318 00:24:16,860 --> 00:24:18,179 A scam. 319 00:24:18,180 --> 00:24:19,819 What scam? 320 00:24:19,820 --> 00:24:21,289 Voice phishing. 321 00:24:21,290 --> 00:24:23,530 Ah, voice phishing. 322 00:24:26,540 --> 00:24:27,639 What's the damage? 323 00:24:27,640 --> 00:24:30,269 Around $5,000. 324 00:24:30,270 --> 00:24:32,130 $5,000? 325 00:24:38,930 --> 00:24:40,999 Please, 326 00:24:41,000 --> 00:24:43,220 which station did you say you were from? 327 00:24:44,440 --> 00:24:45,629 The M-Metropolitan Police Board. 328 00:24:45,630 --> 00:24:46,789 Why do you need our clients' information? 329 00:24:46,790 --> 00:24:47,859 For an investigation. 330 00:24:47,860 --> 00:24:49,349 - What kind of an investigation? - A scam. 331 00:24:49,350 --> 00:24:51,969 - What kind of a scam? - Voice phishing.- The damage? 332 00:24:51,970 --> 00:24:55,630 I already told you that it's around $5,000. 333 00:25:08,530 --> 00:25:12,440 Goodness, you're not a detective, are you? 334 00:25:13,870 --> 00:25:18,849 I've never seen a detective who answers each and every question so nicely, 335 00:25:18,850 --> 00:25:21,739 using a formal tone. 336 00:25:21,740 --> 00:25:25,659 - I just did that to be respectful— - Of course, of course, of course you would. 337 00:25:25,660 --> 00:25:30,750 Do you look down on us because we give out burner phones? 338 00:25:32,170 --> 00:25:35,689 If anyone comes in and says that they're a detective on an investigation, 339 00:25:35,690 --> 00:25:39,039 do you think I would be scared and tell you everything? 340 00:25:39,040 --> 00:25:40,969 Is that it? 341 00:25:40,970 --> 00:25:42,269 No, it's not that. It's just... 342 00:25:42,270 --> 00:25:45,329 You really got the wrong person. 343 00:25:45,330 --> 00:25:47,289 Do you know what kind of a place Majang-dong is? 344 00:25:47,290 --> 00:25:52,409 It's where we test value by weight. 345 00:25:52,410 --> 00:25:54,939 - This bastard... - Hey, 346 00:25:54,940 --> 00:25:58,950 take him out and weigh his value. 347 00:25:59,970 --> 00:26:01,289 Okay. 348 00:26:01,290 --> 00:26:02,769 Come with us. 349 00:26:02,770 --> 00:26:03,949 Hey! 350 00:26:03,950 --> 00:26:05,419 Wait! 351 00:26:05,420 --> 00:26:06,829 Wait, wait. Let go of me for a minute. 352 00:26:06,830 --> 00:26:08,399 Got it, I got it, so let go of me for a minute. 353 00:26:08,400 --> 00:26:12,290 Just a minute, let go of me, let go! 354 00:26:14,060 --> 00:26:18,499 Excuse me, if someone is respectful to you 355 00:26:18,500 --> 00:26:23,129 and talks to you like this, you should treat him nicely. 356 00:26:23,130 --> 00:26:26,950 A young person like you shouldn't be treating me like this. 357 00:26:33,190 --> 00:26:37,569 I'm young and I was really rude. 358 00:26:37,570 --> 00:26:41,159 Treat this detective with respect, 359 00:26:41,160 --> 00:26:43,069 when you assess his value. 360 00:26:43,070 --> 00:26:47,040 Ah, I got it, I got it. Let go of me for a minute, let go! 361 00:27:01,210 --> 00:27:05,730 Are you messing around with a detective? Do you find this funny? 362 00:27:09,130 --> 00:27:12,240 This is my first time doing any of this in my 20 years of being a detective. 363 00:27:14,030 --> 00:27:16,609 Come here. Hey, do you think I'm a joke 364 00:27:16,610 --> 00:27:19,119 because I treat you nicely? 365 00:27:19,120 --> 00:27:20,529 Do I look easy? 366 00:27:20,530 --> 00:27:22,689 Come here! 367 00:27:22,690 --> 00:27:25,219 These bastards, who do you think you are? 368 00:27:25,220 --> 00:27:27,270 Should I show you what a detective of South Korea looks 369 00:27:27,282 --> 00:27:29,050 like when he loses his mind? Should I show you?! 370 00:27:29,050 --> 00:27:31,109 Huh?! I should just... 371 00:27:31,110 --> 00:27:34,089 I should just... 372 00:27:34,090 --> 00:27:36,369 Hey, you're laughing? 373 00:27:36,370 --> 00:27:38,609 You're laughing? You still haven't got your head screwed back on. 374 00:27:38,610 --> 00:27:41,249 I should just flip everything over. Are you going to wake up now? 375 00:27:41,250 --> 00:27:44,960 Don't laugh, you bastard! I'm going to rip your mouth away from your face! 376 00:27:46,510 --> 00:27:49,169 - So what are you going to do? - What? 377 00:27:49,170 --> 00:27:51,960 Are you going to give me the documents or not?! 378 00:27:54,740 --> 00:27:59,209 Here. 379 00:27:59,210 --> 00:28:00,959 Three, four, 380 00:28:00,960 --> 00:28:03,019 five, six, seven. Wow, seven? 381 00:28:03,020 --> 00:28:05,119 I can't believe you actually got these. 382 00:28:05,120 --> 00:28:07,808 Of course, they should give it up when an elder asks 383 00:28:07,820 --> 00:28:10,519 for them. Those young punks, they'd get into trouble. 