Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,510 --> 00:00:09,359
¶ I was a girl in the village Doing all right ¶
2
00:00:09,361 --> 00:00:11,631
¶ Then I became a princess Overnight ¶
3
00:00:11,633 --> 00:00:14,287
¶ Now I got to figure out How to do it right ¶
4
00:00:14,289 --> 00:00:15,984
¶ So much to learn and see ¶
5
00:00:15,986 --> 00:00:18,994
¶ Up in the castle With my new family ¶
6
00:00:18,996 --> 00:00:21,587
¶ In a school That's just for royalty ¶
7
00:00:21,589 --> 00:00:25,651
¶ A whole enchanted world Is waiting for me ¶
8
00:00:25,653 --> 00:00:27,733
¶ I'm so excited to be ¶
9
00:00:27,734 --> 00:00:28,758
¶ Sofia the First ¶
10
00:00:28,760 --> 00:00:30,775
¶ I'm finding out ¶
11
00:00:30,777 --> 00:00:32,470
¶ What being royal's All about ¶
12
00:00:32,472 --> 00:00:34,515
¶ Sofia the First ¶
13
00:00:34,534 --> 00:00:35,319
¶ Making my way ¶
14
00:00:35,321 --> 00:00:37,272
¶ It's an adventure every day ¶
15
00:00:37,274 --> 00:00:39,513
-¶ Sofia ¶ -¶ It's gonna be my time ¶
16
00:00:39,515 --> 00:00:41,113
¶ Sofia ¶
17
00:00:41,115 --> 00:00:45,149
¶ To show them all That I'm Sofia the First ¶
18
00:00:53,696 --> 00:00:55,648
[reading onscreen text]
19
00:00:55,650 --> 00:00:57,441
[Zooey]
I hereby bring this meeting
20
00:00:57,443 --> 00:00:59,137
of the Princess Adventure Club
to order.
21
00:00:59,139 --> 00:01:01,090
First, I have
an important announcement.
22
00:01:01,092 --> 00:01:02,531
At next week's meeting,
we will present
23
00:01:02,533 --> 00:01:05,827
the Princess Adventure
Club's Scroll of Discovery.
24
00:01:05,828 --> 00:01:08,068
-The Scroll of Discovery?
-The scroll of what?
25
00:01:08,070 --> 00:01:10,054
Um... what is that again, Zooey?
26
00:01:10,056 --> 00:01:11,493
It's a list
of the amazing things
27
00:01:11,495 --> 00:01:12,965
each member of our club
has discovered
28
00:01:12,967 --> 00:01:15,047
on our adventures.
And the best part:
29
00:01:15,049 --> 00:01:18,152
it'll be displayed in the school
trophy case for everyone to see.
30
00:01:18,154 --> 00:01:20,297
You mean like when I found
that ancient idol
31
00:01:20,298 --> 00:01:21,513
in the temples of Tangu?
32
00:01:21,515 --> 00:01:24,299
Exactly.
That was an amazing discovery.
33
00:01:24,301 --> 00:01:26,474
And I discovered that new
species of rainbow moth.
34
00:01:26,476 --> 00:01:28,237
And I discovered
a star.
35
00:01:28,239 --> 00:01:30,253
Amberina Major.
Did you get that?
36
00:01:30,255 --> 00:01:32,718
"Amberina" means it was
named after me?
37
00:01:32,719 --> 00:01:34,542
-Yeah, we got it.
-How about you, Hildy?
38
00:01:34,544 --> 00:01:35,855
What have you discovered?
39
00:01:35,857 --> 00:01:37,425
Oh, uh... it's...
40
00:01:37,427 --> 00:01:38,832
it's hard to choose.
41
00:01:38,834 --> 00:01:40,914
So many big things
come to mind.
42
00:01:40,916 --> 00:01:42,833
So, everyone think about
what to put under your name
43
00:01:42,835 --> 00:01:45,139
on the Scroll of Discovery,
and have it ready for next week.
44
00:01:45,140 --> 00:01:46,708
Now, the second order
of business:
45
00:01:46,710 --> 00:01:48,467
our next adventure.
46
00:01:48,469 --> 00:01:51,093
Follow me to the Map Room
and I'll tell you all about it.
47
00:01:56,729 --> 00:01:58,072
What's wrong, Hildy?
48
00:01:58,074 --> 00:01:59,801
Nothing, except everyone else
has discovered
49
00:01:59,803 --> 00:02:01,785
such incredible things.
50
00:02:01,787 --> 00:02:03,514
What have I done
in the club?
51
00:02:03,516 --> 00:02:06,898
Seriously, Sofia,
make me a list.
52
00:02:06,045 --> 00:02:08,508
You're always
very well dressed.
53
00:02:08,509 --> 00:02:09,563
Keep going.
54
00:02:09,565 --> 00:02:11,197
And your hair
always looks nice?
55
00:02:11,199 --> 00:02:13,053
Yes, I look fabulous.
56
00:02:13,055 --> 00:02:16,598
But suddenly, that doesn't seem
as impressive as, say,
57
00:02:16,618 --> 00:02:18,240
discovering a star.
58
00:02:18,242 --> 00:02:21,057
Face it, Sofia,
I'm mediocre.
59
00:02:21,059 --> 00:02:23,970
Oh, Hildy, you're just as good
as anyone in the club.
60
00:02:23,972 --> 00:02:26,532
But I'm supposed to be better
than everyone in the club.
61
00:02:26,534 --> 00:02:28,871
You're making
too much of this.
62
00:02:28,889 --> 00:02:29,636
It's just a scroll.