384 00:28:10,520 --> 00:28:15,229 When I entered, there were around 20 people. I took off my glasses and made a face, 385 00:28:15,230 --> 00:28:19,030 and they all begged in front of me. Hah, seriously... 386 00:28:20,510 --> 00:28:22,549 I'm being serious! 387 00:28:22,550 --> 00:28:26,270 It really happened! There really were around 30 people! 388 00:28:27,170 --> 00:28:30,670 - What's going on over there? - Don't mind them. 389 00:28:31,950 --> 00:28:36,989 Anyway, these cell numbers are the ones that guy took. 390 00:28:36,990 --> 00:28:40,319 All right. I'll tell a phone expert to use a tracker on these numbers. 391 00:28:40,320 --> 00:28:44,839 All right, okay. You do things like that, find his location, do things like that. 392 00:28:44,840 --> 00:28:47,849 If you have to go somewhere dangerous, just tell me. Give 393 00:28:47,861 --> 00:28:50,570 me a call, I'm well built to go to places like that. 394 00:28:51,670 --> 00:28:54,470 Aigoo, you're really playing it now. 395 00:28:57,080 --> 00:28:58,869 Ah, right. Sung Il. 396 00:28:58,870 --> 00:29:01,258 Among the detectives I know, there's someone named Park Doo 397 00:29:01,270 --> 00:29:03,589 Gil. He was under me but then moved to another department. 398 00:29:03,590 --> 00:29:07,820 I heard this from him. What he does in the markets... 399 00:29:09,250 --> 00:29:12,239 is catch private detectives and cellphone distributors 400 00:29:12,240 --> 00:29:17,179 who trade personal information for $50 each. 401 00:29:17,180 --> 00:29:20,719 He goes to all the private agencies 402 00:29:20,720 --> 00:29:24,259 and gets to beat them up. 403 00:29:24,260 --> 00:29:27,599 But while at this office he was raiding, 404 00:29:27,600 --> 00:29:29,589 he saw a strange file. 405 00:29:29,590 --> 00:29:31,499 What file? 406 00:29:31,500 --> 00:29:33,900 Just listen to the end. 407 00:29:35,360 --> 00:29:37,129 What are these files? 408 00:29:37,130 --> 00:29:39,539 Who were you planning to give these to? 409 00:29:39,540 --> 00:29:42,559 I don't know either! 410 00:29:42,560 --> 00:29:45,999 All I know is that he's in jail. 411 00:29:46,000 --> 00:29:47,049 What? 412 00:29:47,050 --> 00:29:49,909 I made the list and copied it to a notebook 413 00:29:49,910 --> 00:29:54,729 and just delivered it to the jail. He said he would give me a lot of money if I did. 414 00:29:54,730 --> 00:29:55,869 That's what he said. 415 00:29:55,870 --> 00:29:58,230 So what are those files? 416 00:30:00,130 --> 00:30:01,679 This? 417 00:30:01,680 --> 00:30:03,770 Private Information 418 00:30:07,520 --> 00:30:10,190 Private Information 419 00:30:11,660 --> 00:30:13,929 Han Sae Chan / Baek Sung Il 420 00:30:13,930 --> 00:30:16,780 I told you that I thought it was the work of one person, didn't I? 421 00:30:18,630 --> 00:30:22,620 That bastard, I think he's intentionally targeting certain people. 422 00:30:24,720 --> 00:30:26,129 NAME: Ma Jin Seok 423 00:30:26,130 --> 00:30:28,890 W-why is this person here? 424 00:30:35,900 --> 00:30:37,329 Jo Sang Jin 425 00:30:37,330 --> 00:30:44,719 Jo Sang Jin. He used to be a financial director for City Hall. Scam him good. 426 00:30:44,720 --> 00:30:50,990 He's not loyal at all. He only takes but never lends a helping hand. 427 00:30:51,620 --> 00:30:54,330 Jo Sang Jin 428 00:31:02,590 --> 00:31:05,749 What are you doing?! How can you leave your car there?! Get rid of it! 429 00:31:05,750 --> 00:31:08,609 I have to move my car this way! What do you think you're doing?! 430 00:31:08,610 --> 00:31:11,180 Take it out immediately! 431 00:31:49,760 --> 00:31:51,349 Yeah. 432 00:31:51,350 --> 00:31:53,950 Can you get me the names of National Tax Service employees? 433 00:32:23,570 --> 00:32:26,979 Hello, is this the National Tax Service? 434 00:32:26,980 --> 00:32:28,570 Yes, yes. Yes. 435 00:32:34,520 --> 00:32:36,480 Kim Jun Im, come see me. 436 00:32:38,410 --> 00:32:40,169 Kim Jun Im, come see me! 437 00:32:40,170 --> 00:32:41,680 Yes! 438 00:32:49,970 --> 00:32:52,360 Are you going to do your work like this? 439 00:32:54,570 --> 00:32:57,049 I'm sorry. 440 00:32:57,050 --> 00:32:59,449 - Pick them up. - Pardon? 441 00:32:59,450 --> 00:33:01,810 I said, pick them up! 442 00:33:11,310 --> 00:33:13,779 I told you that President Choi is an important person. 443 00:33:13,780 --> 00:33:16,139 I told you to match up some fake receipts 444 00:33:16,140 --> 00:33:18,269 so that it came up under $500,000. 445 00:33:18,270 --> 00:33:19,979 I know but... 446 00:33:19,980 --> 00:33:22,269 Who told you to stop? 447 00:33:22,270 --> 00:33:24,330 Talk while picking them up. 448 00:33:25,400 --> 00:33:30,139 President Choi doesn't spend money easily so there's a limit. 449 00:33:30,140 --> 00:33:33,569 It's not a few hundreds, it's thousands. If we falsely report it, 450 00:33:33,570 --> 00:33:37,289 an investigation could be launched by the National Tax Service. That's why... 451 00:33:37,290 --> 00:33:42,329 Why are you worrying about that? I told you that I would take care of it. 452 00:33:42,330 --> 00:33:45,419 I know both the Chief of the National Tax Service and President Choi. 453 00:33:45,420 --> 00:33:48,294 If the line is pulling from the top, we can push up from 454 00:33:48,306 --> 00:33:51,090 the bottom. Why are you the only one not playing along? 455 00:33:51,091 --> 00:33:53,000 Is it because your paycheck is too little? 456 00:33:54,200 --> 00:33:56,659 You have a man, don't you? 457 00:33:56,660 --> 00:33:59,440 Are you going to seduce a rich man and get married? 458 00:34:05,000 --> 00:34:08,870 Do your work properly. Do it properly. 459 00:34:12,880 --> 00:34:16,339 Um, you have a customer. 460 00:34:16,340 --> 00:34:19,980 Customer? Who? 461 00:34:20,780 --> 00:34:22,310 That's... 462 00:34:28,080 --> 00:34:30,550 You are from the National Tax Service? 463 00:34:31,330 --> 00:34:32,810 Ah. 464 00:34:34,720 --> 00:34:39,180 Hello, I'm Cha Jae Won from the Tax Investigation Division of the National Tax Service. 465 00:34:45,110 --> 00:34:47,276 There's a Cha Jae Won in the Tax Investigation Division??? 466 00:34:47,300 --> 00:34:51,259 What did you do to commemorate so many certificates of appreciation? 467 00:34:51,260 --> 00:34:53,810 Do you take care of your wedding anniversary? 468 00:34:54,890 --> 00:34:57,849 You should remember those. 469 00:34:57,850 --> 00:35:00,120 What's the reason you came to see me? 470 00:35:01,760 --> 00:35:06,130 You receive money under the table and evaded taxes, am I right? 471 00:35:07,480 --> 00:35:09,850 We just met. Aren't you being rude? 472 00:35:12,920 --> 00:35:15,829 Bae Song, President of Samshin Tech, 473 00:35:15,830 --> 00:35:19,329 you amplified purchases and helped him evade taxes. 474 00:35:19,330 --> 00:35:21,329 Plastic Surgeon Goh Gang Jin. 475 00:35:21,330 --> 00:35:22,886 For plastic surgeries paid in cash, didn't you tell him 476 00:35:22,898 --> 00:35:24,409 to divide the cash among his employees' bank accounts? 477 00:35:24,410 --> 00:35:26,819 To avoid paying federal income taxes. Am I right? 478 00:35:26,820 --> 00:35:29,689 Also Ma Jin Seok, President of the room salons. 479 00:35:29,690 --> 00:35:32,628 After he spread his fortune to his mother, his wife, 480 00:35:32,640 --> 00:35:35,200 and his younger brother, he divorced his wife. 481 00:35:35,201 --> 00:35:39,969 Wow, this person didn't even pay a single cent of his taxes. 482 00:35:39,970 --> 00:35:41,860 Delinquent tax payers. 483 00:35:43,850 --> 00:35:47,399 Is it okay to do something like that? 484 00:35:47,400 --> 00:35:50,320 If it were me, I don't even think I would be able to sleep. 485 00:35:56,230 --> 00:35:58,569 That's the truth but 486 00:35:58,570 --> 00:36:01,760 in this field, it's inevitable. 487 00:36:02,360 --> 00:36:04,569 It's just management, 488 00:36:04,570 --> 00:36:07,479 so you don't have to react so sensitively... 489 00:36:07,480 --> 00:36:11,700 What? Don't react sensitively? 490 00:36:14,100 --> 00:36:19,820 Teacher, how could I not react sensitively? 491 00:36:20,930 --> 00:36:23,729 You took all of that money 492 00:36:23,730 --> 00:36:27,630 so how could I not react sensitively? 493 00:36:30,080 --> 00:36:32,810 Humans should have a conscience. 494 00:36:35,240 --> 00:36:37,680 We're all family. 495 00:36:41,860 --> 00:36:44,072 Do you think I wouldn't know that you're in 496 00:36:44,084 --> 00:36:46,560 charge of all the higher-ups evading their taxes? 497 00:36:46,561 --> 00:36:49,190 Teacher, no... 498 00:36:50,960 --> 00:36:54,749 Sunbaenim, before you manage those, 499 00:36:54,750 --> 00:36:57,390 there are other affairs also. 500 00:36:58,130 --> 00:37:02,239 I've been a tax agent for two years. I'm just a seedling. 501 00:37:02,240 --> 00:37:05,049 I'm just asking you to give this new seedling some water. 502 00:37:05,050 --> 00:37:07,639 People like you should give some water, 503 00:37:07,640 --> 00:37:11,129 to help smaller plants like me grow. 504 00:37:11,130 --> 00:37:13,750 We're people who do that. 505 00:37:21,590 --> 00:37:25,360 I can't help but be touched by my junior's care and interest. 506 00:37:26,750 --> 00:37:29,189 I'll give you some allowance. 507 00:37:29,190 --> 00:37:32,939 Which bank is the closest to your house? 508 00:37:32,940 --> 00:37:34,850 Thank you. 509 00:37:38,740 --> 00:37:41,700 - You're not shocked, right? - Of course I was shocked! 