63
00:02:29,638 --> 00:02:31,172
Just a scroll?
64
00:02:31,174 --> 00:02:32,678
Everyone in the school
will look at it
65
00:02:32,680 --> 00:02:33,927
to see what our
accomplishments were,
66
00:02:33,929 --> 00:02:37,915
and they'll see that I was...
ugh, unmemorable.
67
00:02:37,934 --> 00:02:39,497
Well, we have a new adventure
coming up.
68
00:02:39,499 --> 00:02:42,185
Who knows? Maybe you'll discover
something amazing
69
00:02:42,187 --> 00:02:43,977
on this trip that you can put
in the scroll.
70
00:02:43,979 --> 00:02:45,131
That's right.
71
00:02:45,133 --> 00:02:46,667
I've still got time
to find something.
72
00:02:46,669 --> 00:02:50,508
The best something
anyone has ever found.
73
00:02:50,510 --> 00:02:52,463
For our next
Princess Adventure Club trip,
74
00:02:52,465 --> 00:02:54,414
I propose that we explore
75
00:02:54,416 --> 00:02:56,783
The Lost Pyramids
of Khaldoun.
76
00:02:56,785 --> 00:03:00,856
Uh, how can the pyramids be lost
when you have a map of them?
77
00:03:00,875 --> 00:03:02,033
They were lost for ages.
78
00:03:02,035 --> 00:03:03,666
An evil wizard named Hizzan
built them
79
00:03:03,668 --> 00:03:05,555
to hide his stolen
treasures.
80
00:03:05,557 --> 00:03:07,640
But just recently,
the famous archeomagicologist
81
00:03:07,659 --> 00:03:10,131
Princess Cassandra,
who is my hero and my pen pal,
82
00:03:10,133 --> 00:03:12,790
made headlines by discovering
four of them.
83
00:03:12,791 --> 00:03:14,679
What's an archeomagicologist?
84
00:03:14,681 --> 00:03:16,855
Somebody who studies
ancient magical objects.
85
00:03:16,857 --> 00:03:19,032
And no one's better at it
than Cassandra.
86
00:03:19,034 --> 00:03:21,115
Just look at all these books
she's written.
87
00:03:21,117 --> 00:03:22,937
And her name is on
all of them.
88
00:03:22,939 --> 00:03:24,603
Now that is impressive.
89
00:03:24,605 --> 00:03:26,780
You said she found
four of the lost pyramids.
90
00:03:26,782 --> 00:03:28,316
How many are there?
91
00:03:28,317 --> 00:03:31,863
Five. And the fifth one has
the greatest treasure of all.
92
00:03:31,883 --> 00:03:33,566
-How do we find it?
-It won't be easy.
93
00:03:33,567 --> 00:03:35,740
Legends say the five pyramids
were laid out
94
00:03:35,759 --> 00:03:36,606
in some kind of pattern,
95
00:03:36,608 --> 00:03:38,721
but no one has ever
figured it out.
96
00:03:38,722 --> 00:03:39,905
Oh, please.
97
00:03:39,907 --> 00:03:42,197
If this archeomagi-whosits
Cassandra
98
00:03:42,215 --> 00:03:45,314
can't find the fifth pyramid,
what hope do we have?
99
00:03:45,316 --> 00:03:47,370
-Hildegard...
-I say we forget this
100
00:03:47,388 --> 00:03:49,091
and come up with something
easier for me to discover.
101
00:03:49,093 --> 00:03:51,141
I mean, us...
to discover.
102
00:03:51,143 --> 00:03:53,509
Hildegard, look.
103
00:03:54,536 --> 00:03:57,159
Could the evil wizard
have arranged his pyramids
104
00:03:57,161 --> 00:03:58,664
in the shape of a hand?
105
00:03:59,561 --> 00:04:00,778
[Sofia gasps]
106
00:04:00,780 --> 00:04:02,281
Nice detective work, Sofia.
107
00:04:02,283 --> 00:04:04,331
If your theory is correct,
then the fifth pyramid
108
00:04:04,332 --> 00:04:07,275
would be right
where Hildy's thumb is.
109
00:04:07,276 --> 00:04:08,621
My thumb?
110
00:04:08,623 --> 00:04:10,477
[Sofia] There's only one way
to find out.
111
00:04:10,479 --> 00:04:12,813
Zooey, let's fire up
the hydrofoil.
112
00:04:12,815 --> 00:04:13,967
Princess Adventure Club,
113
00:04:13,969 --> 00:04:16,238
let's find the lost
Pyramid of Khaldoun.
114
00:04:16,240 --> 00:04:19,248
And to think, I'm the one
who made this discovery.
115
00:04:19,250 --> 00:04:22,162
My name is going to be in books,
just like Princess Cassandra.
116
00:04:22,164 --> 00:04:24,082
Hip-hip hooray for me.
117
00:04:24,084 --> 00:04:27,187
Uh, Hildy, Sofia is actually
the one who figured it out.
118
00:04:27,189 --> 00:04:28,883
But I put my thumb on it.
119
00:04:28,885 --> 00:04:30,582
Yeah, but that was just
by chance.
120
00:04:30,583 --> 00:04:33,205
-Was it, Zooey?
-Hildy has a point.
121
00:04:33,207 --> 00:04:35,766
I never would've figured it out
without her hand being there.
122
00:04:35,768 --> 00:04:38,391
-See?
-Uh, okay.
123
00:04:38,393 --> 00:04:42,276
Sofia, thanks for letting me
take the credit for this.
124
00:04:42,295 --> 00:04:43,832
It's okay, Hildy.