510 00:37:43,990 --> 00:37:50,840 Re-Synced by NChoerunnisa Ripped by bozxphd Subtitles by the Catch Me If You Can Team @Viki 511 00:37:52,530 --> 00:37:55,479 Good work. I'll send you something, 512 00:37:55,480 --> 00:37:57,810 so could you confirm this? 513 00:38:10,720 --> 00:38:12,940 Yes. It's me, Cha Jae Won. 514 00:38:13,660 --> 00:38:17,710 I have more people to feed. I was wondering if it would be all right with you. 515 00:38:20,610 --> 00:38:25,810 Sunbaenim, you already know. Once you're out, you get famished quickly. 516 00:38:32,800 --> 00:38:36,639 Yeah. Where? 517 00:38:36,640 --> 00:38:38,390 All right. 518 00:38:40,810 --> 00:38:44,859 Sung Il, it's me. I got his location. 519 00:38:44,860 --> 00:38:46,989 The disposable phone just got connected. 520 00:38:46,990 --> 00:38:48,610 Where?! 521 00:38:49,670 --> 00:38:51,189 Where is that bastard right now? 522 00:38:51,190 --> 00:38:54,639 He's near the art palace in Noridong. That bastard is over there. 523 00:38:54,640 --> 00:38:57,239 Got it, I'll be there. When will you come? 524 00:38:57,240 --> 00:38:59,609 I'm in Samshingdong. I'll round up the guys. 525 00:38:59,610 --> 00:39:02,499 Hey, Sung Il. When you see that bastard, don't go 526 00:39:02,511 --> 00:39:05,470 overboard and take a swing at him. You'll get hurt. 527 00:39:05,471 --> 00:39:08,059 Okay, come quickly. I'll be there first. 528 00:39:08,060 --> 00:39:10,640 Chief, where are you going? 529 00:39:12,870 --> 00:39:15,429 Let's go catch someone. 530 00:39:15,430 --> 00:39:18,190 Noridong 38, all of you, let's go. 531 00:39:21,640 --> 00:39:23,919 Of course. 532 00:39:23,920 --> 00:39:26,460 Yes, yes. I can do it now. 533 00:39:28,100 --> 00:39:32,340 Yes. 4032. Seh Ahn Bank. 534 00:39:33,090 --> 00:39:35,230 Seven bills. Okay. 535 00:39:36,150 --> 00:39:38,820 You're really decisive. 536 00:39:49,830 --> 00:39:51,459 Hello? 537 00:39:51,460 --> 00:39:56,059 You took the company car again, didn't you? You're not my husband, you're my enemy! 538 00:39:56,060 --> 00:40:00,320 I'm sorry. I'll use it quickly and return it to you. I'm really busy right now. 539 00:40:03,330 --> 00:40:07,099 Sunbaenim, should we make a commemorative plaque also? 540 00:40:07,100 --> 00:40:11,229 I will give you one with the director of the National Tax Service's name on it. 541 00:40:11,230 --> 00:40:13,880 I think a gold one will be nice. 542 00:40:14,800 --> 00:40:16,840 Am I right, Sunbaenim? 543 00:40:23,390 --> 00:40:24,929 - Why? - Hurry, my friends will be here. 544 00:40:24,930 --> 00:40:26,579 - Why don't you answer? - Hurry! Damn it! 545 00:40:26,580 --> 00:40:28,619 - When are you going to bring the car?! - Mom, hurry up and give it to me! 546 00:40:28,620 --> 00:40:31,520 Damn it! 547 00:40:33,200 --> 00:40:35,790 When will you make the deposit? 548 00:40:36,400 --> 00:40:40,200 You sent it already? Through internet banking? 549 00:40:41,950 --> 00:40:46,080 Sunbaenim, nice! 550 00:40:49,480 --> 00:40:51,409 Sorry. 551 00:40:51,410 --> 00:40:53,259 Yeah, I'm really sorry for everything. 552 00:40:53,260 --> 00:40:56,790 Then I'll use the allowance you gave me well. Thank you. 553 00:40:58,140 --> 00:41:01,659 I'm so happy I got to know such an amazing person like you. 554 00:41:01,660 --> 00:41:06,719 Yes. Yes. Then go back safely. 555 00:41:06,720 --> 00:41:11,050 Sunbaenim, fighting! 556 00:41:11,860 --> 00:41:13,499 Yes, go back safely. 557 00:41:13,500 --> 00:41:14,960 Goodbye. 558 00:42:03,420 --> 00:42:07,429 Hello. Did something arrive for Room 4225? 559 00:42:07,430 --> 00:42:08,569 No, there's nothing. 560 00:42:08,570 --> 00:42:11,650 Nothing? I see, thank you. 561 00:42:35,950 --> 00:42:37,219 I'm sorry, I... 562 00:42:37,220 --> 00:42:38,730 It's fine. 563 00:42:43,200 --> 00:42:46,369 Ahjussi, could I borrow your lighter? 564 00:42:46,370 --> 00:42:51,040 Go back safely. I'll use the allowance you gave me well, thank you. 565 00:42:55,080 --> 00:42:57,740 You... you... 566 00:42:59,340 --> 00:43:01,030 You're laughing? 567 00:43:01,760 --> 00:43:03,410 This bast... 568 00:43:45,670 --> 00:43:47,730 Hey! Hey! 569 00:44:25,270 --> 00:44:27,209 Hey, you punk! 570 00:44:27,210 --> 00:44:28,410 27-4251 571 00:44:44,730 --> 00:44:46,679 Sung Il, get in! 572 00:44:46,680 --> 00:44:49,839 Aish! 573 00:44:49,840 --> 00:44:51,679 - Did you see the license plate number? - Yeah. 574 00:44:51,680 --> 00:44:54,449 27-4251. 575 00:44:54,450 --> 00:44:56,959 Alert on suspect... Alert on suspect... 576 00:44:56,960 --> 00:45:00,629 27-4251. 27-4251. 577 00:45:00,630 --> 00:45:03,889 Alert on suspect... 27-4251. 578 00:45:03,890 --> 00:45:08,480 Suspect vehicle spotted... Suspect vehicle spotted! 579 00:45:23,920 --> 00:45:25,300 Hey... 580 00:45:45,970 --> 00:45:47,500 Where did he go? 581 00:45:51,020 --> 00:45:53,520 Oh, he thinks he is sneaky. 582 00:46:03,650 --> 00:46:06,650 Where did he go? Huh? 583 00:46:18,510 --> 00:46:21,380 Hey, there! Over there! 584 00:46:26,730 --> 00:46:29,750 He's there, there! That bastard is over there! 585 00:46:36,020 --> 00:46:41,529 31-O-5162. 31-O-5162. 586 00:46:41,530 --> 00:46:44,039 31-O-5162. Understood. 587 00:46:44,040 --> 00:46:47,760 C-careful, be careful. 588 00:47:05,630 --> 00:47:08,560 Hey, go in front and block him. Block him! 589 00:47:29,910 --> 00:47:33,560 - He must be crazy. - Aish, that bastard... 590 00:47:34,520 --> 00:47:36,940 Hey, hey, hey! 591 00:48:06,720 --> 00:48:08,390 Hey, what should we do? 592 00:48:09,220 --> 00:48:13,090 Hey, bump into him. Bump into him, we have to catch him! 593 00:48:21,740 --> 00:48:24,259 What is he doing? 594 00:48:24,260 --> 00:48:26,250 Look at that punk. 595 00:48:29,670 --> 00:48:33,600 Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey! 596 00:48:37,330 --> 00:48:40,370 Hey, hey, hey, hey! Are you crazy?! Are you crazy?! 597 00:48:42,690 --> 00:48:44,890 Hey, hey, hey! 598 00:48:51,710 --> 00:48:55,060 Aish! 599 00:48:57,380 --> 00:48:59,009 He crashed, he crashed. 600 00:48:59,010 --> 00:49:01,360 Arrest him. 601 00:49:02,320 --> 00:49:03,540 Damn it! 602 00:49:21,370 --> 00:49:23,319 - Ah, wait! Wait! - Stay still! 603 00:49:23,320 --> 00:49:24,840 Stay still! 604 00:49:34,350 --> 00:49:43,670 Re-Synced by NChoerunnisa Ripped by bozxphd Subtitles by the Catch Me If You Can Team @Viki 605 00:49:45,150 --> 00:49:46,309 Yeah, Ji Soo. 606 00:49:46,310 --> 00:49:49,219 Sung Hee, I think I saw him. 607 00:49:49,220 --> 00:49:51,639 - Who? - That scammer! 608 00:49:51,640 --> 00:49:53,610 That Yang Jung Do. 609 00:49:58,870 --> 00:50:03,259 Yes, Director... You said that your wife was scammed, right? 610 00:50:03,260 --> 00:50:06,449 Right now, I... 611 00:50:06,450 --> 00:50:10,149 No, no. I'm not teasing you, of course not! I just caught that scammer... 612 00:50:10,150 --> 00:50:12,100 Hello? Director? 613 00:50:13,230 --> 00:50:15,720 Ah, seriously! 614 00:50:21,870 --> 00:50:27,769 Yongsan-gu, Hannam-dong, Cheong-ryong Park, Building 201, Apartment 2301, right? 615 00:50:27,770 --> 00:50:31,319 Your name is Yang Jung Do. "Jung" for "right" and "Do" for "path." 616 00:50:31,320 --> 00:50:35,249 Your parents named you like that so you could live a nice life. 617 00:50:35,250 --> 00:50:38,839 Instead, you're going around scamming people. 618 00:50:38,840 --> 00:50:40,930 You know who he is, right? 619 00:50:41,760 --> 00:50:45,739 Seowon City Tax Officer of Division 3, Chief Baek Sung Il. 620 00:50:45,740 --> 00:50:49,390 You mistook him for the guy in Division 1. 621 00:50:58,840 --> 00:51:01,859 Why did you make that fake identification card? 622 00:51:01,860 --> 00:51:04,419 Why did you scam those people? 623 00:51:04,420 --> 00:51:08,660 - Because they're bad people. - You're worse, you punk. 624 00:51:10,190 --> 00:51:13,069 Then are you a good person? 625 00:51:13,070 --> 00:51:16,319 Why would a good person scam others, you punk? 626 00:51:16,320 --> 00:51:19,589 Why would you scam someone out of $5,000 when he only has 627 00:51:19,590 --> 00:51:22,609 $5,000.82, you punk? 628 00:51:22,610 --> 00:51:26,159 Hey, hey, it's not exactly $5,000. 629 00:51:26,160 --> 00:51:28,930 He returned $14.50 to me. 630 00:51:30,320 --> 00:51:32,409 Good for you. 631 00:51:32,410 --> 00:51:33,909 That. 632 00:51:33,910 --> 00:51:35,589 Hey, 633 00:51:35,590 --> 00:51:40,040 why did you try to scam the seventh person on the list? 634 00:51:42,460 --> 00:51:45,239 It's on the file. He's Ma Jin Seok. 635 00:51:45,240 --> 00:51:49,029 He's not a politician who received money or anything. Why did you try to scam him? 636 00:51:49,030 --> 00:51:52,420 Ah, I already told you. 637 00:51:53,240 --> 00:51:55,410 What, because he's a bad person? 638 00:51:58,350 --> 00:52:00,390 Do you know Ma Jin Seok? 639 00:52:01,570 --> 00:52:05,259 Ah, that's right. You said that you 640 00:52:05,260 --> 00:52:07,239 go around and collect taxes for a living. 641 00:52:07,240 --> 00:52:10,009 I guess you're going around collecting money from Ma Jin Seok these days. 642 00:52:10,010 --> 00:52:13,099 Watch your words? Who's going around collecting money? 643 00:52:13,100 --> 00:52:15,340 Those are taxes! 644 00:52:16,320 --> 00:52:18,179 Did I steal that too? 645 00:52:18,180 --> 00:52:20,880 What is this punk saying? 646 00:52:24,110 --> 00:52:25,469 Detective, 647 00:52:25,470 --> 00:52:26,689 you're going to put me in jail, right? 