I don't mind sharing the credit.
125
00:04:43,834 --> 00:04:46,009
Sharing? What do you mean?
126
00:04:46,011 --> 00:04:48,743
Well, we both played a part
in the discovery,
127
00:04:48,763 --> 00:04:50,493
so it was kind of
a team effort.
128
00:04:50,495 --> 00:04:52,988
What? No one will be impressed
if I was just a part
129
00:04:52,990 --> 00:04:54,590
of a "team effort."
130
00:04:54,592 --> 00:04:56,672
You've already done so much,
Sofia.
131
00:04:56,674 --> 00:04:59,904
Why can't you give me this
one itty-bitty huge discovery
132
00:04:59,906 --> 00:05:00,993
for myself?
133
00:05:00,994 --> 00:05:02,754
Because it isn't the truth,
Hildy.
134
00:05:02,756 --> 00:05:05,154
Well, if you're going
to be a stickler,
135
00:05:05,156 --> 00:05:06,563
I'll just have to discover
something
136
00:05:06,566 --> 00:05:07,940
even more super-important
on this trip
137
00:05:07,942 --> 00:05:11,588
that I can claim credit for
all by myself.
138
00:05:14,632 --> 00:05:18,784
So you want me to fly you
to this empty patch of desert?
139
00:05:17,929 --> 00:05:20,552
[Zooey]
Yeah. Take a left at the pinkie
and head for the thumb.
140
00:05:20,554 --> 00:05:23,178
Aye, aye, Captain Zooey.
141
00:05:24,171 --> 00:05:26,860
[roars]
142
00:05:26,879 --> 00:05:28,619
Hey, someone's flying
towards us.
143
00:05:35,311 --> 00:05:37,869
The Princess Adventure Club,
I presume?
144
00:05:37,871 --> 00:05:39,408
Princess Cassandra.
145
00:05:39,410 --> 00:05:40,656
I sent her a message.
146
00:05:40,658 --> 00:05:42,354
And when I heard that you had
possibly discovered
147
00:05:42,356 --> 00:05:44,400
the missing fifth pyramid
of Khaldoun,
148
00:05:44,402 --> 00:05:46,387
I had to see
for myself.
149
00:05:46,389 --> 00:05:47,793
She's going to be
our guide.
150
00:05:47,795 --> 00:05:49,620
It's great
to meet you all.
151
00:05:49,622 --> 00:05:52,467
So, which one of you
figured it out?
152
00:05:52,659 --> 00:05:54,198
Well, actually, I--
153
00:05:54,200 --> 00:05:55,797
It was a team effort.
154
00:05:55,799 --> 00:05:57,333
Monumental.
155
00:05:57,335 --> 00:06:00,375
Every archeomagicologist needs
as much help as she can get.
156
00:06:00,377 --> 00:06:01,722
Sally, dismount.
157
00:06:03,059 --> 00:06:04,441
-What is that?
-This is Sally,
158
00:06:04,443 --> 00:06:05,946
my guide lemur.
159
00:06:05,948 --> 00:06:08,093
She helps me get around
without bumping into things.
160
00:06:08,095 --> 00:06:09,979
Cassandra, are you blind?
161
00:06:09,981 --> 00:06:12,404
What gave me away?
162
00:06:12,424 --> 00:06:14,025
Are my socks
mismatched again?
163
00:06:14,042 --> 00:06:15,614
You never mentioned in
your letters you couldn't see.
164
00:06:15,616 --> 00:06:17,574
Well, you never mentioned
you could.
165
00:06:17,594 --> 00:06:19,136
-Good point.
-[bell clangs]
166
00:06:19,138 --> 00:06:21,538
Attention, everyone.
We have arrived.
167
00:06:21,540 --> 00:06:24,418
Monumental. So what do you say,
princesses?
168
00:06:24,420 --> 00:06:26,371
Shall we go make history?
169
00:06:36,424 --> 00:06:38,343
[pilot]
Brace for landing!
170
00:06:42,698 --> 00:06:44,585
[bell clanging]
171
00:06:46,763 --> 00:06:49,353
Prepare to disembark.
172
00:06:49,355 --> 00:06:52,556
Watch out, watch out.
One side. One side, please.
173
00:06:52,558 --> 00:06:54,189
I'm going to be the first one
to find...
174
00:06:54,191 --> 00:06:55,469
[gasps]
175
00:06:58,128 --> 00:06:59,088
Tell me what you see.
176
00:06:59,090 --> 00:07:00,304
Just sand.
177
00:07:00,306 --> 00:07:01,840
Sand, sand and more sand.
178
00:07:01,842 --> 00:07:03,665
There's no pyramid here.
179
00:07:03,666 --> 00:07:05,710
I guess Sofia got it wrong.
180
00:07:05,728 --> 00:07:07,443
I thought you said
it was your idea.
181
00:07:07,445 --> 00:07:09,108
Well, that's when I thought
it was a good idea.
182
00:07:09,110 --> 00:07:10,484
It might still be.
183
00:07:10,486 --> 00:07:13,078
That wizard, Hizzan,
was pretty tricky.
184
00:07:13,080 --> 00:07:16,630
This pyramid is probably hidden
even better than the others.
185
00:07:16,632 --> 00:07:17,942
I'll find it!
186
00:07:19,192 --> 00:07:22,199
Hey, I found a rock...
and another rock.
187
00:07:22,201 --> 00:07:23,961
And here's a third rock.
188
00:07:23,963 --> 00:07:25,370
But no pyramid.
189
00:07:25,372 --> 00:07:27,770
Ugh! We're never going
to find it that way.