648 00:52:26,690 --> 00:52:29,470 Of course, you punk. 649 00:52:30,150 --> 00:52:32,329 You see, 650 00:52:32,330 --> 00:52:34,819 it's only been about a week since I was released. 651 00:52:34,820 --> 00:52:37,299 If I go in this time, 652 00:52:37,300 --> 00:52:39,289 I'll probably live there for a while, won't I? 653 00:52:39,290 --> 00:52:41,090 You know well. 654 00:52:46,140 --> 00:52:48,350 How much do you need to receive? 655 00:52:49,130 --> 00:52:51,739 How much does Ma Jin Seok owe in taxes? 656 00:52:51,740 --> 00:52:53,159 What are you going to do after knowing that? 657 00:52:53,160 --> 00:52:56,249 - Didn't you say it was around $6 million? - Hey, hey, hey! 658 00:52:56,250 --> 00:52:58,349 Ah, $6 million? 659 00:52:58,350 --> 00:53:00,519 $6 million? 660 00:53:00,520 --> 00:53:02,330 Do you think you'll be able to receive that money by 661 00:53:02,342 --> 00:53:04,130 pushing official documents and stickers in his face? 662 00:53:04,130 --> 00:53:06,890 That won't work against Ma Jin Seok. 663 00:53:07,670 --> 00:53:12,539 Don't work so hard on something that won't work. You'll lose weight. 664 00:53:12,540 --> 00:53:15,739 Aish, this punk is talking carelessly. 665 00:53:15,740 --> 00:53:18,169 Hey, this won't do. Just put him in. 666 00:53:18,170 --> 00:53:19,459 - Put him in. - Yes. 667 00:53:19,460 --> 00:53:22,539 Wait, wait, wait! How are you going to receive $6 million? Huh? 668 00:53:22,540 --> 00:53:28,989 Wait! It's nothing else, okay, okay, okay! Wait, wait, just a minute! 669 00:53:28,990 --> 00:53:33,020 If you leave it to me, getting that $6 million is nothing. 670 00:53:38,220 --> 00:53:42,339 I have a good idea. 671 00:53:42,340 --> 00:53:44,340 Do you want to hear it? 672 00:53:56,370 --> 00:53:59,450 Ugh! 673 00:54:02,200 --> 00:54:05,939 Are you thinking about what that punk, Yang Jung Do, said? 674 00:54:05,940 --> 00:54:08,819 No, there's nothing to think about. 675 00:54:08,820 --> 00:54:10,920 What he said was nonsense. 676 00:54:12,040 --> 00:54:14,389 Ah, my $5,000. Aish... 677 00:54:14,390 --> 00:54:19,010 I'm going to hand him over to the prosecutors before tomorrow night. 678 00:54:23,700 --> 00:54:27,070 If he goes in tomorrow, you won't be able to pull him out again. 679 00:54:28,190 --> 00:54:29,989 Until then, think about it well 680 00:54:29,990 --> 00:54:33,039 and call me or not. Do whatever you want. 681 00:54:33,040 --> 00:54:35,190 There's nothing to think about. 682 00:54:36,310 --> 00:54:38,780 You just take care of him. 683 00:54:40,190 --> 00:54:42,750 Ah, this is nice! 684 00:54:45,880 --> 00:54:48,060 Here, take care of it. 685 00:54:48,790 --> 00:54:52,109 Hello? This is Division 1 Tax Office. 686 00:54:52,110 --> 00:54:54,169 Chief, the call is for you. 687 00:54:54,170 --> 00:54:56,049 Alright. 688 00:54:56,050 --> 00:54:58,930 Hello? This is Baek Sung Il of Division 1 Tax Office. 689 00:55:00,420 --> 00:55:01,620 What? 690 00:55:02,830 --> 00:55:04,460 - Hello. - Hello. 691 00:55:11,770 --> 00:55:14,940 - Yes? - Director Ahn, it's me. 692 00:55:15,900 --> 00:55:18,930 About Chief Baek Sung Il from the National Tax Service... 693 00:55:21,040 --> 00:55:25,640 And? Where is Baek Sung Il from the National Tax Service right now? 694 00:55:32,080 --> 00:55:34,339 If you leave it to me, getting that $6 million 695 00:55:34,340 --> 00:55:37,929 is nothing. I have a good idea, 696 00:55:37,930 --> 00:55:39,930 do you want to hear it? 697 00:55:42,390 --> 00:55:44,839 Chief, why can't I get in contact with you? 698 00:55:44,840 --> 00:55:47,980 Did you call me? I didn't know. 699 00:55:48,730 --> 00:55:51,379 Chief, don't go inside right now. 700 00:55:51,380 --> 00:55:52,869 Why? What are you talking about? 701 00:55:52,870 --> 00:55:57,410 - Ah, right now... c-can't you go home now? - Aigoo, 702 00:55:58,280 --> 00:56:01,380 - what's the big deal? - Chief, wait! 703 00:56:17,340 --> 00:56:20,609 Hey, why is the atmosphere like this? 704 00:56:20,610 --> 00:56:23,090 Did you all get scolded by Director Ahn again or something? 705 00:56:23,730 --> 00:56:24,870 Hey! 706 00:56:32,380 --> 00:56:35,179 You should have eaten it quietly. 707 00:56:35,180 --> 00:56:38,749 Did I eat loudly or something? Quietly eat what? 708 00:56:38,750 --> 00:56:41,939 An anonymous tip came in. It said that you accepted money 709 00:56:41,940 --> 00:56:44,779 from people who owed money in taxes and erased their debts. 710 00:56:44,780 --> 00:56:46,849 What? What are you talking about right now? 711 00:56:46,850 --> 00:56:49,919 I told you not to take anything from anyone. 712 00:56:49,920 --> 00:56:51,899 You should have been careful. 