190
00:07:27,772 --> 00:07:31,036
Oh, if only there was some way
to clear all the sand away.
191
00:07:31,038 --> 00:07:32,604
Sometimes the answer
to a problem
192
00:07:32,606 --> 00:07:35,326
is staring you right in the face
and you don't even know it.
193
00:07:37,761 --> 00:07:40,033
[wind gusting]
194
00:07:44,737 --> 00:07:46,403
It is staring me
in the face.
195
00:07:46,405 --> 00:07:47,971
I know how to blow
the sand away.
196
00:07:47,973 --> 00:07:50,283
Everyone, quick,
get back on the hydrofoil.
197
00:07:50,302 --> 00:07:50,724
I've got an idea.
198
00:07:50,726 --> 00:07:52,645
[engine chugging]
199
00:08:06,955 --> 00:08:09,067
[Sofia]
Zooey, you did it!
200
00:08:09,069 --> 00:08:11,273
Yeah, look at that stone
with the picture of a--
201
00:08:11,275 --> 00:08:13,036
A sphinx! I see it.
202
00:08:13,038 --> 00:08:14,989
And I'm closest.
203
00:08:14,991 --> 00:08:16,781
Maybe if I just...
204
00:08:16,783 --> 00:08:18,863
[rumbling]
205
00:08:30,484 --> 00:08:32,020
Uh... wow.
206
00:08:32,022 --> 00:08:35,222
I did it!
I found the lost pyramid!
207
00:08:35,224 --> 00:08:36,662
Well, you and Zooey.
208
00:08:36,663 --> 00:08:38,582
She came up with the idea
to blow the sand away.
209
00:08:38,584 --> 00:08:41,433
Ugh! Another team effort?
210
00:08:41,435 --> 00:08:44,665
This whole trip is turning out
to be a royal bummer.
211
00:08:46,522 --> 00:08:48,187
-[monkey chitters]
-But we've just begun.
212
00:08:48,189 --> 00:08:51,025
There's a lot more to do
than just locate the pyramid.
213
00:08:51,044 --> 00:08:53,532
We've got to explore it
and find the treasure.
214
00:08:53,534 --> 00:08:55,549
So, who's first?
215
00:08:55,551 --> 00:08:56,989
Me! Me! Me!
216
00:09:03,969 --> 00:09:06,016
Hey, it's dark in here.
217
00:09:06,018 --> 00:09:07,619
How are we going to see
where we're going?
218
00:09:07,621 --> 00:09:10,371
The other pyramids
were lined with Forever Torches
219
00:09:10,372 --> 00:09:11,682
along the walls.
220
00:09:11,684 --> 00:09:13,284
Feel around and find one.
221
00:09:18,855 --> 00:09:20,359
Got one.
222
00:09:20,361 --> 00:09:22,215
Now pull on it.
Does it light up?
223
00:09:22,217 --> 00:09:23,945
Yes!
224
00:09:24,811 --> 00:09:26,183
[Sofia]
Amazing.
225
00:09:26,185 --> 00:09:27,402
Way to go, Cassandra.
226
00:09:30,573 --> 00:09:32,330
It's a dead end.
227
00:09:32,332 --> 00:09:33,868
There's no way forward.
228
00:09:33,870 --> 00:09:36,365
Just this writing
on the wall.
229
00:09:36,367 --> 00:09:38,670
Hieroglyphics? Monumental!
230
00:09:38,672 --> 00:09:42,223
A long ago, people used to write
in pictures instead of words.
231
00:09:42,225 --> 00:09:43,793
Should we describe them
to you?
232
00:09:43,795 --> 00:09:44,976
No need.
233
00:09:44,978 --> 00:09:46,288
[sighs]
234
00:09:48,531 --> 00:09:51,474
This is how I fell in love
with archeomagicology.
235
00:09:51,476 --> 00:09:53,139
Because it's carved
in the stone,
236
00:09:53,141 --> 00:09:55,412
I can read the writing
with my fingers.
237
00:09:55,414 --> 00:09:56,693
Beautiful.
238
00:09:56,695 --> 00:09:58,933
Just as I suspected.
It's here.
239
00:09:58,935 --> 00:10:01,400
-What's here?
-Each of Hizzan's pyramids
240
00:10:01,402 --> 00:10:02,742
had a magic treasure in it,
241
00:10:02,744 --> 00:10:05,624
but this one holds the greatest
treasure of all.
242
00:10:05,625 --> 00:10:07,257
The Oasis Stone.
243
00:10:07,259 --> 00:10:09,659
Exactly, Zooey.
244
00:10:09,660 --> 00:10:12,058
The whole valley used to be lush
with plants and animals.
245
00:10:12,060 --> 00:10:13,468
If we can find
the Oasis Stone,
246
00:10:13,469 --> 00:10:15,997
we can magically restore it
to the way it was.
247
00:10:15,999 --> 00:10:17,886
We should totally
do that.
248
00:10:17,888 --> 00:10:20,000
These symbols say
the Oasis Stone
249
00:10:20,001 --> 00:10:21,886
rests in the central chamber
of the pyramid.
250
00:10:21,888 --> 00:10:24,692
But the wizard placed
many challenges and traps
251
00:10:24,713 --> 00:10:25,153
along the way.
252
00:10:25,155 --> 00:10:27,073
If we follow
the jackal symbols,
253
00:10:27,075 --> 00:10:28,643
they'll lead us
to the central chamber,
254
00:10:28,645 --> 00:10:31,394
Someone press this symbol,
and away we'll go.
255
00:10:32,646 --> 00:10:35,396
A magic stone that will restore
life to the desert?
256
00:10:35,398 --> 00:10:37,478
I'm going to be the first one
to find it.
257
00:10:38,760 --> 00:10:40,039
[loud clang]
258
00:10:42,858 --> 00:10:45,608
A secret door.
I love this already.
259
00:10:45,610 --> 00:10:46,889
I'm first. I'm first.
260
00:10:46,891 --> 00:10:48,104
I'm-- whoa!
261
00:10:49,644 --> 00:10:51,818
It's a pit.
We can't get through.
262
00:10:51,820 --> 00:10:53,772
That must be
the first trap.
263
00:10:53,792 --> 00:10:55,021
There's always a way
to get through.
264
00:10:55,022 --> 00:10:56,459
You just have to look.
265
00:10:56,461 --> 00:10:57,771
I don't see a way.
266
00:10:57,773 --> 00:10:59,758
That's because you're looking
with your eyes.
267
00:10:59,760 --> 00:11:03,184
Close them. and try reaching out
with your other senses.
268
00:11:03,186 --> 00:11:04,302
[sniffs]
269
00:11:04,304 --> 00:11:05,681
-What do you smell?
-[all sniffing]
270
00:11:05,683 --> 00:11:07,665
Hildy's perfume.
271
00:11:07,684 --> 00:11:08,370
Oh, it's nice.
272
00:11:08,372 --> 00:11:09,651
Thanks you, Amber.
273
00:11:09,653 --> 00:11:11,541
It's my own fragrance.
274
00:11:11,561 --> 00:11:12,946
Fleur de Freezenburg.
275
00:11:12,948 --> 00:11:16,052
-Anything else?
-I smell moss.
276
00:11:16,054 --> 00:11:17,333
-I do too.
-Good.
277
00:11:17,335 --> 00:11:19,222
Sally, find the moss.
278
00:11:19,224 --> 00:11:20,469
[squeaks and chitters]
279
00:11:26,426 --> 00:11:30,650
Yup. And it's just the ticket
to get us across this pit.
280
00:11:40,832 --> 00:11:42,752
There you go.
281
00:11:42,754 --> 00:11:44,640
You're starting to see
that you don't always
282
00:11:44,642 --> 00:11:47,521
have to rely on what you see.
283
00:11:47,523 --> 00:11:51,361
Sometimes your other senses
can get you through.
284
00:11:51,363 --> 00:11:53,955
¶ You use your eyes to see
What's in front of you ¶
285
00:11:53,957 --> 00:11:57,124
¶ They tell you most
Of what you need to know ¶
286
00:11:57,126 --> 00:12:01,158
¶ But you've got other senses
To get you through ¶
287
00:12:01,160 --> 00:12:05,767
¶ To find all the things
Your eyes could never show ¶
288
00:12:07,081 --> 00:12:09,994
¶ And, yes, I know you just want
To charge ahead ¶
289
00:12:09,996 --> 00:12:13,885
¶ But there may be things
That block your way ¶
290
00:12:13,904 --> 00:12:16,364
¶ Instead of looking
Feel all around instead ¶
291
00:12:16,366 --> 00:12:18,828
¶ And you'll sense
What lies ahead ¶
292
00:12:18,830 --> 00:12:21,295
¶ From a mile away ¶
293
00:12:22,256 --> 00:12:23,566
¶ When it's cloudy or dark ¶
294
00:12:23,568 --> 00:12:25,199
¶ And you can't see much ¶
295
00:12:25,201 --> 00:12:28,241
¶ Reach out with your hearing
Your smell and your touch ¶
296
00:12:28,243 --> 00:12:32,658
¶ If you're feeling fenced in
By what you can't see ¶
297
00:12:32,659 --> 00:12:34,292
¶ Break down those fences ¶
298
00:12:34,294 --> 00:12:38,484
¶ And come to your senses
With me ¶
299
00:12:42,041 --> 00:12:45,208
¶ When you can't see exactly
What to do ¶
300
00:12:45,210 --> 00:12:48,024
¶ Close your eyes and try
To use your ears ¶
301
00:12:48,026 --> 00:12:51,770
¶ Listen close and hear
What's in front of you ¶
302
00:12:51,772 --> 00:12:54,971
¶ And maybe the way out
Will at last appear ¶
303
00:12:54,972 --> 00:12:57,500
I found a hidden door!
304
00:12:57,502 --> 00:12:59,550
¶ When it's cloudy or dark
And you can't see much ¶
305
00:12:59,552 --> 00:13:03,294
¶ Reach out with your hearing
Your smell and your touch ¶
306
00:13:03,296 --> 00:13:07,745
¶ If you're feeling fenced in
By what you can't see ¶
307
00:13:07,747 --> 00:13:09,185
¶ Break down those fences ¶
308
00:13:09,187 --> 00:13:12,131
¶ And come to your senses
With me ¶
309
00:13:13,061 --> 00:13:14,276
[all]
¶ We're on an adventure ¶
310
00:13:14,278 --> 00:13:16,037
¶ Seeking for glory ¶
311
00:13:16,039 --> 00:13:19,110
¶ But what we can see
Doesn't tell the whole story ¶
312
00:13:19,112 --> 00:13:20,549
¶ We're feeling our way ¶
313
00:13:20,551 --> 00:13:22,502
¶ We're listening and smelling ¶
314
00:13:22,504 --> 00:13:26,696
¶ And where it will lead us
There's really no telling ¶
315
00:13:26,698 --> 00:13:30,279
¶ When it's cloudy or dark
And we can't see much ¶
316
00:13:30,281 --> 00:13:31,882
¶ We'll reach out
With our hearing ¶
317
00:13:31,884 --> 00:13:33,579
¶ Our smell and our touch ¶
318
00:13:33,581 --> 00:13:37,229
¶ When we're feeling fenced in
And we can't get through ¶
319
00:13:37,248 --> 00:13:39,373
¶ We'll break down
Those fences ¶
320
00:13:40,367 --> 00:13:43,342
¶ And come to our senses ¶
321
00:13:43,344 --> 00:13:45,616
¶ With you ¶
322
00:13:49,811 --> 00:13:52,756
¶ We've come to our senses ¶
323
00:13:52,758 --> 00:13:55,859
¶ With you ¶
324
00:14:02,328 --> 00:14:03,893
Oh, I'm soaked!