713 00:56:51,900 --> 00:56:54,829 Who accepted money? 714 00:56:54,830 --> 00:56:58,099 Nothing has been confirmed yet so don't exaggerate. 715 00:56:58,100 --> 00:57:02,099 We can check if it's true or not after meeting with the informant. 716 00:57:02,100 --> 00:57:05,530 Why do you have so many issues these days? Hm? 717 00:57:06,300 --> 00:57:09,550 Are you planning to go straight for a board meeting this time? 718 00:57:10,520 --> 00:57:13,509 We've received more than a few prank calls. 719 00:57:13,510 --> 00:57:15,969 You can't already be speaking like that to our Chief. 720 00:57:15,970 --> 00:57:18,539 Sung Hee, stay still. 721 00:57:18,540 --> 00:57:22,519 So an anonymous tip that said I accepted a bribe came in to our office? 722 00:57:22,520 --> 00:57:24,339 I personally accepted it. 723 00:57:24,340 --> 00:57:27,320 - You took the call? - Yes. 724 00:57:30,700 --> 00:57:33,780 Ah, I'm about to go crazy. 725 00:57:42,300 --> 00:57:43,910 Director Ahn 726 00:57:50,260 --> 00:57:52,330 Yes, Director. 727 00:57:58,980 --> 00:58:01,250 I'm here. 728 00:58:03,220 --> 00:58:05,589 I heard you accepted a bribe. 729 00:58:05,590 --> 00:58:09,529 No, no. I didn't accept a bribe. 730 00:58:09,530 --> 00:58:12,339 There's someone I'm suspicious of; his name is Ma Jin Seok and... 731 00:58:12,340 --> 00:58:16,969 I guess I don't even need to report to the Disciplinary Board. 732 00:58:16,970 --> 00:58:19,789 No, I said that I didn't accept any bribes. 733 00:58:19,790 --> 00:58:23,909 No, I... you know that person I hit last time? I think that person 734 00:58:23,910 --> 00:58:25,729 is scheming about something and... 735 00:58:25,730 --> 00:58:29,179 Your excuse is too long. 736 00:58:29,180 --> 00:58:31,439 Don't you think that your excuses are pathetic? 737 00:58:31,440 --> 00:58:34,190 Ah, this... excuse... 738 00:58:37,090 --> 00:58:41,410 - I'm sorry. - You shouldn't apologize to me. Come here! 739 00:58:49,610 --> 00:58:52,550 Why are you with him? 740 00:58:53,290 --> 00:58:55,060 Apologize to him. 741 00:58:55,950 --> 00:59:00,159 - What? - You should apologize to Ma Jin Seok. 742 00:59:00,160 --> 00:59:04,030 You never know. All of your problems could be resolved. 743 00:59:11,290 --> 00:59:13,180 You know him too? 744 00:59:14,190 --> 00:59:16,690 I guess you two help each other out. 745 00:59:23,560 --> 00:59:25,919 You know why Sunbae Min Shik 746 00:59:25,920 --> 00:59:28,070 became like that, right? 747 00:59:28,650 --> 00:59:30,090 - Hey! - Because he was too thick. 748 00:59:32,810 --> 00:59:34,850 He was too upright. That's why he became like that. 749 00:59:35,060 --> 00:59:38,529 - Hey, Ahn Tae Wook. - Soon, you'll end up like him, too. 750 00:59:38,530 --> 00:59:40,940 Hey, watch your words. 751 00:59:42,700 --> 00:59:46,489 If you're going to act all nice by yourself, then you shouldn't accept bribes. 752 00:59:46,490 --> 00:59:50,090 Acting like you're all upright but running around collecting bribes... 753 00:59:51,570 --> 00:59:53,970 You are a duplicitous human being. 754 01:00:00,570 --> 01:00:03,180 Did you frame Hyung Min Shik like this too? 755 01:00:05,490 --> 01:00:07,980 You did this with Hyung Min Shik too, didn't you? 756 01:00:10,250 --> 01:00:14,420 No, forget it. Don't tell me, don't say anything. 757 01:00:26,560 --> 01:00:31,199 Where are you going? We should play a round together. Can you not play? 758 01:00:31,200 --> 01:00:34,529 - Where are you going? - Let him leave. 759 01:00:34,530 --> 01:00:38,039 Sung Il, do I look like the type to take bribes?! 760 01:00:38,040 --> 01:00:39,679 Hey, you punk! Do I look like the type to— 761 01:00:39,680 --> 01:00:42,249 No, how would I know?! 762 01:00:42,250 --> 01:00:47,040 How would I know whether you really accepted bribes or not?! 763 01:01:07,870 --> 01:01:12,449 Sung Il, don't be like this and help me out, just this once. Please. 764 01:01:12,450 --> 01:01:14,779 We're right. 765 01:01:14,780 --> 01:01:18,839 Let's not decide by ourselves. We just have to follow orders. 766 01:01:18,840 --> 01:01:19,979 Hey, you punk! 767 01:01:19,980 --> 01:01:24,000 Do you think you'll be able to keep the law if you abide by the law?! 768 01:01:30,110 --> 01:01:35,199 I did that because I didn't know. Teacher, please. Teacher, I'm sorry. 769 01:01:35,200 --> 01:01:37,709 I was ignorant, I did that because I didn't know. 770 01:01:37,710 --> 01:01:39,999 This is our work so... 771 01:01:40,000 --> 01:01:43,979 Aigoo, teacher! Those are my child's clothes. 772 01:01:43,980 --> 01:01:48,979 Please just forgive me this once. Please? Teacher, please forgive me just this once. 773 01:01:48,980 --> 01:01:54,789 Please, teacher. Teacher, teacher... teacher. 