325
00:14:03,895 --> 00:14:05,975
I never thought I could get
this wet in the desert.
326
00:14:06,937 --> 00:14:08,857
[water drips]
327
00:14:08,859 --> 00:14:10,808
You all stay here
and dry off.
328
00:14:10,809 --> 00:14:12,058
I'll scout ahead.
329
00:14:14,461 --> 00:14:16,059
[squeaking and chirping]
330
00:14:18,141 --> 00:14:19,325
I can come with you.
331
00:14:24,001 --> 00:14:25,408
Adventures are fun,
332
00:14:25,409 --> 00:14:27,167
but they take a toll
on your wardrobe.
333
00:14:27,169 --> 00:14:29,281
Wait, Amber.
Don't touch that.
334
00:14:29,282 --> 00:14:30,849
Oops.
335
00:14:33,126 --> 00:14:34,884
Just push on the torch
to make them all light up again.
336
00:14:34,886 --> 00:14:37,380
Which torch?
I can't find it now.
337
00:14:37,382 --> 00:14:39,908
Oh! Now I've knocked them down.
338
00:14:39,910 --> 00:14:41,190
What are we going to do?
339
00:14:41,192 --> 00:14:42,727
We're going to make our way
out of here
340
00:14:42,729 --> 00:14:44,455
and catch up
to Cassandra and Hildy.
341
00:14:44,457 --> 00:14:46,343
But we can't see anything.
342
00:14:46,345 --> 00:14:48,263
Remember what Cassandra said.
343
00:14:48,265 --> 00:14:50,056
Our other senses
will get us through.
344
00:14:50,058 --> 00:14:52,298
-[wind gusting]
-I feel a breeze.
345
00:14:52,300 --> 00:14:53,771
It must be coming
from the open door
346
00:14:53,773 --> 00:14:55,147
at the end of the hall.
347
00:14:55,149 --> 00:14:56,618
I'll throw these pebbles
ahead of us,
348
00:14:56,620 --> 00:14:58,637
so we can hear if anything's
blocking our path.
349
00:15:03,472 --> 00:15:04,655
Watch out.
350
00:15:04,657 --> 00:15:05,935
There's a stone to our left.
351
00:15:05,937 --> 00:15:07,281
We're on our way.
352
00:15:11,859 --> 00:15:13,074
[sighs]
353
00:15:13,075 --> 00:15:14,353
Okay, I think we've gone
far enough.
354
00:15:14,355 --> 00:15:16,147
I'll go back
and get the others.
355
00:15:17,366 --> 00:15:22,535
Right. And I'll, uh, stay here
and look around a little.
356
00:15:31,164 --> 00:15:33,050
[gasps]
A jackal.
357
00:15:33,051 --> 00:15:36,122
We're supposed to follow these
to get to the Oasis Stone.
358
00:15:36,124 --> 00:15:38,365
Whoa!
359
00:15:39,038 --> 00:15:40,629
It was dark,
but we did it.
360
00:15:40,648 --> 00:15:42,332
We used our other senses,
like you said.
361
00:15:42,334 --> 00:15:43,998
Monumental.
362
00:15:45,056 --> 00:15:46,445
Where's Hildy?
363
00:15:46,465 --> 00:15:47,713
I left her right here.
364
00:15:48,963 --> 00:15:50,722
Well, there's only
one door.
365
00:15:50,724 --> 00:15:53,538
She must've gone ahead.
This way.
366
00:15:53,540 --> 00:15:54,882
Let's go. We're close.
367
00:15:54,884 --> 00:15:56,420
I can feel it.
368
00:15:56,422 --> 00:15:57,443
[sniffing]
369
00:15:57,445 --> 00:15:59,204
And I can smell it.
370
00:15:59,206 --> 00:16:01,540
Fleur de Freezenburg.
Hildy's perfume.
371
00:16:01,542 --> 00:16:03,495
But it's not coming
from the door.
372
00:16:03,497 --> 00:16:06,024
It's coming
from over here.
373
00:16:07,850 --> 00:16:09,000
Ah-ha.
374
00:16:09,002 --> 00:16:11,306
Just like I thought.
A jackal.
375
00:16:11,307 --> 00:16:12,810
Hey, guys, wait.
I found a--
376
00:16:12,812 --> 00:16:14,186
Whoa!
377
00:16:16,846 --> 00:16:19,075
That must be it.
378
00:16:19,095 --> 00:16:20,523
The Oasis Stone!
379
00:16:21,455 --> 00:16:23,308
Hildy, stop!
380
00:16:23,310 --> 00:16:24,887
I found it, Sofia.
381
00:16:24,907 --> 00:16:26,543
I found the Oasis Stone.
382
00:16:26,545 --> 00:16:28,142
Now all I have to do
is grab it,
383
00:16:28,143 --> 00:16:29,969
and I'll have the greatest
discovery in the history
384
00:16:29,971 --> 00:16:31,793
of the Princess
Adventure Club.
385
00:16:31,794 --> 00:16:34,895
But this whole pyramid has been
filled with booby traps.
386
00:16:34,913 --> 00:16:36,659
We should wait for Cassandra
and the others.
387
00:16:36,660 --> 00:16:38,772
No. I've got to claim it first,
388
00:16:38,774 --> 00:16:41,555
or they'll show up and it'll be
another "team effort."
389
00:16:41,557 --> 00:16:44,584
But that's what we are.
A team.
390
00:16:51,226 --> 00:16:53,632
Who disturbs my slumber?
391
00:16:53,651 --> 00:16:55,323
Whoa.
392
00:16:55,325 --> 00:16:57,147
Uh-oh. Hildy, run!
393
00:16:57,149 --> 00:16:59,419
But I need that stone.
394
00:16:59,421 --> 00:17:01,341
The Oasis Stone
has remained hidden
395
00:17:01,343 --> 00:17:03,486
beneath the sands
of Khaldoun
396
00:17:03,488 --> 00:17:06,111
for age upon age.
397
00:17:06,113 --> 00:17:09,136
Who has discovered
its location?
398
00:17:09,157 --> 00:17:11,744
-Hildy, come on.
-It's okay, Sofia.
399
00:17:11,746 --> 00:17:13,440
I discovered it.
400
00:17:13,442 --> 00:17:15,169
Most impressive.
401
00:17:15,171 --> 00:17:18,115
Thank you.
I did it all by myself.
402
00:17:18,117 --> 00:17:20,132
And who found the carving
403
00:17:20,134 --> 00:17:23,354
that lifted the pyramid
out of the sand?
404
00:17:23,374 --> 00:17:24,839
Me. That was me.
405
00:17:24,841 --> 00:17:27,719
And did you make it through
all my master's booby traps
406
00:17:27,721 --> 00:17:29,484
to get here?
407
00:17:29,504 --> 00:17:30,439
Yes, yes. Me again.
408
00:17:30,441 --> 00:17:33,361
Congratulations,
Princess Hildegard.
409
00:17:33,380 --> 00:17:35,978
You have earned
a most special reward.
410
00:17:35,980 --> 00:17:37,484
Hey, Sofia,
did you hear that?
411
00:17:37,486 --> 00:17:38,698
I'm going to get--
412
00:17:38,700 --> 00:17:39,947
whoa!
413
00:17:43,069 --> 00:17:44,495
-Hildy!
-Sofia, help!
414
00:17:44,497 --> 00:17:46,062
Please release my friend.
415
00:17:46,064 --> 00:17:47,662
I think not.
416
00:17:47,664 --> 00:17:49,808
My ancient duty
is to wait here.
417
00:17:49,810 --> 00:17:52,306
And if someone tries
to take the Oasis Stone,
418
00:17:52,308 --> 00:17:54,384
I am ordered
to capture them.
419
00:17:54,386 --> 00:17:56,144
But we didn't know
about your rules.
420
00:17:56,146 --> 00:17:58,578
Now flee, or you shall
join your friend:
421
00:17:58,580 --> 00:18:01,078
imprisoned here
for all eternity.
422
00:18:03,415 --> 00:18:04,630
[gasps]
423
00:18:04,632 --> 00:18:05,910
Don't worry, Hildy.
424
00:18:05,912 --> 00:18:07,929
I'll figure something out.
425
00:18:07,948 --> 00:18:09,397
Oh, no. Sofia!
426
00:18:12,027 --> 00:18:13,849
There she is. Sofia!
427
00:18:13,851 --> 00:18:15,352
Cassandra, Zooey!
428
00:18:15,354 --> 00:18:17,659
[Cassandra] Wedge something
in the door, quick.
429
00:18:24,031 --> 00:18:25,213
Did you find Hildegard?
430
00:18:25,215 --> 00:18:27,070
[Hildegard]
I'm here! I'm trapped!
431
00:18:27,072 --> 00:18:29,573
-Is there a sphinx?
-Yes, there is.
432
00:18:29,592 --> 00:18:31,553
Oh, I wish
you'd waited for us.
433
00:18:31,555 --> 00:18:33,664
[Hildegard]
I know. I should have.
434
00:18:33,666 --> 00:18:35,360
I'm sorry for the way
I've been acting.
435
00:18:35,362 --> 00:18:37,284
You should all escape now,
while you can.
436
00:18:37,285 --> 00:18:38,915
You should know us
better than that.
437
00:18:38,917 --> 00:18:40,324
We're not going
to leave you.
438
00:18:40,326 --> 00:18:41,990
We're the Princess
Adventure Club.
439
00:18:41,992 --> 00:18:44,225
And we're your friends.
440
00:18:44,416 --> 00:18:45,350
After all I've done?
441
00:18:45,351 --> 00:18:46,948
[Cassandra] Can't you see
how they feel about you?
442
00:18:46,951 --> 00:18:48,358
Can't you see?
443
00:18:48,360 --> 00:18:50,120
[gasps]
I know just how to get Hildy
444
00:18:50,122 --> 00:18:51,399
out of that trap.
445
00:18:51,401 --> 00:18:53,801
[indistinct whispering]
446
00:18:54,508 --> 00:18:57,065
That is a monumental idea.
447
00:18:59,214 --> 00:19:01,003
Excuse me, Miss Sphinx.
448
00:19:01,004 --> 00:19:02,428
You made a mistake.