774 01:01:54,790 --> 01:01:57,279 - Let go of me. - Teacher, please! 775 01:01:57,280 --> 01:02:01,189 Teacher! Teacher! Please forgive me just this once. 776 01:02:01,190 --> 01:02:03,409 Please teacher, please? 777 01:02:03,410 --> 01:02:06,689 Teacher, I'll pay it all back. 778 01:02:06,690 --> 01:02:08,680 It's because I was ignorant, so please? 779 01:02:24,770 --> 01:02:27,119 Chief, we're done. 780 01:02:27,120 --> 01:02:30,849 We're doing this because we have to. 781 01:02:30,850 --> 01:02:32,909 The law is a gangster isn't it? 782 01:02:32,910 --> 01:02:35,099 Pardon? 783 01:02:35,100 --> 01:02:37,699 It's weak to those who are strong 784 01:02:37,700 --> 01:02:40,530 and strong to those who are weak. 785 01:02:41,650 --> 01:02:46,290 The law is a gangster and we're gangsters, too. 786 01:02:47,160 --> 01:02:49,790 Clean... clean up the rest. 787 01:02:50,520 --> 01:02:52,150 Chief. 788 01:02:53,400 --> 01:02:55,719 Aigoo, you're so pretty. 789 01:02:55,720 --> 01:03:00,329 You're so pretty, so pretty. 790 01:03:00,330 --> 01:03:02,819 Aigoo, you're so pretty. 791 01:03:02,820 --> 01:03:05,460 Let's wash your hands. 792 01:03:29,050 --> 01:03:31,069 - Yeah? - Hey, Sung Il. 793 01:03:31,070 --> 01:03:35,410 I'm going to pick up Yang Jung Do right now. What do you want to do? 794 01:03:46,780 --> 01:03:50,920 I have a good idea. Do you want to hear it? 795 01:03:52,230 --> 01:03:55,769 I'm talking about the $6 million in taxes Ma Jin Seok evaded. 796 01:03:55,770 --> 01:03:57,800 I'll get that to you. 797 01:03:59,760 --> 01:04:01,690 Get up, you punk. 798 01:04:10,040 --> 01:04:12,247 He tricks the government using false papers, a false 799 01:04:12,259 --> 01:04:14,520 divorce, and he transfers his assets in small amounts. 800 01:04:14,520 --> 01:04:17,227 He doesn't pay his taxes, still has a huge apartment, 801 01:04:17,239 --> 01:04:20,110 expensive cars and jewelry... and finds time to play golf. 802 01:04:20,110 --> 01:04:24,380 I'll scam Ma Jin Seok who's running around like that. 803 01:04:25,880 --> 01:04:28,090 So, 804 01:04:31,160 --> 01:04:34,240 can you not send me to jail? Please? 805 01:04:55,130 --> 01:05:05,200 Re-Synced by NChoerunnisa Ripped by bozxphd Subtitles by the Catch Me If You Can Team @Viki 806 01:05:12,020 --> 01:05:15,019 ♫ Above the runner, there is the flier ♫ 807 01:05:15,020 --> 01:05:16,809 Can you take responsibility for what you said? ♫ That doesn't apply to me ♫ 808 01:05:16,810 --> 01:05:18,649 ♫ There's no such thing as giving up ♫ 809 01:05:18,650 --> 01:05:21,429 Can you really get me Ma Jin Seok's taxes? ♫ That's my motto ♫ 810 01:05:21,430 --> 01:05:25,249 ♫ Whether I run out of breath or fall in a swamp, I will never stop ♫ 811 01:05:25,250 --> 01:05:28,199 Well, if you help me. 812 01:05:28,200 --> 01:05:30,709 I just have to get you the money, right? 813 01:05:30,710 --> 01:05:35,429 ♫ Never in a million years, Whoever my opponent is ♫ 814 01:05:35,430 --> 01:05:39,659 ♫ I won't be afraid ♫ 815 01:05:39,660 --> 01:05:46,799 ♫ If you thought I was easy ♫ 816 01:05:46,800 --> 01:05:48,999 ♫ You're in for a rude awakening ♫ 817 01:05:49,000 --> 01:05:51,749 ♫ Don't look back and keep running ♫ 818 01:05:51,750 --> 01:05:54,029 ♫ My heart is beating faster ♫ 819 01:05:54,030 --> 01:05:56,439 ♫ Overflowing energy ♫ 820 01:05:56,440 --> 01:05:59,819 Squad 38 ~ Preview ~ 821 01:05:59,820 --> 01:06:01,389 Do you trust me? 822 01:06:01,390 --> 01:06:03,619 Of course I don't trust you. How could I trust a scammer? 823 01:06:03,620 --> 01:06:07,629 Should we give up on Ma Jin Seok? If we do, you'll be able to live. 824 01:06:07,630 --> 01:06:10,649 If you keep giving up, you end up deceiving yourself and 825 01:06:10,661 --> 01:06:13,429 continue to surrender. That's what the world is like. 826 01:06:13,430 --> 01:06:17,609 You won't ever be able to do this by yourself. First, we need to gather a team. 827 01:06:17,610 --> 01:06:21,099 Scamming is a team play. 828 01:06:21,100 --> 01:06:24,039 You have to do well so we can live, understand? 829 01:06:24,040 --> 01:06:26,089 Those people are helping me. 830 01:06:26,090 --> 01:06:29,189 Yang Jung Do, that punk is a scammer. 831 01:06:29,190 --> 01:06:31,549 Even now, when I think about how I was scammed... 832 01:06:31,550 --> 01:06:34,319 I found out Ma Jin Seok's construction location so tell everyone to be there in an hour. 833 01:06:34,320 --> 01:06:37,570 If we can't do this, then we'll all just die— 834 01:06:40,180 --> 01:06:47,399 ♫ If you thought I was easy ♫ 835 01:06:47,400 --> 01:06:53,090 ♫ You're in for a rude awakening ♫ 65058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.