449
00:19:02,429 --> 00:19:03,852
You said your job
was to capture anyone
450
00:19:03,855 --> 00:19:05,709
who tries to take
the Oasis Stone.
451
00:19:05,711 --> 00:19:08,175
But Hildy didn't try
to get it all by herself.
452
00:19:08,177 --> 00:19:09,999
Well, she said she did.
453
00:19:10,001 --> 00:19:12,210
Well, she didn't.
Not alone.
454
00:19:12,211 --> 00:19:15,118
I helped figure out where
the pyramid was on the map.
455
00:19:15,138 --> 00:19:16,564
And I came up with a way to blow
the sand off the stones
456
00:19:16,565 --> 00:19:18,993
and get us into this place.
457
00:19:19,013 --> 00:19:21,684
And I've been reading the
hieroglyphics along the way.
458
00:19:21,686 --> 00:19:23,195
Is this true?
459
00:19:23,214 --> 00:19:25,142
Well... yes.
460
00:19:25,144 --> 00:19:26,103
Every word.
461
00:19:26,105 --> 00:19:28,665
So, you admit
you are all responsible?
462
00:19:28,667 --> 00:19:31,275
And you want me
to capture you all?
463
00:19:31,293 --> 00:19:32,184
-Yes.
-Very well.
464
00:19:32,186 --> 00:19:34,360
Prepare to spend eternity in...
465
00:19:34,362 --> 00:19:36,345
Amber, now!
466
00:19:37,822 --> 00:19:40,187
What is happening?
I cannot see.
467
00:19:41,470 --> 00:19:42,590
[roars]
468
00:19:42,592 --> 00:19:43,771
[sniffs]
469
00:19:43,773 --> 00:19:45,810
Hildy's perfume.
I smell it.
470
00:19:45,830 --> 00:19:46,845
We've got you!
471
00:19:48,897 --> 00:19:50,176
Grab on, Hildy!
472
00:19:54,050 --> 00:19:55,585
[grunts]
473
00:19:55,587 --> 00:19:57,859
-Now hurry.
-One second.
474
00:20:06,184 --> 00:20:07,399
[roars]
475
00:20:07,401 --> 00:20:08,744
Ah-ha!
476
00:20:08,746 --> 00:20:10,374
[roaring and snarling]
477
00:20:14,443 --> 00:20:17,035
[all grunt]
478
00:20:17,037 --> 00:20:19,883
Hildy. Where is she?
479
00:20:19,884 --> 00:20:20,910
There!
480
00:20:26,542 --> 00:20:28,111
[roars]
481
00:20:35,891 --> 00:20:36,689
[camels grunt]
482
00:20:36,691 --> 00:20:38,355
[monkey chittering]
483
00:20:38,357 --> 00:20:39,795
Princess Sofia?
484
00:20:39,797 --> 00:20:41,330
Princess Cassandra!
485
00:20:41,332 --> 00:20:43,669
King Nasir?
What are you doing here?
486
00:20:43,671 --> 00:20:46,679
It isn't every day
the ground rumbles
487
00:20:46,681 --> 00:20:49,398
and an ancient pyramid
magically rises from nowhere.
488
00:20:49,400 --> 00:20:51,000
Is it the fabled
fifth pyramid?
489
00:20:51,002 --> 00:20:52,471
Yes, Your Majesty.
490
00:20:52,473 --> 00:20:55,578
These brave, smart,
adventurous girls discovered it.
491
00:20:55,580 --> 00:20:56,953
Oh, wondrous!
492
00:20:56,955 --> 00:20:58,777
Now, please, please tell me
you've acquired
493
00:20:58,779 --> 00:21:00,732
the legendary Oasis Stone.
494
00:21:00,734 --> 00:21:03,013
Unfortunately,
we didn't.
495
00:21:03,032 --> 00:21:04,253
We barely escaped with our--
496
00:21:04,255 --> 00:21:06,077
Actually,
I got the stone.
497
00:21:06,079 --> 00:21:07,262
[all gasp]
498
00:21:07,263 --> 00:21:08,798
I went back and found it
in the dark
499
00:21:08,800 --> 00:21:10,047
when everything
was going crazy.
500
00:21:10,049 --> 00:21:12,384
Oh, then you,
Princess Hildegard,
501
00:21:12,386 --> 00:21:15,649
have made the greatest discovery
in the history of Khaldoun.
502
00:21:15,651 --> 00:21:17,250
And you'll have
one fantastic entry
503
00:21:17,252 --> 00:21:19,074
for the Scroll of Discovery.
504
00:21:20,485 --> 00:21:22,148
Cassandra,
you were right.
505
00:21:22,150 --> 00:21:24,772
I've discovered something
a lot better than this stone.
506
00:21:24,774 --> 00:21:27,046
I've discovered
I have great friends.
507
00:21:30,377 --> 00:21:31,976
Thank you, King Nasir,
508
00:21:31,978 --> 00:21:34,824
but I didn't find the stone
all by myself.
509
00:21:34,826 --> 00:21:36,170
We all did it together.
510
00:21:36,172 --> 00:21:38,857
Then, together,
you shall all return the stone
511
00:21:38,859 --> 00:21:41,611
to where it belongs:
the top of the pyramid.
512
00:21:41,613 --> 00:21:44,364
And let the magic
transformation begin.
513
00:21:50,992 --> 00:21:53,403
Sofia, how does it look?
514
00:21:53,422 --> 00:21:53,936
Not bad.
515
00:21:53,938 --> 00:21:55,888
Not bad at all.
37114
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.